All language subtitles for the.new.york.times.presents.s01e01.web.h264-trump_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,738 --> 00:00:20,200 ARIYA: Say, "Smile!" No, no smile. 2 00:00:20,200 --> 00:00:24,412 ‐ So I pressed on the video. ‐ He swiped; hold on. 3 00:00:24,412 --> 00:00:26,915 ‐ I'm, uh, ooh, not using my microphone. 4 00:00:26,915 --> 00:00:27,916 Go on. ‐ Yes. 5 00:00:27,916 --> 00:00:30,919 [soft dramatic music] 6 00:00:30,919 --> 00:00:34,631 ♪ ♪ 7 00:00:34,631 --> 00:00:36,675 ‐ I'll be heading into my shift. 8 00:00:36,675 --> 00:00:37,968 ‐ We're gonna do glasses for a second 9 00:00:37,968 --> 00:00:39,302 so I can make sure I'm not blocking the camera. 10 00:00:39,302 --> 00:00:40,845 ‐ This is what we need so we can stay awake 11 00:00:40,845 --> 00:00:42,305 when to go to work, right? 12 00:00:42,305 --> 00:00:43,765 Otherwise we're tired. 13 00:00:43,765 --> 00:00:46,476 ‐ Gonna shut everything off and go to bed. 14 00:00:46,476 --> 00:00:52,274 ♪ ♪ 15 00:00:52,274 --> 00:00:55,360 ‐ A lot of people got sick. A lot of people are doing worse. 16 00:00:55,360 --> 00:00:58,405 ‐ Trying to calm the knot in my stomach right now. 17 00:00:58,405 --> 00:01:01,241 ‐ All of this is so scary because it's not even bad yet. 18 00:01:01,241 --> 00:01:02,534 Like, it hasn't... 19 00:01:02,534 --> 00:01:04,369 ‐ Thank you so much. KELLEY: ...started yet. 20 00:01:04,369 --> 00:01:06,162 JESSICA: Oh, no, no, go‐‐go‐‐go back there. 21 00:01:06,162 --> 00:01:07,956 Can't touch Mommy right now. 22 00:01:07,956 --> 00:01:09,833 It's a really difficult situation. 23 00:01:09,833 --> 00:01:13,628 I really think that people need to see what we're going through. 24 00:01:13,628 --> 00:01:19,634 ♪ ♪ 25 00:01:19,634 --> 00:01:22,512 SALEENA: Once you see what we're seeing and what we're experiencing, 26 00:01:22,512 --> 00:01:26,182 it's hard to not feel anxious or upset, 27 00:01:26,182 --> 00:01:28,810 because the cost of human life is too great. 28 00:01:28,810 --> 00:01:30,687 SAMEER: We'll see how this goes. 29 00:01:30,687 --> 00:01:37,694 ♪ ♪ 30 00:01:39,946 --> 00:01:43,533 Headed into work. I'm about to drop Ariya off at her daycare. 31 00:01:43,533 --> 00:01:45,660 It's basically just children of physicians right now. 32 00:01:49,122 --> 00:01:50,790 Ariya, say hi. ‐ Hi. 33 00:01:50,790 --> 00:01:52,167 ‐ Um, so we're gonna drop her off. 34 00:01:52,167 --> 00:01:53,668 We're gonna get started for the day. 35 00:01:53,668 --> 00:01:55,962 REPORTER: A mysterious new coronavirus 36 00:01:55,962 --> 00:01:58,256 was identified from Wuhan, China. 37 00:01:58,256 --> 00:02:00,967 REPORTER: The virus now in 16 other countries. 38 00:02:00,967 --> 00:02:02,886 TRUMP: We think we have it very well under control. 39 00:02:02,886 --> 00:02:05,347 REPORTER: 50,000 people in Northern Italy essentially trapped. 40 00:02:05,347 --> 00:02:06,973 DR. REDFIELD: The risk at this time is low. 41 00:02:06,973 --> 00:02:09,309 The American public needs to go on with their normal lives. 42 00:02:09,309 --> 00:02:11,311 REPORTER: Officials here in New York have been testing 43 00:02:11,311 --> 00:02:15,607 for suspected cases of coronavirus and they'd all come back negative 44 00:02:15,607 --> 00:02:17,317 until tonight. 45 00:02:17,317 --> 00:02:20,987 ‐ Mic check, mic check. March 2, 2020. 46 00:02:20,987 --> 00:02:25,784 ‐ There is no doubt that there will be more cases. 47 00:02:25,784 --> 00:02:29,412 ‐ We have two new cases confirmed this morning in New York City. 48 00:02:29,412 --> 00:02:31,915 REPORTER: New warnings about the coronavirus outbreak 49 00:02:31,915 --> 00:02:34,250 as it rapidly takes hold here in the tristate. 50 00:02:34,250 --> 00:02:37,212 REPORTER: For weeks, doctors and nurses have been sounding the alarm 51 00:02:37,212 --> 00:02:39,964 that they will be running out of personal protective equipment. 52 00:02:39,964 --> 00:02:42,258 REPORTER: The CDC now advising health care workers 53 00:02:42,258 --> 00:02:45,637 to keep working even if exposed to the virus 54 00:02:45,637 --> 00:02:50,558 and suggests they reuse face masks or use scarves as a last resort. 55 00:02:54,229 --> 00:02:56,106 ♪ ♪ 56 00:02:56,106 --> 00:02:58,191 KELLEY: It's Sunday, March 22nd. 57 00:02:58,191 --> 00:03:03,988 We're still not sure if we're gonna have supplies to last us to the end of the week. 58 00:03:03,988 --> 00:03:05,323 What can we do? 59 00:03:05,323 --> 00:03:07,742 People are talking about microwaving their masks. 60 00:03:07,742 --> 00:03:11,454 I'm like, "I don't know if that's safe. Probably not." 61 00:03:11,454 --> 00:03:15,333 I don't doubt that there will be people that will risk their lives 62 00:03:15,333 --> 00:03:19,337 because that's just what a lot of us instinctively want to do. 63 00:03:19,337 --> 00:03:21,214 We just want to help so badly that we end up 64 00:03:21,214 --> 00:03:25,510 going into situations where they are dangerous to us. 65 00:03:25,510 --> 00:03:27,470 It puts us in such a difficult spot. 66 00:03:27,470 --> 00:03:29,889 It's like, I don't think that we should be martyrs. 67 00:03:29,889 --> 00:03:31,641 I mean, this current situation we're in, 68 00:03:31,641 --> 00:03:36,354 if we don't push or fight for anything, we're just being set up to die. 69 00:03:36,354 --> 00:03:40,984 I grew up first‐generation. My parents are from Ecuador. 70 00:03:40,984 --> 00:03:45,405 My mom's a housekeeper. My dad drives school buses. 71 00:03:45,405 --> 00:03:49,242 I actually was on the phone last night with some of my coworkers. 72 00:03:49,242 --> 00:03:51,578 We were on the phone till, like, two in the morning. 73 00:03:51,578 --> 00:03:54,873 We were all talking about how we're children of immigrants 74 00:03:54,873 --> 00:03:58,334 and how a lot of this is affecting our families. 75 00:03:58,334 --> 00:04:02,213 KELLEY: The rates of mortality are very high. 76 00:04:02,213 --> 00:04:04,883 People that keep getting infected happen to be people of color 77 00:04:04,883 --> 00:04:08,761 'cause they happen to be people that cannot stay home for work 78 00:04:08,761 --> 00:04:12,682 and also, at baseline, have a lot more medical conditions that go untreated. 79 00:04:12,682 --> 00:04:15,393 They don't have insurance. Like, it's what happens. 80 00:04:15,393 --> 00:04:17,770 Like, of course our communities are gonna suffer the most. 81 00:04:17,770 --> 00:04:21,149 Like, what else is new? 82 00:04:21,149 --> 00:04:24,527 I need to protect my coworkers so that they can protect their families. 83 00:04:24,527 --> 00:04:26,654 Like, if they're not safe, their families aren't safe. 84 00:04:31,201 --> 00:04:32,827 SAMEER: Ariya, what does that say? 85 00:04:32,827 --> 00:04:34,746 ARIYA: [fusses] 86 00:04:34,746 --> 00:04:37,582 SAMEER: It says, "Not all superheroes wear capes." 87 00:04:37,582 --> 00:04:39,834 Thank you. But what did you say? 88 00:04:39,834 --> 00:04:44,464 ‐ I said, uh, uh... 89 00:04:47,383 --> 00:04:50,094 [whispers] My daddy's a doctor. 90 00:04:50,094 --> 00:04:52,096 ‐ Ariya, do you know what kind of doctor Daddy is? 91 00:04:52,096 --> 00:04:54,808 ‐ A lung doctor. ‐ A lung doctor. That's right. 92 00:04:54,808 --> 00:04:56,142 ‐ Yeah. And what about Mommy? 93 00:04:56,142 --> 00:04:58,228 ‐ [giggles] 94 00:04:58,228 --> 00:04:59,521 ‐ Cancer? 95 00:04:59,521 --> 00:05:02,774 ‐ Yeah, Mommy's a cancer doctor. [chuckles] 96 00:05:02,774 --> 00:05:04,234 SAMEER: I do this because I think I can help, you know? 97 00:05:04,234 --> 00:05:06,653 I'm not an athlete. I'm not LeBron James. 98 00:05:06,653 --> 00:05:08,696 I can't entertain people on TV. 99 00:05:08,696 --> 00:05:11,741 I'm not a politician, um... 100 00:05:11,741 --> 00:05:14,410 You know, I'm also not a soldier, right? 101 00:05:14,410 --> 00:05:17,163 I can't help our country by protecting our country, 102 00:05:17,163 --> 00:05:19,958 but what I can offer is medical care. 103 00:05:19,958 --> 00:05:21,501 That's what I do. 104 00:05:21,501 --> 00:05:23,837 That's what I trained to do, that's what I learned to do, 105 00:05:23,837 --> 00:05:25,505 and that's what I'm good at. 106 00:05:25,505 --> 00:05:28,049 Thank you. 107 00:05:28,049 --> 00:05:32,762 So this is our PACU that's been created into a makeshift unit. 108 00:05:32,762 --> 00:05:36,850 We won't show any patients in this, obviously, for HIPAA. 109 00:05:36,850 --> 00:05:40,103 It's 25 beds. 110 00:05:40,103 --> 00:05:44,148 A computer station for people to work. 111 00:05:44,148 --> 00:05:46,651 And then I'll make a tour as we go through. 112 00:05:46,651 --> 00:05:48,987 My family's what I lean on. They're what keep me grounded. 113 00:05:48,987 --> 00:05:51,406 They're what allow me to go to work each day. 114 00:05:51,406 --> 00:05:53,408 Into the house. 115 00:05:53,408 --> 00:05:55,493 Here is this one. She's not allowed to touch me. 116 00:05:55,493 --> 00:05:56,995 ‐ Hi. SAMEER: I'll see you soon? 117 00:05:56,995 --> 00:05:58,204 ‐ See you soon. PRAGATI: Ariya, come here, baby. 118 00:05:58,204 --> 00:06:00,331 SAMEER: Okay, love you. ‐ Bye. 119 00:06:00,331 --> 00:06:02,750 SAMEER: And then we get decontaminated in here. 120 00:06:02,750 --> 00:06:06,296 When Pragati and I had Ariya, 121 00:06:06,296 --> 00:06:08,506 the first thing we did was we got life insurance 122 00:06:08,506 --> 00:06:10,550 for each of us just in case one of us, 123 00:06:10,550 --> 00:06:12,260 God forbid, wasn't there. 124 00:06:12,260 --> 00:06:14,846 Do you ever get scared that I'll being coronavirus home? 125 00:06:14,846 --> 00:06:18,933 ‐ I'm n‐‐less worried about you getting coronavirus specifically 126 00:06:18,933 --> 00:06:22,437 versus now I'm more worried that we'll both get it. 127 00:06:22,437 --> 00:06:26,190 So I'm worry more so what would happen to Ariya. 128 00:06:26,190 --> 00:06:27,483 SAMEER: I've been looking into, 129 00:06:27,483 --> 00:06:29,027 you know, making a will for myself, 130 00:06:29,027 --> 00:06:33,907 which at, you know, 37, I never really expected to do. 131 00:06:33,907 --> 00:06:35,658 Ariya, and what does Daddy do at work? 132 00:06:35,658 --> 00:06:37,827 Does Daddy see people with coronavirus? 133 00:06:37,827 --> 00:06:39,454 ‐ Yeah. SAMEER: Yeah? 134 00:06:39,454 --> 00:06:41,414 And does Daddy get scared? ‐ Yeah. 135 00:06:41,414 --> 00:06:42,624 SAMEER: Yeah? 136 00:06:42,624 --> 00:06:44,459 And what Daddy do when he's scared? 137 00:06:44,459 --> 00:06:48,212 ‐ He‐‐he‐‐he‐‐he‐‐he‐‐he, um, 138 00:06:48,212 --> 00:06:49,631 he gets brave. 139 00:06:49,631 --> 00:06:51,966 SAMEER: He gets brave? ‐ Yeah. 140 00:06:51,966 --> 00:06:52,967 [train tracks clacking] 141 00:06:57,263 --> 00:07:01,225 SALEENA: Fear is not a normal feeling you feel in the emergency department. 142 00:07:01,225 --> 00:07:02,852 You walk right past fear. 143 00:07:02,852 --> 00:07:05,688 And even in the moments that are a little bit scary, 144 00:07:05,688 --> 00:07:07,148 we've been trained for them. 145 00:07:07,148 --> 00:07:09,984 I am an epidemiologist. 146 00:07:09,984 --> 00:07:12,695 I spent a year in Kenya doing public health work 147 00:07:12,695 --> 00:07:16,783 and I did a project in Laos on vaccine‐preventable diseases. 148 00:07:16,783 --> 00:07:20,495 I worked in a cholera outbreak in Haiti in the middle of a‐‐ 149 00:07:20,495 --> 00:07:23,706 after a hurricane decimated part of the country. 150 00:07:23,706 --> 00:07:25,416 We had to be evacuated out. 151 00:07:25,416 --> 00:07:29,128 It was a very stressful and scary and dangerous situation, 152 00:07:29,128 --> 00:07:32,131 and it feels nothing like this 153 00:07:32,131 --> 00:07:33,883 because we could go home. 154 00:07:33,883 --> 00:07:36,010 ♪ ♪ 155 00:07:36,010 --> 00:07:41,057 I've been poring through the literature, reading as much as I can, 156 00:07:41,057 --> 00:07:43,226 and there's nothing out there 157 00:07:43,226 --> 00:07:48,356 for how an emergency department physician should handle a COVID patient. 158 00:07:48,356 --> 00:07:50,233 ♪ ♪ 159 00:07:50,233 --> 00:07:52,860 There's something about watching people struggling for air. 160 00:07:52,860 --> 00:07:55,905 Like, "I don't know what's gonna happen to you." 161 00:07:55,905 --> 00:08:00,618 We are facing something that we have just not been prepared for. 162 00:08:00,618 --> 00:08:04,372 And you know what? Like, I'm a little scared. 163 00:08:04,372 --> 00:08:06,666 ♪ ♪ 164 00:08:06,666 --> 00:08:08,084 WORKER: What's mortality look like? 165 00:08:08,084 --> 00:08:09,669 WORKER: I have no idea. 166 00:08:09,669 --> 00:08:12,714 WORKER: Pick it up, pick it up. That might be x‐rays. 167 00:08:12,714 --> 00:08:18,845 ‐ Running an ABG to determine if we need to make changes to our vent settings. 168 00:08:18,845 --> 00:08:21,264 We shall see. 169 00:08:21,264 --> 00:08:23,349 The goal for us is‐‐ to keep us safe‐‐ 170 00:08:23,349 --> 00:08:28,020 is to spend as little time in the room as we can. 171 00:08:28,020 --> 00:08:32,734 So I try to maximize my time when I'm in there. 172 00:08:32,734 --> 00:08:36,404 These patients are sedated, often paralyzed. 173 00:08:36,404 --> 00:08:39,198 I certainly can't imagine what that feels like. 174 00:08:39,198 --> 00:08:42,660 I try to be as calm and as comforting 175 00:08:42,660 --> 00:08:46,247 and I do try to talk to them. 176 00:08:46,247 --> 00:08:48,833 And one of the questions I always ask of patients, like, as soon as I meet them, 177 00:08:48,833 --> 00:08:50,043 is "Where are you from?" 178 00:08:50,043 --> 00:08:51,461 So I still do that with patients. 179 00:08:51,461 --> 00:08:53,046 Obviously, they don't answer me right now. 180 00:08:53,046 --> 00:08:54,672 I'm like, "Oh, I'm from Virginia." 181 00:08:54,672 --> 00:08:56,674 Like, I kind of act like they are answering me 182 00:08:56,674 --> 00:08:58,259 even though they're not. 183 00:08:58,259 --> 00:08:59,969 ♪ ♪ 184 00:08:59,969 --> 00:09:03,598 I grew up in a small town. 185 00:09:03,598 --> 00:09:09,312 The whole county had 12,000 people and about 45,000 cows, to put it into perspective. 186 00:09:09,312 --> 00:09:12,523 ♪ ♪ 187 00:09:12,523 --> 00:09:16,277 My mom is a nurse and both of my grandmothers are nurses. 188 00:09:16,277 --> 00:09:19,405 My family has this small nursing home, 189 00:09:19,405 --> 00:09:21,199 so I kind of, like, grew up there. 190 00:09:21,199 --> 00:09:24,494 So I've been kind of around the dying process my whole life, 191 00:09:24,494 --> 00:09:28,498 and I think it's an honor to be there and to be invited to be a part of that. 192 00:09:28,498 --> 00:09:34,879 ♪ ♪ 193 00:09:34,879 --> 00:09:36,255 JESSICA: Okay. 194 00:09:36,255 --> 00:09:39,759 He's still very sick. He's very critical. 195 00:09:39,759 --> 00:09:42,428 We have him in the intensive care unit right now. 196 00:09:42,428 --> 00:09:45,556 I actually started as a volunteer. 197 00:09:45,556 --> 00:09:48,392 I was about 16 years old. 198 00:09:48,392 --> 00:09:50,353 Today, we have 11 patients. 199 00:09:50,353 --> 00:09:52,688 We just got another new patient. 200 00:09:52,688 --> 00:09:57,318 I mentally feel like I can't even sit down in the break room. 201 00:09:57,318 --> 00:10:00,571 I just want to stay next to my patients. 202 00:10:00,571 --> 00:10:03,866 In previous situations, we see progress. 203 00:10:03,866 --> 00:10:07,161 With COVID‐19 patients, we don't see that. 204 00:10:07,161 --> 00:10:09,455 It's, like, this up and down, up and down, 205 00:10:09,455 --> 00:10:13,918 that we don't have, like, a clear picture of how they're going to do. 206 00:10:13,918 --> 00:10:16,712 Hi, Jerry. 207 00:10:16,712 --> 00:10:19,257 ‐ [chuckles] 208 00:10:19,257 --> 00:10:21,843 We're so happy to see you so much better. 209 00:10:21,843 --> 00:10:23,219 ‐ Yeah. ‐ From this morning? 210 00:10:23,219 --> 00:10:26,055 From 8:00 in the morning until now? 211 00:10:26,055 --> 00:10:30,810 Your numbers were 90, 89. Now‐‐ 212 00:10:30,810 --> 00:10:33,563 ‐ Go up? ‐ Everything's looking a little better. 213 00:10:33,563 --> 00:10:34,605 ‐ Right. 214 00:10:34,605 --> 00:10:37,191 ‐ Your oxygenation is now up to 94. 215 00:10:37,191 --> 00:10:39,819 You were saying you were a little hot? 216 00:10:39,819 --> 00:10:41,195 ‐ I'm gonna check your temperature, okay? 217 00:10:41,195 --> 00:10:42,405 ‐ Sure, sure. 218 00:10:42,405 --> 00:10:45,992 ‐ Under your tongue. 219 00:10:45,992 --> 00:10:48,369 One of the major successes that we consider 220 00:10:48,369 --> 00:10:51,330 is not putting in the breathing tube to begin with, 221 00:10:51,330 --> 00:10:53,583 and this is what is happening with Jerry. 222 00:10:53,583 --> 00:10:56,836 No fever. 97.1. 223 00:10:56,836 --> 00:11:00,423 ‐ Preventing intubation is really what is helping him at this point. 224 00:11:00,423 --> 00:11:05,928 So we're so happy that everything that we've been doing is improving. 225 00:11:05,928 --> 00:11:10,892 ‐ And we've been able to keep that breathing tube away. 226 00:11:10,892 --> 00:11:12,059 ‐ Yes. 227 00:11:12,059 --> 00:11:13,269 ‐ Everything is working. ‐ That's right. 228 00:11:13,269 --> 00:11:14,645 ‐ Together, we've been a great team. 229 00:11:19,150 --> 00:11:22,987 JESSICA: I have to think positive for them, because they need me. 230 00:11:22,987 --> 00:11:28,242 They need me to stay this way so that they have a better outcome. 231 00:11:32,872 --> 00:11:34,498 DE BLASIO: Where the hell is the federal government? 232 00:11:34,498 --> 00:11:37,335 We don't have masks, we don't have ventilators. 233 00:11:37,335 --> 00:11:38,669 TRUMP: We have millions of masks being donated. 234 00:11:38,669 --> 00:11:40,588 We have a lot of things happening right now. 235 00:11:40,588 --> 00:11:44,175 DE BLASIO: The national supply chain is totally roiled at this point. 236 00:11:44,175 --> 00:11:47,136 TRUMP: We're a country not based on nationalizing our business. 237 00:11:47,136 --> 00:11:51,432 CUOMO: We do not yet have secured a supply for three weeks from now, 238 00:11:51,432 --> 00:11:53,768 four weeks from now, five weeks from now, 239 00:11:53,768 --> 00:11:56,312 but we are still shopping. 240 00:11:56,312 --> 00:12:01,108 KELLEY: Watched part of the governor's daily briefing. 241 00:12:01,108 --> 00:12:06,280 Yeah, we're still screwed. Um, that's basically what I learned today. 242 00:12:06,280 --> 00:12:09,075 I have my mask from today. 243 00:12:09,075 --> 00:12:13,162 We've officially started doing the one mask a week. 244 00:12:13,162 --> 00:12:16,999 There's gonna be germs on the outside of my mask, 245 00:12:16,999 --> 00:12:19,502 and no matter how often I wash my hands, 246 00:12:19,502 --> 00:12:22,630 like, by virtue of taking it off and putting it back on, and taking it‐‐ 247 00:12:22,630 --> 00:12:24,340 like, there will be some transmission 248 00:12:24,340 --> 00:12:27,468 where that is going to get on my face somewhere 249 00:12:27,468 --> 00:12:30,554 and it just makes it that much more risky. 250 00:12:30,554 --> 00:12:34,225 Like, that's just the truth. 251 00:12:34,225 --> 00:12:37,228 [soft dramatic music] 252 00:12:37,228 --> 00:12:42,400 ♪ ♪ 253 00:12:42,400 --> 00:12:46,153 We have a group of nurses that wanted to participate in an action. 254 00:12:46,153 --> 00:12:49,532 We're not walking out. We're not going on strike. That's now what this is. 255 00:12:49,532 --> 00:12:53,953 It is just that we all push together for the stuff that we need. 256 00:12:53,953 --> 00:12:57,707 Found out two of our nurses are intubated, so that sucks. 257 00:12:57,707 --> 00:12:59,834 Uh, that's why we need to do this, 258 00:12:59,834 --> 00:13:03,337 and we just need to all get on the same page. 259 00:13:03,337 --> 00:13:08,342 and I have to plan something to say tomorrow to that effect. 260 00:13:08,342 --> 00:13:11,887 PERSON: Yeah, what are we gonna say? 261 00:13:11,887 --> 00:13:14,598 ‐ We need to make a statement collectively, 262 00:13:14,598 --> 00:13:18,561 asking the powers that be that have the stuff, that have the supplies, 263 00:13:18,561 --> 00:13:20,146 BOTH: That have the capabilities... 264 00:13:20,146 --> 00:13:21,814 ‐ Of providing us the stuff 265 00:13:21,814 --> 00:13:25,735 and the supplies and the resources to act quick. 266 00:13:25,735 --> 00:13:29,196 We want to get through this whole thing as safely as possible 267 00:13:29,196 --> 00:13:34,243 and all of us just are out here asking the government for help. 268 00:13:34,243 --> 00:13:36,829 PERSON: That's awesome. That's super good. That's a great statement. 269 00:13:36,829 --> 00:13:38,331 ‐ I'm gonna throw up. [chuckles] 270 00:13:38,331 --> 00:13:40,541 ♪ ♪ 271 00:13:40,541 --> 00:13:42,251 [mumbling] 272 00:13:42,251 --> 00:13:48,215 ‐ [purrs] ‐ Missy, you're too cute right now. 273 00:13:48,215 --> 00:13:50,259 I am scared, and you're just chillin'. 274 00:13:50,259 --> 00:13:53,137 I wanna be you. 275 00:13:53,137 --> 00:13:56,682 KELLEY'S HUSBAND: You should eat something. Or go to bed. 276 00:13:56,682 --> 00:13:58,726 ‐ I'm not hungry. 277 00:13:58,726 --> 00:14:01,395 [takes deep breath] 278 00:14:01,395 --> 00:14:03,397 CUOMO: New York is in crisis. 279 00:14:03,397 --> 00:14:04,982 The system is over capacity. 280 00:14:04,982 --> 00:14:06,525 REPORTER: Hospitals are running out of space, 281 00:14:06,525 --> 00:14:09,612 out of equipment, and even out of personnel. 282 00:14:09,612 --> 00:14:13,115 ♪ ♪ 283 00:14:13,115 --> 00:14:15,451 [ventilator whooshing] 284 00:14:15,451 --> 00:14:17,161 [ventilator chimes] 285 00:14:17,161 --> 00:14:20,289 ‐ There are just seas of people on breathing tubes 286 00:14:20,289 --> 00:14:23,918 in the emergency department, like, dozens of them. 287 00:14:23,918 --> 00:14:28,714 ‐ I can't imagine what these patients are experiencing. 288 00:14:28,714 --> 00:14:32,843 The panic that you must experience when you cannot take a breath. 289 00:14:32,843 --> 00:14:36,722 SAMEER: Patients in all of these beds, ventilators, ready. 290 00:14:36,722 --> 00:14:38,390 [ventilator chimes] 291 00:14:38,390 --> 00:14:40,518 SALEENA: They almost kind of look like drowning victims, 292 00:14:40,518 --> 00:14:42,520 where they need a bunch of sedation 293 00:14:42,520 --> 00:14:44,522 and sometimes, even, they need to be paralyzed 294 00:14:44,522 --> 00:14:46,440 so they can stay on the ventilator safely. 295 00:14:46,440 --> 00:14:49,276 COLE: It's like I'm in some sort of weird parallel universe. 296 00:14:49,276 --> 00:14:50,778 [ventilator chimes melodically] 297 00:14:50,778 --> 00:14:52,738 ‐ And then there's the sound of vents. 298 00:14:52,738 --> 00:14:56,283 You know, they have a very specific melody. 299 00:14:56,283 --> 00:14:58,035 [ventilator chimes] 300 00:14:58,035 --> 00:15:02,331 ‐ It's, like, hissing as it, like, blows air into the patient. 301 00:15:02,331 --> 00:15:05,334 [ventilator hissing, whooshing] 302 00:15:05,334 --> 00:15:06,877 ♪ ♪ 303 00:15:06,877 --> 00:15:09,296 ‐ I just need to take, like, a couple deep breaths 304 00:15:09,296 --> 00:15:10,798 just because I felt like 305 00:15:10,798 --> 00:15:13,551 I was, like, literally suffocating in those rooms. 306 00:15:13,551 --> 00:15:20,516 ♪ ♪ 307 00:15:23,227 --> 00:15:25,354 SALEENA: We were really struggling with a younger patient 308 00:15:25,354 --> 00:15:28,816 and at one point there were eight doctors around his bed, just being like, "What is"‐‐ 309 00:15:28,816 --> 00:15:33,279 like, he was clearly, clearly, very, very, sick and, like, not getting better, 310 00:15:33,279 --> 00:15:35,447 and we were doing all sorts of, like, 311 00:15:35,447 --> 00:15:37,575 um, techniques to improve breathing. 312 00:15:37,575 --> 00:15:40,578 Like, we're flipping people on their stomachs and... 313 00:15:40,578 --> 00:15:42,454 we're just‐‐ we're‐‐we're trying‐‐ 314 00:15:42,454 --> 00:15:44,123 everyone's trying everything they can do. 315 00:15:44,123 --> 00:15:46,458 ♪ ♪ 316 00:15:46,458 --> 00:15:49,587 There's a lot of controversy on, like, types of medications to use, 317 00:15:49,587 --> 00:15:53,549 and it's, like, really hard when you have someone who's young and dying 318 00:15:53,549 --> 00:15:56,760 and you're like, "Well, I have this set of papers that say 'don't do it' 319 00:15:56,760 --> 00:15:58,679 and I have this set of papers that say 'do do it.'" 320 00:15:58,679 --> 00:16:01,182 You don't know if what you're giving someone 321 00:16:01,182 --> 00:16:04,435 is going to result in them dying or saving them. 322 00:16:04,435 --> 00:16:08,189 'Cause, like, how can we do our best when we don't even know what we're fighting? 323 00:16:08,189 --> 00:16:09,481 [chuckles] 324 00:16:09,481 --> 00:16:11,984 [indistinct voice] 325 00:16:11,984 --> 00:16:15,404 COLE: My patient is very critically ill. 326 00:16:15,404 --> 00:16:18,324 Um, he's almost died twice. 327 00:16:18,324 --> 00:16:20,284 We've brought him back both times. 328 00:16:20,284 --> 00:16:22,953 But he's very sick. He's not doing well. 329 00:16:22,953 --> 00:16:24,914 So he may pass away tonight. 330 00:16:24,914 --> 00:16:28,792 We're obviously doing literally everything that we can for him. 331 00:16:28,792 --> 00:16:31,045 ♪ ♪ 332 00:16:31,045 --> 00:16:33,380 After a patient dies, it's just you. 333 00:16:33,380 --> 00:16:36,258 Everyone quickly leaves the room. 334 00:16:36,258 --> 00:16:38,093 The lights are on. It's fully bright. 335 00:16:38,093 --> 00:16:39,845 [ventilator chimes melodically] 336 00:16:39,845 --> 00:16:41,597 But the monitor's still beeping, 337 00:16:41,597 --> 00:16:43,891 the ventilator's still going off, you're just standing there 338 00:16:43,891 --> 00:16:47,519 in all of your PPE, you know, you're hot, you're sweating under all of that. 339 00:16:47,519 --> 00:16:51,982 So the first thing that I do is I, you know, 340 00:16:51,982 --> 00:16:53,484 kind of just shut everything off 341 00:16:53,484 --> 00:16:55,653 and just try to turn the lights down. 342 00:16:55,653 --> 00:16:58,239 I have the opportunity to make the room completely silent. 343 00:16:58,239 --> 00:16:59,573 I do talk to them like they're alive. 344 00:16:59,573 --> 00:17:00,991 I like to tell everybody, you know, 345 00:17:00,991 --> 00:17:02,826 "Everything's gonna be all right, everything's okay." 346 00:17:02,826 --> 00:17:05,955 I like to give everybody a bath, you know, kind of wrap them. 347 00:17:05,955 --> 00:17:08,499 And then we cover them with a sheet, turn the lights off, 348 00:17:08,499 --> 00:17:12,294 and we just wait for the transport service to come get them 349 00:17:12,294 --> 00:17:14,255 and take them to the morgue. 350 00:17:14,255 --> 00:17:16,131 It has to be done. It's what we do. 351 00:17:16,131 --> 00:17:18,467 And to do the best job that we can, 352 00:17:18,467 --> 00:17:24,348 knowing that no one is there to help us. 353 00:17:24,348 --> 00:17:26,308 ORGANIZER: Welcome, everybody. 354 00:17:26,308 --> 00:17:28,852 [horn honks] 355 00:17:28,852 --> 00:17:31,730 [indistinct chatter] 356 00:17:31,730 --> 00:17:33,607 ‐ Can you guys hear me? ALL: Yeah! 357 00:17:33,607 --> 00:17:34,984 ‐ Okay! 358 00:17:34,984 --> 00:17:37,695 We're here to show the federal government that we exist 359 00:17:37,695 --> 00:17:41,490 and yes, we are here in protest of the fact 360 00:17:41,490 --> 00:17:45,494 that they have the capabilities and the resources to help us 361 00:17:45,494 --> 00:17:48,247 and they sadly have chosen not to do so. 362 00:17:48,247 --> 00:17:52,293 If we get sick, our community gets sick. 363 00:17:52,293 --> 00:17:54,378 And I want us to take this time right now 364 00:17:54,378 --> 00:17:57,798 to have a moment of silence for Kious Kelly, 365 00:17:57,798 --> 00:18:01,343 the nurse that passed away at Mount Sinai 366 00:18:01,343 --> 00:18:04,179 due to COVID earlier this week. 367 00:18:04,179 --> 00:18:06,181 [camera shutters click, horn honks] 368 00:18:09,101 --> 00:18:12,563 ‐ Nurses here at Jacobi Medical Center just held a press conference. 369 00:18:12,563 --> 00:18:14,648 They say the hospital is putting their lives at risk. 370 00:18:14,648 --> 00:18:16,942 ‐ The masks are supposed to be one‐time use. 371 00:18:16,942 --> 00:18:20,696 The ventilators, the PPE, the IV pumps, we need them now, we needed them before. 372 00:18:20,696 --> 00:18:22,239 And it's unacceptable. 373 00:18:22,239 --> 00:18:24,783 I didn't expect to talk to that many news people. [chuckles] 374 00:18:24,783 --> 00:18:26,493 I gotta go to work. 375 00:18:26,493 --> 00:18:28,329 NURSE: I heard them saying they're gonna dock people or something. 376 00:18:28,329 --> 00:18:29,330 ‐ Yeah, yeah. I'm going. 377 00:18:29,330 --> 00:18:31,123 And then ever since then, 378 00:18:31,123 --> 00:18:33,000 a bunch of people wanted to talk to me. 379 00:18:33,000 --> 00:18:35,336 We're being exposed over and over again, and it is criminal. 380 00:18:35,336 --> 00:18:37,546 [speaking Spanish] 381 00:18:37,546 --> 00:18:40,007 Sunday night, I was on "60 Minutes." 382 00:18:40,007 --> 00:18:41,383 BILL WHITAKER: Do you have enough masks? 383 00:18:41,383 --> 00:18:43,385 ‐ No. 384 00:18:43,385 --> 00:18:44,887 WHITAKER: Do you have enough face shields? 385 00:18:44,887 --> 00:18:47,389 ‐ No. 386 00:18:47,389 --> 00:18:49,892 There's times where I'm definitely, like, 387 00:18:49,892 --> 00:18:51,560 "Should I be saying all of this?" 388 00:18:51,560 --> 00:18:53,520 [tense music] 389 00:18:53,520 --> 00:18:56,649 I have worked for the largest public hospital system in the country. 390 00:18:56,649 --> 00:19:00,444 I fully support a public health care system. 391 00:19:00,444 --> 00:19:03,364 It's the reason why I'm at a safety‐net hospital. 392 00:19:03,364 --> 00:19:07,910 A lot of these health care issues have been here forever, for years, you know? 393 00:19:07,910 --> 00:19:09,787 ORGANIZER: What do we need? ALL: PPE! 394 00:19:09,787 --> 00:19:12,373 KELLEY: On Monday night, I spoke to my dad for a really long time. 395 00:19:12,373 --> 00:19:15,167 He said, "When you know something, don't doubt it. 396 00:19:15,167 --> 00:19:17,044 Don't ever doubt doing it." 397 00:19:17,044 --> 00:19:18,545 This feels like the right thing to do. 398 00:19:18,545 --> 00:19:20,839 Speaking out feels like the right thing to do. 399 00:19:28,097 --> 00:19:31,433 [soft dramatic music] 400 00:19:31,433 --> 00:19:34,019 ♪ ♪ 401 00:19:34,019 --> 00:19:37,147 ‐ It's 12:30 in the morning. 402 00:19:37,147 --> 00:19:40,067 My mom sent me a care package a couple days ago, 403 00:19:40,067 --> 00:19:44,655 so I'm super excited to dig into that and see what she sent. 404 00:19:47,366 --> 00:19:50,160 Some serious tape for sure. 405 00:19:50,160 --> 00:19:51,954 Some homemade masks. 406 00:19:51,954 --> 00:19:54,998 Essential Girl Scout cookies. 407 00:19:54,998 --> 00:19:56,458 Two rolls of TP. 408 00:19:56,458 --> 00:19:59,002 So thanks for this, Mom. This is super helpful. 409 00:19:59,002 --> 00:20:01,130 And it looks like there's a little handwritten card. 410 00:20:01,130 --> 00:20:04,258 This has got Grandma written all over it and I love it. 411 00:20:04,258 --> 00:20:08,971 "Cole, I have prayed for angels to pick up your feet when you are weary, 412 00:20:08,971 --> 00:20:12,391 "for God to hold you in the hollow of his hand, 413 00:20:12,391 --> 00:20:16,311 "peace when you are walking through the valley of death. 414 00:20:16,311 --> 00:20:20,065 "I am so very proud of you, your dedication and compassion. 415 00:20:20,065 --> 00:20:21,942 Be safe and know you are loved." 416 00:20:21,942 --> 00:20:26,113 ♪ ♪ 417 00:20:26,113 --> 00:20:28,782 ‐ Hi. So again, it's Easter Sunday. ‐ Hi. 418 00:20:28,782 --> 00:20:32,077 ‐ Thursday‐‐sorry, Saturday, Sunday‐‐Sunday, right? 419 00:20:32,077 --> 00:20:33,078 Sunday? ‐ Yeah. 420 00:20:33,078 --> 00:20:35,122 ‐ Sunday, April 12th. 421 00:20:35,122 --> 00:20:36,582 Ariya's riding her scooter. 422 00:20:36,582 --> 00:20:39,168 Sometimes going fast since Mommy's at work today. 423 00:20:39,168 --> 00:20:43,839 ‐ I can't know if coronavirus is done or not. 424 00:20:43,839 --> 00:20:45,215 ‐ Yeah, I don't know yet, either. 425 00:20:45,215 --> 00:20:49,052 ♪ ♪ 426 00:20:49,052 --> 00:20:51,764 I started a little bit late today in terms of videotaping 427 00:20:51,764 --> 00:20:55,184 because I walked in the door and it was just an absolute madhouse. 428 00:20:55,184 --> 00:20:59,104 Dialysis machine, as we're about to start dialysis. 429 00:20:59,104 --> 00:21:00,856 More staff, working hard. 430 00:21:00,856 --> 00:21:03,484 There is one patient that came to us a couple days ago‐‐ 431 00:21:03,484 --> 00:21:09,114 we'll call him Mr. T‐‐um, who is young in his mid‐50s, 432 00:21:09,114 --> 00:21:11,116 slowly been getting worse. 433 00:21:11,116 --> 00:21:12,701 SALEENA: We had a couple of critical cases 434 00:21:12,701 --> 00:21:14,787 and, you know, the one that stands out the most to me 435 00:21:14,787 --> 00:21:17,956 was someone who was younger than myself come in 436 00:21:17,956 --> 00:21:21,794 and he was, you know, really, really, really sick. 437 00:21:21,794 --> 00:21:24,546 And I called my respiratory therapist. 438 00:21:24,546 --> 00:21:26,173 And in normal circumstances, 439 00:21:26,173 --> 00:21:27,966 my respiratory therapist will come down 440 00:21:27,966 --> 00:21:30,344 in, I don't know, like, five minutes. 441 00:21:30,344 --> 00:21:32,346 SAMEER: Today was a bad day. 442 00:21:32,346 --> 00:21:33,430 Three people died. 443 00:21:33,430 --> 00:21:36,391 Seven new patients came to our ICU. 444 00:21:36,391 --> 00:21:39,978 SALEENA: I waited and I waited and I waited. 445 00:21:39,978 --> 00:21:42,022 I just wasn't sure what to do. 446 00:21:42,022 --> 00:21:45,067 SAMEER: But this is unlike anything I've ever seen in my career. 447 00:21:45,067 --> 00:21:47,361 Just an endless onslaught of people 448 00:21:47,361 --> 00:21:49,404 and people that were just dying. 449 00:21:49,404 --> 00:21:56,078 ‐ I just am so sick of watching people fight for their life. 450 00:21:56,078 --> 00:21:59,081 [unsettled music] 451 00:21:59,081 --> 00:22:03,752 ♪ ♪ 452 00:22:03,752 --> 00:22:06,505 REPORTER: For doctors and nurses at crowded ERs, 453 00:22:06,505 --> 00:22:08,006 no rest for the weary. 454 00:22:08,006 --> 00:22:09,842 CUOMO: It's like the entire hospital 455 00:22:09,842 --> 00:22:12,010 has turned into an ICU facility. 456 00:22:12,010 --> 00:22:14,096 REPORTER: The staggering death toll has led 457 00:22:14,096 --> 00:22:16,431 to more burials on Hart Island. 458 00:22:16,431 --> 00:22:18,058 CUOMO: It's gotten to the point, frankly, 459 00:22:18,058 --> 00:22:22,354 that we're gonna bring in additional funeral directors. 460 00:22:22,354 --> 00:22:25,274 to deal with the number of people who have passed. 461 00:22:25,274 --> 00:22:30,737 ♪ ♪ 462 00:22:30,737 --> 00:22:32,865 COLE: Normally, whenever someone passes away, 463 00:22:32,865 --> 00:22:35,325 you always have time to stop and debrief after it. 464 00:22:35,325 --> 00:22:37,494 Like, that's kind of part of the process. 465 00:22:37,494 --> 00:22:39,997 But we don't have time to do that. 466 00:22:39,997 --> 00:22:42,541 You then have to run away and go to your other patients. 467 00:22:42,541 --> 00:22:45,419 And I don't have time to spend an hour 468 00:22:45,419 --> 00:22:48,547 preparing a body like I used to be able to do. 469 00:22:48,547 --> 00:22:50,132 It definitely makes me sad. 470 00:22:50,132 --> 00:22:52,843 It makes me feel like I'm not caring for the person 471 00:22:52,843 --> 00:22:54,386 just because they're dead. 472 00:22:54,386 --> 00:22:58,557 Um, you know, and that's not the kind of nurse I am. 473 00:22:58,557 --> 00:23:03,103 [tragic music] 474 00:23:03,103 --> 00:23:04,313 SAMEER: The truth is, once they get 475 00:23:04,313 --> 00:23:06,106 into the intensive care unit setting, 476 00:23:06,106 --> 00:23:08,025 there's not much that can be done. 477 00:23:08,025 --> 00:23:09,026 [device dings] 478 00:23:09,026 --> 00:23:10,819 WORKER: Oh, is that true? 85%? 479 00:23:10,819 --> 00:23:12,321 SAMEER: We have wins, 480 00:23:12,321 --> 00:23:15,407 but when we're looking to pick out the wins as one patient 481 00:23:15,407 --> 00:23:18,035 among a crowd of 30, 482 00:23:18,035 --> 00:23:19,661 that's 29 losses. 483 00:23:19,661 --> 00:23:23,123 WORKER: Yay! Someone's going home. 484 00:23:23,123 --> 00:23:24,499 BOTH: Whoo! 485 00:23:24,499 --> 00:23:27,461 SAMEER: The losses far outnumber the victories. 486 00:23:27,461 --> 00:23:30,756 ♪ ♪ 487 00:23:30,756 --> 00:23:32,966 Death is everywhere. 488 00:23:32,966 --> 00:23:36,511 Um, and we do our best to fight it. 489 00:23:36,511 --> 00:23:40,015 We do our best to stave it off. 490 00:23:40,015 --> 00:23:42,434 But we're having a hard time right now. 491 00:23:44,227 --> 00:23:48,482 [unsettling music] 492 00:23:48,482 --> 00:23:52,110 SALEENA: I have never been so in doubt 493 00:23:52,110 --> 00:23:54,154 of being a doctor right now 494 00:23:54,154 --> 00:23:56,239 because sometimes you feel completely helpless. 495 00:23:56,239 --> 00:23:58,408 Like, I felt helpless last night. 496 00:23:58,408 --> 00:24:01,078 When you feel like you've lost your function 497 00:24:01,078 --> 00:24:03,121 in your work, 498 00:24:03,121 --> 00:24:04,998 how could you not question your work? 499 00:24:04,998 --> 00:24:08,710 Your function is to save lives. 500 00:24:08,710 --> 00:24:10,462 Save lives. 501 00:24:16,510 --> 00:24:19,054 SALEENA: And we're checking on our sign. 502 00:24:19,054 --> 00:24:22,140 [chuckles] He signed it "COVID‐19 survivor." 503 00:24:23,517 --> 00:24:26,311 ALI VELSHI: New Yorkers across the city took two minutes 504 00:24:26,311 --> 00:24:28,897 to clap for health workers and first responders. 505 00:24:28,897 --> 00:24:32,234 CHRIS CUOMO: This happens in the city every night. 506 00:24:32,234 --> 00:24:35,195 A citywide clap at 7:00 p.m. eastern. 507 00:24:35,195 --> 00:24:38,198 [cheers and applause] 508 00:24:41,034 --> 00:24:44,079 [cheers and applause continues] 509 00:24:46,373 --> 00:24:48,000 NEW YORKER: What do you think? 510 00:24:48,000 --> 00:24:50,168 NEW YORKER: I think it's great. 511 00:24:50,168 --> 00:24:52,504 [cheers and applause] 512 00:24:52,504 --> 00:24:54,006 It is really awesome. 513 00:24:54,006 --> 00:24:55,757 [laughs] 514 00:24:55,757 --> 00:24:57,217 That's nice. 515 00:24:57,217 --> 00:24:58,510 COLE: Last night, I was asleep. 516 00:24:58,510 --> 00:25:00,178 That was my alarm clock. It was at 7:00, 517 00:25:00,178 --> 00:25:02,514 and I heard the horn honking. 518 00:25:02,514 --> 00:25:04,141 Hi, neighbor. ‐ Hey! 519 00:25:04,141 --> 00:25:05,934 COLE: Thank you. NEIGHBOR: This is for you, man. 520 00:25:05,934 --> 00:25:08,562 COLE: We appreciate it. Thank you very much. 521 00:25:08,562 --> 00:25:10,439 [horns honk] 522 00:25:10,439 --> 00:25:12,441 SAMEER: This is what lines the hallway. 523 00:25:12,441 --> 00:25:14,609 Very sweet and very touching. 524 00:25:14,609 --> 00:25:19,239 CHRIS CUOMO: A citywide clap at 7:00 every night. 525 00:25:19,239 --> 00:25:23,160 I'm gonna play it for you every damn night. 526 00:25:23,160 --> 00:25:24,703 ♪ ♪ 527 00:25:24,703 --> 00:25:26,830 ‐ I guess that's me. 528 00:25:29,332 --> 00:25:32,210 Do you wanna Facetime your wife before you get some rest? 529 00:25:32,210 --> 00:25:33,545 JERRY: Mm‐hmm. 530 00:25:33,545 --> 00:25:35,964 JESSICA: Oh! Hi, Luz. 531 00:25:35,964 --> 00:25:38,878 LUZ: Hi! JESSICA: Hi! It's‐‐ 532 00:25:41,136 --> 00:25:44,514 ‐ We wanted to update you on how Jerry was doing. 533 00:25:44,514 --> 00:25:46,516 We just gave him a little bit of morphine 534 00:25:46,516 --> 00:25:48,435 just to help with his breathing. 535 00:25:48,435 --> 00:25:49,811 But I wanted to let you know 536 00:25:49,811 --> 00:25:51,730 that his vital signs are stable. 537 00:25:51,730 --> 00:25:54,733 His oxygenation is 98%. 538 00:25:54,733 --> 00:25:56,818 So everything's looking good. 539 00:26:02,449 --> 00:26:04,659 ‐ Aw. Don't worry. 540 00:26:04,659 --> 00:26:06,411 Get some rest now, okay? 541 00:26:06,411 --> 00:26:07,913 JERRY: Hi, sweetie. 542 00:26:07,913 --> 00:26:10,999 ‐ Bye. Bye, Luz. 543 00:26:10,999 --> 00:26:13,418 She's such a sweetheart. JERRY: Mm‐hmm. 544 00:26:13,418 --> 00:26:15,045 Mm‐hmm. 545 00:26:15,045 --> 00:26:16,338 JESSICA: All right. Perfect. 546 00:26:16,338 --> 00:26:17,964 All right. Do you need anything? 547 00:26:17,964 --> 00:26:19,508 JERRY: No, I think I'm good. ‐ No? 548 00:26:19,508 --> 00:26:20,926 Okay. JERRY: Nothing yet. 549 00:26:20,926 --> 00:26:24,930 ‐ All right. Perfect. 550 00:26:24,930 --> 00:26:27,057 ‐ Good news: Mr. T, the patient I had told you 551 00:26:27,057 --> 00:26:28,517 about previously 552 00:26:28,517 --> 00:26:29,726 was extubated today, 553 00:26:29,726 --> 00:26:31,561 meaning the breathing tube was taken out. 554 00:26:31,561 --> 00:26:32,729 He's actually breathing on his own. 555 00:26:32,729 --> 00:26:34,022 He's awake, he's talking, 556 00:26:34,022 --> 00:26:37,109 and seems to be pretty with it, which is good. 557 00:26:37,109 --> 00:26:38,360 It's nice to see some good things. 558 00:26:38,360 --> 00:26:41,363 [tense music] 559 00:26:41,363 --> 00:26:48,411 ♪ ♪ 560 00:26:49,788 --> 00:26:52,666 ‐ So unfortunately, despite our best efforts, 561 00:26:52,666 --> 00:26:56,670 Jerry got intubated. 562 00:26:56,670 --> 00:26:58,880 This is what happens with COVID‐19 563 00:26:58,880 --> 00:27:00,590 and many of the complications. 564 00:27:00,590 --> 00:27:03,009 Despite our best efforts, 565 00:27:03,009 --> 00:27:06,012 our patients just deteriorate. 566 00:27:06,012 --> 00:27:12,978 ♪ ♪ 567 00:27:17,232 --> 00:27:18,567 SAMEER: Some bad news first. 568 00:27:18,567 --> 00:27:21,570 Mr. T, the gentleman that we were so happy about 569 00:27:21,570 --> 00:27:23,196 that had been extubated last week 570 00:27:23,196 --> 00:27:25,699 was reintubated again overnight, 571 00:27:25,699 --> 00:27:27,492 meaning the breathing tube was put back in. 572 00:27:27,492 --> 00:27:30,245 And this is probably a very bad sign. 573 00:27:30,245 --> 00:27:32,497 I think the truth of the fact is 574 00:27:32,497 --> 00:27:34,291 that, um, I'm tired. 575 00:27:34,291 --> 00:27:37,085 I can keep doing this, but I'm tired. 576 00:27:37,085 --> 00:27:39,796 Like, I‐‐I'm‐‐you know, I'm worn down. 577 00:27:39,796 --> 00:27:41,506 It's been the same thing over and over again. 578 00:27:48,054 --> 00:27:53,810 ♪ ♪ 579 00:27:57,230 --> 00:27:59,107 SALEENA: [whispering] Hi, Josie. Shh. 580 00:27:59,107 --> 00:28:00,859 Josie, no. No, don't come near me. 581 00:28:00,859 --> 00:28:02,360 Go, go. Inside. Inside, Josie. 582 00:28:02,360 --> 00:28:03,987 No, not outside. 583 00:28:03,987 --> 00:28:08,825 I think, like, I hit‐‐like, really hit rock bottom today. 584 00:28:08,825 --> 00:28:11,912 I was so sick of wearing PPE 585 00:28:11,912 --> 00:28:14,080 that I just, like, ripped my mask off, 586 00:28:14,080 --> 00:28:15,373 and, like, my attending, who was with me, 587 00:28:15,373 --> 00:28:16,625 she's like, "Put your mask on." 588 00:28:16,625 --> 00:28:19,169 I'm like, "I cannot wear this anymore." 589 00:28:19,169 --> 00:28:20,879 I was, like, completely out of my mind. 590 00:28:20,879 --> 00:28:22,797 Like, I literally took everything off, you know? 591 00:28:22,797 --> 00:28:25,550 I just snapped. 592 00:28:25,550 --> 00:28:28,678 And then I woke up today and I laid in bed, 593 00:28:28,678 --> 00:28:30,972 and I was like, "Oh, my God." 594 00:28:30,972 --> 00:28:34,017 Like, "I‐‐ this does not feel right." 595 00:28:34,017 --> 00:28:38,772 I‐‐I think I'm, like... [sighs] 596 00:28:38,772 --> 00:28:44,110 I think I'm really not okay right now. 597 00:28:44,110 --> 00:28:47,280 [sniffles] And‐‐and I've said it's okay to not be okay 598 00:28:47,280 --> 00:28:50,450 because I've, like, always known what my core is 599 00:28:50,450 --> 00:28:53,119 and I feel like I've always been a strong person, 600 00:28:53,119 --> 00:28:59,042 and today was the first day that... 601 00:28:59,042 --> 00:29:02,128 [sniffles] 602 00:29:02,128 --> 00:29:05,382 ♪ ♪ 603 00:29:05,382 --> 00:29:09,260 I just don't know that anymore. 604 00:29:09,260 --> 00:29:11,888 And I feel so guilty for not being stronger. 605 00:29:11,888 --> 00:29:14,015 [sniffles] 606 00:29:18,603 --> 00:29:21,606 JESSICA: All right. Let's go. 607 00:29:21,606 --> 00:29:24,526 I just got a message from one of my friends in AID‐ICU 608 00:29:24,526 --> 00:29:28,947 who's taking care of Jerry. 609 00:29:28,947 --> 00:29:30,031 Jerry? 610 00:29:30,031 --> 00:29:32,033 FRIEND: Hi! JESSICA: Hi! 611 00:29:32,033 --> 00:29:33,952 Oh, my gosh. Oh, my goodness! 612 00:29:33,952 --> 00:29:35,787 JERRY: Hello! 613 00:29:35,787 --> 00:29:38,832 How're you doing? JESS: Oh, my gosh! 614 00:29:38,832 --> 00:29:41,376 Jerry just got extubated! 615 00:29:41,376 --> 00:29:44,004 FRIEND: Aww. ‐ You look so good. 616 00:29:44,004 --> 00:29:45,964 Oh, my‐‐I got you pudding. 617 00:29:45,964 --> 00:29:47,841 ALL: [laugh] 618 00:29:47,841 --> 00:29:49,718 JESSICA: You look amazing. 619 00:29:49,718 --> 00:29:52,762 This is a miracle. This is a miracle. 620 00:29:52,762 --> 00:29:54,597 It takes time to heal. 621 00:29:54,597 --> 00:29:55,557 ‐ Yeah? 622 00:30:00,311 --> 00:30:02,230 JESSICA: So far, so good. 623 00:30:02,230 --> 00:30:04,566 JESSICA: Your body has been through so much. 624 00:30:04,566 --> 00:30:07,652 ‐ [exhales forcefully] 625 00:30:07,652 --> 00:30:10,030 [exhales] 626 00:30:10,030 --> 00:30:13,324 [exhales again] JESSICA: Perfect, Jerry. 627 00:30:32,177 --> 00:30:35,138 JESSICA: I'm gonna always remember you. 628 00:30:35,138 --> 00:30:40,769 [cheers and applause] 629 00:30:40,769 --> 00:30:44,439 Yay, Jerry! [laughs] 630 00:30:44,439 --> 00:30:47,233 ‐ It's amazing. JESSICA: Yes, it is. 631 00:30:47,233 --> 00:30:49,903 [cheers and applause] 632 00:30:49,903 --> 00:30:53,573 [siren wails] 633 00:30:54,657 --> 00:30:58,286 KELLEY: Most of my life now is‐‐is this 634 00:30:58,286 --> 00:31:01,247 and the response to this. 635 00:31:01,247 --> 00:31:03,792 We're trying to figure out how to reverse this‐‐ 636 00:31:03,792 --> 00:31:06,544 or what to do to reverse this sick‐time policy. 637 00:31:06,544 --> 00:31:08,129 We're in a tough spot now, 638 00:31:08,129 --> 00:31:11,758 from having critiqued our system. 639 00:31:11,758 --> 00:31:14,886 I worry that if I choose to leave this job 640 00:31:14,886 --> 00:31:16,387 and look for another one, 641 00:31:16,387 --> 00:31:19,724 I'm not sure how many facilities will want 642 00:31:19,724 --> 00:31:25,730 someone that has been critical on national television. 643 00:31:25,730 --> 00:31:29,317 So... 644 00:31:29,317 --> 00:31:30,902 yeah. 645 00:31:30,902 --> 00:31:35,657 That's been...getting harder and harder to realize. 646 00:31:35,657 --> 00:31:38,701 That really sucks... 647 00:31:38,701 --> 00:31:40,787 'cause I love taking care of patients. 648 00:31:40,787 --> 00:31:43,206 So... 649 00:31:43,206 --> 00:31:46,042 [voice shaking] Um...yeah. 650 00:31:46,042 --> 00:31:47,710 I have to get on a call. 651 00:31:47,710 --> 00:31:50,255 ♪ ♪ 652 00:31:50,255 --> 00:31:51,881 COLE: In the past, if I knew 653 00:31:51,881 --> 00:31:53,049 that a death was imminent, 654 00:31:53,049 --> 00:31:54,509 I would try to be with the patient 655 00:31:54,509 --> 00:31:56,886 as much as I possibly could. 656 00:31:56,886 --> 00:32:00,056 And now that's just stopped entirely. 657 00:32:00,056 --> 00:32:02,225 Like, they're, for the most part, 658 00:32:02,225 --> 00:32:05,061 completely alone when they die. 659 00:32:05,061 --> 00:32:09,190 I don't think that anyone dies well when they die alone. 660 00:32:09,190 --> 00:32:11,943 This whole experience is really, 661 00:32:11,943 --> 00:32:13,611 as frustrating as it can be‐‐ 662 00:32:13,611 --> 00:32:17,490 and it doesn't really necessarily feel rewarding‐‐ 663 00:32:17,490 --> 00:32:19,659 I think it makes you realize how important it is 664 00:32:19,659 --> 00:32:21,327 that you're here in this moment, 665 00:32:21,327 --> 00:32:22,453 that you're doing what you're doing, 666 00:32:22,453 --> 00:32:25,081 and I feel like if I left this job, 667 00:32:25,081 --> 00:32:27,333 then I would, like, kind of forever regret it. 668 00:32:27,333 --> 00:32:34,048 ♪ ♪ 669 00:32:36,176 --> 00:32:38,261 SALEENA: Just received some really hard news 670 00:32:38,261 --> 00:32:41,139 that my mentor committed suicide, 671 00:32:41,139 --> 00:32:46,269 seemingly as a result of being super stressed out from COVID. 672 00:32:46,269 --> 00:32:48,980 Gravity of the loss is so magnified. 673 00:32:48,980 --> 00:32:53,735 You just wonder how many other people feel... 674 00:32:53,735 --> 00:32:56,905 as bad as she did. 675 00:32:56,905 --> 00:32:58,364 Not knowing when it's gonna end, 676 00:32:58,364 --> 00:32:59,908 I think, is adding another layer, 677 00:32:59,908 --> 00:33:01,034 because now we're sort of like, 678 00:33:01,034 --> 00:33:02,535 "Well, now what?" 679 00:33:02,535 --> 00:33:05,246 So, our numbers went down, our admissions are going down. 680 00:33:05,246 --> 00:33:07,832 The hospital's emptying, either through people dying 681 00:33:07,832 --> 00:33:10,960 or people getting off the vent or people being discharged. 682 00:33:10,960 --> 00:33:13,087 But then the question is, 683 00:33:13,087 --> 00:33:15,840 "Well, what does the new normal look like?" 684 00:33:15,840 --> 00:33:19,177 And as long as I take care of COVID patients, 685 00:33:19,177 --> 00:33:23,348 my life will never be normal. 686 00:33:23,348 --> 00:33:25,642 I think now what's happening is we're bracing ourselves 687 00:33:25,642 --> 00:33:27,352 for the next wave, 688 00:33:27,352 --> 00:33:29,479 and I just don't know life is gonna look like, honestly. 689 00:33:32,398 --> 00:33:35,276 ♪ ♪ 690 00:33:35,276 --> 00:33:37,320 SAMEER: Good morning. 691 00:33:37,320 --> 00:33:40,949 I worry a little bit more now than maybe a few weeks ago 692 00:33:40,949 --> 00:33:44,744 that this image of people just dying around me 693 00:33:44,744 --> 00:33:49,540 is going to be hard to get rid of. 694 00:33:49,540 --> 00:33:55,129 I think more and more about the long‐term consequences 695 00:33:55,129 --> 00:33:56,965 of this. 696 00:33:56,965 --> 00:34:00,093 Um, I also think a lot about my family these times‐‐ 697 00:34:00,093 --> 00:34:02,929 what my wife and my daughter will do. 698 00:34:02,929 --> 00:34:05,306 When Ariya is grown up, you know, 699 00:34:05,306 --> 00:34:07,141 my plan is to talk to her 700 00:34:07,141 --> 00:34:09,185 about everything that we're seeing. 701 00:34:09,185 --> 00:34:10,395 You know, we'll tell her 702 00:34:10,395 --> 00:34:12,397 about the number of people that died 703 00:34:12,397 --> 00:34:14,649 and we'll talk about how people were on life support 704 00:34:14,649 --> 00:34:17,402 and how her mommy and daddy were in the hospital, 705 00:34:17,402 --> 00:34:20,488 taking care of people. 706 00:34:20,488 --> 00:34:25,034 But I hope she does not see me as a memory. 707 00:34:25,034 --> 00:34:26,619 Because if she sees me as a memory, 708 00:34:26,619 --> 00:34:29,122 that means I didn't make it through this. 709 00:34:29,122 --> 00:34:30,999 This is from when Mommy and Daddy got married. 710 00:34:30,999 --> 00:34:33,584 ‐ Can you hold it up higher so we can see? 711 00:34:33,584 --> 00:34:35,837 ‐ Yeah. ‐ That's better. 712 00:34:35,837 --> 00:34:37,171 SAMEER: Yeah, I wanna show you a picture of Mommy in a mask. 713 00:34:37,171 --> 00:34:38,965 ‐ [giggles, smooches] 714 00:34:38,965 --> 00:34:41,175 SAMEER: Here. Is that Daddy and Ariya? 715 00:34:41,175 --> 00:34:42,969 ARIYA: Yeah. SAMEER: We try and be proactive 716 00:34:42,969 --> 00:34:44,971 about printing out picture books. 717 00:34:44,971 --> 00:34:46,556 ‐ Dada, Ariya, Mama. 718 00:34:46,556 --> 00:34:48,850 SAMEER: God forbid, should I get sick, or, God forbid, 719 00:34:48,850 --> 00:34:50,810 should I die, 720 00:34:50,810 --> 00:34:53,104 I hope she sees the pictures of me 721 00:34:53,104 --> 00:34:55,023 and knows that I‐‐I loved her. 722 00:34:55,023 --> 00:34:57,108 ARIYA: Daddy. SAMEER: What are you doing there? 723 00:34:57,108 --> 00:34:59,902 I‐‐you know, I don't wanna die. 724 00:34:59,902 --> 00:35:02,572 Um, I don't wanna not make it through this. 725 00:35:02,572 --> 00:35:05,575 I don't wanna not come home to my wife and my daughter... 726 00:35:05,575 --> 00:35:08,369 um, because, although I'm losing all my hair, 727 00:35:08,369 --> 00:35:11,748 I'm still young. 728 00:35:11,748 --> 00:35:14,500 And I think there's a lot of life left in me. 729 00:35:14,500 --> 00:35:16,336 I think there's a lot of things that I can do, 730 00:35:16,336 --> 00:35:20,256 but really, I wanna be there for my family. 731 00:35:20,256 --> 00:35:21,924 I wanna be able to provide for my family, 732 00:35:21,924 --> 00:35:25,595 to care for my family... 733 00:35:25,595 --> 00:35:27,847 and keep‐‐keep moving forward. 734 00:35:27,847 --> 00:35:30,391 So I‐‐you know, I'm not ready to die. 735 00:35:30,391 --> 00:35:31,643 I'm not going to die. 736 00:35:31,643 --> 00:35:34,812 I...I'm not planning to die. 737 00:35:34,812 --> 00:35:38,650 Um...sorry. 738 00:35:38,650 --> 00:35:40,068 [exhales heavily] 61563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.