All language subtitles for Cursed.2020.S01E09.720p.WEB.H264-FiASCO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,680 --> 00:00:37,560 Whoa. 2 00:01:13,120 --> 00:01:14,880 Not so clever now, are you? 3 00:01:19,880 --> 00:01:21,680 Rugen sends his regards. 4 00:01:22,520 --> 00:01:24,440 I'll take the Leper King's gold, 5 00:01:25,760 --> 00:01:27,640 but I'd have done you for free. 6 00:01:29,640 --> 00:01:30,960 This one's for Father. 7 00:01:36,960 --> 00:01:38,680 Most fish just want to eat. 8 00:01:39,840 --> 00:01:41,000 For pike, say, 9 00:01:41,080 --> 00:01:43,440 I dip a wasp in blood, and they devour it. 10 00:01:44,680 --> 00:01:46,920 But the smart ones, 11 00:01:48,120 --> 00:01:49,800 you have to make them curious. 12 00:01:50,800 --> 00:01:52,360 For you, I chose the dove... 13 00:01:53,520 --> 00:01:56,080 because you think you're so grand. 14 00:01:59,160 --> 00:02:01,160 I dipped the arrow in poison 15 00:02:01,240 --> 00:02:02,920 to squeeze the airways. 16 00:02:04,480 --> 00:02:07,000 So that every breath is the agony you deserve. 17 00:02:09,040 --> 00:02:10,200 Think of Father 18 00:02:11,040 --> 00:02:12,320 as you drown, wizard. 19 00:02:14,120 --> 00:02:15,200 Remember Father? 20 00:02:17,160 --> 00:02:18,640 Remember what you did to him? 21 00:02:19,680 --> 00:02:21,120 You made him into a monster. 22 00:02:21,840 --> 00:02:23,440 And monsters must feed. 23 00:04:32,360 --> 00:04:34,840 Sixty barrels of ale, 45 barrels of wine, 24 00:04:34,920 --> 00:04:36,720 a hundred bags of wheat flour. 25 00:04:37,400 --> 00:04:42,040 We've salted the fishes and the meats, and there are still fowl in the moats. 26 00:04:42,120 --> 00:04:43,640 - But... - How much time before we s... 27 00:04:43,720 --> 00:04:44,800 Starve, milady? 28 00:04:45,360 --> 00:04:49,200 A few days at most. We just have too many mouths to feed. 29 00:04:49,560 --> 00:04:51,520 A conditional surrender... 30 00:04:52,560 --> 00:04:54,080 is our most sensible course of action. 31 00:04:54,160 --> 00:04:56,240 - Aye, you're good at that. - Morgana. 32 00:04:56,320 --> 00:04:57,720 What? Is this bothering you? 33 00:04:58,080 --> 00:05:00,160 You never were very good at standing up to Uncle. 34 00:05:00,640 --> 00:05:02,200 Certainly not on my behalf. 35 00:05:02,560 --> 00:05:03,840 We'll starve sooner... 36 00:05:04,360 --> 00:05:06,480 if your creatures keep raiding the food supplies. 37 00:05:06,560 --> 00:05:08,280 They take what they want, defile the street... 38 00:05:08,360 --> 00:05:10,000 They are not creatures. 39 00:05:10,080 --> 00:05:13,280 Don't be surprised when Gramairians demand their city back. 40 00:05:14,280 --> 00:05:16,520 Then you'll have a war inside the walls as well. 41 00:05:16,600 --> 00:05:20,560 Certainly, anyone encouraging a rebellion will sleep in the dungeons. 42 00:05:23,160 --> 00:05:26,240 We need guards around our food supply at all hours. 43 00:05:26,560 --> 00:05:28,720 Your help in this matter will be appreciated. 44 00:05:28,800 --> 00:05:30,480 Yes, milady. 45 00:05:48,640 --> 00:05:50,920 How bad is it between the Fey and the townsfolk? 46 00:05:51,000 --> 00:05:51,880 Tell me. 47 00:05:51,960 --> 00:05:54,640 So far, just a few fights. Nothing too serious. 48 00:05:55,280 --> 00:05:58,160 But when we start running low on food, I am worried. 49 00:05:59,520 --> 00:06:01,240 I'll speak to Cora and the others. 50 00:06:02,360 --> 00:06:04,440 - Is there any word on Squirrel? - Not yet. 51 00:06:05,480 --> 00:06:07,560 Pym and some Fauns are out searching this morning. 52 00:06:09,760 --> 00:06:11,520 We'll find him. 53 00:06:11,600 --> 00:06:13,240 I've trapped us here, haven't I? 54 00:06:18,000 --> 00:06:19,000 I'm sorry. 55 00:06:21,360 --> 00:06:22,680 There was no other choice. 56 00:06:41,600 --> 00:06:42,520 Uther. 57 00:06:43,400 --> 00:06:44,400 What are you doing? 58 00:06:44,880 --> 00:06:48,160 We have decided to lead the siege against Gramaire. 59 00:06:48,240 --> 00:06:49,680 Are you joking? 60 00:06:50,120 --> 00:06:51,520 The pauldron is too tight. 61 00:06:51,600 --> 00:06:53,840 What do you know about leading a siege? 62 00:06:53,920 --> 00:06:55,760 Well, it can't be that complicated, can it? 63 00:06:55,840 --> 00:06:59,320 We just throw rocks and fire at them until they give up. 64 00:07:01,880 --> 00:07:03,960 I don't think it's a good idea. 65 00:07:04,480 --> 00:07:06,200 We are not asking your permission. 66 00:07:08,200 --> 00:07:09,200 Leave it! 67 00:07:09,280 --> 00:07:10,600 Forgive me, Your Majesty. 68 00:07:15,000 --> 00:07:16,520 The Church lost Gramaire. 69 00:07:17,480 --> 00:07:19,640 Let their soldiers die taking it back. 70 00:07:19,720 --> 00:07:23,000 We think the people would like to see their sovereign defend their honor 71 00:07:23,520 --> 00:07:24,680 and win it back. 72 00:07:25,520 --> 00:07:27,240 It's already been decided, Uther. 73 00:07:28,480 --> 00:07:32,160 Father Carden and his Red Paladins will lead the siege. 74 00:07:41,640 --> 00:07:43,360 We said, "Leave it!" 75 00:08:19,640 --> 00:08:20,760 Father Carden. 76 00:08:21,520 --> 00:08:22,560 The great man. 77 00:08:22,920 --> 00:08:23,840 Your Grace. 78 00:08:25,280 --> 00:08:26,400 Please. 79 00:08:27,160 --> 00:08:29,320 "Abbot Wicklow" will suffice, my goodness. 80 00:08:29,880 --> 00:08:32,120 Tell me a letter preceded us. 81 00:08:32,760 --> 00:08:33,600 It did not. 82 00:08:37,280 --> 00:08:39,520 But please, you must be thirsty. Come inside. 83 00:08:49,240 --> 00:08:50,840 Only water for me. 84 00:08:59,360 --> 00:09:03,080 His Holiness sent me to get a flavor for life in the field. 85 00:09:07,680 --> 00:09:08,640 Much thanks. 86 00:09:10,280 --> 00:09:14,480 I trust I'll annoy you greatly with my ignorance of military matters. 87 00:09:18,880 --> 00:09:20,240 Have you ever held a sword? 88 00:09:20,320 --> 00:09:22,120 Not my strong suit, I'm afraid. 89 00:09:23,360 --> 00:09:25,760 My interests tend toward strategy. 90 00:09:25,840 --> 00:09:27,800 But there is only so much one can learn of war 91 00:09:27,880 --> 00:09:29,320 from the scriptures or records. 92 00:09:29,400 --> 00:09:30,360 This... 93 00:09:31,800 --> 00:09:33,440 is the true crusade. 94 00:09:34,120 --> 00:09:35,280 Not Jerusalem. 95 00:09:35,800 --> 00:09:36,720 Right here. 96 00:09:37,600 --> 00:09:38,600 The Fey... 97 00:09:39,240 --> 00:09:40,880 are the true enemies of God. 98 00:09:41,280 --> 00:09:43,120 We are of like minds on that. 99 00:09:44,160 --> 00:09:45,160 Hmm. 100 00:09:46,600 --> 00:09:49,000 I also must confess an enthusiast's interest 101 00:09:49,520 --> 00:09:51,440 in meeting the Weeping Monk. 102 00:09:52,760 --> 00:09:55,240 They tell me he tracks the Fey with uncanny skill. 103 00:09:56,000 --> 00:09:57,560 He is our greatest weapon. 104 00:09:58,320 --> 00:10:00,640 I hear he sniffed out their camp in the Minotaur, 105 00:10:01,160 --> 00:10:04,000 but they just slipped through his fingers. 106 00:10:05,800 --> 00:10:08,360 This has not been shared with Rome. 107 00:10:09,600 --> 00:10:11,480 How did you come by this information? 108 00:10:12,320 --> 00:10:13,560 Brothers talk. 109 00:10:14,200 --> 00:10:16,080 I likely heard it on the road. 110 00:10:21,360 --> 00:10:24,520 His Holiness is eager to give you all the support you need. 111 00:10:25,400 --> 00:10:27,000 After your setback at Gramaire... 112 00:10:27,080 --> 00:10:28,480 There was no setback. 113 00:10:29,160 --> 00:10:31,000 We did not occupy Gramaire. 114 00:10:31,960 --> 00:10:34,000 It was a resupply mission for men 115 00:10:34,080 --> 00:10:36,240 exhausted from months in the field. 116 00:10:36,320 --> 00:10:39,080 They were loading provisions. The town was defenseless. 117 00:10:39,520 --> 00:10:40,600 I've offended you. 118 00:10:40,680 --> 00:10:41,520 No. 119 00:10:42,360 --> 00:10:43,400 No, not at all. 120 00:10:44,360 --> 00:10:46,120 But the facts do matter. 121 00:10:47,240 --> 00:10:48,760 There was no setback. 122 00:10:49,120 --> 00:10:50,160 On the contrary. 123 00:10:51,400 --> 00:10:54,600 We have lured the witch into a trap from which there is no escape. 124 00:10:54,680 --> 00:10:56,680 And Glory to God for that. 125 00:10:57,040 --> 00:10:58,920 We shall claim the witch's sword 126 00:10:59,000 --> 00:11:01,880 and burn a pyre for her that will be seen all the way to Rome. 127 00:11:03,120 --> 00:11:04,440 And please be assured, 128 00:11:04,920 --> 00:11:07,520 your campaign is our campaign. 129 00:11:08,360 --> 00:11:09,320 I think you'd agree 130 00:11:09,400 --> 00:11:11,560 the victories are not yours or mine, 131 00:11:12,080 --> 00:11:13,080 but God's. 132 00:11:14,280 --> 00:11:15,920 A bit more mine than yours. 133 00:11:16,920 --> 00:11:19,080 So too, then, the setbacks. 134 00:11:29,000 --> 00:11:30,360 We will make up your tent. 135 00:11:33,000 --> 00:11:34,760 How long should we expect you? 136 00:11:35,400 --> 00:11:37,160 As long as God wills it. 137 00:11:49,480 --> 00:11:52,080 - A moment, my queen? - Please don't call me that. 138 00:11:52,440 --> 00:11:53,600 You've earned it. 139 00:11:53,680 --> 00:11:54,640 Have I? 140 00:11:55,720 --> 00:11:57,080 I fear I've killed us all. 141 00:11:57,480 --> 00:11:59,080 You were right to take Gramaire. 142 00:11:59,680 --> 00:12:02,040 Now you mustn't hesitate. Hawksbridge should be next. 143 00:12:02,440 --> 00:12:03,440 Hawksbridge? 144 00:12:04,440 --> 00:12:06,000 We're surrounded by two armies. 145 00:12:06,080 --> 00:12:08,800 Yours is stronger. You command the Hidden. 146 00:12:09,520 --> 00:12:10,840 It's not that simple. 147 00:12:10,920 --> 00:12:11,920 It is. 148 00:12:12,400 --> 00:12:15,120 You just fear the power within you. You're running from it. 149 00:12:15,520 --> 00:12:16,440 Running from it? 150 00:12:16,520 --> 00:12:18,280 You feed on the scraps the Hidden throw to you 151 00:12:18,360 --> 00:12:19,800 when you should be feasting. 152 00:12:20,800 --> 00:12:23,280 The woods beyond those gates are filled with rotting paladins, 153 00:12:23,360 --> 00:12:25,640 - in case you've forgotten. - And then what happened? 154 00:12:25,720 --> 00:12:28,800 We hid behind these walls to starve again. Just like Moycraig. 155 00:12:29,160 --> 00:12:32,160 Fleeing isn't a strategy. We have to stand and fight. 156 00:12:32,240 --> 00:12:34,920 I'm trying to save the Fey. What would you have me do? 157 00:12:35,000 --> 00:12:36,760 Be the Wolf-Blood Witch 158 00:12:36,840 --> 00:12:38,720 and destroy your enemies. 159 00:12:39,120 --> 00:12:41,520 Command the Hidden into their bloody camps, 160 00:12:41,600 --> 00:12:44,680 into their hearts, into their minds. Rip them apart from within. 161 00:12:44,760 --> 00:12:45,640 How? 162 00:12:46,040 --> 00:12:48,160 - I don't even control... - Let the sword guide you. 163 00:12:49,560 --> 00:12:50,760 It knows what to do. 164 00:12:53,160 --> 00:12:55,040 You want me to be some kind of monster. 165 00:12:55,640 --> 00:12:57,560 We can't run from our true nature. 166 00:13:15,560 --> 00:13:16,560 Stupid. 167 00:13:18,080 --> 00:13:19,080 Stupid. 168 00:13:19,480 --> 00:13:21,320 Stupid. Stupid coward! 169 00:13:22,000 --> 00:13:22,960 You're a coward! 170 00:13:23,040 --> 00:13:24,560 You coward. Coward! 171 00:13:27,120 --> 00:13:28,120 Kill her... 172 00:13:28,600 --> 00:13:29,840 or I'll burn you. 173 00:13:30,600 --> 00:13:32,080 I swear I'll burn you. 174 00:13:32,920 --> 00:13:33,920 Kill her! 175 00:13:36,280 --> 00:13:37,400 Kill her! 176 00:13:40,280 --> 00:13:43,120 I will, I will, I will, I will, I will, I will! 177 00:13:43,200 --> 00:13:47,080 I will, I will, I will, I will, I will, I will, I will. 178 00:14:12,720 --> 00:14:13,720 Nimue. 179 00:14:16,640 --> 00:14:18,600 I'm relieved to see you safe and well. 180 00:14:20,480 --> 00:14:21,600 No thanks to you. 181 00:14:23,440 --> 00:14:25,600 Arthur, Morgana, Pym, 182 00:14:25,680 --> 00:14:28,080 I'd like you to meet Merlin the Magician. 183 00:14:30,640 --> 00:14:31,480 My father. 184 00:14:32,520 --> 00:14:34,000 Your father? 185 00:14:34,520 --> 00:14:36,040 I just snorted an almond. 186 00:14:41,360 --> 00:14:42,680 Oh, gods, are you serious? 187 00:14:45,880 --> 00:14:49,000 You truly are without shame, coming here after what you did. 188 00:14:49,080 --> 00:14:51,720 My enemies sent spies to steal the sword. 189 00:14:54,120 --> 00:14:56,600 Why would I go through all that at Culzean Castle? 190 00:14:57,400 --> 00:15:00,400 - Share my intimate memories of Lenore... - To lure me into trusting you. 191 00:15:00,480 --> 00:15:01,760 Makes no sense. 192 00:15:01,840 --> 00:15:04,240 I still wish to see the sword destroyed. 193 00:15:05,920 --> 00:15:07,520 But your fates are now entwined. 194 00:15:08,800 --> 00:15:11,120 We must work together to protect you and the Fey. 195 00:15:11,200 --> 00:15:13,400 And when were you ever a friend of the Fey? 196 00:15:14,080 --> 00:15:15,280 For 700 years, 197 00:15:15,360 --> 00:15:18,000 I've stood in the breach between men and the Fey, 198 00:15:18,080 --> 00:15:19,600 giving all my blood and toil 199 00:15:19,680 --> 00:15:22,440 to keep them from tearing out each other's throats. 200 00:15:22,520 --> 00:15:25,200 - I have failed more than I have won. - What do you want? 201 00:15:26,600 --> 00:15:29,280 I have bargained for your life with Cumber the Ice King. 202 00:15:31,880 --> 00:15:33,480 I did not ask you to do this. 203 00:15:34,040 --> 00:15:36,320 I presented him with a priceless gift 204 00:15:37,320 --> 00:15:39,760 that weakens Uther's claim to the throne and... 205 00:15:40,320 --> 00:15:41,320 strengthens his own. 206 00:15:43,480 --> 00:15:46,920 In return, you are invited to his court as his prisoner. 207 00:15:47,000 --> 00:15:48,920 And you're expected to present him with the sword. 208 00:15:49,000 --> 00:15:50,200 But your life will be spared. 209 00:15:50,280 --> 00:15:53,480 - Hardly the offer of a friend. - No, it's the offer of a rival! 210 00:15:54,440 --> 00:15:57,000 For that is all that surrounds her now. Enemies and rivals. 211 00:15:57,080 --> 00:15:59,880 Then we shall fight and prove to them who the rightful heir is. 212 00:15:59,960 --> 00:16:01,840 To fight is to die. 213 00:16:04,680 --> 00:16:05,920 What of the Fey? 214 00:16:07,680 --> 00:16:10,240 If I'm to accept this offer, what happens to them? 215 00:16:14,520 --> 00:16:16,640 Journey with me to the Beggar's Coast 216 00:16:17,320 --> 00:16:19,040 and take an audience with Cumber. 217 00:16:20,600 --> 00:16:23,080 The raiders are closer to the Fey than the Church. 218 00:16:23,520 --> 00:16:26,400 Together we can plead their case and attempt to turn his mind. 219 00:16:31,880 --> 00:16:33,160 You know my thoughts. 220 00:16:36,480 --> 00:16:37,400 Arthur? 221 00:16:42,040 --> 00:16:43,840 If you give this Ice King the sword, 222 00:16:44,200 --> 00:16:46,400 you become his bargaining chip. 223 00:16:47,120 --> 00:16:49,920 He's an invader and will seek alliances against Uther Pendragon. 224 00:16:50,280 --> 00:16:51,920 And you become his leverage. 225 00:16:56,480 --> 00:16:58,400 It appears my advisers agree. 226 00:16:58,760 --> 00:16:59,760 For once. 227 00:17:04,160 --> 00:17:05,920 I beg you to reconsider. 228 00:17:08,120 --> 00:17:09,120 I'm sorry. 229 00:17:12,320 --> 00:17:15,720 We have friends who are still missing. We must resume our search efforts. 230 00:17:19,360 --> 00:17:20,360 You look tired. 231 00:17:22,000 --> 00:17:23,360 Please, stay the night... 232 00:17:24,080 --> 00:17:25,120 as our guest. 233 00:17:50,920 --> 00:17:51,920 Sister. 234 00:17:57,720 --> 00:17:59,720 - How long were you there? - What? 235 00:18:01,400 --> 00:18:03,280 - Were you spying on me? - Are you mad? 236 00:18:04,120 --> 00:18:05,560 What do you want, Arthur? 237 00:18:07,520 --> 00:18:08,880 I want us to talk for once. 238 00:18:09,760 --> 00:18:11,920 We're blood. And we're the only family we've got. 239 00:18:12,000 --> 00:18:15,080 So if you have something to say to me... here I am. 240 00:18:19,800 --> 00:18:21,000 Seeing Uncle... 241 00:18:24,040 --> 00:18:25,360 leaves a bitter taste. 242 00:18:27,800 --> 00:18:29,320 And that you went to him. 243 00:18:30,000 --> 00:18:31,120 To beg his blessing. 244 00:18:32,240 --> 00:18:34,480 Even after everything he did to us. 245 00:18:35,040 --> 00:18:36,400 Arthur, you brought him the sword, 246 00:18:36,480 --> 00:18:38,080 - of all things. - That's not what happened. 247 00:18:38,160 --> 00:18:39,800 - There was a tournament. - Oh, a tournament! 248 00:18:39,880 --> 00:18:41,120 - Oh well! - Yes, a tournament. 249 00:18:41,200 --> 00:18:43,080 To try to be something. Anything! 250 00:18:47,360 --> 00:18:50,520 You lord this over me, how he took you, and I never stopped him. 251 00:18:53,520 --> 00:18:54,640 But wh... what was I? 252 00:18:55,920 --> 00:18:58,000 I was 12 years old. With debts. 253 00:18:59,000 --> 00:19:00,040 Debts that... 254 00:19:00,120 --> 00:19:03,200 They weigh onto me like bloody chains to this very day. 255 00:19:03,680 --> 00:19:05,080 It's 'cause of our father. 256 00:19:06,160 --> 00:19:08,800 Left scrounging in the dirt for scraps of silver. 257 00:19:10,400 --> 00:19:11,680 Like a stinking beggar. 258 00:19:15,480 --> 00:19:18,880 So, yes, if... if knocking some daddy's boy from his horse 259 00:19:18,960 --> 00:19:21,680 can give me a shred of honor, then so be it. 260 00:19:22,040 --> 00:19:23,520 You're better than him, brother. 261 00:19:23,600 --> 00:19:25,360 That's not what this castle says. 262 00:19:25,440 --> 00:19:27,280 Is that how you judge a man's worth? 263 00:19:27,760 --> 00:19:29,520 - By castles? - By land. 264 00:19:29,600 --> 00:19:30,600 By title. 265 00:19:31,280 --> 00:19:33,040 That's... that's the common way. 266 00:19:33,120 --> 00:19:34,280 You are not common. 267 00:19:42,360 --> 00:19:43,840 Something troubles you. 268 00:19:46,680 --> 00:19:48,360 Yeah, we're surrounded by armies. 269 00:19:48,440 --> 00:19:51,160 Yes. But you have been removed these last weeks. And... 270 00:19:55,280 --> 00:19:56,760 Is it the convent girl? 271 00:20:00,840 --> 00:20:02,280 - I'm fine. - We don't have to do this. 272 00:20:02,360 --> 00:20:04,680 - I can be here for you. I... - I'm fine. Thank you. 273 00:20:10,280 --> 00:20:12,240 Well, then, um... 274 00:20:17,160 --> 00:20:19,600 I won't allow her to give up that sword, Arthur. 275 00:20:20,000 --> 00:20:21,840 The way it looks, she won't have a choice. 276 00:20:21,920 --> 00:20:23,200 There's always a choice. 277 00:20:23,280 --> 00:20:25,200 You'd rather see her dead than give it up? 278 00:20:25,280 --> 00:20:28,400 I'd rather see her die with the sword in her hand, fighting. 279 00:20:29,440 --> 00:20:31,240 To trust them is death. 280 00:20:32,880 --> 00:20:34,200 Is there anyone you trust? 281 00:20:54,640 --> 00:20:57,360 Your destiny is much greater than you believe. 282 00:20:57,840 --> 00:21:01,160 See, you follow this one and that one because you fear your own power. 283 00:21:01,240 --> 00:21:04,600 But the Cailleach told me who would be the greatest sorceress in Britannia, 284 00:21:04,680 --> 00:21:06,560 and it is not the Wolf-Blood Witch. 285 00:21:06,640 --> 00:21:08,120 It's you, Morgana. 286 00:21:24,880 --> 00:21:27,120 You had us worried, my son. 287 00:21:27,200 --> 00:21:28,320 Is this him? 288 00:21:29,640 --> 00:21:31,880 Is this the famous Weeping Monk? 289 00:21:32,320 --> 00:21:35,880 His Holiness has sent Abbot Wicklow to observe us 290 00:21:35,960 --> 00:21:37,720 in our campaign against the Fey. 291 00:21:41,680 --> 00:21:43,760 So... what have you brought us? 292 00:21:46,320 --> 00:21:47,440 The Green Knight. 293 00:21:51,200 --> 00:21:53,200 God smiles on us today. 294 00:21:56,560 --> 00:21:57,800 Oh yes. 295 00:21:59,280 --> 00:22:00,360 This one... 296 00:22:00,840 --> 00:22:03,200 This one likes to hide up trees and shoot my men. 297 00:22:03,720 --> 00:22:06,640 One of them died in my arms on a ride through the Minotaur. 298 00:22:07,280 --> 00:22:09,880 His name was Peter, if I recall. 299 00:22:10,560 --> 00:22:11,960 Fourteen. Butcher boy. 300 00:22:12,440 --> 00:22:14,200 Got a barbed arrow in the neck. 301 00:22:14,720 --> 00:22:16,760 Died swallowing his own blood. 302 00:22:17,800 --> 00:22:19,800 Are you proud of that, Green Knight? 303 00:22:22,080 --> 00:22:23,040 No? 304 00:22:23,120 --> 00:22:24,080 No answer? 305 00:22:25,040 --> 00:22:26,040 We like that. 306 00:22:26,400 --> 00:22:29,680 We have Brother Salt and his kitchens for the quiet ones. 307 00:22:35,400 --> 00:22:36,560 Uncanny. 308 00:22:38,360 --> 00:22:40,440 He almost passes for human. 309 00:22:41,680 --> 00:22:43,000 Some can, yes. 310 00:22:43,480 --> 00:22:45,040 And that's how they spread. 311 00:22:48,680 --> 00:22:49,720 By fire... 312 00:22:50,720 --> 00:22:51,800 or by steel, 313 00:22:53,360 --> 00:22:55,400 you will sing to us. 314 00:22:56,400 --> 00:22:59,800 And you will tell us all we need to know about your witch. 315 00:23:01,960 --> 00:23:03,840 You want my words, priest? 316 00:23:04,240 --> 00:23:05,680 Oh, I do. I do. 317 00:23:07,120 --> 00:23:08,120 Are you sure? 318 00:23:09,720 --> 00:23:11,080 I know many things. 319 00:23:13,600 --> 00:23:14,720 Many secrets. 320 00:23:22,640 --> 00:23:24,000 Take him to Brother Salt. 321 00:24:01,720 --> 00:24:03,200 What's all that about? 322 00:24:04,200 --> 00:24:07,320 Oh, we've just had a very pleasant conversation 323 00:24:07,400 --> 00:24:08,480 with Father Carden. 324 00:24:08,560 --> 00:24:11,960 We found him to be a very reasonable fellow. 325 00:24:12,040 --> 00:24:13,960 Regarding what, exactly? 326 00:24:14,840 --> 00:24:18,480 Well, we told him we intend to lead the siege of Gramaire, 327 00:24:18,560 --> 00:24:21,000 and he seemed very amenable. 328 00:24:21,080 --> 00:24:23,880 Of course, they get the witch, we get the sword. 329 00:24:23,960 --> 00:24:28,400 But we also agreed a return of most of the occupied territories. 330 00:24:29,760 --> 00:24:30,600 So... 331 00:24:32,320 --> 00:24:33,240 cheers. 332 00:24:34,320 --> 00:24:36,480 You went behind my back. 333 00:24:36,560 --> 00:24:38,680 We thought you might praise our initiative. 334 00:24:42,880 --> 00:24:45,760 You know you are a terrible negotiator, Uther. 335 00:24:47,320 --> 00:24:49,760 Now, I don't suppose you got any of this in writing? 336 00:24:49,840 --> 00:24:51,480 Our scribe was present. 337 00:24:51,560 --> 00:24:52,960 We're sure you'll find the terms... 338 00:24:53,040 --> 00:24:54,480 quite agreeable. 339 00:24:55,680 --> 00:24:58,720 Who will negotiate these new borders, for example? 340 00:24:59,480 --> 00:25:01,640 They've scourged half of Aquitania. 341 00:25:01,720 --> 00:25:03,640 You were saying? 342 00:25:03,720 --> 00:25:04,640 Oh! 343 00:25:04,720 --> 00:25:06,400 This wine isn't agreeing with me. 344 00:25:06,480 --> 00:25:07,520 Yes, the borders. 345 00:25:07,600 --> 00:25:10,520 Well, we may have missed some details. 346 00:25:10,600 --> 00:25:12,480 We're sure you'll clean it all up. 347 00:25:12,560 --> 00:25:14,440 - Uther, fetch the healer. - Yes, Mother? 348 00:25:14,520 --> 00:25:16,000 - Fetch the bloody hea... - Fetch what? 349 00:25:18,080 --> 00:25:19,400 Of course, we forgot to mention 350 00:25:19,480 --> 00:25:20,920 that we had... 351 00:25:21,000 --> 00:25:23,120 Borley inquire... 352 00:25:23,200 --> 00:25:24,880 quite discreetly, of course, 353 00:25:24,960 --> 00:25:27,640 into the circumstances of our birth. 354 00:25:28,040 --> 00:25:30,120 Not easy, we can assure you. 355 00:25:30,200 --> 00:25:33,120 You went to very great lengths to conceal your tracks. 356 00:25:33,200 --> 00:25:34,720 However, 357 00:25:34,800 --> 00:25:36,800 with the resources of the Crown, 358 00:25:37,800 --> 00:25:40,240 we found a single record... 359 00:25:41,240 --> 00:25:43,760 of a peasant girl named Sylvia. 360 00:25:44,760 --> 00:25:45,880 She worked a farm... 361 00:25:46,520 --> 00:25:48,000 quite close to the castle, 362 00:25:48,720 --> 00:25:49,800 and she died, 363 00:25:50,560 --> 00:25:52,400 rather mysteriously, 364 00:25:52,480 --> 00:25:56,080 after drinking a cup of spiced wine. 365 00:26:01,000 --> 00:26:03,920 She was only 19 years. 366 00:26:05,280 --> 00:26:07,640 Was this her? 367 00:26:08,320 --> 00:26:11,680 Was this our mother you had killed? 368 00:26:15,720 --> 00:26:18,480 These last few days, 369 00:26:19,320 --> 00:26:22,960 we have thought a great deal about this Sylvia, 370 00:26:23,640 --> 00:26:27,440 about the kind of mother she might have been to us. 371 00:26:28,040 --> 00:26:29,080 And let's be honest, 372 00:26:29,160 --> 00:26:32,000 it's no surprise you gave birth to a stillborn. 373 00:26:33,080 --> 00:26:37,640 We imagine it would be very hard for any child to live inside of you. 374 00:26:38,280 --> 00:26:40,280 With all that cold blood. 375 00:26:41,600 --> 00:26:45,160 So whatever fantasies we've entertained these last few days, 376 00:26:47,440 --> 00:26:49,000 of a life we'll never know, 377 00:26:50,360 --> 00:26:53,240 of a kindness we'll never feel... 378 00:26:55,040 --> 00:26:58,360 let this final toast between us 379 00:26:59,680 --> 00:27:01,040 erase all doubt. 380 00:27:02,240 --> 00:27:04,640 I am now 381 00:27:05,280 --> 00:27:06,520 and forever... 382 00:27:08,520 --> 00:27:09,640 your son. 383 00:27:37,520 --> 00:27:38,360 Borley! 384 00:27:39,120 --> 00:27:41,320 Borley, come quickly! 385 00:27:45,680 --> 00:27:48,960 - I'll send for the healer! - Don't bother, she's gone. 386 00:27:49,040 --> 00:27:50,680 - There may still be... - She's... 387 00:27:52,560 --> 00:27:53,400 gone. 388 00:28:04,880 --> 00:28:06,040 Prepare your horse. 389 00:28:09,880 --> 00:28:12,680 I have a message for you to deliver. 390 00:28:13,560 --> 00:28:14,560 Yes... 391 00:28:15,120 --> 00:28:16,160 Your Majesty. 392 00:28:26,840 --> 00:28:28,600 His Majesty Uther Pendragon 393 00:28:28,680 --> 00:28:31,600 congratulates the Fey Queen on her military victory, 394 00:28:32,280 --> 00:28:35,080 but has sent me with the terms for your surrender. 395 00:28:35,160 --> 00:28:37,480 - There will be no surrender... - Speak your terms. 396 00:28:38,000 --> 00:28:41,880 The Fey army must surrender its weapons and leave Gramaire within 24 hours, 397 00:28:41,960 --> 00:28:45,200 at which time you will present yourself to His Majesty's forces 398 00:28:45,280 --> 00:28:46,840 and be judged for your crimes. 399 00:28:46,920 --> 00:28:48,160 What crimes? 400 00:28:49,640 --> 00:28:51,160 You occupy his city. 401 00:28:51,600 --> 00:28:53,160 I liberated his city. 402 00:28:53,240 --> 00:28:54,440 Well, he wants it back. 403 00:28:54,520 --> 00:28:58,320 The only reason we are here is because the king refused to protect my people. 404 00:28:58,400 --> 00:28:59,640 May I finish? 405 00:29:01,120 --> 00:29:03,880 Should the Fey Queen surrender herself peacefully, 406 00:29:04,480 --> 00:29:06,400 King Uther is willing to show lenience 407 00:29:06,480 --> 00:29:09,560 by allowing you to live out your natural years in his dungeons, 408 00:29:09,640 --> 00:29:12,120 provided you relinquish to his possession 409 00:29:12,680 --> 00:29:13,840 the Sword of Power. 410 00:29:16,640 --> 00:29:17,760 And what of the Fey? 411 00:29:18,800 --> 00:29:19,880 What happens to them? 412 00:29:20,880 --> 00:29:22,720 If they abandon this city and their weapons, 413 00:29:22,800 --> 00:29:24,520 then they may return to their homes. 414 00:29:24,600 --> 00:29:27,480 What homes? Father Carden burned them all. 415 00:29:28,000 --> 00:29:29,760 Well, then they can go somewhere else. 416 00:29:30,360 --> 00:29:33,040 To the roads? To be slaughtered by the Red Paladins? 417 00:29:33,120 --> 00:29:36,000 - Madam, you are in no position to... - Oh no. I am. 418 00:29:40,080 --> 00:29:43,120 A Viking king made a very appealing offer to acquire my sword 419 00:29:43,200 --> 00:29:46,040 in return for some very favorable protections. 420 00:29:47,760 --> 00:29:49,720 This is all I am prepared to offer. 421 00:29:54,920 --> 00:29:57,080 This is the Sword of the First Kings. 422 00:29:59,480 --> 00:30:03,280 If Uther Pendragon deems himself worthy of it, let him prove it. 423 00:30:04,560 --> 00:30:07,080 Be a king to all, men and Fey alike. 424 00:30:10,080 --> 00:30:11,080 You may go. 425 00:30:19,360 --> 00:30:20,760 Just to be clear. 426 00:30:22,600 --> 00:30:25,840 Were King Uther to guarantee protection for your kind, 427 00:30:26,520 --> 00:30:30,200 you would, in return, surrender yourself and the sword? 428 00:30:30,280 --> 00:30:31,160 Don't answer. 429 00:30:35,120 --> 00:30:36,120 I would. 430 00:31:01,520 --> 00:31:02,520 Man Blood. 431 00:31:09,480 --> 00:31:10,520 I don't understand. 432 00:31:17,560 --> 00:31:19,080 I don't want to hurt you. 433 00:32:01,920 --> 00:32:03,200 Do you know me, friend? 434 00:32:06,240 --> 00:32:09,240 Have you heard of Brother Salt and his kitchen? 435 00:32:16,760 --> 00:32:19,400 Let me introduce you to some of my friends. 436 00:32:20,520 --> 00:32:22,400 "God's Fingers," I call 'em. 437 00:32:23,920 --> 00:32:26,600 Each is named for his Archangels. 438 00:32:29,280 --> 00:32:30,640 This is Michael. 439 00:32:32,240 --> 00:32:36,560 See? When I put Michael in the fire, he glows a beautiful white. 440 00:32:37,760 --> 00:32:39,160 Even I can see it. 441 00:32:39,840 --> 00:32:41,760 The light of truth. 442 00:32:42,680 --> 00:32:44,440 For Michael is truth. 443 00:32:46,680 --> 00:32:49,160 You can only speak truth to Michael. 444 00:32:54,640 --> 00:32:55,600 Uh-huh. 445 00:32:56,400 --> 00:32:57,600 But don't worry. 446 00:33:00,480 --> 00:33:01,960 You will meet them all. 447 00:33:06,120 --> 00:33:08,000 - When did this happen? - A few hours ago. 448 00:33:08,080 --> 00:33:09,720 A Tusk and his mates beat a miller to death 449 00:33:09,800 --> 00:33:11,440 for having a painted red cross on his door. 450 00:33:11,520 --> 00:33:14,000 - They all painted crosses on their doors. - I know. 451 00:33:17,720 --> 00:33:19,000 What is your name? 452 00:33:21,080 --> 00:33:22,080 Answer her. 453 00:33:25,160 --> 00:33:26,440 Bu'luf. 454 00:33:26,840 --> 00:33:29,760 You're aware the Red Paladins took this city first, are you not? 455 00:33:31,360 --> 00:33:33,440 And that non-Christians were singled out, 456 00:33:34,200 --> 00:33:37,320 hung on stakes and burned to death? 457 00:33:38,120 --> 00:33:41,080 As a result, many of Gramaire's people painted crosses on their doors 458 00:33:41,160 --> 00:33:42,360 to protect their families. 459 00:33:43,600 --> 00:33:46,560 The young have war blood. 460 00:33:47,120 --> 00:33:48,560 After battle, they... 461 00:33:49,920 --> 00:33:50,800 they... 462 00:33:55,160 --> 00:33:57,120 After a battle, the blood is still hot, 463 00:33:57,200 --> 00:33:58,840 and they get into fights. 464 00:33:58,920 --> 00:34:01,160 Then go back to your caves, 465 00:34:01,240 --> 00:34:02,760 because you're animals 466 00:34:02,840 --> 00:34:05,720 with no place in the civilized world! 467 00:34:06,600 --> 00:34:07,680 Enough! 468 00:34:11,440 --> 00:34:12,800 Bring him forward. 469 00:34:26,800 --> 00:34:29,160 I made it clear when we took this city, 470 00:34:29,240 --> 00:34:31,200 no humankind were to be harmed. 471 00:34:33,360 --> 00:34:36,200 It was not a request but a command from your queen. 472 00:34:44,480 --> 00:34:45,720 What is on your hands? 473 00:34:51,440 --> 00:34:52,560 Man blood. 474 00:34:52,640 --> 00:34:53,800 Man blood. 475 00:34:53,880 --> 00:34:54,920 You defied me. 476 00:35:01,160 --> 00:35:02,600 Do you think that's funny? 477 00:35:04,920 --> 00:35:06,080 Ya! 478 00:35:07,960 --> 00:35:10,440 Defy me again, I'll have your head! 479 00:35:10,520 --> 00:35:12,160 Get your filth... 480 00:35:14,920 --> 00:35:16,040 Stay back. 481 00:35:20,720 --> 00:35:21,600 Go! 482 00:35:35,280 --> 00:35:36,560 Hang them from the gates. 483 00:35:38,800 --> 00:35:40,600 Hang them from the gates! 484 00:35:54,480 --> 00:35:56,000 This one breaks slow. 485 00:35:57,360 --> 00:35:58,360 Some soup, 486 00:35:59,880 --> 00:36:01,120 then we start again. 487 00:36:26,000 --> 00:36:27,960 Don't be afraid, Ash Man. 488 00:36:29,640 --> 00:36:30,600 I don't bite. 489 00:36:32,760 --> 00:36:33,880 It's those eyes. 490 00:36:35,840 --> 00:36:37,440 The mark of the Ash Folk. 491 00:36:38,960 --> 00:36:41,520 There haven't been any in these lands for centuries. 492 00:36:42,920 --> 00:36:45,640 How did you find your way here? 493 00:36:50,520 --> 00:36:52,400 Have you just come to watch me die? 494 00:36:52,480 --> 00:36:53,760 Why didn't you tell them? 495 00:36:56,680 --> 00:36:57,560 Before... 496 00:36:58,760 --> 00:37:01,120 you could have told them. But you didn't. Why? 497 00:37:01,200 --> 00:37:03,120 Because all Fey are brothers. 498 00:37:03,200 --> 00:37:04,720 Even the lost ones. 499 00:37:08,880 --> 00:37:11,320 This suffering, it will cleanse you. 500 00:37:13,040 --> 00:37:14,720 You parrot their words, 501 00:37:16,240 --> 00:37:17,960 but you know it's all lies. 502 00:37:19,800 --> 00:37:22,000 I can feel it in you, my brother. 503 00:37:22,080 --> 00:37:23,280 You are not my brother. 504 00:37:23,360 --> 00:37:26,120 They have turned your mind so far inside out... 505 00:37:27,240 --> 00:37:30,280 that you don't know the difference between kindness... 506 00:37:31,360 --> 00:37:32,320 and hate. 507 00:37:33,920 --> 00:37:35,240 Who did this to you? 508 00:37:36,360 --> 00:37:37,880 We are saving souls. 509 00:37:40,080 --> 00:37:41,040 Your soul. 510 00:37:42,120 --> 00:37:44,360 Tell that to the little ones that you burn. 511 00:37:44,440 --> 00:37:46,000 I don't harm the children. 512 00:37:46,080 --> 00:37:47,640 You burn their homes, 513 00:37:48,000 --> 00:37:51,080 you slay their mothers and their fathers, 514 00:37:51,160 --> 00:37:53,040 and you watch your Red Brothers 515 00:37:53,720 --> 00:37:55,920 run them down on horses. 516 00:37:56,000 --> 00:37:59,280 And you see it all through those weeping eyes. 517 00:37:59,920 --> 00:38:01,360 That makes you guilty. 518 00:38:02,640 --> 00:38:03,520 Brother! 519 00:38:04,880 --> 00:38:05,920 You can fight. 520 00:38:07,640 --> 00:38:09,360 I've never seen anything like it. 521 00:38:10,000 --> 00:38:12,920 You could be our greatest warrior. 522 00:38:15,600 --> 00:38:17,480 Your people need you. 523 00:38:17,560 --> 00:38:18,840 You are not my people. 524 00:38:21,160 --> 00:38:22,240 Then tell them. 525 00:38:24,440 --> 00:38:26,040 If this is where you belong, 526 00:38:27,840 --> 00:38:29,080 tell them what you are. 527 00:38:38,440 --> 00:38:39,880 I'll pray for you. 528 00:38:40,960 --> 00:38:42,200 And I for you. 529 00:39:23,080 --> 00:39:24,120 Just a moment. 530 00:39:30,360 --> 00:39:32,000 - Am I intruding? - Not at all. 531 00:39:32,400 --> 00:39:33,400 Please. 532 00:39:37,280 --> 00:39:38,600 What's happened? 533 00:39:46,920 --> 00:39:48,560 Is this what it felt like? 534 00:39:53,480 --> 00:39:54,320 Yes. 535 00:39:57,760 --> 00:39:59,520 King Uther has sent us a messenger. 536 00:40:00,880 --> 00:40:02,360 But I fear to give it up. 537 00:40:05,480 --> 00:40:06,400 Naturally. 538 00:40:06,960 --> 00:40:09,360 But if I do, will it end all of this suffering? 539 00:40:11,920 --> 00:40:12,760 Will it? 540 00:40:13,320 --> 00:40:14,480 I wish I knew. 541 00:40:16,840 --> 00:40:17,920 What's the point? 542 00:40:18,800 --> 00:40:20,240 What difference does it make? 543 00:40:20,320 --> 00:40:22,280 The difference is, your life may be spared. 544 00:40:22,360 --> 00:40:23,840 But my people will die. 545 00:40:23,920 --> 00:40:25,640 You can't save them, Nimue. 546 00:40:26,840 --> 00:40:28,680 The Age of Men is upon us. 547 00:40:32,480 --> 00:40:33,920 First, they took the rivers. 548 00:40:35,920 --> 00:40:37,760 And so the Fey hid in the forests. 549 00:40:39,520 --> 00:40:41,480 When they came for the trees, 550 00:40:42,160 --> 00:40:43,560 the Fey hid in the caves. 551 00:40:45,200 --> 00:40:46,360 Then the swamps. 552 00:40:47,320 --> 00:40:49,720 Some evolved to the mountain rocks. 553 00:40:51,000 --> 00:40:52,960 Some to the under-Earth tunnels. 554 00:40:54,280 --> 00:40:59,120 Then the men built their mines and came for the iron hidden there. 555 00:41:00,160 --> 00:41:02,480 And so it has been for a thousand years. 556 00:41:04,720 --> 00:41:06,200 You can't change this, Nimue. 557 00:41:09,080 --> 00:41:11,400 - Then I will share their fate. - No. 558 00:41:13,120 --> 00:41:14,160 Why not? 559 00:41:21,280 --> 00:41:22,960 I'm not yours to save. 560 00:41:23,360 --> 00:41:25,400 What point is there in being a martyr to your race 561 00:41:25,480 --> 00:41:27,480 when there are none left to worship you? 562 00:41:29,040 --> 00:41:30,720 Any fool can die. 563 00:41:30,800 --> 00:41:32,280 Living takes imagination. 564 00:41:37,200 --> 00:41:39,880 Please reconsider the Ice King's offer. 565 00:41:46,680 --> 00:41:47,840 Please. 566 00:41:53,280 --> 00:41:54,160 Milady? 567 00:41:55,960 --> 00:41:56,840 Milady? 568 00:41:58,040 --> 00:42:01,120 - Oh, you're talking to me? - You live in the castle, don't you? 569 00:42:01,520 --> 00:42:04,160 - Uh, yeah, I suppose, for the moment. - May I clean for you? 570 00:42:04,240 --> 00:42:06,360 I'll work hard. I'll take food for payment. 571 00:42:06,440 --> 00:42:07,480 It won't cost you. 572 00:42:07,840 --> 00:42:09,000 I do my own wash. 573 00:42:09,080 --> 00:42:10,200 Thanks. 574 00:42:10,280 --> 00:42:11,280 I stitch as well. 575 00:42:11,880 --> 00:42:12,800 Sorry. 576 00:42:14,040 --> 00:42:14,960 Shoe mending? 577 00:42:15,440 --> 00:42:16,280 Cooking? 578 00:42:16,920 --> 00:42:19,760 My father is ill, you see, and we need the work. 579 00:42:20,200 --> 00:42:22,360 I'm not the one to ask. I can check for you though. 580 00:42:22,440 --> 00:42:25,920 I'm sure if you just bring me in, no one will notice in such a big castle. 581 00:42:26,760 --> 00:42:28,960 If you don't like my work, just send me away. 582 00:42:29,040 --> 00:42:31,040 I'm really not looking for any help. 583 00:42:31,120 --> 00:42:33,520 So my father should just die, is that it? 584 00:42:34,000 --> 00:42:34,920 What? No. 585 00:42:38,360 --> 00:42:40,160 You're one of those, aren't you? 586 00:42:41,920 --> 00:42:43,440 Those that pass for human, 587 00:42:44,600 --> 00:42:45,520 just like her. 588 00:42:46,440 --> 00:42:47,480 Piss off. 589 00:42:48,440 --> 00:42:49,840 You're not, you know. 590 00:42:51,320 --> 00:42:52,360 You're not human. 591 00:43:16,080 --> 00:43:17,280 Green Knight? 592 00:43:21,400 --> 00:43:22,960 Squirrel? No. 593 00:43:23,520 --> 00:43:26,200 No. No, no, no. No. No. 594 00:43:26,280 --> 00:43:28,720 - We've got to get you out. - You have to get out of here now. 595 00:43:28,800 --> 00:43:31,080 - Go, Squirrel! - I won't leave you here. 596 00:43:31,160 --> 00:43:32,040 Percival! 597 00:43:34,800 --> 00:43:35,800 I can't. 598 00:43:37,480 --> 00:43:38,680 My legs don't work. 599 00:43:40,440 --> 00:43:41,560 I can't run. 600 00:43:43,120 --> 00:43:44,040 Leave me. 601 00:43:45,960 --> 00:43:47,040 I won't. 602 00:43:47,560 --> 00:43:48,960 Nimue needs you. 603 00:43:52,240 --> 00:43:53,320 Percival, 604 00:43:53,960 --> 00:43:56,240 I wish I had a hundred with your courage. 605 00:43:58,880 --> 00:44:00,000 Now kneel. 606 00:44:00,080 --> 00:44:01,240 Quickly. Quickly. 607 00:44:06,040 --> 00:44:07,600 A knight of the Fey... 608 00:44:09,360 --> 00:44:10,720 is one with the land, 609 00:44:13,240 --> 00:44:15,440 as enduring as the Great River... 610 00:44:19,040 --> 00:44:21,560 and as true as Arawn's bow. 611 00:44:26,240 --> 00:44:27,800 We are born in the dawn... 612 00:44:31,320 --> 00:44:32,960 To pass in the twilight. 613 00:44:37,920 --> 00:44:39,000 Be brave now. 614 00:44:40,880 --> 00:44:42,800 Hurry, before they return. 615 00:44:43,560 --> 00:44:45,040 The Green Knight commands it. 616 00:44:50,680 --> 00:44:51,840 What have we here? 617 00:44:51,920 --> 00:44:54,000 No! Leave him alone! He's just a boy! 618 00:44:54,640 --> 00:44:56,680 I'll gouge your bloody eyes out! 619 00:45:00,200 --> 00:45:01,200 Too late. 620 00:45:06,360 --> 00:45:07,640 Everyone all right? 621 00:45:19,680 --> 00:45:20,680 Father Carden. 622 00:45:20,760 --> 00:45:21,920 Your Majesty. 623 00:45:25,840 --> 00:45:28,480 We understand there was communication with the witch. 624 00:45:30,040 --> 00:45:32,600 We had hoped, in fact, agreed, 625 00:45:33,240 --> 00:45:38,040 that any negotiation would be coordinated by the Church. 626 00:45:38,400 --> 00:45:39,560 Coordinated? 627 00:45:40,880 --> 00:45:46,000 Is this the same way you coordinated your attacks on the Fey villages with us? 628 00:45:46,080 --> 00:45:48,360 With all due respect, Your Majesty, 629 00:45:48,440 --> 00:45:50,160 the cleansing of the Fey is... 630 00:45:51,000 --> 00:45:52,280 an act of charity, 631 00:45:52,640 --> 00:45:53,760 the act of a friend, 632 00:45:54,440 --> 00:45:56,280 missions for which we seek no reward. 633 00:45:56,360 --> 00:45:58,400 And you have stolen our lands, 634 00:45:58,880 --> 00:46:00,600 terrorized our people, 635 00:46:00,680 --> 00:46:02,880 turned many of them against the Crown 636 00:46:02,960 --> 00:46:05,160 and into the arms of a Fey peasant girl. 637 00:46:05,240 --> 00:46:08,320 And you have the audacity 638 00:46:08,400 --> 00:46:10,840 to call this the act of a friend? 639 00:46:10,920 --> 00:46:14,000 Father Carden is no politician, Your Majesty, 640 00:46:14,400 --> 00:46:15,640 but a soldier of God. 641 00:46:16,480 --> 00:46:18,280 No offense was intended. 642 00:46:19,520 --> 00:46:22,480 His Majesty desires the Sword of Power, of course. 643 00:46:23,760 --> 00:46:26,120 The Church, too, desires the sword. 644 00:46:26,840 --> 00:46:29,560 Acquiring such an important Fey relic 645 00:46:29,640 --> 00:46:32,520 would strike them a spiritual death blow, so to speak. 646 00:46:33,160 --> 00:46:34,000 But... 647 00:46:34,880 --> 00:46:36,200 as friends, 648 00:46:36,920 --> 00:46:39,520 we understand His Majesty's needs, 649 00:46:39,600 --> 00:46:42,520 particularly at this time of uncertainty. 650 00:46:43,280 --> 00:46:45,880 Therefore, I propose a swap. 651 00:46:47,120 --> 00:46:48,680 The sword for the witch. 652 00:46:49,960 --> 00:46:53,880 Burning this terrorist would surely have the same demoralizing effect. 653 00:46:58,840 --> 00:47:00,000 No. 654 00:47:01,960 --> 00:47:02,800 No? 655 00:47:02,880 --> 00:47:05,000 The Fey girl has aroused the passions of the mob. 656 00:47:05,080 --> 00:47:07,920 Burning her now would only arouse them further. 657 00:47:08,000 --> 00:47:12,200 We shall keep her as our prize until those passions subside. 658 00:47:13,600 --> 00:47:18,040 Only then will we consider whether or not to hand her over to the Church. 659 00:47:18,120 --> 00:47:20,400 And the Fey behind Gramaire's walls? 660 00:47:20,480 --> 00:47:23,080 - Have you... - Oh, they shall be given ships 661 00:47:23,160 --> 00:47:24,360 to journey north. 662 00:47:24,440 --> 00:47:27,200 Let them fall off the face of the Earth for all we care. 663 00:47:27,760 --> 00:47:30,880 This will be seen as a victory for the Fey over the Church! 664 00:47:33,080 --> 00:47:36,000 Well, if the Church takes exception, 665 00:47:36,080 --> 00:47:40,320 we have assembled 5,000 soldiers to answer your grievance. 666 00:47:40,680 --> 00:47:42,480 This is an outrage! 667 00:47:44,600 --> 00:47:48,000 We must urgently take this matter up with the Holy Father. 668 00:48:10,360 --> 00:48:11,920 Now, you listen, Father Carden, 669 00:48:12,000 --> 00:48:14,280 before you wage war with the king of England... 670 00:48:14,360 --> 00:48:16,600 A false king. A whore's son. 671 00:48:16,960 --> 00:48:19,920 And you, Abbot Wicklow, are in my camp. 672 00:48:20,480 --> 00:48:21,840 You best remember that. 673 00:48:26,120 --> 00:48:27,080 What is this? 674 00:48:28,440 --> 00:48:31,840 Fey scout. Caught him in the kitchens trying to free the Green Knight. 675 00:48:33,000 --> 00:48:34,480 How many are with you, boy? 676 00:48:35,920 --> 00:48:36,920 How many? 677 00:48:37,440 --> 00:48:40,200 - Enough to kill you, you paladin scum. - Oi! 678 00:48:44,200 --> 00:48:46,040 Have Brother Salt take his measure. 679 00:48:47,200 --> 00:48:49,840 And tell him to start with that foul tongue of his. 680 00:48:51,520 --> 00:48:52,680 He's just a boy. 681 00:48:56,440 --> 00:48:57,560 He's no threat to us. 682 00:48:57,960 --> 00:48:59,120 You. 683 00:49:01,000 --> 00:49:02,000 Take him away. 684 00:49:18,560 --> 00:49:20,120 Why would you embarrass me? 685 00:49:22,640 --> 00:49:23,480 Why? 686 00:49:38,760 --> 00:49:40,240 Yes? 687 00:49:42,160 --> 00:49:43,120 There was a letter. 688 00:49:45,440 --> 00:49:47,440 King Uther's offered ships to the Fey. 689 00:49:50,560 --> 00:49:51,960 In return for my surrender. 690 00:49:52,600 --> 00:49:55,160 - No. No. No. - It's the right thing. 691 00:49:55,240 --> 00:49:57,800 - No, we'll find another way. - There is no other way. 692 00:49:59,720 --> 00:50:00,760 I sent my answer. 693 00:50:01,680 --> 00:50:02,680 I accepted. 694 00:50:04,640 --> 00:50:05,600 You can't. 695 00:50:06,160 --> 00:50:07,000 I have to. 696 00:50:07,520 --> 00:50:08,680 I... I won't leave you. 697 00:50:08,760 --> 00:50:10,080 You have to. 698 00:50:11,000 --> 00:50:12,120 I trust you. 699 00:50:12,760 --> 00:50:13,840 And they need you. 700 00:50:17,400 --> 00:50:19,040 - I won't. - You must. 701 00:50:22,680 --> 00:50:23,640 They'll be safe. 702 00:50:25,200 --> 00:50:26,200 The Fey will live. 703 00:52:04,280 --> 00:52:05,400 Father Carden. 704 00:52:06,880 --> 00:52:09,840 I'm Eydis, first daughter of Cumber, 705 00:52:09,920 --> 00:52:12,760 the one true blood heir to House Pendragon. 706 00:52:13,240 --> 00:52:16,200 You asked for our help to kill the Wolf-Blood Witch. 707 00:52:18,400 --> 00:52:19,840 My father says, "Yes." 49831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.