All language subtitles for CSI New York S09E11 holandski
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,389 --> 00:01:37,241
Dat moet pijn gedaan hebben.
- Niet zo veel als de rekening voor zijn tijd.
2
00:01:41,677 --> 00:01:44,777
Wie is het slachtoffer?
- Zijn naam is Manny Hinde, advocaat.
3
00:01:44,804 --> 00:01:46,621
Je hebt waarschijnlijk zijn
radiocommercial wel eens gehoord.
4
00:01:46,716 --> 00:01:50,791
'Een ongeluk gehad, gewond op het werk'?
'Bel de juridische geest van Manny Hinde'
5
00:01:54,395 --> 00:01:56,774
Secretaresse vond hem toen ze
vanmorgen binnenkwam...
6
00:01:56,776 --> 00:02:00,328
Zei dat hij gisteravond laat zou werken
aan een aantal verslagen.
7
00:02:05,920 --> 00:02:07,901
Door en door.
8
00:02:09,087 --> 00:02:11,255
Van dichtbij neergeschoten.
9
00:02:12,244 --> 00:02:15,178
Lichaamstemperatuur suggereert dat de dood
intrad rond middernacht.
10
00:02:26,947 --> 00:02:29,121
Behalve waar het door het glas ging,
11
00:02:29,147 --> 00:02:31,831
Ik zie geen ballistische groeven
op het oppervlak.
12
00:02:32,466 --> 00:02:35,229
Dus we praten niet over een gemiddeld gat.
- Nee.
13
00:02:35,304 --> 00:02:37,138
Maar wat het ook was...
14
00:02:37,964 --> 00:02:41,876
iemand heeft het duidelijk gebruikt om de
juridische geest van Manny Hinde uit te blazen.
15
00:02:46,100 --> 00:02:51,100
Vertaald door Gibbs, Rino, Snoeki & S1l3nc0r
Controle & Sync: S1l3nc0r.
16
00:03:56,063 --> 00:03:58,513
Sporen van inbraak?
- Geen enkele.
17
00:03:58,681 --> 00:04:00,731
Dan kende Manny Hinde
waarschijnlijk zijn moordenaar.
18
00:04:00,836 --> 00:04:03,236
Hoe zit het met familie?
- Twee keer gescheiden.
19
00:04:03,238 --> 00:04:05,796
Beide zijn exen wonen buiten de staat.
Geen kinderen.
20
00:04:05,970 --> 00:04:09,526
Zijn secretaresse zegt dat hij veel tijd in
zijn kantoor zat en de rest in de rechtbank.
21
00:04:09,530 --> 00:04:14,021
Weet je aan wat voor soort zaken hij werkte?
- Hij was advocaat van 17 eisers.
22
00:04:14,392 --> 00:04:18,719
Zes ongevallen, acht werknemer zaken, twee
valpartijen en een slechte lipvergroting.
23
00:04:18,721 --> 00:04:20,387
Daarvan heb ik nog geen goeie gezien.
24
00:04:21,171 --> 00:04:24,534
Het is mogelijk dat een willekeurig aantal
verweerders niet blij is met Manny's werk.
25
00:04:24,553 --> 00:04:27,244
Ik stuurde een kopie van de dossiers naar
je kantoor. - Goed.
26
00:04:27,332 --> 00:04:31,598
Het kan helpen om erachter te komen wie deze
'ambulance-jager' het graf in hielp.
27
00:04:34,268 --> 00:04:38,801
De politie zegt geen aanknopingspunten te hebben
in dit stadium en vraagt het publiek om hulp.
28
00:04:38,860 --> 00:04:41,931
Ik dacht dat we samen zouden lunchen?
- Ja, sorry, ik ook, schat.
29
00:04:41,946 --> 00:04:44,845
Maar Mac laat me Manny Hinde's
bestanden doornemen.
30
00:04:45,047 --> 00:04:48,211
Wat ik eigenlijk
'50 Tinten Vulgariteit' wil noemen.
31
00:04:48,571 --> 00:04:51,188
Het is beter dan ballistiek controleren
op een kogel met geen ballistiek.
32
00:04:51,420 --> 00:04:53,027
Hoe zou je dat moeten doen?
- Precies.
33
00:04:53,032 --> 00:04:56,553
Kun je dat wat harder zetten?
- Een miljoen dollar. Een miljoen.
34
00:04:56,647 --> 00:04:58,959
Je kunt mij niet vertellen dat je niet
verbaasd zou zijn
35
00:04:58,972 --> 00:05:00,533
wanneer jij zo'n brief zou krijgen?
36
00:05:00,638 --> 00:05:04,470
Tot nu toe, in de laatste 24 uur, hebben tien
individuen uit New York City
37
00:05:04,496 --> 00:05:08,323
kascheques ontvangen van een anonieme gever,
van een miljoen dollar per stuk.
38
00:05:08,724 --> 00:05:12,027
Medewerkers bij First Federation Bank,
waar de cheques werden verwerkt,
39
00:05:12,053 --> 00:05:15,075
hadden geen commentaar over de identiteit
van de gulle weldoener
40
00:05:15,077 --> 00:05:18,112
die nu door de mensen 'De Guardian Angel'
wordt genoemd.
41
00:05:18,879 --> 00:05:20,414
'De Guardian Angel'?
42
00:05:20,690 --> 00:05:22,941
Kan ik het nummer van deze man krijgen?
Ik wil hem ons adres geven.
43
00:05:22,971 --> 00:05:24,484
Elke wijk in de stad.
44
00:05:24,486 --> 00:05:27,621
En terwijl geen van de willekeurige
ontvangers beweren enig idee hebben
45
00:05:27,623 --> 00:05:31,268
waarom ze een miljoen in contanten hebben gehad,
heeft het duidelijk een grote impact gehad.
46
00:05:31,490 --> 00:05:33,624
Ik ga in een andere buurt wonen.
47
00:05:33,963 --> 00:05:35,713
Ik ga terug naar school.
48
00:05:35,815 --> 00:05:39,133
Ik ga alles doen waar mijn moeder van
droomde dat ik zou doen.
49
00:05:40,035 --> 00:05:42,176
Flores, een werknemer in een fast-food
restaurant...
50
00:05:42,215 --> 00:05:45,906
Wat voor soort mens geeft zoveel geld weg
aan iemand die ze niet eens kennen?
51
00:05:45,908 --> 00:05:48,293
Iemand die zich goed wil voelen,
neem ik aan.
52
00:05:48,313 --> 00:05:51,803
Een investering planner, een
songwriter, en een gepensioneerde veteraan.
53
00:05:51,842 --> 00:05:53,175
Mag ik je pen even lenen?
54
00:05:53,219 --> 00:05:56,033
Niemand weet wat deze mensen met
elkaar gemeen hebben,
55
00:05:56,035 --> 00:06:00,212
afgezien van hun nieuwe rijkdom en
hun voor de hand liggende vreugde, en ook...
56
00:06:00,251 --> 00:06:04,532
Weet je, het enige gratis geld dat ik kreeg was
$ 1,75 teveel wisselgeld van die automaat.
57
00:06:04,598 --> 00:06:06,493
Je zou het terug moeten geven.
58
00:06:06,704 --> 00:06:08,732
Serieus?
- Absoluut.
59
00:06:10,453 --> 00:06:11,744
Jo Danville.
60
00:06:14,781 --> 00:06:17,414
Ok�, we komen eraan.
61
00:06:17,440 --> 00:06:20,996
Laten we aan het werk gaan, Adam. Dan kun je
dat extra wisselgeld terugverdienen.
62
00:06:28,348 --> 00:06:32,712
Zijn naam is Justin Vanderheyden.
23 jaar oud, werktuigbouwkundig ingenieur.
63
00:06:33,018 --> 00:06:36,240
Vorig jaar Cum Laude afgestudeerd aan
de Brooklyn University of Science.
64
00:06:36,394 --> 00:06:37,731
Klinkt als een slimme jongen.
65
00:06:37,782 --> 00:06:40,316
Volgen zijn ouders nooit een cijfer lager
dan een 9+ gehad.
66
00:06:40,332 --> 00:06:42,799
Alleen een keer jurydienst gedaan
volgens zijn gegevens.
67
00:06:43,450 --> 00:06:44,802
Hoe kwam hij hier dan terecht?
68
00:06:44,914 --> 00:06:47,392
De huisbaas kwam rond de middag langs
voor de huur.
69
00:06:47,412 --> 00:06:51,549
Hij zei dat de deur open was. Hij vond Justin
dood op de vloer. Geen sporen van inbraak.
70
00:06:51,590 --> 00:06:53,569
Het ziet eruit als een enkele schotwond.
71
00:06:53,595 --> 00:06:56,930
Recht door het hart,
te oordelen naar het bloedverlies.
72
00:06:57,823 --> 00:06:59,206
Lever temperatuur...
73
00:07:00,616 --> 00:07:03,505
zet het tijdstip van overlijden op
ongeveer 22:00 uur gisteravond.
74
00:07:07,311 --> 00:07:11,757
We hebben twee luidsprekers van de computer,
��n muismat en geen computer.
75
00:07:12,074 --> 00:07:15,496
Dus het kan nog steeds een inbraak zijn,
zelfs zonder de diefstal.
76
00:07:16,098 --> 00:07:18,276
Misschien liet Justin de
verkeerde persoon binnen.
77
00:07:21,518 --> 00:07:23,204
Jo, kijk hier eens naar.
78
00:07:24,788 --> 00:07:27,908
Deze tafel is bedekt met een
soort metaalpoeder.
79
00:07:31,579 --> 00:07:33,597
Niet helemaal bedekt.
80
00:07:33,623 --> 00:07:36,040
Soms is de grootste aanwijzing
degene die ontbreekt.
81
00:07:53,101 --> 00:07:55,253
Dus wat zou jij in die positie doen?
82
00:07:56,610 --> 00:07:59,360
Als iemand me een miljoen dollar gaf?
83
00:08:01,054 --> 00:08:03,256
Ik zou het waarschijnlijk gebruiken
om kansarme jongeren te helpen.
84
00:08:03,577 --> 00:08:05,610
Of ik koop een Tesla.
85
00:08:34,082 --> 00:08:36,031
Dat is raar.
- Wat is er?
86
00:08:36,600 --> 00:08:39,216
Deze metalen fragmenten die ik verzamelde
van het bureau van Manny Hinde
87
00:08:39,244 --> 00:08:41,589
testten positief voor kruitsporen.
88
00:08:42,083 --> 00:08:44,952
Maar ze zijn gemaakt van een soort
metaal en epoxyhars...
89
00:08:46,060 --> 00:08:49,359
dat ik nog nooit op een wapen heb gezien.
- Ja, dan hebben we hetzelfde probleem.
90
00:08:49,398 --> 00:08:53,176
Want ik kan Mac niks meer vertellen over hoe
deze kogel is afgevuurd dan jij dat kunt.
91
00:09:38,667 --> 00:09:41,352
Pas toen het stel uit East Village
de gift had gevonden
92
00:09:41,401 --> 00:09:44,678
van 'De Guardian Angel' beseften ze
hoeveel geluk ze hebben gehad.
93
00:09:44,752 --> 00:09:47,548
Maar met ons drie�n komt het nu wel goed.
94
00:09:48,365 --> 00:09:49,829
Ons drie�n?
95
00:09:52,234 --> 00:09:53,603
Word ik vader?
- Ja.
96
00:09:53,723 --> 00:09:57,577
Ok�, mensen. Deze lichamen doen hun
eigen autopsie niet.
97
00:10:49,705 --> 00:10:51,578
Ziet eruit als een drukke dag hier beneden.
98
00:10:51,580 --> 00:10:54,098
Dat is wat ik krijg nadat ik gisteren
vrij heb genomen.
99
00:10:54,124 --> 00:10:56,676
Nou, ik hoop dat je het op zijn minst
ontspannen heb doorgebracht.
100
00:10:56,725 --> 00:11:00,592
Ik denk dat ik stopte met ontspannen tijdens
mijn eerste jaar van de medische opleiding.
101
00:11:01,332 --> 00:11:04,298
Wat kun je ons vertellen
over Justin Vanderheyden?
102
00:11:04,364 --> 00:11:09,259
Doodsoorzaak was enorm letsel aan
het hart als gevolg van een schotwond.
103
00:11:09,298 --> 00:11:12,379
De kogel is terecht gekomen
in zijn longslagader,
104
00:11:12,398 --> 00:11:15,243
waardoor er geen twijfel over bestaat
dat Justin direct overleed.
105
00:11:15,397 --> 00:11:19,439
Maar ik ben bang dat het niet mijn
meest verontrustende ontdekking was.
106
00:11:26,314 --> 00:11:30,104
Er zijn geen groeven van welke aard dan ook.
- Het is net als de andere.
107
00:11:30,433 --> 00:11:33,300
De kogel Sid uit het hart van
Justin Vanderheyden's gehaald heeft
108
00:11:33,405 --> 00:11:37,157
is identiek aan de kogel die door
het hoofd van Manny Hinde geschoten is.
109
00:11:37,437 --> 00:11:40,671
Wanneer schat je Justin's tijd van overlijden?
- Rond 22:00 uur.
110
00:11:40,715 --> 00:11:42,752
En Manny stierf een paar uur later
om middernacht.
111
00:11:42,778 --> 00:11:46,078
Wat is het verband tussen een jonge
ingenieur en een 'ambulance-jager'?
112
00:11:46,324 --> 00:11:49,336
Ze werden beiden vermoord met
exact hetzelfde wapen.
113
00:11:59,863 --> 00:12:04,250
Ondanks het soort gevallen dat Manny Hinde
behandelt zijn er geen aanklachten
114
00:12:04,252 --> 00:12:08,722
tegen hem ingediend in de laatste vijf jaar of
een klacht geregistreerd bij New York B.A.R.
115
00:12:08,948 --> 00:12:12,454
En we hebben niemand gevonden die een
hekel aan Justin Vanderheyden had.
116
00:12:12,549 --> 00:12:16,268
Waar hij ook mee bezig was, hij hoefde zich
niet druk te maken over zijn reputatie.
117
00:12:16,609 --> 00:12:19,822
Hoe zit het met iets dat
Justin direct verbindt aan Manny?
118
00:12:20,137 --> 00:12:24,549
Verschillende leeftijden, andere sociale afkomst,
wonen aan verschillende kanten van de stad.
119
00:12:24,861 --> 00:12:27,538
Niets dat aangeeft dat hun paden elkaar
ooit gekruist hebben.
120
00:12:27,812 --> 00:12:31,061
Waarom zijn deze twee mannen dan
gedood door dezelfde moordenaar?
121
00:12:34,469 --> 00:12:36,501
Ik mis je meer.
122
00:12:36,527 --> 00:12:39,670
Nou, het is mogelijk.
Ik ben groter dan jij, ok�?
123
00:12:39,766 --> 00:12:44,511
Het betekent dat ik fysiek in staat ben
om je meer te missen.
124
00:12:44,556 --> 00:12:47,144
Het is een wetenschappelijk feit.
125
00:12:47,202 --> 00:12:50,019
Wat? Wow. Vind je dat lekker, denk je?
126
00:12:50,416 --> 00:12:54,833
Vind je het leuk dat ik een wetenschapper
ben? Ik denk dat het je opwindt.
127
00:12:55,218 --> 00:13:00,754
Misschien kom ik dan later nog even langs
en doe mijn lab jas aan en...
128
00:13:02,143 --> 00:13:06,502
Jullie vragen je waarschijnlijk af waarom
ik aan het bellen was.
129
00:13:07,003 --> 00:13:09,417
Ja, daar hebben we wel even aan gedacht.
130
00:13:09,466 --> 00:13:13,251
Nou, helaas had Justin Vanderheyden,
131
00:13:13,277 --> 00:13:16,303
een pincode, dus moest ik
zijn telefoon hacken.
132
00:13:16,569 --> 00:13:18,142
En in de tussentijd?
133
00:13:18,168 --> 00:13:20,891
In de tussentijd, ja... ok�.
134
00:13:22,217 --> 00:13:25,724
Dit is Michelle. Ze is een muzikant.
135
00:13:25,750 --> 00:13:27,855
Eigenlijk, is ze een serveerster,
maar op een dag gaat ze beroemd worden.
136
00:13:27,881 --> 00:13:30,427
Ik weet het, ze is gewoon zo mooi.
- Dat zie ik.
137
00:13:30,453 --> 00:13:32,968
Ik weet het, maar heb je ooit iemand ontmoet
die zorgt dat je alles vergeet
138
00:13:32,994 --> 00:13:35,015
in je leven zelfs voordat je ze
hebt ontmoet?
139
00:13:35,034 --> 00:13:38,784
Adam.
- Ja? God. Dank u.
140
00:13:39,593 --> 00:13:43,727
Check Justin's GPS gegevens. Misschien word het
duidelijk waar hij was toen hij vermoord werd.
141
00:13:43,845 --> 00:13:45,393
Nu.
- Ok�.
142
00:13:46,924 --> 00:13:48,507
Hier gaan we.
143
00:13:48,801 --> 00:13:51,955
Hij was in de Bronx
om ongeveer 19:30 uur.
144
00:13:51,992 --> 00:13:54,326
Triborough Club.
Heb je daar ooit van gehoord?
145
00:13:54,344 --> 00:13:58,311
Een chique plaats. Veel jongere, hippere jeugd.
Daar ga je heen om gezien te worden.
146
00:13:58,337 --> 00:14:02,201
Luister goed. Blijf van je telefoon af
en blijf bezig met die van hem.
147
00:14:02,225 --> 00:14:06,493
Ga door Justin's contacten, agenda,
SMS-berichten, belgegevens,
148
00:14:06,522 --> 00:14:08,041
alles wat er is.
- Ja, meneer.
149
00:14:08,080 --> 00:14:09,345
En, Jo.
150
00:14:09,918 --> 00:14:11,159
Neem contact op met Flack.
151
00:14:11,185 --> 00:14:15,825
Hij en Lovato moeten bij de Triborough Club
kijken naar mogelijke getuigen of videobeelden.
152
00:14:15,957 --> 00:14:18,658
Als Justin daar was, zo
kort voor hij vermoord werd...
153
00:14:19,825 --> 00:14:22,137
Kan zijn moordenaar er tegelijk met hem
geweest zijn.
154
00:14:28,644 --> 00:14:31,077
Ik kan niet geloven dat geen enkele
barkeeper of serveerster
155
00:14:31,090 --> 00:14:33,675
zich herinnert Justin Vanderheyden
in de club gezien te hebben.
156
00:14:33,690 --> 00:14:36,689
Ik heb iedereen gevraagd
en alles wat we hebben
157
00:14:36,715 --> 00:14:39,364
is een beveiligingsvideo die ze ons
gaven van de freakshow buiten.
158
00:14:39,393 --> 00:14:42,898
Weet je wat, je zou me niet dood vinden
in een plek als de Triborough.
159
00:14:43,820 --> 00:14:47,103
Laat me raden.
Je hebt liever een Ierse Pub.
160
00:14:47,692 --> 00:14:51,056
Waarom? Omdat jij salsa dansen leuk vindt?
- Touch�.
161
00:14:53,121 --> 00:14:55,477
Wat vind jij leuk?
- Waarom, zodat je mij kunt pesten?
162
00:14:55,656 --> 00:14:56,941
Nee.
163
00:14:58,429 --> 00:15:01,684
Kom op, ik ben benieuwd. Ik zal je niet
pesten, dat beloof ik.
164
00:15:03,654 --> 00:15:06,618
Ok�.
Maar ik vertrouw je hiermee, ok�?
165
00:15:08,267 --> 00:15:09,626
Twee woorden:
166
00:15:10,520 --> 00:15:11,805
Tafel-tennis.
167
00:15:13,499 --> 00:15:14,964
Tafel-tennis?
- Ik weet het.
168
00:15:14,990 --> 00:15:16,602
Ik dacht ook niet dat ik
het leuk zou vinden,
169
00:15:16,628 --> 00:15:19,546
maar er is een nieuwe tent, die
een paar maanden terug in SoHo opende.
170
00:15:19,572 --> 00:15:23,064
Ik kwam het tegen bij een buurtonderzoek. Het
is geweldig. Je kunt de tafels per uur huren.
171
00:15:23,090 --> 00:15:26,810
Er is een complete bar. Ze hebben zelfs coaches
rondlopen om je te helpen met je spel.
172
00:15:26,848 --> 00:15:29,648
Voor tafeltennis?
- Wanneer was de laatste keer dat jij speelde?
173
00:15:29,656 --> 00:15:32,729
Geen idee, waarschijnlijk de zevende klas.
- Dan moet je weten waar ik het over heb.
174
00:15:32,812 --> 00:15:35,757
Maar in het geval je het vergeten bent,
wil ik je graag opnieuw
175
00:15:35,776 --> 00:15:39,810
kennis laten maken met tafeltennis...
tenzij je bang bent om te verliezen.
176
00:15:41,398 --> 00:15:44,481
Ik denk dat ik voor mezelf op kan komen.
- Ok� dan.
177
00:15:45,664 --> 00:15:47,649
Wat zeg je, gaan we vanavond na het werk?
178
00:15:48,307 --> 00:15:49,776
Het eerste rondje is voor mij.
179
00:15:50,379 --> 00:15:51,713
Ok�.
180
00:15:52,087 --> 00:15:53,323
Ja.
181
00:15:53,732 --> 00:15:55,232
Ik ben van de partij.
182
00:16:00,322 --> 00:16:03,228
We hebben Vanderheyden die de club binnengaat.
- Hoe laat?
183
00:16:05,235 --> 00:16:06,467
19:50 uur.
184
00:16:06,506 --> 00:16:10,107
Laten we eens kijken of we vooruit kunnen
spoelen totdat hij naar de uitgang gaat.
185
00:16:12,663 --> 00:16:14,657
Daar 20:45 uur.
186
00:16:16,683 --> 00:16:19,345
Zie je hem eruit komen?
- En hij is met iemand anders.
187
00:16:19,752 --> 00:16:21,201
Kan zijn gezicht niet zien.
188
00:16:21,327 --> 00:16:25,296
Man, ongeveer twee meter,
blond haar, gespierd.
189
00:16:26,087 --> 00:16:29,722
Ziet er niet uit als onze advocaat. Maar we
hebben hem nergens anders gezien.
190
00:16:30,654 --> 00:16:32,295
Wie is deze man dan?
191
00:16:34,485 --> 00:16:38,174
Zijn naam is Andy Stein, en hij is de
oprichter van een bedrijf genaamd Intellifund.
192
00:16:38,623 --> 00:16:40,079
Een venture capital firma.
193
00:16:40,105 --> 00:16:42,639
Ja, en nadat ik de pincode van
Justin's telefoon ontcijferd had
194
00:16:42,660 --> 00:16:45,155
vond ik Stein in zijn agenda.
Luister hier eens naar.
195
00:16:45,181 --> 00:16:48,790
Zij hadden een afspraak om 20:00 uur in de
Triborough Club, de avond dat hij vermoord werd.
196
00:16:48,816 --> 00:16:51,139
Misschien weet hij iets van wat er
met Justin gebeurd is.
197
00:16:51,168 --> 00:16:54,867
En op basis van wat ik heb geleerd over deze
man, is dat nog maar het begin.
198
00:16:56,156 --> 00:17:00,507
U heeft interesse in nieuwe technologie�n
en ontwikkeling ervan, meneer Stein?
199
00:17:00,695 --> 00:17:02,061
Dat heb ik inderdaad.
200
00:17:02,776 --> 00:17:04,779
We begrijpen dat u gisteravond werd
verondersteld
201
00:17:04,805 --> 00:17:07,192
een pitch van Justin Vanderheyden
aan te horen.
202
00:17:08,160 --> 00:17:10,282
Ik ontmoet veel B.U.S. afgestudeerden.
203
00:17:10,708 --> 00:17:13,010
Ja, we hebben de lijst ingezien
van de civiele klachten
204
00:17:13,036 --> 00:17:15,734
van jonge innovators wiens idee�n
u heeft gestolen.
205
00:17:17,044 --> 00:17:20,598
Of bent u vergeten tegen Justin te zeggen
dat u momenteel wordt aangeklaagd voor
206
00:17:20,624 --> 00:17:24,902
zes keer diefstal van intellectuele eigendom?
- Ik heb van niemand iets gestolen.
207
00:17:26,904 --> 00:17:29,103
Hoe zit het met het leven van Justin?
208
00:17:31,568 --> 00:17:34,969
Hij werd vermoord, een paar uur na het
verlaten van de Triborough Club
209
00:17:34,999 --> 00:17:38,004
met een man die nauw
overeenkomt met uw beschrijving.
210
00:17:38,030 --> 00:17:40,123
Nee, nee, nee, dat is niet mogelijk.
211
00:17:40,385 --> 00:17:43,765
U moet erg wanhopig geweest zijn, om waar hij
ook mee bezig was, in handen te krijgen.
212
00:17:43,791 --> 00:17:48,780
Nee, u.. begrijpt het niet. Dat kan niet,
omdat ik de jongen nooit heb ontmoet.
213
00:17:48,804 --> 00:17:52,527
We hebben u op bewakingsvideo bij
het binnengaan van de Triborough Club...
214
00:17:52,553 --> 00:17:54,196
om 20:05 uur die avond.
215
00:17:54,231 --> 00:17:57,192
Ja, dat klopt,
omdat ik daar wel was, maar hij niet.
216
00:17:59,796 --> 00:18:02,291
Ik ben bijna een uur in die club geweest.
217
00:18:02,316 --> 00:18:06,201
Ik bestelde zelfs wat afgezwakte drankjes.
218
00:18:06,764 --> 00:18:08,469
Deze jongen is nooit geweest.
219
00:18:09,791 --> 00:18:11,226
En wat gebeurde er toen?
220
00:18:12,344 --> 00:18:13,697
Ik ben weggegaan.
221
00:18:14,229 --> 00:18:15,552
Alleen.
222
00:18:17,220 --> 00:18:18,969
Ik heb niemand vermoord.
223
00:18:21,912 --> 00:18:23,329
Hoe zit het met Manny Hinde?
224
00:18:24,025 --> 00:18:26,337
Heeft Danny een manier gevonden
om hem te verbinden met Andy Stein?
225
00:18:26,364 --> 00:18:31,259
Geen enkele. En we kunnen nog niet bewijzen
dat het Stein is die met Justin de club verlaat.
226
00:18:32,358 --> 00:18:34,954
En toen Flack terug ging om er
nog eens naar te kijken,
227
00:18:36,436 --> 00:18:37,950
zagen we hem helemaal niet meer.
228
00:18:38,281 --> 00:18:42,277
Dus zonder stevige wetenschap, kunnen we hem
niet linken op een van beide plaats delicten.
229
00:18:46,490 --> 00:18:49,424
Ik denk dat ik net heb bedacht waar
Justin Vanderheyden aan werkte.
230
00:18:49,458 --> 00:18:51,932
Wat was dat?
- Hetzelfde dat hem doodde.
231
00:18:58,723 --> 00:19:01,867
Justin Vanderheyden heeft een
pistool geprint.
232
00:19:02,845 --> 00:19:04,252
Hij deed wat?
- Ja.
233
00:19:04,278 --> 00:19:08,266
Het heet 3D metaal printen, en het werkt
net zoals een gewone printer,
234
00:19:08,292 --> 00:19:11,981
in plaats van inkt, om de afbeelding te maken.
- Maakt het gebruik van metaalpoeder.
235
00:19:11,984 --> 00:19:14,546
Ja. Gemengd met stalen epoxyhars
236
00:19:14,572 --> 00:19:17,150
om meerdere lagen van een
driedimensionaal object te maken.
237
00:19:17,352 --> 00:19:20,504
Ok�, ik weet niet of ik eens of ik
dat allemaal wil begrijpen.
238
00:19:20,624 --> 00:19:22,282
Denk er zo eens over na.
239
00:19:22,510 --> 00:19:25,646
Beetje bij beetje, elke laag
240
00:19:25,672 --> 00:19:29,580
is samengesmolten... door een laser
241
00:19:29,620 --> 00:19:32,435
terwijl het object samengelast werd.
242
00:19:33,496 --> 00:19:36,140
3D-printen had al revolutionaire toepassingen
243
00:19:36,180 --> 00:19:38,556
in de auto- en biochemie industrie.
244
00:19:38,596 --> 00:19:41,807
Je kan alles maken van
auto-onderdelen tot botvervangers.
245
00:19:41,847 --> 00:19:43,788
Ja, maar ook een pistool?
246
00:19:44,344 --> 00:19:48,202
Hoe is hem dat gelukt?
- Dat was niet gemakkelijk.
247
00:19:48,973 --> 00:19:52,512
Ik vond een aantal algoritmische programma's
248
00:19:52,552 --> 00:19:56,783
als back-up op de USB-stick
die Justin aan zijn sleutelbos had.
249
00:19:56,943 --> 00:20:00,883
Het lijkt op een soort buitenlandse taal.
250
00:20:05,322 --> 00:20:08,288
Totdat ik een paar woorden herkende.
251
00:20:09,727 --> 00:20:13,856
Toen ik die informatie in verband bracht
met de uitstrijkjes
252
00:20:13,896 --> 00:20:16,533
met de stof uit de werkplaats van Justin,
253
00:20:16,643 --> 00:20:18,789
kreeg ik een idee waar hij mee bezig was.
254
00:20:20,270 --> 00:20:22,229
Als hij eenmaal de software geschreven had,
255
00:20:22,269 --> 00:20:24,480
voor de onderdelen om een pistool te printen
256
00:20:24,520 --> 00:20:27,342
die online en
in de lokale winkel leverbaar zijn.
257
00:20:27,458 --> 00:20:31,282
Hij hoefde alleen maar Command-P in te drukken,
en dan achterover te gaan zitten.
258
00:20:40,191 --> 00:20:42,857
Zijn printer was wat geavanceerder
dan de onze thuis,
259
00:20:42,897 --> 00:20:46,612
maar de software gaf hetzelfde eindresultaat.
260
00:20:52,923 --> 00:20:56,119
Je neemt me in de maling.
- Ik wou dat het waar was.
261
00:20:56,449 --> 00:21:00,721
Het is een .38, geheel geprint
met alle bewegende delen.
262
00:21:03,048 --> 00:21:06,748
Geen serienummer,
geen draaiende werking in de loop.
263
00:21:06,788 --> 00:21:08,917
Dat verklaart het ontbreken van ballistiek.
264
00:21:09,180 --> 00:21:11,285
Het wapen is
in de verkeerde handen gevaarlijk genoeg.
265
00:21:11,325 --> 00:21:14,125
We moeten ons zorgen gaan maken
om mensen die dit thuis printen.
266
00:21:14,126 --> 00:21:15,367
Zonder een vergunning.
267
00:21:15,427 --> 00:21:18,178
Dit is iets waar ik niet op hoop.
268
00:21:20,846 --> 00:21:24,417
Je weet wat ze zeggen.
Elke creatie vernietigt iets.
269
00:21:25,000 --> 00:21:28,154
Een geprint pistool bevestigt die spreuk.
270
00:21:28,731 --> 00:21:32,275
Maar we moeten weten wie
er twee moorden mee heeft gepleegd.
271
00:21:35,646 --> 00:21:40,575
Waar bronnen beweren dat hij de identiteit
van de Guardian Angel zal achterhalen...
272
00:21:40,780 --> 00:21:44,933
de mysterieuze gever
van 1 miljoen dollar aan wildvreemden.
273
00:21:45,339 --> 00:21:48,707
En meneer Kemp is op weg naar het podium.
274
00:21:51,155 --> 00:21:52,923
Dank u.
275
00:21:53,782 --> 00:21:56,951
Er gaan veel geruchten rond over deze
276
00:21:56,991 --> 00:21:59,051
'Guardian Angel'.
277
00:21:59,477 --> 00:22:04,454
En veel mensen die mijn aard kennen,
hebben me gevraagd of ik het ben.
278
00:22:04,776 --> 00:22:07,426
Het is dus tijd
om daar een antwoord op te geven.
279
00:22:08,588 --> 00:22:10,947
Ja, ik ben de Guardian Angel.
280
00:22:14,425 --> 00:22:17,184
Ik sta veel in de spotlights van deze stad,
281
00:22:17,224 --> 00:22:19,983
vanwege de vele bezittingen
en de plannen die ik heb,
282
00:22:20,609 --> 00:22:22,517
maar ik houd van New York.
283
00:22:23,085 --> 00:22:27,528
Als ik het verschil kan maken in de levens
van tien doorsnee mensen,
284
00:22:27,568 --> 00:22:30,383
dan denk ik,
dat ik nog niet zo'n slecht mens ben.
285
00:22:33,058 --> 00:22:36,144
Dus dat is de Guardian Angel.
- Dat zegt hij.
286
00:22:36,258 --> 00:22:38,183
Tien miljoen is niets voor zo iemand.
287
00:22:38,223 --> 00:22:40,351
Hij geeft het waarschijnlijk uit aan haargel.
288
00:22:41,188 --> 00:22:44,197
Het voelt meer aan
als een strategie dan goedheid.
289
00:22:44,247 --> 00:22:45,475
Denk je?
290
00:22:47,962 --> 00:22:49,668
Ze zien er nooit uit zoals het hoort.
291
00:22:49,708 --> 00:22:53,273
Daar heb je het.
De Guardian Angel is openbaar.
292
00:22:53,773 --> 00:22:55,866
We gaan terug naar David en Devon in de studio.
- Dank je wel.
293
00:22:55,906 --> 00:23:00,210
Goed werk en goed nieuws.
Vertel eens, hoe is het daar?
294
00:23:00,250 --> 00:23:04,243
Het is spannend hier.
Iedereen dacht dat Kemp het was,
295
00:23:04,283 --> 00:23:06,778
maar niemand had verwacht
dat hij zo gul was.
296
00:24:05,305 --> 00:24:06,646
Is dit bekend?
297
00:24:07,005 --> 00:24:10,877
Dat is wat er nog over is van het pistool.
Ik heb zojuist de ballistiek opnieuw getest.
298
00:24:10,917 --> 00:24:14,270
En dit zijn de metaal-achtige deeltjes
uit het kantoor van Manny Hinde.
299
00:24:15,678 --> 00:24:17,390
Ze zijn hetzelfde.
300
00:24:19,387 --> 00:24:21,752
Lindsay, wanneer heeft het pistool het begeven?
- Bij de tweede vuurronde.
301
00:24:21,813 --> 00:24:26,115
Dit komt overeen met mijn analyse
van de metaal en epoxy constructie.
302
00:24:26,259 --> 00:24:29,433
Justins pistool moet een prototype zijn.
303
00:24:29,473 --> 00:24:32,800
Het moet langere tijd
op een hoge temperatuur getemperd zijn
304
00:24:32,840 --> 00:24:36,205
voordat het in staat is
om afgevuurd te worden.
305
00:24:36,249 --> 00:24:37,716
Maar de moordenaar wist dat niet.
306
00:24:39,427 --> 00:24:42,358
De eerste ronde heeft Justin gedood.
307
00:24:43,546 --> 00:24:46,302
De tweede ronde heeft meer gedaan
dan alleen Manny Hinde doden.
308
00:24:48,056 --> 00:24:51,808
Het moet ge�xplodeerd zijn
en de schutter verwond hebben.
309
00:24:52,325 --> 00:24:57,063
Check elke eerste hulp in de stad
voor scherf-verwondingen.
310
00:25:19,493 --> 00:25:22,428
Laat het me weten als je een pati�nt
met zulke verwondingen vindt.
311
00:25:22,468 --> 00:25:24,089
Fantastisch.
Dankjewel, dag.
312
00:25:24,616 --> 00:25:27,804
Hallo, dit is detective Lindsay Messer
van het NYPD Crime Lab.
313
00:25:27,844 --> 00:25:30,513
Kan ik een EHBO arts spreken?
314
00:25:56,623 --> 00:25:58,209
Op wat voor tijdstip was dat?
315
00:26:01,462 --> 00:26:03,364
Waren het serieuze verwondingen?
316
00:26:05,326 --> 00:26:07,216
Hoe is het gebeurd?
317
00:26:07,969 --> 00:26:09,909
Ik heb de naam nodig.
318
00:26:35,178 --> 00:26:39,248
Mac, we hebben bij 17 ziekenhuizen gezocht.
Ik denk dat we een spoor hebben.
319
00:26:39,899 --> 00:26:42,151
Andy Lewis.
- Hoe heeft hij het gedaan?
320
00:26:42,346 --> 00:26:44,258
Heette onze andere verdachte ook niet Andy?
321
00:26:44,274 --> 00:26:49,041
Andy Stein, investeerder, maar dat is
een bedrieger vergeleken met Andy Lewis.
322
00:26:49,306 --> 00:26:53,529
Fraude, berovingen. Heeft drie jaar
gezeten voor dodelijke bedreigingen.
323
00:26:53,569 --> 00:26:57,035
Het dodelijke wapen heeft hem terug gepakt.
Ik heb net de EHBO-arts gesproken.
324
00:26:57,079 --> 00:27:01,066
Zijn vingers hebben eerstegraads brandwonden,
en meerdere snijwonden op zijn gezicht.
325
00:27:01,106 --> 00:27:03,272
Het zal niet moeilijk zijn om dat te zien.
326
00:27:04,707 --> 00:27:05,994
Dat hebben we al.
327
00:27:48,154 --> 00:27:50,336
Andy Lewis, Politie.
328
00:27:51,349 --> 00:27:53,039
Laat je handen zien.
329
00:29:09,632 --> 00:29:11,934
Hij ziet er moe uit.
330
00:29:16,732 --> 00:29:19,855
Meneer Lewis, ooit de film
"North by Northwest" gezien?
331
00:29:20,296 --> 00:29:22,130
Ik ga niet veel uit.
332
00:29:22,203 --> 00:29:25,270
Dat klopt als je zo vaak vast gezeten hebt.
333
00:29:25,460 --> 00:29:26,876
Het is een geweldige film.
334
00:29:27,296 --> 00:29:30,598
Cary Grant speelt een slachtoffer
die voor iemand anders wordt aangezien,
335
00:29:30,638 --> 00:29:33,287
en dat zet zijn hele leven op zijn kop.
336
00:29:35,272 --> 00:29:37,300
Zoiets als Justin VanderHeyden.
337
00:29:39,046 --> 00:29:41,247
En zijn leven werd be�indigd,
338
00:29:41,953 --> 00:29:44,087
en de jouwe wordt verkeerd opgevat.
339
00:29:44,315 --> 00:29:48,551
Justin had een afspraak om 8 uur
met een investeerder in de Triborough Club.
340
00:29:48,623 --> 00:29:50,623
Hij had fondsen nodig voor een geweldig idee.
341
00:29:50,981 --> 00:29:53,576
En hij was er zeker van dat Andy Stein
hem daarbij zou helpen.
342
00:29:53,616 --> 00:29:55,874
Alleen was Justin enthousiast,
343
00:29:55,914 --> 00:30:00,498
hij was er iets te vroeg
en Andy Stein was er nog niet.
344
00:30:00,880 --> 00:30:02,363
Maar Andy Lewis was er wel.
345
00:30:08,424 --> 00:30:09,655
Andy?
346
00:30:10,260 --> 00:30:14,064
Hoi. Ik ben Justin. Fijn om je te ontmoeten.
347
00:30:14,108 --> 00:30:18,286
Ik weet dat je het druk hebt, maar ik denk
dat je dit wel zult kunnen gaan waarderen.
348
00:30:18,855 --> 00:30:21,938
Ik wil het printbare pistool laten zien.
349
00:30:22,440 --> 00:30:24,624
Hij wist totaal niet wie hij voor zich had.
350
00:30:25,274 --> 00:30:27,558
Nee, je had andere dingen aan je hoofd.
351
00:30:28,385 --> 00:30:32,011
Zoals dat Manny met je vrouw Molly
sliep terwijl jij in de gevangenis zat.
352
00:30:32,051 --> 00:30:33,595
Hoe weet jij dat?
353
00:30:33,635 --> 00:30:35,631
Toen we eenmaal wisten wie je was,
354
00:30:35,671 --> 00:30:38,786
wist je reclasseringsambtenaar
te vertellen wie je vrouw is.
355
00:30:39,409 --> 00:30:42,938
Molly had een van Hinde's
radioreclames gehoord,
356
00:30:42,978 --> 00:30:47,450
en ze ging naar hem voor een
snelle scheiding nadat jij opgesloten was.
357
00:30:48,123 --> 00:30:51,299
Maar het bleek veel meer
dan een vluggertje te zijn, nietwaar?
358
00:30:52,071 --> 00:30:54,001
Verdomme slapen met een advocaat.
359
00:30:54,746 --> 00:30:56,337
Ik wilde dat kreng doden.
360
00:30:56,339 --> 00:30:59,421
Dat kan verklaren waarom we
je vrouw verstopt in een hotel vonden.
361
00:30:59,432 --> 00:31:01,632
Ze wist precies hoe gewelddadig je was.
362
00:31:02,006 --> 00:31:03,536
Ik probeerde te kalmeren.
363
00:31:04,425 --> 00:31:06,481
Ik ben zelfs wat gaan drinken.
364
00:31:07,193 --> 00:31:09,350
Maar ik zat in die bar, en werd steeds bozer.
365
00:31:09,612 --> 00:31:12,651
Toen diende de gelegenheid
zich plotseling aan.
366
00:31:13,668 --> 00:31:17,859
Denk aan wat dit soort technologie kan
betekenen voor wetshandhaving of het leger.
367
00:31:17,861 --> 00:31:21,162
Goedkope wapens kunnen,
wanneer nodig, worden afgedrukt
368
00:31:21,164 --> 00:31:23,865
door politie-korpsen of
pelotons over de hele wereld.
369
00:31:24,463 --> 00:31:28,836
Alles wat ik nodig heb is de financiering om
mijn onderzoek voort te zetten, en dan...
370
00:31:29,018 --> 00:31:31,420
Man... ik doe mee.
371
00:31:33,907 --> 00:31:36,354
Doe me een plezier.
- Ja, wat is dat?
372
00:31:36,646 --> 00:31:38,829
Laat het me zien, en vertel het niet.
373
00:31:54,783 --> 00:31:56,514
Er kunnen normale kogels in?
374
00:31:59,469 --> 00:32:00,952
Kijk zelf maar.
375
00:32:08,384 --> 00:32:10,445
Rustig, pas op waar je dat ding op richt.
376
00:32:11,794 --> 00:32:13,494
Vertel jij me om voorzichtig te zijn?
377
00:32:13,841 --> 00:32:17,301
Als je een goudmijn
aan de verkeerde man aanbiedt.
378
00:32:17,303 --> 00:32:18,770
Wacht, waar heb je het over?
379
00:32:24,077 --> 00:32:25,770
Je bent een genie, jongen.
380
00:32:26,722 --> 00:32:27,960
Voor een idioot.
381
00:32:28,632 --> 00:32:32,513
Je doodde een onschuldige jonge
man en stal daarna zijn idee.
382
00:32:32,596 --> 00:32:34,774
Daarna gebruikte je het
om iemand anders te doden.
383
00:32:38,155 --> 00:32:40,006
Nee... Nee.
384
00:32:42,111 --> 00:32:44,745
Maar je plan had een averechtse
uitwerking, of niet?
385
00:32:46,043 --> 00:32:47,514
Dat stomme joch.
386
00:32:48,935 --> 00:32:50,418
En zijn prutsers-pistool.
387
00:32:52,884 --> 00:32:56,880
Die... vreemdgaande klootzak
liep te rommelen met mijn vrouw.
388
00:32:58,398 --> 00:33:02,145
Als je het mij vraagt...
ze hadden het allebei verdiend.
389
00:33:04,690 --> 00:33:06,201
Nee, meneer Lewis.
390
00:33:07,158 --> 00:33:08,849
Maar jij wel.
391
00:33:13,254 --> 00:33:15,376
Wat doen we met de printer van Justin?
392
00:33:15,737 --> 00:33:19,947
We brengen het naar de Brooklyn University
of Science nadat Lewis is veroordeeld.
393
00:33:20,398 --> 00:33:22,552
En zijn software?
- Goed of slecht,
394
00:33:23,690 --> 00:33:25,769
je kunt idee�n niet tegen houden.
Vroeg of laat,
395
00:33:25,771 --> 00:33:29,238
ik ben er zeker van, dat iemand anders zal
uitvogelen hoe je een pistool print.
396
00:33:29,795 --> 00:33:34,100
Maar tot ze dat doen, denk ik dat we
die informatie voor onszelf moeten houden.
397
00:33:34,418 --> 00:33:36,648
Goed. Dat klinkt als een uitstekend plan.
398
00:33:37,751 --> 00:33:41,385
Laat me je een vraag stellen...
als je een miljoen dollar te besteden had,
399
00:33:41,387 --> 00:33:43,787
zou je ooit je geld aan een wildvreemde geven?
400
00:33:43,789 --> 00:33:46,974
Zeg me niet dat je aangetrokken bent
door dat 'Guardian Angel' verhaal.
401
00:33:46,976 --> 00:33:50,961
Richard Kemp is ongeveer net zo doorzichtig
als de warme lucht die uit zijn mond.
402
00:33:50,963 --> 00:33:53,314
Ik weet het.
Maar wat als hij het niet is?
403
00:33:53,316 --> 00:33:55,889
Hij beweert zeker iets anders.
- Wat als hij liegt?
404
00:33:56,019 --> 00:33:57,708
Wat als iemand anders het geld weggaf?
405
00:33:57,759 --> 00:34:00,894
Dan zou ik verwachten dat iemand
zich zou melden, of niet?
406
00:34:01,632 --> 00:34:05,142
Tenzij ze liever anoniem blijven.
- Waarom ben je eigenlijk zo achterdochtig?
407
00:34:05,270 --> 00:34:08,365
Heb je een idee wie de echte Guardian Angel is?
- Misschien.
408
00:34:08,915 --> 00:34:10,805
Ga je me het vertellen?
- Nee.
409
00:34:31,890 --> 00:34:34,222
Ik ben onder de indruk. Je hebt
een aantal behoorlijk goede vaardigheden.
410
00:34:34,674 --> 00:34:36,408
Je hebt ook best wel een goeie service.
411
00:34:37,617 --> 00:34:39,251
Zullen we de inzet verhogen?
412
00:34:39,290 --> 00:34:42,396
Ok�, wat heb je in gedachten?
- Beste twee van de drie.
413
00:34:42,398 --> 00:34:45,866
Ik doe mee. Wacht even, wacht even.
Wat krijgt de winnaar?
414
00:34:47,330 --> 00:34:51,622
Wat de winnaar wil.
- Ooh, ik kan je zeggen dat dit leuk wordt.
415
00:35:00,275 --> 00:35:03,002
Had ik niet gezegd dat het leuk zou zijn?
- Inderdaad.
416
00:35:04,827 --> 00:35:06,137
En ik geloofde je niet.
417
00:35:08,026 --> 00:35:09,873
Maar het was echt leuk.
418
00:35:31,920 --> 00:35:33,585
Ik neem mijn winst.
419
00:35:37,963 --> 00:35:39,297
Zijn we klaar met tafeltennis?
420
00:35:40,344 --> 00:35:42,506
Ja, we zijn klaar met tafeltennis.
421
00:36:11,846 --> 00:36:13,120
Hoi Sid.
422
00:36:13,733 --> 00:36:17,643
Jo, wat doe jij hier nog zo laat?
- Ik kwam gewoon even een praatje maken.
423
00:36:17,810 --> 00:36:21,261
Ik ben zo gefascineerd door dat
Guardian Angel verhaal in het nieuws.
424
00:36:21,715 --> 00:36:24,215
Echt waar? Ik heb geprobeerd het te vermijden.
425
00:36:24,553 --> 00:36:27,989
Ken je Mauricio Flores nog?
- Nee. Moet ik hem kennen?
426
00:36:29,121 --> 00:36:33,707
Ik herkende zijn naam meteen van een zaak
waar we een paar jaar geleden aan werkten.
427
00:36:33,741 --> 00:36:35,697
Zijn moeder werd gedood in de achterbuurten.
428
00:36:36,377 --> 00:36:37,960
En al die andere mensen.
429
00:36:38,059 --> 00:36:41,342
Carolyn Sutton, ze verloor
haar man tijdens een overval thuis.
430
00:36:41,880 --> 00:36:46,096
Kevin en Rachel Carpenter.
Ze verloor haar vader bij een aanrijding.
431
00:36:46,606 --> 00:36:50,344
En de verkeersagent, Rhonda Reynolds,
begroef haar tienerzoon na een schietpartij.
432
00:36:50,695 --> 00:36:54,909
Weet je, wat fascinerend is aan al deze zaken,
is dat ze allemaal zijn verbonden door misdaad.
433
00:36:55,183 --> 00:36:58,075
Nu je het zegt, zal dat wel zo zijn.
434
00:37:03,457 --> 00:37:06,669
En weet je wat me echt raakt?
435
00:37:06,695 --> 00:37:09,176
Alle medewerkers van het NYPD
436
00:37:09,178 --> 00:37:13,097
hebben hun vingerafdrukken
opgeslagen in AFIS, Sid.
437
00:37:13,274 --> 00:37:14,618
Ja.
438
00:37:15,209 --> 00:37:17,819
Of moet ik je de Guardian Angel noemen?
439
00:37:28,897 --> 00:37:30,701
Ik had handschoenen moeten dragen,
440
00:37:32,027 --> 00:37:35,536
maar ik dacht niet dat ik een misdaad pleegde.
- Dat deed je ook niet.
441
00:37:35,538 --> 00:37:39,156
Toch kon ik het niet laten erachter te komen
waarom je tien miljoen dollar
442
00:37:39,158 --> 00:37:42,860
van je hard verdiende octrooi-geld
zou weggeven aan totale vreemden.
443
00:37:43,376 --> 00:37:47,053
Tot ik besefte dat al deze
mensen iemand verloren van wie ze hielden.
444
00:37:48,127 --> 00:37:50,634
Iemand wiens autopsies op jouw tafel waren.
445
00:37:53,835 --> 00:37:56,090
Wat ben je, een detective of zo?
446
00:37:56,796 --> 00:38:00,565
Deze tien gevallen bleven me echt bij, Jo.
447
00:38:00,604 --> 00:38:01,978
Ik bedoel, omdat
448
00:38:02,804 --> 00:38:06,583
hun verliezen alleen maar erger werden.
449
00:38:07,383 --> 00:38:10,800
Ze werden ontslagen,
450
00:38:10,826 --> 00:38:14,408
of er ontstonden achterstallige belastingen,
of ze moesten van school gaan.
451
00:38:15,158 --> 00:38:17,957
Ik wilde alleen maar proberen een
452
00:38:17,983 --> 00:38:21,031
deel van de schade te repareren, snap je?
453
00:38:21,570 --> 00:38:23,000
Want, ik bedoel, laten we eerlijk zijn.
454
00:38:23,002 --> 00:38:26,534
Dat is iets wat mensen in ons
soort werk zelden kunnen doen.
455
00:38:27,286 --> 00:38:31,742
Dus besloot ik om die cheques
persoonlijk af te leveren, want ik wilde
456
00:38:31,744 --> 00:38:34,313
persoonlijk iemand hoop overhandigen.
457
00:38:36,352 --> 00:38:38,016
Een soort van vreugde.
458
00:38:38,908 --> 00:38:40,825
Natuurlijk, dat verdienen we allemaal
459
00:38:40,970 --> 00:38:45,255
maar geloof me, Jo, deze mensen
verdienden het zoveel meer.
460
00:38:46,699 --> 00:38:48,526
Een miljoen dollar?
- Meen je dat?
461
00:38:48,528 --> 00:38:50,978
Mijn God, mijn God.
- Meen je dat?
462
00:38:50,979 --> 00:38:52,529
Meen je dat?
- Mijn God.
463
00:38:53,045 --> 00:38:55,783
En weet je wat, meer dan wat dan ook,
464
00:38:55,785 --> 00:38:57,762
Ik wilde die mensen gerust stellen
465
00:38:58,288 --> 00:39:02,106
dat er iemand is die nog steeds begrijpt
466
00:39:03,038 --> 00:39:07,309
dat er altijd meer dan
een slachtoffer is bij een misdrijf.
467
00:39:10,761 --> 00:39:14,439
Sid, ik kan me niet voorstellen hoe je
het leven van die mensen hebt veranderd.
468
00:39:15,357 --> 00:39:16,358
Nou...
469
00:39:16,384 --> 00:39:18,864
Maar wil je echt al je geld weggeven?
470
00:39:20,020 --> 00:39:24,220
Nou, het is zoals ze altijd zeggen,
je kunt het niet meenemen.
471
00:39:25,811 --> 00:39:27,731
Wat, ga je ergens heen?
472
00:39:36,158 --> 00:39:40,194
Jo, jij was de eerste persoon die ik
in vertrouwen toen ik een miljonair werd.
473
00:39:40,553 --> 00:39:42,066
Dus nu,
474
00:39:44,092 --> 00:39:46,617
mag ik je nog een keer vragen
om mijn vertrouweling te zijn?
475
00:39:46,619 --> 00:39:49,169
Natuurlijk. Wat is er?
476
00:39:55,859 --> 00:39:59,111
Ik ben gediagnosticeerd met kanker.
477
00:40:05,375 --> 00:40:07,728
Ja, non-Hodgkin-lymfoom, om precies te zijn.
478
00:40:09,163 --> 00:40:13,341
Ik onderga nog steeds een heleboel testen, om
erachter te komen hoe ver het kan zijn verspreid.
479
00:40:17,212 --> 00:40:20,734
Ik weet het al een tijdje, maar
het is gewoon makkelijker... laat maar.
480
00:40:23,629 --> 00:40:24,995
Sid.
481
00:40:26,070 --> 00:40:27,491
Wat is de prognose?
482
00:40:29,629 --> 00:40:32,681
Je weet hoe artsen zijn.
Ze hebben allemaal hun mening.
483
00:40:34,681 --> 00:40:37,801
Maar, weet je, we hebben allemaal
een vervaldatum gekregen, toch?
484
00:40:37,803 --> 00:40:41,823
Of het nu morgen is of over tien jaar.
485
00:40:43,180 --> 00:40:47,144
Het is wat we doen voor die tijd dat telt.
486
00:40:47,546 --> 00:40:51,859
Dat is de reden waarom ik het
geld aan die mensen gaf, Jo.
487
00:40:52,621 --> 00:40:56,951
Ik bedoel, de meeste van ons zijn
er niet meer om te zien wat er gebeurt
488
00:40:57,645 --> 00:40:59,940
met de erfenis die we achterlaten.
489
00:41:00,528 --> 00:41:04,962
Ik wil weten wat voor soort
verschil ik heb gemaakt.
490
00:41:05,164 --> 00:41:10,501
Sid, je hebt geen idee.
491
00:41:14,839 --> 00:41:18,258
Je... goed.
492
00:41:20,821 --> 00:41:22,573
Heb je pijn?
493
00:41:24,838 --> 00:41:26,074
Niet echt.
494
00:41:28,501 --> 00:41:30,972
Maar als er een tijd komt dat
495
00:41:32,884 --> 00:41:37,920
ik mijn werk niet meer kan doen...
zal ik niet aarzelen om ermee te stoppen.
496
00:41:39,438 --> 00:41:43,866
Alsjeblieft, laat het
op mijn eigen voorwaarden zijn.
497
00:41:45,398 --> 00:41:46,648
Dat beloof ik.
498
00:41:48,416 --> 00:41:51,284
Beloof me dat dit geen vaarwel is.
499
00:41:52,152 --> 00:41:53,535
Nee.
500
00:41:54,388 --> 00:41:57,748
Ben je gek geworden?
Ik heb veel te veel werk te doen.
501
00:41:59,316 --> 00:42:01,820
Nee, dit is alleen maar...
goedenacht.Exclusief gedownload van Bierdopje.com44730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.