Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,640 --> 00:00:09,072
I'm worried about her guards.
2
00:00:09,073 --> 00:00:10,639
She's not in a good place.
3
00:00:10,640 --> 00:00:14,039
As you get older, you just realize
that people make mistakes.
4
00:00:14,040 --> 00:00:15,573
Like you, you mean?
5
00:00:15,761 --> 00:00:18,339
Dragging Ty's name through
the mud when he was dying?
6
00:00:18,340 --> 00:00:20,373
But you got your promotion, didn't you?
7
00:00:25,073 --> 00:00:26,768
The only possible lead
we have at the moment
8
00:00:26,769 --> 00:00:30,607
is a former pupil of Mr. Ellis, Karl Lewis.
9
00:00:33,573 --> 00:00:35,606
You can't expect me not to worry.
10
00:00:35,607 --> 00:00:37,472
Not after what happened to that old man.
11
00:00:37,473 --> 00:00:39,772
I'm gonna make sure the
bastard never talks again, I am.
12
00:00:39,775 --> 00:00:42,240
But first, I need you to apologize to him.
13
00:00:44,107 --> 00:00:45,624
We didn't do anything.
14
00:00:45,661 --> 00:00:48,223
Me and you, we're more than that.
15
00:00:48,473 --> 00:00:51,257
Hey, what are you two talking about?
16
00:00:56,941 --> 00:00:59,107
You should be nicer to me.
17
00:02:30,273 --> 00:02:31,673
Mia?
18
00:02:32,673 --> 00:02:35,040
Mia, is that you in there?
19
00:02:37,781 --> 00:02:40,440
Mia? Mia, stop playing games.
20
00:02:42,507 --> 00:02:44,761
Open the fucking door!
21
00:03:36,773 --> 00:03:38,839
Come on, you start in half an hour.
22
00:03:38,840 --> 00:03:40,473
You need to change.
23
00:03:43,201 --> 00:03:46,707
Liam, your best jumper's on the bed.
24
00:03:48,973 --> 00:03:52,173
- I really don't think I can.
- You're comin'.
25
00:03:52,207 --> 00:03:54,106
Mr. Ellis deserves that much.
26
00:03:54,107 --> 00:03:56,073
I can't find it!
27
00:03:59,307 --> 00:04:00,839
Maybe you can choose the time there
28
00:04:00,840 --> 00:04:03,440
to think about how you've
been behaving lately.
29
00:08:43,175 --> 00:08:46,256
Listen, I'm sorry about last night.
30
00:08:46,276 --> 00:08:48,139
I don't know what Sam was thinkin'.
31
00:08:48,140 --> 00:08:51,317
Oh, no need to apologize.
32
00:08:51,916 --> 00:08:55,215
You're allowed to spend time
with your daughter, ya know.
33
00:08:55,216 --> 00:08:56,706
And ya know, no pressure or anything,
34
00:08:56,707 --> 00:09:01,217
but it's you she's gonna
judge all other men against.
35
00:09:17,740 --> 00:09:18,972
Hi-ya.
36
00:09:18,973 --> 00:09:20,839
Avoiding me now, are ya?
37
00:09:20,840 --> 00:09:24,039
No, I just didn't wanna wake you.
38
00:09:24,040 --> 00:09:26,197
I was awake anyway.
39
00:09:26,807 --> 00:09:29,506
Just thought you might've
said goodbye, that's all.
40
00:09:29,507 --> 00:09:30,706
Well, I had to get going.
41
00:09:30,707 --> 00:09:32,506
It's Sunday morning.
42
00:09:32,507 --> 00:09:36,056
I know, but that's just how
it is sometimes, isn't it?
43
00:09:36,507 --> 00:09:37,740
Sorry.
44
00:09:39,240 --> 00:09:41,137
Well, where are you now?
45
00:09:42,373 --> 00:09:45,217
Ah... you don't wanna know.
46
00:09:46,273 --> 00:09:48,639
Listen, El, I've really gotta go.
47
00:09:48,640 --> 00:09:50,939
Fine, go.
48
00:09:50,940 --> 00:09:52,639
Call you later?
49
00:09:52,640 --> 00:09:54,007
Sure.
50
00:09:54,407 --> 00:09:55,740
Bye then.
51
00:09:56,407 --> 00:09:59,273
- Have to go in.
- Yeah.
52
00:14:54,507 --> 00:14:58,306
Liam, pop to the shop and
get me some gravy granules.
53
00:14:58,307 --> 00:14:59,506
I'm gonna make a Sunday lunch.
54
00:14:59,507 --> 00:15:01,507
You'd like that, wouldn't ya now?
55
00:15:02,040 --> 00:15:03,506
Can I get some sweets?
56
00:15:03,507 --> 00:15:05,273
Yeah, okay.
57
00:15:06,373 --> 00:15:07,607
Connor.
58
00:15:17,040 --> 00:15:19,323
I was wondering if Lois was in.
59
00:15:19,873 --> 00:15:22,023
We were just about to eat.
60
00:15:33,073 --> 00:15:34,657
Mum.
61
00:15:41,273 --> 00:15:42,539
Come on, you.
62
00:15:42,540 --> 00:15:45,290
Your turn to lay the table.
63
00:15:57,407 --> 00:16:00,715
You can't ignore me when I'm
in the same room with you.
64
00:16:00,716 --> 00:16:03,583
Hm... I can try.
65
00:16:04,407 --> 00:16:07,174
Can't we just talk about this like adults?
66
00:16:07,240 --> 00:16:10,223
Since when have you
treated me like an adult?
67
00:16:12,840 --> 00:16:16,776
Look, I'm sorry if we've
dealt with this badly,
68
00:16:17,496 --> 00:16:20,706
but your dad and I,
it was a joint decision.
69
00:16:20,707 --> 00:16:23,090
Did he want you to leave?
70
00:16:24,540 --> 00:16:25,840
No.
71
00:16:26,808 --> 00:16:29,156
But something had to change.
72
00:16:29,773 --> 00:16:32,937
- Maybe when you're older, you'll...
- Don't patronize me.
73
00:16:32,940 --> 00:16:35,195
You want to speak for me
and make decisions for me
74
00:16:35,196 --> 00:16:37,072
and then you ask me to be an adult.
75
00:16:37,073 --> 00:16:39,355
When were you even gonna
talk to me about this?
76
00:16:39,356 --> 00:16:41,206
Why do think I'm here?
77
00:16:41,207 --> 00:16:44,236
Because Cadi failed to do your dirty work.
78
00:16:45,973 --> 00:16:49,397
- Cadi?
- She came to see me yesterday.
79
00:16:49,675 --> 00:16:51,736
Don't act like you didn't know.
80
00:16:53,207 --> 00:16:54,690
I didn't.
81
00:16:55,673 --> 00:16:56,939
What did she want?
82
00:16:56,940 --> 00:16:58,639
She asked me to give you a break.
83
00:16:58,640 --> 00:17:00,872
But then, that's Cadi all over, isn't it?
84
00:17:00,873 --> 00:17:04,490
Just turns up and expects
everyone to do what she says.
85
00:17:05,173 --> 00:17:08,690
- Food's on the table.
- I'm not actually hungry.
86
00:17:10,840 --> 00:17:12,473
Thanks for that.
87
00:18:04,640 --> 00:18:06,290
Mm.
88
00:18:07,107 --> 00:18:08,140
Whose birthday is it?
89
00:18:09,273 --> 00:18:10,706
Gareth, reception.
90
00:18:10,707 --> 00:18:16,496
- His wife for him.
- Mhm... I don't think Gareth's
wife likes him very much.
91
00:18:22,307 --> 00:18:24,616
So, how are things at home?
92
00:18:26,108 --> 00:18:28,240
Sam wants to get her christened.
93
00:18:28,243 --> 00:18:29,940
How do you feel about that?
94
00:18:30,058 --> 00:18:32,172
I wouldn't have considered that.
95
00:18:32,173 --> 00:18:37,173
But now she's here, I guess
it makes you question
96
00:18:37,240 --> 00:18:40,290
what if you're denying her
something by not doing it?
97
00:18:44,973 --> 00:18:48,960
When Mum died,
98
00:18:50,373 --> 00:18:53,240
I don't remember very
much about the service.
99
00:18:53,241 --> 00:18:58,880
It was just a wall of noise.
100
00:18:58,881 --> 00:19:04,240
But then there was this tea
in the church hall afterwards,
101
00:19:04,840 --> 00:19:07,840
And there was this guy, this vicar,
102
00:19:07,875 --> 00:19:13,420
from one of the other churches
and he came and sat with me.
103
00:19:15,840 --> 00:19:18,523
I was just in a daze.
104
00:19:21,073 --> 00:19:26,321
And he said, "I'm sorry.
105
00:19:28,273 --> 00:19:31,081
I'm sorry this happened to you."
106
00:19:33,840 --> 00:19:37,607
And that was the most honest
thing I'd heard all day.
107
00:19:39,201 --> 00:19:45,020
Just sat there on this chair
that was too small for him.
108
00:19:47,507 --> 00:19:50,157
Anyway, I never saw him again after that.
109
00:19:52,508 --> 00:19:55,273
But I have always wondered
how he could do that,
110
00:19:56,640 --> 00:20:05,500
how he could reconcile his
faith with his humanity.
111
00:20:06,941 --> 00:20:11,059
Maybe it's not the
religion, it's the people.
112
00:20:11,060 --> 00:20:13,681
Well, maybe it's a bit of both.
113
00:20:14,840 --> 00:20:18,840
- So, I'll cross you off
this list for godmother.
- Er... yeah.
114
00:20:18,841 --> 00:20:21,580
I'll teach her to look
after herself, though.
115
00:20:21,581 --> 00:20:23,719
Ah... I've seen you put
someone in a headlock before.
116
00:20:23,720 --> 00:20:26,773
Oh, good, then you know to be careful.
117
00:20:32,707 --> 00:20:33,983
Connor?
118
00:20:35,440 --> 00:20:37,039
Connor.
119
00:20:37,107 --> 00:20:38,557
Yeah?
120
00:20:38,581 --> 00:20:41,023
Will you come down for a minute?
121
00:20:42,473 --> 00:20:45,072
- Connor.
- What?
122
00:20:45,073 --> 00:20:46,990
I wanna talk to you.
123
00:20:48,540 --> 00:20:50,190
Please?
124
00:21:21,291 --> 00:21:25,841
I wanna ask you something and
I want you to tell me the truth.
125
00:21:27,880 --> 00:21:28,980
What?
126
00:21:28,981 --> 00:21:31,648
I want you to know that
whatever the answer is,
127
00:21:31,680 --> 00:21:37,759
whatever you say, it's okay,
we can work through it.
128
00:21:37,760 --> 00:21:42,259
- Mum.
- I not asking you just as
your mum, but as a friend.
129
00:21:42,260 --> 00:21:44,684
Oh... Jesus, what do you wanna know?
130
00:21:44,685 --> 00:21:47,281
Just ask the fucking question.
131
00:21:49,415 --> 00:21:51,198
Geraint Ellis.
132
00:21:51,948 --> 00:21:56,120
Do you know something
about what happened to him?
133
00:21:57,449 --> 00:22:01,448
Is there something, something
you're not telling me?
134
00:22:01,515 --> 00:22:06,265
- Mum, why are you asking me this?
- Answer the question.
135
00:22:06,315 --> 00:22:07,691
No.
136
00:22:08,581 --> 00:22:11,531
I don't know anything about what happened.
137
00:22:11,548 --> 00:22:13,631
Are you sure?
138
00:22:14,799 --> 00:22:17,460
Connor, you're not eating,
you're not sleeping.
139
00:22:17,461 --> 00:22:21,501
- The way you're acting,
you've been like this for weeks.
- Of course I'm fucking sure.
140
00:22:22,015 --> 00:22:25,580
- I don't believe this.
- God.
141
00:22:27,415 --> 00:22:29,159
Is it drugs then?
142
00:22:29,160 --> 00:22:33,414
- 'Cause if it's drugs,
it's okay, just tell me.
- Don't touch me.
143
00:22:33,415 --> 00:22:35,614
- Do you owe someone money, then?
- Stop it.
144
00:22:35,615 --> 00:22:37,619
Nobody tells you how to
do this stuff, Con, okay?
145
00:22:37,620 --> 00:22:40,101
I'm just trying my best.
146
00:22:40,181 --> 00:22:45,740
But I love you and I hate
seeing you like this.
147
00:22:46,840 --> 00:22:50,320
We made a promise,
Con, do you remember?
148
00:22:50,321 --> 00:22:51,880
Never to give up on each other.
149
00:22:51,881 --> 00:22:55,300
- I was just a kid.
- It doesn't matter.
150
00:22:55,301 --> 00:22:58,801
Whatever it is, just talk to
me because I can help you.
151
00:22:58,915 --> 00:23:00,557
Look at me, Con.
152
00:23:00,615 --> 00:23:02,214
Connor, look at me.
153
00:23:02,215 --> 00:23:03,580
- Stop it, stop it.
- Connor, please.
154
00:23:03,581 --> 00:23:05,520
Is it something to do with
that girl you've been seeing?
155
00:23:05,521 --> 00:23:08,048
- Just talk...
- No, just shut the fuck up.
156
00:23:08,083 --> 00:23:11,020
For fuck's sakes, why
don't you just leave it?
157
00:24:05,781 --> 00:24:08,247
What if the fucker's
gone to the cops?
158
00:25:40,381 --> 00:25:41,480
Hey.
159
00:25:41,481 --> 00:25:44,331
So, when were you gonna tell me?
160
00:25:44,848 --> 00:25:48,431
- Lois.
- Yeah, Lois.
161
00:25:48,920 --> 00:25:51,400
Ah... I'm sorry, El,
I was just tryin' to help.
162
00:25:51,401 --> 00:25:53,624
You've just made things worse.
163
00:25:53,715 --> 00:25:58,059
- You've seen her then?
- Yes, just now on the way to work.
164
00:25:58,060 --> 00:26:00,959
Not really what I needed before
starting a 10-hour shift.
165
00:26:00,960 --> 00:26:05,514
Yeah... I, er... I just thought she
might listen to me, that's all.
166
00:26:05,515 --> 00:26:06,747
Oh, well done.
167
00:26:06,748 --> 00:26:09,620
This thing's been bad enough already.
168
00:26:12,048 --> 00:26:14,848
- El, I...
- Don't, okay?
169
00:26:14,881 --> 00:26:16,865
I'm her mum.
170
00:26:16,948 --> 00:26:19,891
What do you know about teenagers anyway?
171
00:26:20,615 --> 00:26:24,401
Next time you feel like
helping, just don't.
172
00:26:27,015 --> 00:26:28,498
Fuck.
173
00:26:34,240 --> 00:26:38,120
PC James, did you manage to
speak to the youth worker?
174
00:26:38,121 --> 00:26:41,240
- Spoke with him this morning.
- And?
175
00:26:41,241 --> 00:26:44,780
- Well, he didn't have much to say.
- The center's been shut for over a year.
176
00:26:44,781 --> 00:26:46,920
- How come?
- There was a suicide.
177
00:26:46,921 --> 00:26:51,301
One of the boys from the club, he...
well, he stepped in front of a train.
178
00:26:51,640 --> 00:26:53,899
- How old was he?
- 15.
179
00:26:53,900 --> 00:26:55,720
What was his name?
180
00:26:56,421 --> 00:26:59,300
- Sorry.
- Okay, thanks.
181
00:27:03,840 --> 00:27:05,872
But he did provide a DNA sample.
182
00:27:05,873 --> 00:27:07,972
Reluctantly, we're waiting on the results.
183
00:27:07,973 --> 00:27:09,406
Karl Lewis.
184
00:27:09,407 --> 00:27:14,139
Alice, could you set up a meeting
with the local youth worker, please?
185
00:27:14,140 --> 00:27:16,300
Oh, and, erm... go easy.
186
00:27:16,301 --> 00:27:18,206
Uniform already spoken to him today.
187
00:27:18,207 --> 00:27:20,057
I'll look into it.
188
00:28:14,973 --> 00:28:17,557
- What's up with you?
- Hey.
189
00:28:18,173 --> 00:28:19,657
Is... is... is Mia in?
190
00:28:20,573 --> 00:28:21,957
Upstairs.
191
00:28:34,341 --> 00:28:36,473
What the fuck have we done?
192
00:28:36,558 --> 00:28:38,740
I can't cope with this.
193
00:28:42,941 --> 00:28:45,041
Everything's so fucked.
194
00:28:49,973 --> 00:28:51,607
I hate it.
195
00:28:58,708 --> 00:29:03,761
Shh... shh...
196
00:29:07,907 --> 00:29:09,957
We did nothing wrong.
197
00:29:12,740 --> 00:29:17,720
He was ill, sick.
198
00:29:18,607 --> 00:29:20,916
We just put him out of his misery.
199
00:32:23,874 --> 00:32:26,872
- You'll have to come back later.
- Why?
200
00:32:26,873 --> 00:32:30,106
- There's someone with me, a mate.
- So?
201
00:32:30,107 --> 00:32:31,957
So, I'll see ya later, yeah?
202
00:32:33,440 --> 00:32:34,990
Suit yourself.
203
00:33:04,540 --> 00:33:06,561
Oy, oy.
204
00:33:06,708 --> 00:33:07,973
Keep away from my friend.
205
00:33:07,974 --> 00:33:09,772
Don't know what you're talkin' about, mate.
206
00:33:09,773 --> 00:33:12,780
- No?
- Oh, your friend, is he?
207
00:33:13,007 --> 00:33:14,507
Fuck off.
208
00:33:37,940 --> 00:33:39,607
Everything okay?
209
00:33:40,440 --> 00:33:42,290
You seen him before?
210
00:33:43,973 --> 00:33:45,057
No.
211
00:33:45,207 --> 00:33:47,257
He needs to learn some fucking manners.
212
00:34:35,740 --> 00:34:38,590
The suicide victim, his
name is Gwilym Scott.
213
00:34:38,640 --> 00:34:41,672
Gwilym's parents moved away
from the area six months ago.
214
00:34:41,673 --> 00:34:44,674
Neighbors say they haven't seen them since.
215
00:34:44,740 --> 00:34:46,206
I guess it makes sense.
216
00:34:46,207 --> 00:34:49,841
When you lose someone
like that you just wanna...
217
00:34:53,107 --> 00:34:54,383
Yup.
218
00:34:55,640 --> 00:34:57,606
What did the neighbors say about him?
219
00:34:57,607 --> 00:35:03,819
Er... lonely boy, unsettled,
isolated at school, all the signs.
220
00:35:03,820 --> 00:35:06,939
As usual, no one saw it coming.
221
00:35:06,940 --> 00:35:09,072
I've set up a meeting for
you with the youth worker.
222
00:35:09,073 --> 00:35:10,472
Took a bit of persuading.
223
00:35:10,473 --> 00:35:12,890
- Here's the address.
- Thanks.
224
00:35:20,208 --> 00:35:23,221
I keep thinking about what we did.
225
00:35:24,940 --> 00:35:27,468
It's like it happened to someone else,
226
00:35:29,107 --> 00:35:31,800
like we weren't even there.
227
00:35:35,907 --> 00:35:39,240
But I can't get the smell of him off me.
228
00:35:44,307 --> 00:35:48,301
And it feels like everyone's watching me,
229
00:35:51,140 --> 00:35:53,000
like they can see it.
230
00:35:57,707 --> 00:36:00,261
And Mum, she...
231
00:36:02,740 --> 00:36:04,240
I lost it.
232
00:36:06,373 --> 00:36:08,800
Pushed her against a wall.
233
00:36:10,307 --> 00:36:11,973
Does she know?
234
00:36:14,907 --> 00:36:16,240
No.
235
00:36:20,584 --> 00:36:26,441
Dad used to smack her, like, all the time.
236
00:36:27,140 --> 00:36:29,241
I hated him.
237
00:36:33,907 --> 00:36:36,260
The way she looked at me.
238
00:36:40,373 --> 00:36:42,457
She was scared,
239
00:36:46,407 --> 00:36:49,157
like she could see who I really was.
240
00:36:51,940 --> 00:36:54,190
What if I'm just like him?
241
00:36:56,873 --> 00:36:58,557
A monster.
242
00:36:59,340 --> 00:37:00,890
Look at me.
243
00:37:01,907 --> 00:37:03,740
Connor, look at me.
244
00:37:05,173 --> 00:37:07,380
You're not a monster.
245
00:37:09,880 --> 00:37:14,840
What happened, happened.
246
00:37:16,073 --> 00:37:17,923
Nobody found him.
247
00:37:18,440 --> 00:37:20,279
Nobody came looking for him for weeks.
248
00:37:20,280 --> 00:37:22,020
Nobody cared.
249
00:37:22,560 --> 00:37:25,921
And now they're leaving
flowers outside his house.
250
00:37:26,560 --> 00:37:28,700
They went to church to try and
make themselves feel better
251
00:37:28,701 --> 00:37:30,572
because it was their fault.
252
00:37:30,573 --> 00:37:33,280
But it was us who killed him.
253
00:37:34,273 --> 00:37:35,939
You in or out tonight?
254
00:37:35,940 --> 00:37:38,490
What difference does it make to you?
255
00:37:40,207 --> 00:37:41,672
Only askin'.
256
00:37:41,673 --> 00:37:44,090
I was thinking of making supper.
257
00:37:45,140 --> 00:37:47,223
Now you're, all right.
258
00:38:03,621 --> 00:38:05,840
- Police.
- Fuck.
259
00:38:09,373 --> 00:38:13,060
Hello, my name is PC Mari
James and this is my partner...
260
00:38:14,440 --> 00:38:15,906
They're gonna find out it was us.
261
00:38:15,907 --> 00:38:18,372
No, they're going to every house
on the estate, it's just routine.
262
00:38:18,373 --> 00:38:22,706
We're here as part of the investigation
into the death of Mr. Geraint Ellis.
263
00:38:22,707 --> 00:38:25,472
It's important you tell
us anything unusual.
264
00:38:25,473 --> 00:38:27,568
Never saw him.
265
00:38:33,007 --> 00:38:35,306
We're okay.
266
00:38:35,307 --> 00:38:37,406
If you remember anything...
267
00:38:37,907 --> 00:38:40,990
- All the information we...
- Do you trust me?
268
00:38:42,540 --> 00:38:45,006
Connor, tell me you trust me.
269
00:38:45,007 --> 00:38:47,957
- Thank you for your time.
- Yeah, I trust you.
270
00:39:05,307 --> 00:39:06,757
Hey.
271
00:39:35,140 --> 00:39:36,801
What did you say?
272
00:39:39,001 --> 00:39:41,080
I made everything better.
273
00:39:43,167 --> 00:39:46,340
Come on, let's get out of here.
274
00:40:03,334 --> 00:40:04,817
You're quiet.
275
00:40:06,601 --> 00:40:08,317
I'm eatin'.
276
00:40:09,167 --> 00:40:10,751
I don't mean now.
277
00:40:12,201 --> 00:40:13,784
Lately.
278
00:40:15,234 --> 00:40:17,551
You're up to somethin'.
279
00:40:17,834 --> 00:40:19,833
What do you mean?
280
00:40:19,834 --> 00:40:22,940
There's something going on in there.
281
00:40:40,534 --> 00:40:42,166
What are you doing here?
282
00:40:42,167 --> 00:40:43,300
We're goin' out.
283
00:40:43,301 --> 00:40:44,633
What, now?
284
00:40:44,634 --> 00:40:47,440
Yeah, now.
285
00:40:49,301 --> 00:40:51,168
Goin' out!
286
00:40:52,767 --> 00:40:55,240
It's still my car, you know.
287
00:45:28,801 --> 00:45:30,941
Okay, thanks, I'll tell her.
288
00:45:32,635 --> 00:45:35,166
A witness has come forward,
says they saw Karl Lewis
289
00:45:35,202 --> 00:45:39,461
around the Ellis address
at the time of the murder.
290
00:45:39,967 --> 00:45:41,451
Shit.
291
00:46:25,401 --> 00:46:28,841
- Where are we?
- You'll see.
292
00:46:29,167 --> 00:46:32,280
You are so fucked up.
293
00:46:32,301 --> 00:46:33,784
Let's go.
294
00:46:34,001 --> 00:46:35,751
You stay here.
295
00:46:35,801 --> 00:46:38,751
- Suits me.
- Leave the headlights on.
296
00:47:38,134 --> 00:47:41,540
Connor, come on.
297
00:48:21,302 --> 00:48:23,921
You remember the name Dylan Harris?
298
00:48:26,567 --> 00:48:32,481
- This is where he...
- This is where he brought them, the girls.
299
00:48:33,401 --> 00:48:37,960
Where he kept them, tortured them.
300
00:48:39,434 --> 00:48:40,817
Fuck.
301
00:48:41,667 --> 00:48:45,681
They think if they knock this
place down, everyone'll forget.
302
00:49:06,034 --> 00:49:07,717
Can you feel it?
303
00:49:09,934 --> 00:49:11,684
Close your eyes.
304
00:49:25,667 --> 00:49:32,740
Something as evil as
that, it leaves a scar.
305
00:49:33,934 --> 00:49:35,784
Doesn't go away.
306
00:50:17,934 --> 00:50:19,917
Harris was a monster.
307
00:50:21,301 --> 00:50:23,351
You're nothing like him.
308
00:50:24,367 --> 00:50:26,343
We're nothing like him.
309
00:52:14,501 --> 00:52:15,851
Mia.
310
00:54:01,734 --> 00:54:04,000
You can trust me.
311
00:54:04,001 --> 00:54:06,300
I've told you you can trust me.
312
00:54:06,301 --> 00:54:08,517
We'll be all right.
313
00:56:14,801 --> 00:56:16,600
- Leave it.
- Get off.
314
00:56:22,901 --> 00:56:25,600
{an8}- He used to watch me when I...
- You watch your bloody mouth.
315
00:56:25,601 --> 00:56:26,500
That's enough.
316
00:56:26,501 --> 00:56:29,433
Has your boyfriend ever told
you that he's been inside?
317
00:56:29,434 --> 00:56:32,800
- Ah... naughty boy.
- Leave it, will you?
318
00:56:32,801 --> 00:56:34,033
Don't be such a child.
319
00:56:34,034 --> 00:56:37,733
You made a statement placing
him at the scene of a crime.
320
00:56:37,734 --> 00:56:40,401
{an8}It's called perverting
the course of justice.
321
00:56:43,052 --> 00:56:44,733
What are we doing back here?
322
00:56:44,734 --> 00:56:47,284
Teach those fuckers a lesson.
23049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.