All language subtitles for hid3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,640 --> 00:00:09,072 I'm worried about her guards. 2 00:00:09,073 --> 00:00:10,639 She's not in a good place. 3 00:00:10,640 --> 00:00:14,039 As you get older, you just realize that people make mistakes. 4 00:00:14,040 --> 00:00:15,573 Like you, you mean? 5 00:00:15,761 --> 00:00:18,339 Dragging Ty's name through the mud when he was dying? 6 00:00:18,340 --> 00:00:20,373 But you got your promotion, didn't you? 7 00:00:25,073 --> 00:00:26,768 The only possible lead we have at the moment 8 00:00:26,769 --> 00:00:30,607 is a former pupil of Mr. Ellis, Karl Lewis. 9 00:00:33,573 --> 00:00:35,606 You can't expect me not to worry. 10 00:00:35,607 --> 00:00:37,472 Not after what happened to that old man. 11 00:00:37,473 --> 00:00:39,772 I'm gonna make sure the bastard never talks again, I am. 12 00:00:39,775 --> 00:00:42,240 But first, I need you to apologize to him. 13 00:00:44,107 --> 00:00:45,624 We didn't do anything. 14 00:00:45,661 --> 00:00:48,223 Me and you, we're more than that. 15 00:00:48,473 --> 00:00:51,257 Hey, what are you two talking about? 16 00:00:56,941 --> 00:00:59,107 You should be nicer to me. 17 00:02:30,273 --> 00:02:31,673 Mia? 18 00:02:32,673 --> 00:02:35,040 Mia, is that you in there? 19 00:02:37,781 --> 00:02:40,440 Mia? Mia, stop playing games. 20 00:02:42,507 --> 00:02:44,761 Open the fucking door! 21 00:03:36,773 --> 00:03:38,839 Come on, you start in half an hour. 22 00:03:38,840 --> 00:03:40,473 You need to change. 23 00:03:43,201 --> 00:03:46,707 Liam, your best jumper's on the bed. 24 00:03:48,973 --> 00:03:52,173 - I really don't think I can. - You're comin'. 25 00:03:52,207 --> 00:03:54,106 Mr. Ellis deserves that much. 26 00:03:54,107 --> 00:03:56,073 I can't find it! 27 00:03:59,307 --> 00:04:00,839 Maybe you can choose the time there 28 00:04:00,840 --> 00:04:03,440 to think about how you've been behaving lately. 29 00:08:43,175 --> 00:08:46,256 Listen, I'm sorry about last night. 30 00:08:46,276 --> 00:08:48,139 I don't know what Sam was thinkin'. 31 00:08:48,140 --> 00:08:51,317 Oh, no need to apologize. 32 00:08:51,916 --> 00:08:55,215 You're allowed to spend time with your daughter, ya know. 33 00:08:55,216 --> 00:08:56,706 And ya know, no pressure or anything, 34 00:08:56,707 --> 00:09:01,217 but it's you she's gonna judge all other men against. 35 00:09:17,740 --> 00:09:18,972 Hi-ya. 36 00:09:18,973 --> 00:09:20,839 Avoiding me now, are ya? 37 00:09:20,840 --> 00:09:24,039 No, I just didn't wanna wake you. 38 00:09:24,040 --> 00:09:26,197 I was awake anyway. 39 00:09:26,807 --> 00:09:29,506 Just thought you might've said goodbye, that's all. 40 00:09:29,507 --> 00:09:30,706 Well, I had to get going. 41 00:09:30,707 --> 00:09:32,506 It's Sunday morning. 42 00:09:32,507 --> 00:09:36,056 I know, but that's just how it is sometimes, isn't it? 43 00:09:36,507 --> 00:09:37,740 Sorry. 44 00:09:39,240 --> 00:09:41,137 Well, where are you now? 45 00:09:42,373 --> 00:09:45,217 Ah... you don't wanna know. 46 00:09:46,273 --> 00:09:48,639 Listen, El, I've really gotta go. 47 00:09:48,640 --> 00:09:50,939 Fine, go. 48 00:09:50,940 --> 00:09:52,639 Call you later? 49 00:09:52,640 --> 00:09:54,007 Sure. 50 00:09:54,407 --> 00:09:55,740 Bye then. 51 00:09:56,407 --> 00:09:59,273 - Have to go in. - Yeah. 52 00:14:54,507 --> 00:14:58,306 Liam, pop to the shop and get me some gravy granules. 53 00:14:58,307 --> 00:14:59,506 I'm gonna make a Sunday lunch. 54 00:14:59,507 --> 00:15:01,507 You'd like that, wouldn't ya now? 55 00:15:02,040 --> 00:15:03,506 Can I get some sweets? 56 00:15:03,507 --> 00:15:05,273 Yeah, okay. 57 00:15:06,373 --> 00:15:07,607 Connor. 58 00:15:17,040 --> 00:15:19,323 I was wondering if Lois was in. 59 00:15:19,873 --> 00:15:22,023 We were just about to eat. 60 00:15:33,073 --> 00:15:34,657 Mum. 61 00:15:41,273 --> 00:15:42,539 Come on, you. 62 00:15:42,540 --> 00:15:45,290 Your turn to lay the table. 63 00:15:57,407 --> 00:16:00,715 You can't ignore me when I'm in the same room with you. 64 00:16:00,716 --> 00:16:03,583 Hm... I can try. 65 00:16:04,407 --> 00:16:07,174 Can't we just talk about this like adults? 66 00:16:07,240 --> 00:16:10,223 Since when have you treated me like an adult? 67 00:16:12,840 --> 00:16:16,776 Look, I'm sorry if we've dealt with this badly, 68 00:16:17,496 --> 00:16:20,706 but your dad and I, it was a joint decision. 69 00:16:20,707 --> 00:16:23,090 Did he want you to leave? 70 00:16:24,540 --> 00:16:25,840 No. 71 00:16:26,808 --> 00:16:29,156 But something had to change. 72 00:16:29,773 --> 00:16:32,937 - Maybe when you're older, you'll... - Don't patronize me. 73 00:16:32,940 --> 00:16:35,195 You want to speak for me and make decisions for me 74 00:16:35,196 --> 00:16:37,072 and then you ask me to be an adult. 75 00:16:37,073 --> 00:16:39,355 When were you even gonna talk to me about this? 76 00:16:39,356 --> 00:16:41,206 Why do think I'm here? 77 00:16:41,207 --> 00:16:44,236 Because Cadi failed to do your dirty work. 78 00:16:45,973 --> 00:16:49,397 - Cadi? - She came to see me yesterday. 79 00:16:49,675 --> 00:16:51,736 Don't act like you didn't know. 80 00:16:53,207 --> 00:16:54,690 I didn't. 81 00:16:55,673 --> 00:16:56,939 What did she want? 82 00:16:56,940 --> 00:16:58,639 She asked me to give you a break. 83 00:16:58,640 --> 00:17:00,872 But then, that's Cadi all over, isn't it? 84 00:17:00,873 --> 00:17:04,490 Just turns up and expects everyone to do what she says. 85 00:17:05,173 --> 00:17:08,690 - Food's on the table. - I'm not actually hungry. 86 00:17:10,840 --> 00:17:12,473 Thanks for that. 87 00:18:04,640 --> 00:18:06,290 Mm. 88 00:18:07,107 --> 00:18:08,140 Whose birthday is it? 89 00:18:09,273 --> 00:18:10,706 Gareth, reception. 90 00:18:10,707 --> 00:18:16,496 - His wife for him. - Mhm... I don't think Gareth's wife likes him very much. 91 00:18:22,307 --> 00:18:24,616 So, how are things at home? 92 00:18:26,108 --> 00:18:28,240 Sam wants to get her christened. 93 00:18:28,243 --> 00:18:29,940 How do you feel about that? 94 00:18:30,058 --> 00:18:32,172 I wouldn't have considered that. 95 00:18:32,173 --> 00:18:37,173 But now she's here, I guess it makes you question 96 00:18:37,240 --> 00:18:40,290 what if you're denying her something by not doing it? 97 00:18:44,973 --> 00:18:48,960 When Mum died, 98 00:18:50,373 --> 00:18:53,240 I don't remember very much about the service. 99 00:18:53,241 --> 00:18:58,880 It was just a wall of noise. 100 00:18:58,881 --> 00:19:04,240 But then there was this tea in the church hall afterwards, 101 00:19:04,840 --> 00:19:07,840 And there was this guy, this vicar, 102 00:19:07,875 --> 00:19:13,420 from one of the other churches and he came and sat with me. 103 00:19:15,840 --> 00:19:18,523 I was just in a daze. 104 00:19:21,073 --> 00:19:26,321 And he said, "I'm sorry. 105 00:19:28,273 --> 00:19:31,081 I'm sorry this happened to you." 106 00:19:33,840 --> 00:19:37,607 And that was the most honest thing I'd heard all day. 107 00:19:39,201 --> 00:19:45,020 Just sat there on this chair that was too small for him. 108 00:19:47,507 --> 00:19:50,157 Anyway, I never saw him again after that. 109 00:19:52,508 --> 00:19:55,273 But I have always wondered how he could do that, 110 00:19:56,640 --> 00:20:05,500 how he could reconcile his faith with his humanity. 111 00:20:06,941 --> 00:20:11,059 Maybe it's not the religion, it's the people. 112 00:20:11,060 --> 00:20:13,681 Well, maybe it's a bit of both. 113 00:20:14,840 --> 00:20:18,840 - So, I'll cross you off this list for godmother. - Er... yeah. 114 00:20:18,841 --> 00:20:21,580 I'll teach her to look after herself, though. 115 00:20:21,581 --> 00:20:23,719 Ah... I've seen you put someone in a headlock before. 116 00:20:23,720 --> 00:20:26,773 Oh, good, then you know to be careful. 117 00:20:32,707 --> 00:20:33,983 Connor? 118 00:20:35,440 --> 00:20:37,039 Connor. 119 00:20:37,107 --> 00:20:38,557 Yeah? 120 00:20:38,581 --> 00:20:41,023 Will you come down for a minute? 121 00:20:42,473 --> 00:20:45,072 - Connor. - What? 122 00:20:45,073 --> 00:20:46,990 I wanna talk to you. 123 00:20:48,540 --> 00:20:50,190 Please? 124 00:21:21,291 --> 00:21:25,841 I wanna ask you something and I want you to tell me the truth. 125 00:21:27,880 --> 00:21:28,980 What? 126 00:21:28,981 --> 00:21:31,648 I want you to know that whatever the answer is, 127 00:21:31,680 --> 00:21:37,759 whatever you say, it's okay, we can work through it. 128 00:21:37,760 --> 00:21:42,259 - Mum. - I not asking you just as your mum, but as a friend. 129 00:21:42,260 --> 00:21:44,684 Oh... Jesus, what do you wanna know? 130 00:21:44,685 --> 00:21:47,281 Just ask the fucking question. 131 00:21:49,415 --> 00:21:51,198 Geraint Ellis. 132 00:21:51,948 --> 00:21:56,120 Do you know something about what happened to him? 133 00:21:57,449 --> 00:22:01,448 Is there something, something you're not telling me? 134 00:22:01,515 --> 00:22:06,265 - Mum, why are you asking me this? - Answer the question. 135 00:22:06,315 --> 00:22:07,691 No. 136 00:22:08,581 --> 00:22:11,531 I don't know anything about what happened. 137 00:22:11,548 --> 00:22:13,631 Are you sure? 138 00:22:14,799 --> 00:22:17,460 Connor, you're not eating, you're not sleeping. 139 00:22:17,461 --> 00:22:21,501 - The way you're acting, you've been like this for weeks. - Of course I'm fucking sure. 140 00:22:22,015 --> 00:22:25,580 - I don't believe this. - God. 141 00:22:27,415 --> 00:22:29,159 Is it drugs then? 142 00:22:29,160 --> 00:22:33,414 - 'Cause if it's drugs, it's okay, just tell me. - Don't touch me. 143 00:22:33,415 --> 00:22:35,614 - Do you owe someone money, then? - Stop it. 144 00:22:35,615 --> 00:22:37,619 Nobody tells you how to do this stuff, Con, okay? 145 00:22:37,620 --> 00:22:40,101 I'm just trying my best. 146 00:22:40,181 --> 00:22:45,740 But I love you and I hate seeing you like this. 147 00:22:46,840 --> 00:22:50,320 We made a promise, Con, do you remember? 148 00:22:50,321 --> 00:22:51,880 Never to give up on each other. 149 00:22:51,881 --> 00:22:55,300 - I was just a kid. - It doesn't matter. 150 00:22:55,301 --> 00:22:58,801 Whatever it is, just talk to me because I can help you. 151 00:22:58,915 --> 00:23:00,557 Look at me, Con. 152 00:23:00,615 --> 00:23:02,214 Connor, look at me. 153 00:23:02,215 --> 00:23:03,580 - Stop it, stop it. - Connor, please. 154 00:23:03,581 --> 00:23:05,520 Is it something to do with that girl you've been seeing? 155 00:23:05,521 --> 00:23:08,048 - Just talk... - No, just shut the fuck up. 156 00:23:08,083 --> 00:23:11,020 For fuck's sakes, why don't you just leave it? 157 00:24:05,781 --> 00:24:08,247 What if the fucker's gone to the cops? 158 00:25:40,381 --> 00:25:41,480 Hey. 159 00:25:41,481 --> 00:25:44,331 So, when were you gonna tell me? 160 00:25:44,848 --> 00:25:48,431 - Lois. - Yeah, Lois. 161 00:25:48,920 --> 00:25:51,400 Ah... I'm sorry, El, I was just tryin' to help. 162 00:25:51,401 --> 00:25:53,624 You've just made things worse. 163 00:25:53,715 --> 00:25:58,059 - You've seen her then? - Yes, just now on the way to work. 164 00:25:58,060 --> 00:26:00,959 Not really what I needed before starting a 10-hour shift. 165 00:26:00,960 --> 00:26:05,514 Yeah... I, er... I just thought she might listen to me, that's all. 166 00:26:05,515 --> 00:26:06,747 Oh, well done. 167 00:26:06,748 --> 00:26:09,620 This thing's been bad enough already. 168 00:26:12,048 --> 00:26:14,848 - El, I... - Don't, okay? 169 00:26:14,881 --> 00:26:16,865 I'm her mum. 170 00:26:16,948 --> 00:26:19,891 What do you know about teenagers anyway? 171 00:26:20,615 --> 00:26:24,401 Next time you feel like helping, just don't. 172 00:26:27,015 --> 00:26:28,498 Fuck. 173 00:26:34,240 --> 00:26:38,120 PC James, did you manage to speak to the youth worker? 174 00:26:38,121 --> 00:26:41,240 - Spoke with him this morning. - And? 175 00:26:41,241 --> 00:26:44,780 - Well, he didn't have much to say. - The center's been shut for over a year. 176 00:26:44,781 --> 00:26:46,920 - How come? - There was a suicide. 177 00:26:46,921 --> 00:26:51,301 One of the boys from the club, he... well, he stepped in front of a train. 178 00:26:51,640 --> 00:26:53,899 - How old was he? - 15. 179 00:26:53,900 --> 00:26:55,720 What was his name? 180 00:26:56,421 --> 00:26:59,300 - Sorry. - Okay, thanks. 181 00:27:03,840 --> 00:27:05,872 But he did provide a DNA sample. 182 00:27:05,873 --> 00:27:07,972 Reluctantly, we're waiting on the results. 183 00:27:07,973 --> 00:27:09,406 Karl Lewis. 184 00:27:09,407 --> 00:27:14,139 Alice, could you set up a meeting with the local youth worker, please? 185 00:27:14,140 --> 00:27:16,300 Oh, and, erm... go easy. 186 00:27:16,301 --> 00:27:18,206 Uniform already spoken to him today. 187 00:27:18,207 --> 00:27:20,057 I'll look into it. 188 00:28:14,973 --> 00:28:17,557 - What's up with you? - Hey. 189 00:28:18,173 --> 00:28:19,657 Is... is... is Mia in? 190 00:28:20,573 --> 00:28:21,957 Upstairs. 191 00:28:34,341 --> 00:28:36,473 What the fuck have we done? 192 00:28:36,558 --> 00:28:38,740 I can't cope with this. 193 00:28:42,941 --> 00:28:45,041 Everything's so fucked. 194 00:28:49,973 --> 00:28:51,607 I hate it. 195 00:28:58,708 --> 00:29:03,761 Shh... shh... 196 00:29:07,907 --> 00:29:09,957 We did nothing wrong. 197 00:29:12,740 --> 00:29:17,720 He was ill, sick. 198 00:29:18,607 --> 00:29:20,916 We just put him out of his misery. 199 00:32:23,874 --> 00:32:26,872 - You'll have to come back later. - Why? 200 00:32:26,873 --> 00:32:30,106 - There's someone with me, a mate. - So? 201 00:32:30,107 --> 00:32:31,957 So, I'll see ya later, yeah? 202 00:32:33,440 --> 00:32:34,990 Suit yourself. 203 00:33:04,540 --> 00:33:06,561 Oy, oy. 204 00:33:06,708 --> 00:33:07,973 Keep away from my friend. 205 00:33:07,974 --> 00:33:09,772 Don't know what you're talkin' about, mate. 206 00:33:09,773 --> 00:33:12,780 - No? - Oh, your friend, is he? 207 00:33:13,007 --> 00:33:14,507 Fuck off. 208 00:33:37,940 --> 00:33:39,607 Everything okay? 209 00:33:40,440 --> 00:33:42,290 You seen him before? 210 00:33:43,973 --> 00:33:45,057 No. 211 00:33:45,207 --> 00:33:47,257 He needs to learn some fucking manners. 212 00:34:35,740 --> 00:34:38,590 The suicide victim, his name is Gwilym Scott. 213 00:34:38,640 --> 00:34:41,672 Gwilym's parents moved away from the area six months ago. 214 00:34:41,673 --> 00:34:44,674 Neighbors say they haven't seen them since. 215 00:34:44,740 --> 00:34:46,206 I guess it makes sense. 216 00:34:46,207 --> 00:34:49,841 When you lose someone like that you just wanna... 217 00:34:53,107 --> 00:34:54,383 Yup. 218 00:34:55,640 --> 00:34:57,606 What did the neighbors say about him? 219 00:34:57,607 --> 00:35:03,819 Er... lonely boy, unsettled, isolated at school, all the signs. 220 00:35:03,820 --> 00:35:06,939 As usual, no one saw it coming. 221 00:35:06,940 --> 00:35:09,072 I've set up a meeting for you with the youth worker. 222 00:35:09,073 --> 00:35:10,472 Took a bit of persuading. 223 00:35:10,473 --> 00:35:12,890 - Here's the address. - Thanks. 224 00:35:20,208 --> 00:35:23,221 I keep thinking about what we did. 225 00:35:24,940 --> 00:35:27,468 It's like it happened to someone else, 226 00:35:29,107 --> 00:35:31,800 like we weren't even there. 227 00:35:35,907 --> 00:35:39,240 But I can't get the smell of him off me. 228 00:35:44,307 --> 00:35:48,301 And it feels like everyone's watching me, 229 00:35:51,140 --> 00:35:53,000 like they can see it. 230 00:35:57,707 --> 00:36:00,261 And Mum, she... 231 00:36:02,740 --> 00:36:04,240 I lost it. 232 00:36:06,373 --> 00:36:08,800 Pushed her against a wall. 233 00:36:10,307 --> 00:36:11,973 Does she know? 234 00:36:14,907 --> 00:36:16,240 No. 235 00:36:20,584 --> 00:36:26,441 Dad used to smack her, like, all the time. 236 00:36:27,140 --> 00:36:29,241 I hated him. 237 00:36:33,907 --> 00:36:36,260 The way she looked at me. 238 00:36:40,373 --> 00:36:42,457 She was scared, 239 00:36:46,407 --> 00:36:49,157 like she could see who I really was. 240 00:36:51,940 --> 00:36:54,190 What if I'm just like him? 241 00:36:56,873 --> 00:36:58,557 A monster. 242 00:36:59,340 --> 00:37:00,890 Look at me. 243 00:37:01,907 --> 00:37:03,740 Connor, look at me. 244 00:37:05,173 --> 00:37:07,380 You're not a monster. 245 00:37:09,880 --> 00:37:14,840 What happened, happened. 246 00:37:16,073 --> 00:37:17,923 Nobody found him. 247 00:37:18,440 --> 00:37:20,279 Nobody came looking for him for weeks. 248 00:37:20,280 --> 00:37:22,020 Nobody cared. 249 00:37:22,560 --> 00:37:25,921 And now they're leaving flowers outside his house. 250 00:37:26,560 --> 00:37:28,700 They went to church to try and make themselves feel better 251 00:37:28,701 --> 00:37:30,572 because it was their fault. 252 00:37:30,573 --> 00:37:33,280 But it was us who killed him. 253 00:37:34,273 --> 00:37:35,939 You in or out tonight? 254 00:37:35,940 --> 00:37:38,490 What difference does it make to you? 255 00:37:40,207 --> 00:37:41,672 Only askin'. 256 00:37:41,673 --> 00:37:44,090 I was thinking of making supper. 257 00:37:45,140 --> 00:37:47,223 Now you're, all right. 258 00:38:03,621 --> 00:38:05,840 - Police. - Fuck. 259 00:38:09,373 --> 00:38:13,060 Hello, my name is PC Mari James and this is my partner... 260 00:38:14,440 --> 00:38:15,906 They're gonna find out it was us. 261 00:38:15,907 --> 00:38:18,372 No, they're going to every house on the estate, it's just routine. 262 00:38:18,373 --> 00:38:22,706 We're here as part of the investigation into the death of Mr. Geraint Ellis. 263 00:38:22,707 --> 00:38:25,472 It's important you tell us anything unusual. 264 00:38:25,473 --> 00:38:27,568 Never saw him. 265 00:38:33,007 --> 00:38:35,306 We're okay. 266 00:38:35,307 --> 00:38:37,406 If you remember anything... 267 00:38:37,907 --> 00:38:40,990 - All the information we... - Do you trust me? 268 00:38:42,540 --> 00:38:45,006 Connor, tell me you trust me. 269 00:38:45,007 --> 00:38:47,957 - Thank you for your time. - Yeah, I trust you. 270 00:39:05,307 --> 00:39:06,757 Hey. 271 00:39:35,140 --> 00:39:36,801 What did you say? 272 00:39:39,001 --> 00:39:41,080 I made everything better. 273 00:39:43,167 --> 00:39:46,340 Come on, let's get out of here. 274 00:40:03,334 --> 00:40:04,817 You're quiet. 275 00:40:06,601 --> 00:40:08,317 I'm eatin'. 276 00:40:09,167 --> 00:40:10,751 I don't mean now. 277 00:40:12,201 --> 00:40:13,784 Lately. 278 00:40:15,234 --> 00:40:17,551 You're up to somethin'. 279 00:40:17,834 --> 00:40:19,833 What do you mean? 280 00:40:19,834 --> 00:40:22,940 There's something going on in there. 281 00:40:40,534 --> 00:40:42,166 What are you doing here? 282 00:40:42,167 --> 00:40:43,300 We're goin' out. 283 00:40:43,301 --> 00:40:44,633 What, now? 284 00:40:44,634 --> 00:40:47,440 Yeah, now. 285 00:40:49,301 --> 00:40:51,168 Goin' out! 286 00:40:52,767 --> 00:40:55,240 It's still my car, you know. 287 00:45:28,801 --> 00:45:30,941 Okay, thanks, I'll tell her. 288 00:45:32,635 --> 00:45:35,166 A witness has come forward, says they saw Karl Lewis 289 00:45:35,202 --> 00:45:39,461 around the Ellis address at the time of the murder. 290 00:45:39,967 --> 00:45:41,451 Shit. 291 00:46:25,401 --> 00:46:28,841 - Where are we? - You'll see. 292 00:46:29,167 --> 00:46:32,280 You are so fucked up. 293 00:46:32,301 --> 00:46:33,784 Let's go. 294 00:46:34,001 --> 00:46:35,751 You stay here. 295 00:46:35,801 --> 00:46:38,751 - Suits me. - Leave the headlights on. 296 00:47:38,134 --> 00:47:41,540 Connor, come on. 297 00:48:21,302 --> 00:48:23,921 You remember the name Dylan Harris? 298 00:48:26,567 --> 00:48:32,481 - This is where he... - This is where he brought them, the girls. 299 00:48:33,401 --> 00:48:37,960 Where he kept them, tortured them. 300 00:48:39,434 --> 00:48:40,817 Fuck. 301 00:48:41,667 --> 00:48:45,681 They think if they knock this place down, everyone'll forget. 302 00:49:06,034 --> 00:49:07,717 Can you feel it? 303 00:49:09,934 --> 00:49:11,684 Close your eyes. 304 00:49:25,667 --> 00:49:32,740 Something as evil as that, it leaves a scar. 305 00:49:33,934 --> 00:49:35,784 Doesn't go away. 306 00:50:17,934 --> 00:50:19,917 Harris was a monster. 307 00:50:21,301 --> 00:50:23,351 You're nothing like him. 308 00:50:24,367 --> 00:50:26,343 We're nothing like him. 309 00:52:14,501 --> 00:52:15,851 Mia. 310 00:54:01,734 --> 00:54:04,000 You can trust me. 311 00:54:04,001 --> 00:54:06,300 I've told you you can trust me. 312 00:54:06,301 --> 00:54:08,517 We'll be all right. 313 00:56:14,801 --> 00:56:16,600 - Leave it. - Get off. 314 00:56:22,901 --> 00:56:25,600 {an8}- He used to watch me when I... - You watch your bloody mouth. 315 00:56:25,601 --> 00:56:26,500 That's enough. 316 00:56:26,501 --> 00:56:29,433 Has your boyfriend ever told you that he's been inside? 317 00:56:29,434 --> 00:56:32,800 - Ah... naughty boy. - Leave it, will you? 318 00:56:32,801 --> 00:56:34,033 Don't be such a child. 319 00:56:34,034 --> 00:56:37,733 You made a statement placing him at the scene of a crime. 320 00:56:37,734 --> 00:56:40,401 {an8}It's called perverting the course of justice. 321 00:56:43,052 --> 00:56:44,733 What are we doing back here? 322 00:56:44,734 --> 00:56:47,284 Teach those fuckers a lesson. 23049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.