Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,914 --> 00:00:05,914
{\an3}radioaktif.blogspot.com
00
00:00:06,914 --> 00:00:07,914
{\an3}RadenSandy
00
00:00:09,914 --> 00:00:12,914
Singer: Hironobu KageyamaTitle: Cha-La Head-Cha-La
00
00:00:13,430 --> 00:00:15,970
♪ Hikaru kumo wo tsukinuke ♪
♪ 光る雲を突き抜け ♪
00
00:00:16,180 --> 00:00:18,430
♪ Fly Away (Fly Away) ♪
00
00:00:18,640 --> 00:00:25,730
♪ Karadajuu ni hirogaru panorama.♪
♪ 体中に 広がるパノラマ ♪
01
00:00:25,940 --> 00:00:28,360
♪ Kao wo kerareta chikyuu ga ♪
♪ 顔を 蹴られた地球が怒って ♪
02
00:00:28,570 --> 00:00:31,030
♪ okotte (okotte) ♪
♪ 怒って (怒って) ♪
03
00:00:31,240 --> 00:00:37,740
♪ Kazan wo bakuhatsu saseru. ♪
♪ 火山を爆発させる ♪
04
00:00:37,950 --> 00:00:44,330
♪ Toketa koori no naka ni ♪
♪ 溶けた北極の中に ♪
05
00:00:44,540 --> 00:00:52,540
♪ kyouryuu ga itara
tamanori shikomitai ne. ♪
♪ 恐竜が居たら 玉乗り仕込みたいね ♪
06
00:00:53,420 --> 00:00:56,720
♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪
07
00:00:56,930 --> 00:01:04,930
♪ Nani ga okite mo kibun
wa heno heno kappa ♪
♪ 何が起きても 気分はへのへの河童 ♪
08
00:01:05,940 --> 00:01:09,190
♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪
09
00:01:09,400 --> 00:01:15,280
♪ Mune ga pachi pachi suru
hodo sawagu genki dama. ♪
♪ 胸がパチパチするほど 騒ぐ元気玉 ♪
10
00:01:15,490 --> 00:01:18,700
♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪
11
00:01:18,910 --> 00:01:26,910
♪ Atama karappo no hou
ga yume tsumekomeru. ♪
♪ 頭空っぽの方が 夢詰め込める ♪
12
00:01:27,830 --> 00:01:31,210
♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪
13
00:01:31,420 --> 00:01:34,630
♪ Egao urutora Z de ♪
♪ 笑顔ウルトラZ で ♪
14
00:01:34,840 --> 00:01:38,090
♪ kyou mo ai-yai-yai-yai-yai, “. ♪
♪ 今日もアイヤイヤイヤイヤイ... ♪
15
00:01:38,300 --> 00:01:40,180
♪ Sparking! ♪
16
00:01:55,280 --> 00:01:59,870
In the Other World, Goku runs himself
all-out in order to meet with Kaio-sama.
17
00:02:00,070 --> 00:02:07,210
Elsewhere, Gohan was enduring some harsh
trials in the middle of the high plains.
18
00:02:40,570 --> 00:02:46,250
And, deep in space, the Saiyans were
steadily approaching ever closer
19
00:02:46,450 --> 00:02:49,330
as they headed toward Earth.
20
00:02:53,920 --> 00:02:59,930
"The Saiyans, Mightiest Warriors
in the Universe, Awaken!"
21
00:03:23,280 --> 00:03:24,490
All right, then!
22
00:04:40,650 --> 00:04:45,030
What, you again? You
never learn, do you?
23
00:05:09,100 --> 00:05:10,680
Over here!
24
00:05:27,360 --> 00:05:30,240
Well then, I'll be
taking some meat again!
25
00:05:37,080 --> 00:05:40,540
Your tail is going to
disappear before long.
26
00:06:00,610 --> 00:06:03,360
Looks like you've gotten
a little bit better.
27
00:06:39,690 --> 00:06:43,860
Wow, to think that Kami-sama
is going to be training us!
28
00:06:44,070 --> 00:06:46,860
Damn, I'm just itching all over!
29
00:06:47,070 --> 00:06:49,450
Take it easy, take it easy.
30
00:06:49,660 --> 00:06:53,330
In any case, we have to
find Tenshinhan and Chaozu.
31
00:06:54,580 --> 00:06:57,080
Those two are going
to be so surprised!
32
00:06:57,290 --> 00:07:01,130
Yamucha-sama, after you and everyone
else have Kami-sama make you stronger,
33
00:07:01,330 --> 00:07:03,880
those Saiyans will
be nothing to you!
34
00:07:04,090 --> 00:07:08,300
That's for sure! If you're coming,
then bring it on, Saiyans!
35
00:07:15,930 --> 00:07:20,850
Wake up, Nappa! Wake up!
Open your eyes, Nappa!
36
00:07:23,480 --> 00:07:25,690
Have we arrived
at Earth already?
37
00:07:25,900 --> 00:07:32,490
No, not yet. I thought we might stop off
on the way, and set my wake-up timer.
38
00:07:32,700 --> 00:07:34,280
Stop off somewhere, you say?
39
00:07:34,490 --> 00:07:38,540
There's a pretty good planet ahead of us.
We can sell it for a lot!
40
00:07:38,750 --> 00:07:40,370
Understood.
41
00:07:42,750 --> 00:07:48,010
Sleeping for one year straight gets you
all out of form, so this will be perfect!
42
00:08:12,740 --> 00:08:14,740
Wh-What is this?
43
00:08:29,380 --> 00:08:33,510
You're sure we can sell a place
like this for a high price?
44
00:08:33,720 --> 00:08:35,300
In any event...
45
00:08:36,640 --> 00:08:40,350
it looks like we'll need to inspect
this place a little more thoroughly.
46
00:08:51,570 --> 00:08:54,150
What ugly creatures those are!
47
00:08:54,360 --> 00:08:57,120
They look like
they're space men.
48
00:08:57,830 --> 00:09:01,660
To think that we would come
across space men on our hunt!
49
00:09:01,870 --> 00:09:05,120
I'm sure that Moai-sama
will be pleased!
50
00:09:06,920 --> 00:09:08,040
Moai?
51
00:09:08,250 --> 00:09:10,710
This planet's king! Our ruler!
52
00:09:14,170 --> 00:09:18,850
You've come all the way from outer space.
Stay here for a while!
53
00:09:34,450 --> 00:09:35,820
This will be interesting!
54
00:09:36,030 --> 00:09:37,780
Stop, NaPPa-
55
00:09:38,530 --> 00:09:41,830
This could be an opportunity. Let's
let them introduce us to this Moai.
56
00:09:42,040 --> 00:09:43,700
Here...
57
00:09:46,040 --> 00:09:48,250
Don't scare us like that!
58
00:10:01,810 --> 00:10:03,270
Freeze, you bank robber!
59
00:10:03,470 --> 00:10:05,640
You're under arrest!
60
00:10:06,770 --> 00:10:08,400
What pests!
61
00:10:09,190 --> 00:10:12,980
This money is a present for Ten-san!
You guys stay out of it!
62
00:10:43,430 --> 00:10:45,020
Just you wait, Tenshinhan!
63
00:10:45,220 --> 00:10:49,230
I'll feed you all kinds of
nutritious things with this money!
64
00:11:52,670 --> 00:11:55,750
Behave yourselves for a
little while now, space men.
65
00:11:57,130 --> 00:12:00,050
It looks like quite an
enjoyable little planet, huh?
66
00:12:01,510 --> 00:12:06,390
L-it's true! You're space men!
I've never seen any before!
67
00:12:06,600 --> 00:12:10,810
Never mind, he's now finally started
reaching out after space men.
68
00:12:11,020 --> 00:12:13,810
How far is he going to go
before he's satisfied?
69
00:12:14,020 --> 00:12:16,570
You have come to this
planet at a bad time.
70
00:12:16,770 --> 00:12:20,610
Ever since Moai has claimed the
throne, things have been crazy.
71
00:12:21,030 --> 00:12:24,660
Everyone in the general population
has become Moai's toys!
72
00:12:24,870 --> 00:12:29,040
And as for me, I had my wife
stolen from me on our wedding day!
73
00:12:31,750 --> 00:12:34,500
Do you understand how I feel?
74
00:12:35,290 --> 00:12:38,250
Oh, my adorable Lemuria!
75
00:12:38,460 --> 00:12:40,840
What's the matter, Lemuria?
76
00:12:42,050 --> 00:12:44,260
Nothing special...
77
00:12:44,550 --> 00:12:50,020
Don't tell me you're still
thinking about that other man.
78
00:13:05,450 --> 00:13:08,530
Please, stop! Spare me!
79
00:13:17,040 --> 00:13:18,670
L-Let me out!
80
00:13:20,130 --> 00:13:22,840
I beg you! P-Please, I beg you!
81
00:13:29,760 --> 00:13:33,850
D-Don't eat me! Please!
I-l don't want to die!
82
00:13:53,040 --> 00:13:54,450
I'm bored.
83
00:13:55,370 --> 00:13:58,000
What? You say you've
captured some space men?
84
00:13:58,210 --> 00:13:59,330
Yes.
85
00:13:59,540 --> 00:14:05,670
Interesting. Bring them here. If
they're cute, I'll make them my pets.
86
00:14:07,470 --> 00:14:09,390
What is this?
87
00:14:09,590 --> 00:14:12,810
C-Could they be the ones?
88
00:14:13,020 --> 00:14:16,690
L-it's them! How did they
get out of the prison?
89
00:14:30,870 --> 00:14:33,080
I-Incredible...
90
00:14:33,870 --> 00:14:37,620
Wh-What power those guys have!
91
00:14:40,540 --> 00:14:45,340
What ugly creatures! There's no
way I can keep them as pets.
92
00:14:45,550 --> 00:14:47,800
Right, Lemuria?
93
00:14:49,050 --> 00:14:53,140
Hey, space men! How would you
like to make a wager with me?
94
00:14:53,350 --> 00:14:54,560
Wager?
95
00:14:54,770 --> 00:14:57,520
Have a go at fighting
against my warriors.
96
00:14:57,730 --> 00:15:00,980
If you win, I'll give
you anything you like.
97
00:15:01,190 --> 00:15:05,940
Although, no matter how you look at it,
there's no chance of you beating them.
98
00:15:10,860 --> 00:15:15,950
I'd like to see what kind of blood
is spilled by space men. Go!
99
00:15:30,470 --> 00:15:34,140
Wh-What? What the
hell's going on here?
100
00:15:35,430 --> 00:15:38,520
You said you'd give us
anything we liked, right?
101
00:15:39,430 --> 00:15:41,230
In that case...
102
00:15:41,440 --> 00:15:43,690
we'll take this planet!
103
00:15:45,020 --> 00:15:46,820
What?!
104
00:15:47,030 --> 00:15:51,700
Didn't you hear him? We're taking
this planet, and your lives!
105
00:16:14,470 --> 00:16:15,600
I-Impossible!
106
00:16:15,800 --> 00:16:19,930
Don't you get it yet? We let
ourselves be captured on purpose.
107
00:16:21,270 --> 00:16:24,480
In order for us to be
led in here, you see.
108
00:16:24,690 --> 00:16:27,860
Kill them! Cut them to bits!
109
00:16:42,040 --> 00:16:45,170
Ain't I at Kaio-sama's
place yet?!
110
00:17:19,240 --> 00:17:24,040
Yedi! Release Yedi!
111
00:17:52,360 --> 00:17:54,990
So this monster is your
ace in the hole, huh?
112
00:17:55,200 --> 00:17:58,410
Let them have it, Yedi!
Kill those two!
113
00:17:59,370 --> 00:18:00,580
May I?
114
00:18:00,780 --> 00:18:02,740
Suit yourself.
115
00:18:33,020 --> 00:18:38,030
Fool! You intend to test your
strength against Yedi's?!
116
00:18:55,210 --> 00:18:57,010
Y-Yedi!
117
00:18:57,510 --> 00:18:59,430
I'm done playing around!
118
00:19:30,460 --> 00:19:32,380
Wh-What's this?
119
00:19:44,510 --> 00:19:48,220
L-lncredible! You
guys are incredible!
120
00:19:48,430 --> 00:19:51,980
You are indeed the
saviors of this planet!
121
00:19:52,190 --> 00:19:56,360
Peace is sure to return to this
planet now, just as it was before!
122
00:20:11,370 --> 00:20:13,250
Atla!
123
00:20:14,790 --> 00:20:16,800
Atla!
124
00:20:17,800 --> 00:20:20,090
L-Lemuria?
125
00:20:36,360 --> 00:20:41,110
This is hopeless. We won't be able
to get squat for this planet.
126
00:20:42,360 --> 00:20:44,070
Let's g0, NaPPa-
127
00:20:45,780 --> 00:20:47,620
Atla!
128
00:21:01,800 --> 00:21:04,840
Get out of my sight, you
good-for-nothing planet!
129
00:21:10,180 --> 00:21:12,060
Lemuria!
130
00:21:13,180 --> 00:21:15,230
Atla!
131
00:21:32,040 --> 00:21:35,580
They're beautiful when they're obliterated,
no matter what planet they happen to be.
132
00:21:46,380 --> 00:21:50,560
Still, I hope this Earth turns out to be a
little bit better of a planet than this.
133
00:21:50,760 --> 00:21:53,080
Hey, if it turns out to be
another good-for-nothing planet,
134
00:21:53,110 --> 00:21:54,810
we'll just blow it away too.
135
00:21:55,020 --> 00:21:58,150
After we've gathered those
Dragon Ball things, that is.
136
00:21:59,190 --> 00:22:02,570
Eternal life, huh? I'm
looking forward to that!
137
00:22:12,540 --> 00:22:18,250
Such terrible, heartless Saiyans!
Is there any future for Earth?
138
00:22:18,460 --> 00:22:25,090
Elsewhere, Goku single-mindedly continues
to run in order to meet Kaio-sama.
139
00:22:27,470 --> 00:22:29,510
This sure is long!
140
00:22:30,300 --> 00:22:32,880
Translated by Raden Sandy
radioaktif.blogspot.com
141
00:22:34,300 --> 00:22:40,880
Singer: Shoko NakagawaTitle: Detekoi Tobikiri ZENKAI Power!
142
00:22:46,990 --> 00:22:50,660
♪ Kakete kuru yo
appuru iro monstaa. ♪
♪ 駆けてくるよ アップル色モンスター ♪
143
00:22:50,870 --> 00:22:56,410
♪ Tonde kuru yo nattsu
no kaori eirien. ♪
♪ 飛んでくるよ ナッツの香りエイリアン ♪
144
00:22:56,620 --> 00:22:59,540
♪ Deatte dokkin dokkin. ♪
♪ 出会って ドッキンドッキン(ドッキンドッキン) ♪
145
00:23:02,250 --> 00:23:07,760
♪ Pika pika ginga wa
poppukoon shawaa. ♪
♪ ぴかぴか銀河はポップコーンシャワー ♪
146
00:23:09,760 --> 00:23:13,890
♪ Kinou ni bai-bai-bai (Go-ha-n) ♪
♪ 昨日にバイ・バイ・バイ(悟飯) ♪
147
00:23:14,100 --> 00:23:17,890
♪ Fu-shi-gi (lp-pa-i) ♪
♪ 不思議(一杯) ♪
148
00:23:18,100 --> 00:23:21,230
♪ Chikara wo komete (Okawari OK) ♪
♪ 力を込めて(お変りオーケー) ♪
149
00:23:21,440 --> 00:23:23,860
♪ Kochira e Iai-Iai-Iai. ♪
♪ こちらへ ライ・ライ・ライ ♪
150
00:23:26,030 --> 00:23:31,820
♪ Woh... mirakuru ZENKAI pawaa! ♪
♪ うう…ミラクル全開パワー ♪
151
00:23:33,830 --> 00:23:35,490
♪ Hara heri wanpaku kinto un. ♪
♪ 腹減り 腕白 筋斗雲 ♪
152
00:23:35,700 --> 00:23:37,580
♪ Yama hodo takusan suiheisen. ♪
♪ 山程沢山 水平線 ♪
153
00:23:37,790 --> 00:23:39,660
♪ Deatte wakarete deatte wakarete. ♪
♪ 出合って別れて 出合って別れて ♪
154
00:23:39,870 --> 00:23:41,500
♪ Ta-i-he-n. ♪
♪ 大変 ♪
155
00:23:41,710 --> 00:23:47,300
♪ Ah mou Kamisama mo tsurai yo ne! ♪
♪ ああもう 神様も辛いよね ♪
156
00:23:47,510 --> 00:23:49,470
♪ Gomen. ♪
♪ …御免 ♪
157
00:23:49,670 --> 00:23:54,760
♪ Woh... manpuku ZENKAI pawaa! ♪
♪ うう…満腹全開パワー ♪
158
00:23:57,470 --> 00:24:02,730
♪ Dete koi tobikiri ZENKAI pawaa! ♪
♪ 出てこい飛び切り全開パワー ♪15554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.