All language subtitles for relic.2020.1080p.web.h264-huzzah

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,301 --> 00:00:41,301 Subtitles by explosiveskull 2 00:03:32,216 --> 00:03:36,216 Kay. Hi, it's Mike Adler here from Creswick Police. 3 00:03:36,425 --> 00:03:38,966 Look, I'm just calling about your mum. 4 00:03:39,175 --> 00:03:41,716 The neighbours haven't seen her in a few days. 5 00:03:41,925 --> 00:03:44,883 I've been by her house, without much luck. 6 00:03:45,091 --> 00:03:47,758 And I was just wondering if you'd heard from her. 7 00:03:47,966 --> 00:03:51,883 Could you give me a call when you can? Thanks. 8 00:04:19,175 --> 00:04:20,382 Gran? 9 00:04:42,882 --> 00:04:44,341 Gran? 10 00:05:06,425 --> 00:05:07,841 Gran? 11 00:05:19,882 --> 00:05:21,300 Mum? 12 00:05:25,882 --> 00:05:27,300 Gran? 13 00:05:31,925 --> 00:05:33,466 Wait. 14 00:05:33,675 --> 00:05:35,632 Just…wait out here. 15 00:06:05,966 --> 00:06:07,382 Mum? 16 00:06:29,425 --> 00:06:31,632 You should set up in my old room. 17 00:06:39,966 --> 00:06:41,425 What? 18 00:06:43,507 --> 00:06:45,091 - Kay, what? - Nothing. 19 00:06:45,300 --> 00:06:46,507 Call straightaway if she… 20 00:06:46,716 --> 00:06:48,132 - Yeah, I will. - OK. 21 00:06:58,382 --> 00:06:59,800 Does your mum still drive? 22 00:07:00,007 --> 00:07:03,382 Sometimes. But her car's still at the house. 23 00:07:03,591 --> 00:07:07,382 - And... any medical problems? - No. 24 00:07:07,591 --> 00:07:09,507 She's in her 80s. She forgets things. 25 00:07:09,716 --> 00:07:12,925 She managed to flood the house last Christmas. 26 00:07:13,132 --> 00:07:14,716 And when was the last time you spoke to her? 27 00:07:14,925 --> 00:07:16,507 It's been a while. 28 00:07:17,507 --> 00:07:19,591 Could... you be more specific? 29 00:07:19,800 --> 00:07:21,425 Um… 30 00:07:21,632 --> 00:07:22,841 Well, in situations like this, 31 00:07:23,050 --> 00:07:25,216 we... we need to come up with a time line. 32 00:07:25,425 --> 00:07:29,050 When Alex called last night, he said he hadn't noticed 33 00:07:29,257 --> 00:07:32,091 your mum leave the house for a few days, maybe a week. 34 00:07:32,300 --> 00:07:33,507 So, if we can figure out 35 00:07:33,716 --> 00:07:35,591 who the last person was to speak to her, we can... 36 00:07:35,800 --> 00:07:37,550 - Yeah, of course, yeah. - ..figure out exactly who… 37 00:07:37,757 --> 00:07:39,050 Sorry. Um… 38 00:07:39,257 --> 00:07:41,300 It's been a few weeks. 39 00:07:42,341 --> 00:07:44,091 Work's been crazy. You know how it is. 40 00:07:50,300 --> 00:07:52,257 And what did you talk about? 41 00:07:54,007 --> 00:07:55,800 Nothing, really. Normal stuff. 42 00:07:57,425 --> 00:07:59,966 She didn't mention anything about a holiday, 43 00:08:00,175 --> 00:08:01,757 appointment out of town, visiting friends? 44 00:08:01,966 --> 00:08:04,425 No. Nothing like that. 45 00:08:05,757 --> 00:08:07,675 We'll organise the overall search strategy. 46 00:08:07,882 --> 00:08:09,132 OK. 47 00:08:09,341 --> 00:08:11,591 - Did you bring a recent photo? - Yeah. 48 00:08:21,341 --> 00:08:23,882 This was taken late last year. 49 00:08:46,508 --> 00:08:48,091 Jesus Christ. 50 00:08:55,216 --> 00:08:57,299 Great... 51 00:11:03,216 --> 00:11:05,424 She's been putting food out for Chester. 52 00:11:15,383 --> 00:11:17,674 Is your boss OK with you taking time off? 53 00:11:17,883 --> 00:11:19,299 Yeah. 54 00:11:22,383 --> 00:11:23,799 Well, no. 55 00:11:25,466 --> 00:11:27,424 I stopped working at the gallery. 56 00:11:27,633 --> 00:11:29,049 Since when? 57 00:11:30,174 --> 00:11:31,591 A while. 58 00:11:34,466 --> 00:11:35,924 What are you doing for money? 59 00:11:36,133 --> 00:11:39,008 I've got some decent shifts back at the bar. 60 00:11:40,883 --> 00:11:42,758 Still planning on going back to uni? 61 00:11:42,966 --> 00:11:43,966 I don't know, Kay. 62 00:11:44,174 --> 00:11:46,299 So, what, you're just gonna work in a bar for the rest of your life? 63 00:11:46,508 --> 00:11:48,258 Yeah, maybe. 64 00:11:55,466 --> 00:11:57,049 I'm glad you're here. 65 00:11:58,883 --> 00:12:01,424 I'm not sure what I'm supposed to be doing. 66 00:12:06,799 --> 00:12:08,633 I think you're doing it. 67 00:12:33,008 --> 00:12:35,174 Edna! 68 00:12:37,299 --> 00:12:39,216 Edna?! 69 00:12:45,174 --> 00:12:48,008 - Edna! - Mum! 70 00:12:49,966 --> 00:12:51,383 Edna?! 71 00:12:54,049 --> 00:12:55,674 Edna?! 72 00:12:55,883 --> 00:12:57,716 Mum?! 73 00:13:03,216 --> 00:13:04,633 Edna?! 74 00:13:09,633 --> 00:13:11,049 Edna?! 75 00:13:12,299 --> 00:13:14,633 Edna?! 76 00:13:15,799 --> 00:13:17,924 We'll regroup first thing tomorrow. 77 00:13:18,133 --> 00:13:21,091 We should check the trail by St Georges Lake. 78 00:13:21,299 --> 00:13:23,716 Gran used to take me there all the time when I was a kid. 79 00:14:19,258 --> 00:14:20,841 Gran? 80 00:14:25,091 --> 00:14:26,508 Jamie? 81 00:14:28,633 --> 00:14:30,674 Hi, Sam. 82 00:14:30,883 --> 00:14:32,674 What are you up to? 83 00:14:35,049 --> 00:14:36,549 Patrolling. 84 00:14:36,758 --> 00:14:38,716 OK. 85 00:14:41,549 --> 00:14:43,549 Did you find her yet? 86 00:14:45,924 --> 00:14:47,383 No, not yet. 87 00:14:49,799 --> 00:14:51,799 When was the last time you saw her? 88 00:14:52,008 --> 00:14:53,841 Not for ages. 89 00:14:54,049 --> 00:14:57,133 Dad doesn't like me coming over anymore. 90 00:14:58,299 --> 00:14:59,716 Why's that? 91 00:15:05,258 --> 00:15:07,091 Smells weird. 92 00:15:08,466 --> 00:15:10,549 Can I have a go? 93 00:15:10,758 --> 00:15:12,008 I'm allowed. 94 00:15:13,591 --> 00:15:15,466 You're 18! 95 00:15:15,674 --> 00:15:17,216 When did that happen? 96 00:15:20,216 --> 00:15:21,633 Oh! 97 00:15:23,466 --> 00:15:25,591 Thanks, Jamie. I really needed that. 98 00:15:25,799 --> 00:15:27,383 I might go inside. It's freezing. 99 00:15:27,591 --> 00:15:30,674 Do you want to come in? Make you a Milo? 100 00:15:34,299 --> 00:15:35,591 Nah. 101 00:15:37,258 --> 00:15:38,674 That's OK. 102 00:16:26,133 --> 00:16:28,174 It's D after that bit, not E. 103 00:16:28,383 --> 00:16:30,049 How do you know? 104 00:16:30,258 --> 00:16:32,758 Gran taught me. 105 00:16:32,966 --> 00:16:34,633 Of course she did. 106 00:16:38,049 --> 00:16:39,841 I could never get the curl of the fingers right. 107 00:16:40,049 --> 00:16:42,341 I think she gave up on me at a certain point. 108 00:16:43,758 --> 00:16:45,674 Are these locks new too? 109 00:16:50,133 --> 00:16:51,966 I think she was scared. 110 00:16:52,174 --> 00:16:54,258 Scared? Of what? 111 00:16:57,341 --> 00:16:59,258 She called me a few weeks ago. 112 00:16:59,466 --> 00:17:02,091 She thought someone was coming into the house. 113 00:17:02,299 --> 00:17:03,799 What? Why? 114 00:17:04,008 --> 00:17:06,590 Doors were left open, the lights were left on, 115 00:17:06,799 --> 00:17:08,633 she... the... 116 00:17:09,633 --> 00:17:11,008 ..armchair had shifted. 117 00:17:11,215 --> 00:17:12,633 Well… 118 00:17:13,715 --> 00:17:15,090 ..did you tell the police? 119 00:17:15,299 --> 00:17:16,715 She forgets things. 120 00:17:16,924 --> 00:17:18,258 You know what she's like. It was her. 121 00:17:18,465 --> 00:17:20,133 Well, why didn't you call me? I could have driven up here. 122 00:17:20,340 --> 00:17:21,840 I mean, what if she was… 123 00:18:23,674 --> 00:18:25,133 What was that? 124 00:18:26,758 --> 00:18:28,215 Kay? 125 00:18:28,424 --> 00:18:30,133 Don't know. 126 00:19:05,508 --> 00:19:06,965 What is that? 127 00:21:03,590 --> 00:21:05,215 What... what's wrong? 128 00:21:05,424 --> 00:21:06,840 Nothing. 129 00:21:08,715 --> 00:21:10,215 Go to sleep. 130 00:23:25,008 --> 00:23:26,508 Mum? 131 00:23:35,758 --> 00:23:37,174 Where...? 132 00:23:37,383 --> 00:23:39,008 Where have you been? 133 00:23:52,215 --> 00:23:53,883 Tea? 134 00:23:55,424 --> 00:23:56,715 Are you OK? 135 00:23:56,924 --> 00:23:58,424 One sugar, right? 136 00:23:58,633 --> 00:24:01,049 - Gran! - Oh! 137 00:24:06,215 --> 00:24:08,799 About half an hour ago. 138 00:24:09,008 --> 00:24:11,215 No, she's... she's not hurt. 139 00:24:11,424 --> 00:24:15,174 She's... As far as I can tell. She won't tell me anything. 140 00:24:17,008 --> 00:24:20,133 Whenever I ask, she just changes the subject, acts like nothing happened. 141 00:24:20,340 --> 00:24:22,174 Like she hasn't been gone for three days. 142 00:24:23,383 --> 00:24:26,215 Yeah, I don't wanna push her. I just... I just hope she's OK. 143 00:24:27,549 --> 00:24:30,340 Yeah. Thanks, Mike. Yeah, I will. Bye. 144 00:24:38,549 --> 00:24:40,340 - Any chest pain? - No. 145 00:24:40,549 --> 00:24:43,215 Breathlessness? Dysuria? 146 00:24:43,424 --> 00:24:44,965 Dysuria? 147 00:24:45,174 --> 00:24:46,549 Does it hurt to pee? 148 00:24:46,758 --> 00:24:48,758 Oh. No. 149 00:24:48,965 --> 00:24:50,383 Neither of those things. 150 00:24:51,633 --> 00:24:54,383 Would you mind taking a slow walk to your daughter and back? 151 00:24:58,674 --> 00:25:02,133 - Edna, when's your birthday? - April 10th. 152 00:25:02,340 --> 00:25:04,008 And how about your granddaughter's? 153 00:25:04,215 --> 00:25:05,633 March 3rd. 154 00:25:07,549 --> 00:25:08,715 Good. 155 00:25:08,924 --> 00:25:10,174 See? 156 00:25:10,383 --> 00:25:12,133 This one worries about me. 157 00:25:12,340 --> 00:25:14,424 - May I? - Mm-hm. 158 00:25:16,674 --> 00:25:18,715 Do you know how you got this bruise? 159 00:25:22,008 --> 00:25:24,715 Oh... I must have knocked it. 160 00:25:24,924 --> 00:25:26,174 Clumsy. 161 00:25:26,383 --> 00:25:28,090 Just to be safe, I'm going to recommend 162 00:25:28,299 --> 00:25:30,090 that you not be by yourself for the next couple of weeks. 163 00:25:30,299 --> 00:25:33,215 - Is that really necessary? - Sorry, Edna. I insist. 164 00:25:33,424 --> 00:25:35,674 House arrest it is, then. 165 00:25:59,258 --> 00:26:01,590 Well, tell them it's a family emergency. 166 00:26:03,799 --> 00:26:06,049 Yeah, I know that, but he's perfectly capable. 167 00:26:08,383 --> 00:26:10,590 Uh-huh. A week, maybe two. 168 00:26:10,799 --> 00:26:12,424 Well, what do you expect...? 169 00:26:13,508 --> 00:26:16,008 Yeah. Fine. Fine, email it. 170 00:26:21,508 --> 00:26:23,133 I've gotta go, Luce. 171 00:26:40,215 --> 00:26:41,924 What's that? 172 00:26:48,883 --> 00:26:51,133 Do you know where you were, Mum? 173 00:26:52,590 --> 00:26:54,965 - Where? - No, I'm asking you. 174 00:26:56,965 --> 00:26:59,883 I suppose I went out. 175 00:27:00,090 --> 00:27:01,465 Out where? 176 00:27:01,674 --> 00:27:04,633 If I'd known you'd call the police, I would have stayed home. 177 00:27:04,840 --> 00:27:07,049 There's blood on your nightgown. 178 00:27:10,215 --> 00:27:11,633 Do you need help? 179 00:27:13,299 --> 00:27:14,549 With what? 180 00:27:14,758 --> 00:27:17,383 There are Post-it notes everywhere, Mum. 181 00:27:19,049 --> 00:27:22,090 It's my house. I can decorate it however I want. 182 00:27:22,299 --> 00:27:24,549 Just tell me what happened! 183 00:27:24,758 --> 00:27:26,508 Look, can we just take it easy today? 184 00:27:26,715 --> 00:27:28,715 Gran must be exhausted. 185 00:28:14,258 --> 00:28:16,258 Gran? 186 00:28:19,508 --> 00:28:20,674 Oh. 187 00:28:22,258 --> 00:28:23,674 Got your tea. 188 00:28:23,883 --> 00:28:25,549 What service! 189 00:28:27,508 --> 00:28:29,424 Sorry about Mum. 190 00:28:29,633 --> 00:28:31,258 She was worried about you. 191 00:28:31,465 --> 00:28:33,174 We all were. 192 00:28:44,924 --> 00:28:46,758 I had to stop wearing it. 193 00:28:46,965 --> 00:28:50,383 They say you shrink with age, but my fingers just keep getting fatter. 194 00:28:52,090 --> 00:28:53,508 It's lovely. 195 00:28:53,715 --> 00:28:55,590 It's yours. 196 00:28:58,090 --> 00:28:59,508 Gran, I can't take this. 197 00:28:59,715 --> 00:29:01,383 You might need it one day. 198 00:29:02,465 --> 00:29:04,633 And your mother's already had a go. 199 00:29:15,258 --> 00:29:16,883 Wow, you cleaned up. 200 00:29:22,465 --> 00:29:24,424 Please leave it. I've got a system. 201 00:29:26,715 --> 00:29:29,258 - What are you doing? - Work. 202 00:29:39,133 --> 00:29:42,049 Look at this. 203 00:29:51,258 --> 00:29:53,299 Guess I was. 204 00:29:54,924 --> 00:29:56,799 Wow. 205 00:29:59,008 --> 00:30:00,674 He could draw. 206 00:30:01,924 --> 00:30:03,174 Yeah. 207 00:30:03,383 --> 00:30:05,715 God, I haven't seen this for years. 208 00:30:12,215 --> 00:30:13,715 Wait. What's this? 209 00:30:13,924 --> 00:30:14,799 Oh... 210 00:30:15,008 --> 00:30:18,383 Oh, that was on the property when your grandparents inherited it. 211 00:30:19,383 --> 00:30:21,883 My great-grandfather lived there. 212 00:30:22,090 --> 00:30:25,465 - By himself? - Yeah. There were all these stories. 213 00:30:25,674 --> 00:30:27,758 Apparently, his mind wasn't all there in the end, 214 00:30:27,965 --> 00:30:29,924 and nobody knew how bad it was. 215 00:30:31,049 --> 00:30:34,215 I don't think he was cared for like he should have been, you know? 216 00:30:34,424 --> 00:30:36,008 Mm. 217 00:30:36,215 --> 00:30:37,924 I was happy to see it go. 218 00:30:38,133 --> 00:30:40,799 Mum used to threaten to lock me in it when I was being a brat. 219 00:30:45,715 --> 00:30:48,299 Is that the same window as the one on the door downstairs? 220 00:30:48,508 --> 00:30:50,090 Yeah. 221 00:30:50,299 --> 00:30:52,758 Yeah, when they tore it down, they saved some of the windows 222 00:30:52,965 --> 00:30:55,715 and used them to build into this place. 223 00:30:59,133 --> 00:31:01,133 Can you keep an eye on her for a few hours tomorrow? 224 00:31:01,340 --> 00:31:03,674 - Where are you going? - Back to Melbourne. 225 00:31:03,883 --> 00:31:07,008 - You going back to work? - No. I... 226 00:31:07,215 --> 00:31:09,799 I've booked a tour of a retirement place. 227 00:31:12,799 --> 00:31:14,424 You can't put Gran in a home. 228 00:31:14,633 --> 00:31:16,924 You heard her before. She doesn't know where she was. 229 00:31:17,133 --> 00:31:18,465 I don't think she can remember. 230 00:31:18,674 --> 00:31:20,715 That's not what I heard. 231 00:31:23,299 --> 00:31:25,174 She can't live on her own anymore, Sam. 232 00:31:25,383 --> 00:31:28,549 - Well, why can't she move in with you? - Because that's not practical. 233 00:31:28,758 --> 00:31:29,965 There's plenty of room at your place. 234 00:31:30,174 --> 00:31:32,383 No, it's not about room. She has to be watched. 235 00:31:32,590 --> 00:31:34,465 Well, isn't that how it works? 236 00:31:34,674 --> 00:31:37,590 Your mum changes your nappies and then you change hers? 237 00:31:46,340 --> 00:31:49,258 You need to be on the same side as me for this. 238 00:31:51,424 --> 00:31:53,090 Does Gran even get a say? 239 00:31:57,049 --> 00:31:58,799 This is what's best for Gran. 240 00:32:43,340 --> 00:32:45,340 What noise? 241 00:32:45,549 --> 00:32:48,299 No. I didn't hear any noise. 242 00:32:48,508 --> 00:32:51,383 I told you. I told you it's nothing. 243 00:32:52,590 --> 00:32:54,008 There's no-one. 244 00:32:54,215 --> 00:32:56,049 You're scaring me. 245 00:32:56,258 --> 00:32:57,674 Mum? 246 00:33:10,174 --> 00:33:11,758 Are you alright? 247 00:33:15,133 --> 00:33:16,799 Are you leaving? 248 00:33:17,965 --> 00:33:19,383 No, Mum. 249 00:33:24,383 --> 00:33:25,799 That's good. 250 00:33:32,090 --> 00:33:34,174 Will you be alright now? 251 00:33:44,674 --> 00:33:45,715 Mum? 252 00:33:56,383 --> 00:33:57,758 Mum, what is it? 253 00:34:05,590 --> 00:34:07,090 It's here. 254 00:34:08,840 --> 00:34:10,715 Under the bed. 255 00:34:12,340 --> 00:34:14,882 No, there's nothing under the bed, Mum. 256 00:34:16,800 --> 00:34:18,132 Are you sure? 257 00:34:18,340 --> 00:34:19,757 Yes. 258 00:34:25,340 --> 00:34:27,050 Will you check for me? 259 00:34:32,090 --> 00:34:33,425 Please. 260 00:34:38,257 --> 00:34:39,800 See? Nothing. 261 00:34:41,050 --> 00:34:42,757 You didn't look. 262 00:35:20,050 --> 00:35:21,257 Ow! 263 00:35:21,465 --> 00:35:22,965 Shit! Oh! 264 00:35:24,215 --> 00:35:25,425 Oh! 265 00:35:26,590 --> 00:35:28,340 You did that on purpose. 266 00:35:28,550 --> 00:35:30,590 - Did what? - You dropped that on purpose! 267 00:35:30,800 --> 00:35:32,965 - Why would I do that? - I don't know. 268 00:35:33,175 --> 00:35:35,800 - Did you hit your head? - Yes! Yes! Yes. 269 00:36:01,925 --> 00:36:05,132 Now, you mentioned your mother has some cognitive impairment? 270 00:36:06,632 --> 00:36:08,465 Yeah, I... I don't really know. 271 00:36:08,675 --> 00:36:11,425 She forgets things. She's started wandering. 272 00:36:11,632 --> 00:36:14,840 Well, the staff here are on call 24/7. 273 00:36:15,050 --> 00:36:18,715 Think of it as independent living with the edges taken off. 274 00:36:25,257 --> 00:36:26,425 Just in here. 275 00:36:26,632 --> 00:36:29,300 This side of the building has ocean views. 276 00:36:30,675 --> 00:36:32,507 Handrails in every room, 277 00:36:32,715 --> 00:36:34,215 high toilet seat, 278 00:36:34,425 --> 00:36:38,050 mobility aids if your mother needs help getting in and out of bed. 279 00:36:38,257 --> 00:36:42,465 No, she's fine with that kind of stuff. She's fit, she's active. I... 280 00:36:43,550 --> 00:36:46,257 I'm not even sure she's ready for a place like this. 281 00:36:46,465 --> 00:36:48,340 Well, it's five-star living. 282 00:36:50,007 --> 00:36:52,465 Then there's the lifestyle and therapy programs, 283 00:36:52,675 --> 00:36:55,050 disability support, computer classes. 284 00:36:55,257 --> 00:36:57,550 Your mum'll make friends in no time. 285 00:36:57,757 --> 00:37:00,590 The rec room is decked out, and every Sunday night... 286 00:38:00,632 --> 00:38:02,007 Dance with me, Kimmy. 287 00:38:03,840 --> 00:38:05,175 Sorry? 288 00:38:05,382 --> 00:38:07,215 Dance with me, Sammy. 289 00:38:10,840 --> 00:38:12,925 - Ah! - Oh, no... 290 00:38:13,132 --> 00:38:15,632 Yes! Here we go. 291 00:38:15,840 --> 00:38:17,675 Oh, boy. 292 00:38:17,882 --> 00:38:19,715 - Do you know the cha-cha? - Absolutely not. 293 00:38:19,925 --> 00:38:21,132 Time for a lesson. 294 00:38:21,340 --> 00:38:24,215 One, two, three. And one, two, three. 295 00:38:24,425 --> 00:38:26,507 And one, two, three. 296 00:38:26,715 --> 00:38:29,632 - And... It's the cha-cha! - OK. 297 00:38:29,840 --> 00:38:33,175 And... under arm for the lady. 298 00:38:33,382 --> 00:38:34,925 - Oh, "the lady". - And again. 299 00:38:35,132 --> 00:38:37,007 And one more for Sammy. 300 00:38:44,800 --> 00:38:47,340 This one always gets me. 301 00:38:51,590 --> 00:38:53,715 Do you ever get lonely out here by yourself? 302 00:39:01,257 --> 00:39:03,715 Jamie doesn't come around here much anymore, does he? 303 00:39:03,925 --> 00:39:06,340 Who? 304 00:39:06,550 --> 00:39:08,632 Jamie from next door. 305 00:39:10,090 --> 00:39:11,382 Oh. 306 00:39:11,590 --> 00:39:13,090 The retard. 307 00:39:21,507 --> 00:39:23,465 How... 308 00:39:23,675 --> 00:39:26,465 How would you feel about me moving to Creswick? 309 00:39:28,757 --> 00:39:30,425 Why would you want to do that? 310 00:39:30,632 --> 00:39:32,882 To be closer to you. 311 00:39:34,340 --> 00:39:37,925 I could help you out - cook, clean, stuff like that. 312 00:39:38,132 --> 00:39:41,132 Was this your idea or your mother's? 313 00:39:42,175 --> 00:39:43,507 Mine. 314 00:39:45,090 --> 00:39:47,215 Where would you live? 315 00:39:47,425 --> 00:39:50,007 Here, in the house. With you. 316 00:39:50,215 --> 00:39:51,800 I don't think so. 317 00:39:52,007 --> 00:39:55,675 I'm not a... project, Kay. 318 00:39:55,882 --> 00:39:58,175 I'm... I'm Sam, Gran. 319 00:39:58,382 --> 00:39:59,840 I know who you are. 320 00:40:00,050 --> 00:40:02,675 Well, wouldn't it be better than moving into an old folks' home? 321 00:40:02,882 --> 00:40:05,840 That's where Mum is right now - checking out a place in Melbourne. 322 00:40:07,425 --> 00:40:09,050 Here, let me help. 323 00:40:13,715 --> 00:40:14,925 - What's this? - What? 324 00:40:15,132 --> 00:40:16,882 - What are you doing with this? - What do you mean? 325 00:40:17,090 --> 00:40:18,965 - This is mine. - Yeah, Gran, you gave it to... 326 00:40:19,175 --> 00:40:20,965 You're trying to steal from me. You're trying to rob me. 327 00:40:21,175 --> 00:40:22,840 - No. Remember when you... - Give it back. 328 00:40:23,050 --> 00:40:24,465 - Give it back! - Ow. Gran. 329 00:40:24,675 --> 00:40:26,382 Ow! Ah! 330 00:40:26,590 --> 00:40:27,590 Oh! 331 00:40:28,965 --> 00:40:31,382 Fuck. Take it! 332 00:41:33,800 --> 00:41:35,550 Gran? 333 00:42:26,050 --> 00:42:28,382 Are these my school reports? 334 00:42:28,590 --> 00:42:31,215 You're throwing these out? I didn't even know you'd kept them. 335 00:42:32,925 --> 00:42:35,382 Well, I have to make room, don't I? 336 00:42:37,175 --> 00:42:39,175 Room for what, Mum? 337 00:42:39,382 --> 00:42:41,382 This one's moving in. 338 00:42:46,050 --> 00:42:48,382 No, she's not. She... 339 00:42:48,590 --> 00:42:50,382 I think you're confused, Mum. 340 00:42:50,590 --> 00:42:54,007 I'm not sure why you think it's your decision. 341 00:42:56,007 --> 00:42:57,965 How was Melbourne? 342 00:43:53,507 --> 00:43:55,175 Everything alright, Gran? 343 00:43:57,257 --> 00:43:59,132 I don't like this place. 344 00:44:00,965 --> 00:44:03,050 Is that why you installed the lock? 345 00:44:04,340 --> 00:44:06,215 I thought this was where it got in. 346 00:44:07,425 --> 00:44:08,882 Who? 347 00:44:10,007 --> 00:44:12,632 Whoever was coming into the house. 348 00:44:14,965 --> 00:44:18,050 Since your grandfather passed, this house seems... 349 00:44:20,132 --> 00:44:23,300 ..unfamiliar. Bigger, somehow. 350 00:44:29,757 --> 00:44:31,757 This house is the only thing left. 351 00:44:33,757 --> 00:44:35,507 All our memories. 352 00:44:50,175 --> 00:44:52,425 I'm glad you're moving in, Sammy. 353 00:45:23,465 --> 00:45:25,132 Are you sure? 354 00:46:26,300 --> 00:46:27,715 Gran? 355 00:47:09,175 --> 00:47:10,965 Gran? 356 00:48:37,050 --> 00:48:38,465 Kay? 357 00:49:06,007 --> 00:49:07,715 Mum? 358 00:49:27,340 --> 00:49:29,465 What's that noise? 359 00:49:30,757 --> 00:49:32,925 I think there's something in the house. 360 00:49:34,132 --> 00:49:36,175 I need to go downstairs. 361 00:49:36,382 --> 00:49:39,007 There's someone down there. 362 00:49:41,300 --> 00:49:43,465 Everything alright in there, Mum? 363 00:49:53,465 --> 00:49:55,300 Sammy? 364 00:50:20,090 --> 00:50:22,300 I'm not being ridiculous. I can tell. 365 00:50:23,632 --> 00:50:27,425 Sometimes they look at me and I... I don't think it's really them. 366 00:50:29,050 --> 00:50:31,425 They look like Kay and Sammy, but it's not them. 367 00:50:32,550 --> 00:50:34,382 They're pretending. 368 00:50:35,382 --> 00:50:38,925 You know what I think? I think they're just waiting for the day. 369 00:50:39,132 --> 00:50:42,632 I think they're hoping I'll go to sleep and I won't wake up. 370 00:50:42,840 --> 00:50:45,715 Then they'll dump me in the ground to rot. 371 00:50:48,257 --> 00:50:50,632 I can see you. 372 00:50:51,715 --> 00:50:53,925 Who are you talking to? 373 00:51:16,882 --> 00:51:19,925 - Gran, you're bleeding. - I can do it myself. 374 00:51:20,132 --> 00:51:22,050 - You've hurt yourself. Just... - No! 375 00:51:23,425 --> 00:51:24,757 - Gran, stop! - Get out! 376 00:51:24,965 --> 00:51:26,007 Get out of here! 377 00:51:26,215 --> 00:51:27,965 Get out! Get out! It's my room! 378 00:51:28,175 --> 00:51:29,507 - It's my house! Get out! - I'm sorry! 379 00:51:59,090 --> 00:52:00,132 Hi, Sam. 380 00:52:00,340 --> 00:52:02,800 - Hey, Jamie. How are you? - I'm OK. 381 00:52:03,882 --> 00:52:05,965 - Is your dad home? - Uh... 382 00:52:06,175 --> 00:52:07,840 Dad?! 383 00:52:09,257 --> 00:52:12,882 Alex, what happened... between Jamie and Gran? 384 00:52:15,965 --> 00:52:20,175 They were playing hide-and-seek and it was Jamie's turn to hide. 385 00:52:21,550 --> 00:52:24,715 And he hid, I guess, in a cupboard with a lock on it. 386 00:52:26,632 --> 00:52:30,882 Well, she came along and locked the closet and... left him there. 387 00:52:31,090 --> 00:52:33,590 I think she forgot they were playing. 388 00:52:34,715 --> 00:52:36,590 He was trapped in that cupboard for hours. 389 00:52:37,882 --> 00:52:41,007 When he didn't come home, I went over there to check on him and... 390 00:52:42,800 --> 00:52:44,550 ..Edna said she hadn't seen him. 391 00:52:44,757 --> 00:52:47,925 But I could... I could hear him screaming from upstairs. 392 00:52:48,132 --> 00:52:52,132 He had paint under his fingernails just from scratching the door. 393 00:52:54,840 --> 00:52:56,965 So, we've been keeping our distance a bit. 394 00:52:57,175 --> 00:52:59,925 Yeah. Nah, of course. 395 00:53:00,132 --> 00:53:01,715 I get it. 396 00:53:05,590 --> 00:53:08,007 I'm really sorry Jamie had to go through that. 397 00:53:08,215 --> 00:53:09,715 OK. 398 00:54:20,800 --> 00:54:21,965 Mum... 399 00:54:22,965 --> 00:54:24,215 Mum, stop. 400 00:54:24,425 --> 00:54:25,757 Stop! 401 00:54:27,590 --> 00:54:29,507 Ow! Jesus! 402 00:54:29,715 --> 00:54:32,132 What are you doing, Mum?! 403 00:54:33,215 --> 00:54:34,757 No! No! 404 00:54:34,965 --> 00:54:37,257 - Give it back! - No, Mum! No! 405 00:54:37,465 --> 00:54:39,425 I'm still your mother, Kay! 406 00:55:28,965 --> 00:55:31,590 I think these might be safe out here. 407 00:55:31,800 --> 00:55:33,425 Do you think that's right? 408 00:55:36,757 --> 00:55:38,632 Safe from what, Mum? 409 00:55:39,925 --> 00:55:41,675 I don't know. 410 00:55:43,550 --> 00:55:45,632 I knew it was a bad idea. 411 00:55:47,215 --> 00:55:48,632 I hate that window. 412 00:55:48,840 --> 00:55:51,590 I can't bear to look at it every time I go through that door. 413 00:55:54,132 --> 00:55:55,882 There's such a... 414 00:55:57,425 --> 00:56:00,050 ..coldness in the house. 415 00:56:02,382 --> 00:56:04,675 This is what I'm like now. It's all I do. 416 00:56:04,882 --> 00:56:06,382 I keep thinking... 417 00:56:06,590 --> 00:56:08,925 ..thinking maybe it was just waiting for me, 418 00:56:09,132 --> 00:56:13,925 maybe it's just been waiting till I was weak enough. 419 00:56:14,132 --> 00:56:15,925 Alone enough. 420 00:56:18,550 --> 00:56:22,465 I wish I could bury it myself so it can't get at me. 421 00:56:29,215 --> 00:56:31,965 I just want to go home. 422 00:56:34,175 --> 00:56:38,507 I just wish I... I could turn around and... 423 00:56:40,007 --> 00:56:41,757 ..go back. 424 00:56:46,925 --> 00:56:49,090 I'm losing everything, Kay. 425 00:56:50,340 --> 00:56:52,840 No. It's alright. You're not. 426 00:56:54,632 --> 00:56:57,800 I'm here. I'm here to help you, Mum. 427 00:57:00,090 --> 00:57:01,757 Come home with me. 428 00:57:03,382 --> 00:57:06,257 To Melbourne. Will you... will you move into my place, Mum? 429 00:57:08,550 --> 00:57:10,215 I'm sorry. 430 00:57:12,340 --> 00:57:14,965 I'm sorry. Sorry I wasn't here more. 431 00:57:16,632 --> 00:57:18,550 Please let me help you. 432 00:57:21,757 --> 00:57:23,175 Yeah? 433 00:57:24,590 --> 00:57:26,007 Yeah. 434 00:57:31,257 --> 00:57:32,882 Where's... 435 00:57:35,425 --> 00:57:37,132 Where's my... 436 00:57:40,090 --> 00:57:41,675 Where's everyone? 437 00:57:44,925 --> 00:57:46,925 Your photo album? 438 00:57:47,132 --> 00:57:48,632 It's here. 439 00:57:50,340 --> 00:57:52,050 It's right here. 440 00:57:54,175 --> 00:57:56,007 Where's everyone? 441 00:57:56,215 --> 00:57:59,507 They're here. They're here. I'm here. 442 00:57:59,715 --> 00:58:01,590 It's alright, Mum. 443 00:58:05,715 --> 00:58:07,300 Mum... 444 00:58:07,507 --> 00:58:09,175 I won't leave you. 445 00:59:27,007 --> 00:59:29,215 I'll get dinner started. What do you feel like? 446 00:59:30,882 --> 00:59:32,300 Thanks, dear. 447 00:59:37,800 --> 00:59:39,465 Sam, we're back! 448 01:00:02,007 --> 01:00:03,507 What the...? 449 01:01:56,300 --> 01:01:57,840 Fuck this... 450 01:02:12,090 --> 01:02:13,425 What? 451 01:02:40,675 --> 01:02:43,382 No, no. No. 452 01:02:46,800 --> 01:02:48,132 Mum? 453 01:02:48,340 --> 01:02:49,465 Mum! 454 01:02:49,675 --> 01:02:50,757 Mum! 455 01:03:01,757 --> 01:03:05,465 You have called 042... 456 01:03:07,340 --> 01:03:09,340 Well, her stuff's still here. 457 01:03:17,050 --> 01:03:18,965 You should try to eat something, Mum. 458 01:03:24,300 --> 01:03:25,715 Mum? 459 01:04:21,675 --> 01:04:23,800 Oh, Jesus! Mum! 460 01:04:24,007 --> 01:04:25,507 Mum, come on. 461 01:06:03,882 --> 01:06:05,800 Mum? 462 01:06:06,007 --> 01:06:09,382 Mum? Mum? 463 01:06:43,757 --> 01:06:45,675 Mum! 464 01:06:57,800 --> 01:06:59,715 Oh... 465 01:06:59,925 --> 01:07:01,425 Oh, Jesus! Mum! 466 01:07:01,632 --> 01:07:03,715 Mum! What are you doing, Mum? 467 01:07:03,925 --> 01:07:06,507 Stop it! Mum! Open... 468 01:07:08,675 --> 01:07:09,840 Mum... 469 01:07:10,050 --> 01:07:12,925 Mum! Open the door right now! Mum! 470 01:07:13,132 --> 01:07:14,300 Oh! 471 01:07:17,840 --> 01:07:18,925 Your chest, Mum... 472 01:07:41,757 --> 01:07:43,257 Mum? 473 01:07:47,300 --> 01:07:49,215 Mum? 474 01:07:56,800 --> 01:07:58,965 Mum? Mum, stop it. 475 01:07:59,175 --> 01:08:01,175 Mum! 476 01:08:22,132 --> 01:08:23,216 Mum? 477 01:08:25,841 --> 01:08:27,925 Oh, shit... 478 01:08:44,841 --> 01:08:46,675 What? 479 01:09:17,341 --> 01:09:19,716 What the fuck? 480 01:10:28,132 --> 01:10:29,591 Oh, what...? 481 01:10:56,675 --> 01:10:58,050 Mum? 482 01:11:03,591 --> 01:11:05,632 Mum, please, can we go back now? 483 01:11:08,882 --> 01:11:10,966 Ah! Oh! 484 01:11:13,216 --> 01:11:14,300 You're not Kay. 485 01:11:14,507 --> 01:11:15,966 Oh! 486 01:11:16,175 --> 01:11:18,257 - I don't know you. - No! Mum! 487 01:11:18,466 --> 01:11:20,091 No! 488 01:11:35,675 --> 01:11:37,091 Aah! 489 01:13:10,382 --> 01:13:12,132 Mum? Mum? 490 01:13:12,341 --> 01:13:13,632 Mum? 491 01:13:27,007 --> 01:13:29,841 No... No! 492 01:13:30,050 --> 01:13:31,757 Mum? 493 01:13:44,882 --> 01:13:45,841 Aaah! 494 01:13:46,050 --> 01:13:48,257 - Mum? - Sam! 495 01:13:48,466 --> 01:13:49,716 - Mum?! - Where are you? 496 01:13:49,925 --> 01:13:50,966 - I'm down here! - Where?! 497 01:13:51,175 --> 01:13:52,632 Here! 498 01:13:53,966 --> 01:13:55,675 Sam! Sam! 499 01:13:55,882 --> 01:13:57,507 Oh, Sam! Mum is not... 500 01:13:57,716 --> 01:13:59,341 It's not her anymore. 501 01:14:02,925 --> 01:14:04,341 - Mum... - Yeah. 502 01:14:23,882 --> 01:14:25,091 Here. Give it to me. 503 01:14:25,300 --> 01:14:26,550 Give that to me. 504 01:14:26,757 --> 01:14:29,757 Hold that. Hold it! 505 01:14:49,757 --> 01:14:51,091 Mum? 506 01:14:55,341 --> 01:14:56,632 Is that you, Gran? 507 01:14:56,841 --> 01:14:59,175 It's OK, Sam. 508 01:14:59,382 --> 01:15:00,800 It's OK. 509 01:15:04,757 --> 01:15:06,050 Mum! 510 01:15:06,257 --> 01:15:08,007 Go, Sam, go! Get in there, go! 511 01:15:08,216 --> 01:15:10,466 Go! Go! 512 01:15:12,550 --> 01:15:13,757 Get out of here! 513 01:15:13,966 --> 01:15:15,882 - Aah! - Go! 514 01:15:17,675 --> 01:15:19,091 Mum... 515 01:15:20,175 --> 01:15:21,300 I got you. I got you! 516 01:15:21,507 --> 01:15:22,382 Pull me... 517 01:15:22,591 --> 01:15:23,882 Aaagh! 518 01:15:24,091 --> 01:15:25,300 You're almost out! 519 01:15:25,507 --> 01:15:26,882 I've got you! I've got you! 520 01:15:28,800 --> 01:15:30,800 Get me out! Get me out of here! 521 01:15:31,007 --> 01:15:32,257 Pull me! 522 01:15:39,050 --> 01:15:41,882 No! Mum! 523 01:15:43,507 --> 01:15:45,091 Mum! Mum! 524 01:15:51,007 --> 01:15:52,550 Mum! 525 01:15:55,841 --> 01:15:57,925 Mum! 526 01:16:30,841 --> 01:16:32,550 Come on. 527 01:16:39,050 --> 01:16:40,716 Kay. 528 01:17:00,800 --> 01:17:02,632 Mum? 529 01:17:16,966 --> 01:17:18,800 Come on. 530 01:17:25,632 --> 01:17:27,550 Mum, what is it? 531 01:17:34,966 --> 01:17:37,050 I can't leave her. 532 01:17:38,175 --> 01:17:39,800 What? 533 01:17:41,300 --> 01:17:42,800 Mum! 534 01:17:43,007 --> 01:17:45,966 Please don't! It's not Gran anymore! 535 01:17:46,175 --> 01:17:47,800 It's not Gran! 536 01:17:48,007 --> 01:17:49,132 Mum! 537 01:17:49,341 --> 01:17:51,300 Please come back! 538 01:17:51,507 --> 01:17:53,966 Please come back! 539 01:17:55,050 --> 01:17:56,216 Mum! 540 01:17:57,757 --> 01:17:59,300 Mum, what are you doing? 541 01:18:01,257 --> 01:18:05,007 Mum? Mum, please, let's just go! 542 01:18:09,257 --> 01:18:10,341 Mum! 543 01:23:09,175 --> 01:23:11,257 Shh... 544 01:23:14,300 --> 01:23:16,132 Shh... 545 01:23:22,800 --> 01:23:25,257 Shh... 546 01:24:14,430 --> 01:24:17,430 Subtitles by explosiveskull 35192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.