Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,440 --> 00:00:29,560
Bring it.
2
00:00:34,760 --> 00:00:36,000
Quickly!
Bring it up.
3
00:00:46,240 --> 00:00:46,840
Sir.
4
00:00:47,480 --> 00:00:50,520
Govinda knew they left the body in the water.
5
00:00:51,240 --> 00:00:51,480
Okay.
6
00:00:51,960 --> 00:00:52,280
Yes.
7
00:00:53,520 --> 00:00:54,520
We’ve hauled the body out.
8
00:00:55,240 --> 00:00:56,640
Govinda and I are here now.
9
00:00:57,800 --> 00:00:58,240
Okay listen.
10
00:00:59,120 --> 00:01:00,800
We have to act according to plan.
11
00:01:00,960 --> 00:01:01,320
Okay.
12
00:01:01,720 --> 00:01:02,000
Okay.
13
00:01:03,280 --> 00:01:03,880
Okay, Sir.
14
00:02:14,880 --> 00:02:16,400
What’s going on in this city?
15
00:02:16,920 --> 00:02:18,680
Murder someone...
16
00:02:18,840 --> 00:02:20,640
...remove the intestines...
17
00:02:21,000 --> 00:02:22,840
...then throw it into the lakes.
18
00:02:23,160 --> 00:02:25,920
This is part of the rogue meat case.
19
00:02:26,520 --> 00:02:27,920
Or it’s just a simple rape case.
20
00:02:28,480 --> 00:02:31,240
They removed Nirbhaya’s intestines
as well.
21
00:02:34,640 --> 00:02:35,240
Suresh.
22
00:02:36,160 --> 00:02:37,160
Oh, Sir!
23
00:02:38,360 --> 00:02:39,560
It’s been a long time.
24
00:02:39,800 --> 00:02:40,840
A very long time!
25
00:02:42,080 --> 00:02:44,200
Everything alright?
- Yes sir.
26
00:02:44,360 --> 00:02:46,120
Get to know him, Riju Basu.
27
00:02:46,240 --> 00:02:47,960
Namaskar(greetings), Sir!
-He’s newly joined us.
28
00:02:48,240 --> 00:02:49,000
The famous Suresh.
29
00:02:49,240 --> 00:02:51,040
You’ll get South Kolkata’s best tea here .
30
00:02:51,960 --> 00:02:52,960
You're being generous, Sir?
31
00:02:53,000 --> 00:02:53,840
Give him some tea.
32
00:02:54,120 --> 00:02:54,400
Yes!
33
00:02:54,960 --> 00:02:56,080
Without milk and sugar!
34
00:02:56,160 --> 00:02:57,000
No mine is normal.
35
00:02:57,160 --> 00:02:57,600
Yours?
36
00:03:01,440 --> 00:03:02,560
You are aware right?
37
00:03:03,160 --> 00:03:04,920
About the case in the lakes, Sir?
38
00:03:05,080 --> 00:03:05,840
I am keeping my eyes open.
39
00:03:05,920 --> 00:03:07,200
Yes, keep a close eye.
40
00:03:10,240 --> 00:03:11,840
Everyone seems a suspect, right?
41
00:03:12,080 --> 00:03:12,960
[Embarrassed laugh]
42
00:03:13,720 --> 00:03:14,560
Body's been stolen.
43
00:03:14,760 --> 00:03:15,600
What do you mean stolen?!
44
00:03:16,480 --> 00:03:17,720
The body was stolen from the morgue?
45
00:03:18,520 --> 00:03:20,640
Sir, this locality is not good.
46
00:03:23,360 --> 00:03:23,680
Hey!
47
00:03:25,240 --> 00:03:26,120
Where were you?
48
00:03:27,280 --> 00:03:28,560
I was here only, Sir.
49
00:03:29,000 --> 00:03:31,200
A man came and put a gun to my head.
50
00:03:31,240 --> 00:03:31,840
And he said…
51
00:03:32,560 --> 00:03:33,120
What did he say?
52
00:03:34,320 --> 00:03:36,280
He asked where the whore’s corpse was.
53
00:03:36,560 --> 00:03:37,960
I showed it to him, Sir.
54
00:03:38,640 --> 00:03:40,320
He had a mini truck.
He took it and went.
55
00:03:40,400 --> 00:03:41,640
Will you be able to identify?
56
00:03:42,160 --> 00:03:43,680
Sir, his face was covered.
57
00:03:49,040 --> 00:03:52,160
Write down the preliminary findings
and give it to me.
58
00:03:52,360 --> 00:03:53,600
Finger marks on the neck!
59
00:03:53,680 --> 00:03:55,160
The body was hung etcetera.
60
00:03:55,320 --> 00:03:58,440
Also say these were the primary findings.
Due to the body being stolen...
61
00:03:58,480 --> 00:03:59,520
...the final report couldn’t be prepared.
62
00:03:59,600 --> 00:04:00,040
Sorry, Sir.
63
00:04:00,680 --> 00:04:02,440
When did I say all this to you?
64
00:04:02,920 --> 00:04:03,240
Meaning?
65
00:04:04,120 --> 00:04:05,520
There must be a misunderstanding.
66
00:04:06,040 --> 00:04:06,960
I didn’t say anything…
67
00:04:07,440 --> 00:04:08,920
You told me only yesterday!
68
00:04:09,800 --> 00:04:12,120
Sir, you are new here.
69
00:04:12,920 --> 00:04:13,920
Please go away from here.
70
00:04:21,040 --> 00:04:22,680
[Phone rings]
71
00:04:24,760 --> 00:04:25,120
Hello.
72
00:04:25,120 --> 00:04:25,720
Listen…
73
00:04:25,960 --> 00:04:27,040
We can’t find Sana anywhere.
74
00:04:27,520 --> 00:04:29,120
What’s happened to Sana?
-There’s no sign of her.
75
00:04:30,200 --> 00:04:30,800
Where are you?
76
00:04:31,160 --> 00:04:32,360
Come back right now.
77
00:04:33,240 --> 00:04:34,360
Right now.
78
00:04:36,280 --> 00:04:37,000
Nafisa…
79
00:04:56,360 --> 00:04:59,880
[Phone rings]
80
00:05:00,120 --> 00:05:00,960
Hello?
81
00:05:01,240 --> 00:05:04,000
I took Sana to the park.
82
00:05:04,320 --> 00:05:06,800
Some men came and took her away.
83
00:05:07,000 --> 00:05:08,600
I couldn't do anything.
84
00:05:09,160 --> 00:05:11,200
How do I face Nafisa?
85
00:05:12,520 --> 00:05:13,640
I'll see to it.
86
00:05:44,040 --> 00:05:44,880
Any news?
87
00:05:45,320 --> 00:05:46,880
I’ve enquired everywhere.
88
00:05:47,040 --> 00:05:48,760
There’s no news.
-What've you done the past few days?
89
00:05:48,880 --> 00:05:50,080
That’s what I’m saying.
90
00:05:50,480 --> 00:05:52,000
I’ve asked around everywhere.
91
00:05:52,160 --> 00:05:54,360
I’ve even informed our committee.
92
00:05:54,680 --> 00:05:58,040
So it means there is only
one flat left.
93
00:05:58,080 --> 00:05:59,480
That’s the flat where the grandma is…
94
00:05:59,480 --> 00:06:00,360
Softly!
95
00:06:01,800 --> 00:06:02,880
Come, let’s go and see.
96
00:06:03,000 --> 00:06:03,680
Come.
97
00:06:14,400 --> 00:06:14,800
Hey!
98
00:06:15,000 --> 00:06:15,720
Yes?
99
00:06:16,760 --> 00:06:18,760
Are the people in flat 12B at home?
100
00:06:18,840 --> 00:06:19,400
I don’t know.
101
00:06:19,760 --> 00:06:20,280
You don’t know!
102
00:06:20,560 --> 00:06:22,240
What do you mean?
-Listen, my friend.
103
00:06:22,800 --> 00:06:23,360
Who are you?
104
00:06:24,000 --> 00:06:25,320
He’s from Lal Bazaar.
105
00:06:25,800 --> 00:06:26,480
Lal Bazaar!
106
00:06:27,240 --> 00:06:28,040
Why Lal Bazaar?
107
00:06:28,720 --> 00:06:31,200
The old lady from 12B has been murdered.
108
00:06:31,520 --> 00:06:31,960
Murdered!
109
00:06:32,960 --> 00:06:33,680
Why would she be murdered?
110
00:06:33,760 --> 00:06:35,000
What cock and bull are you saying?
111
00:06:35,320 --> 00:06:36,720
What cock and bull?
112
00:06:36,960 --> 00:06:39,400
Rich people don’t
commit murder or what?
113
00:06:39,680 --> 00:06:40,800
What are you saying?
114
00:06:41,640 --> 00:06:44,200
My friend, just take us to 12B.
115
00:06:44,560 --> 00:06:45,400
What’s the harm in looking?
116
00:06:45,560 --> 00:06:46,280
Come on take us.
117
00:06:46,400 --> 00:06:47,720
Okay, come on.
118
00:06:53,360 --> 00:06:54,600
Ask over there.
119
00:06:56,520 --> 00:06:57,840
Whatever you saw tell us properly.
120
00:06:57,960 --> 00:06:58,880
Yes sir, I saw.
121
00:06:59,000 --> 00:07:00,440
I was here only.
122
00:07:00,680 --> 00:07:01,800
You see that swing.
123
00:07:01,920 --> 00:07:03,360
The little girl was playing on it.
124
00:07:37,560 --> 00:07:38,400
Sana!
125
00:07:40,080 --> 00:07:41,600
A car came screeching in.
126
00:07:41,680 --> 00:07:42,440
Two guys got out.
127
00:07:42,440 --> 00:07:44,320
Picked up the little girl and went.
128
00:07:45,320 --> 00:07:46,840
I ran screaming after them.
129
00:07:47,400 --> 00:07:48,240
Hey stop!
130
00:07:55,280 --> 00:07:57,240
By then the car had sped away, Sir.
131
00:07:57,800 --> 00:07:59,800
The girl was screaming for her grandma.
132
00:07:59,960 --> 00:08:03,240
In her hand she had a pink bear.
133
00:08:05,640 --> 00:08:06,240
Teddy bear!
134
00:08:07,720 --> 00:08:09,000
Did you see what they looked like?
135
00:08:09,280 --> 00:08:10,120
No, how could I?
136
00:08:10,200 --> 00:08:12,120
They had a black cloth wrapped around.
137
00:08:13,800 --> 00:08:14,880
What did any of you see?
138
00:08:18,040 --> 00:08:18,880
A man came....
139
00:08:19,040 --> 00:08:21,840
Quiet, speak one at a time.
140
00:08:22,120 --> 00:08:22,720
You tell me.
141
00:08:23,240 --> 00:08:25,400
I saw a car speeding.
142
00:08:25,440 --> 00:08:27,600
A man picked up a little girl
and fled.
143
00:08:27,680 --> 00:08:29,520
That way, Sir.
144
00:08:30,800 --> 00:08:31,280
Mansoor.
145
00:08:31,320 --> 00:08:31,920
Yes, Sir.
146
00:08:32,480 --> 00:08:34,280
You find out here.
I’ll just be back.
147
00:08:34,400 --> 00:08:34,800
Okay.
148
00:08:41,240 --> 00:08:44,000
You saw quite a bit.
149
00:08:44,400 --> 00:08:46,800
Sir, I was here so...
why don't you take something?
150
00:08:50,280 --> 00:08:51,280
Come, Sir.
151
00:08:52,240 --> 00:08:52,720
Come.
152
00:08:52,800 --> 00:08:53,720
Come this way.
153
00:08:59,520 --> 00:09:00,680
Come…
154
00:09:03,240 --> 00:09:04,080
[Door bell rings]
155
00:09:11,360 --> 00:09:12,240
You’ve come again.
156
00:09:12,920 --> 00:09:16,120
I told you we don’t need you anymore.
We’ve hired another help.
157
00:09:16,400 --> 00:09:17,360
That I know.
158
00:09:17,640 --> 00:09:19,680
Where’s grandma, call her?
159
00:09:19,920 --> 00:09:20,400
Why?
160
00:09:21,520 --> 00:09:23,040
Madam, just call her once please.
161
00:09:23,600 --> 00:09:24,280
For what?
162
00:09:24,640 --> 00:09:25,640
He’s from the police.
163
00:09:25,720 --> 00:09:27,320
He’s from Lal Bazaar.
164
00:09:29,880 --> 00:09:30,880
Come here once.
165
00:09:31,480 --> 00:09:32,840
Come and listen here.
166
00:09:33,960 --> 00:09:35,160
What’s the matter?
167
00:09:35,320 --> 00:09:37,040
They say they’re from Lal Bazaar.
- What?
168
00:09:37,920 --> 00:09:38,800
They’re looking for mom.
169
00:09:39,840 --> 00:09:41,120
Did I call them here?
170
00:09:41,440 --> 00:09:42,960
Mom has gone to my
elder sister’s place.
171
00:09:43,480 --> 00:09:46,160
Look brother, we found body parts in the lakes.
172
00:09:46,920 --> 00:09:50,520
Forensic department says it’s an aged lady’s.
173
00:09:50,800 --> 00:09:53,000
So we’ve come to enquire in your house.
174
00:09:53,840 --> 00:09:56,080
Do I look like a murderer?
175
00:09:56,360 --> 00:09:58,960
You're the one who used to say
if the old woman died you’d get peace.
176
00:09:59,120 --> 00:10:01,400
Go get her. Call her.
-Shut up.
177
00:10:02,800 --> 00:10:03,680
Just phone mom.
-Yes
178
00:10:04,480 --> 00:10:05,920
Make a video call.
179
00:10:06,360 --> 00:10:07,240
I’m doing it.
180
00:10:11,000 --> 00:10:12,040
Hello.
-Hello mom!
181
00:10:12,680 --> 00:10:13,240
Look.
182
00:10:14,040 --> 00:10:16,280
Laxmi that 200 rupees!
183
00:10:16,440 --> 00:10:18,280
Please return it to me.
-Mum I’ll hang up now.
184
00:10:19,560 --> 00:10:21,080
Did she look dead to you?
185
00:10:21,280 --> 00:10:23,400
Sorry, madam.
Please don’t be upset.
186
00:10:23,760 --> 00:10:25,600
It’s our job to investigate.
187
00:10:25,720 --> 00:10:26,920
Go to her slums.
188
00:10:27,240 --> 00:10:28,440
All this happens there.
189
00:10:28,600 --> 00:10:31,880
What do you mean?
-Disgusting! Come on.
190
00:10:34,920 --> 00:10:37,680
Son, since the morning…
191
00:10:40,600 --> 00:10:41,360
What’s just happened?
192
00:10:41,400 --> 00:10:43,520
You call the doctor.
I’ll look for Sana.
193
00:10:45,000 --> 00:10:45,680
Okay.
194
00:10:46,440 --> 00:10:49,120
[Phone rings]
195
00:10:56,960 --> 00:10:57,400
Hello.
196
00:10:57,760 --> 00:10:59,680
Hello Sabir, I’m AC port speaking.
197
00:11:00,200 --> 00:11:01,720
I got the news about Sana.
198
00:11:01,800 --> 00:11:03,120
Sorry, really sorry.
199
00:11:03,640 --> 00:11:04,400
I’m in Delhi.
200
00:11:04,760 --> 00:11:06,520
I’ve informed the DSP.
201
00:11:06,880 --> 00:11:07,640
Don’t worry.
202
00:11:08,040 --> 00:11:10,000
Sana must be returned unharmed.
203
00:11:15,280 --> 00:11:17,240
Sana baby, papa will find you.
204
00:11:18,000 --> 00:11:20,080
Nothing will happen to you.
Promise.
205
00:11:22,040 --> 00:11:24,360
But who's kidnapped Sana?
206
00:11:25,080 --> 00:11:27,240
Ruby's murder...those threatenings...
207
00:11:28,040 --> 00:11:29,400
What is going on?
208
00:11:41,920 --> 00:11:43,760
Come. Come here you tart.
209
00:11:45,600 --> 00:11:46,960
Who kidnapped my daughter?
210
00:11:47,280 --> 00:11:47,800
Tell me?
211
00:11:48,000 --> 00:11:49,680
Or else I’ll kill you like a dog.
212
00:11:49,920 --> 00:11:50,880
You’re a policeman.
213
00:11:51,320 --> 00:11:52,160
Find out yourself.
214
00:11:52,640 --> 00:11:53,720
You know everything.
215
00:11:54,760 --> 00:11:55,600
Tell me where Sana is.
216
00:11:56,680 --> 00:11:58,080
All the doors are open.
217
00:11:58,280 --> 00:11:59,240
Go search for yourself.
218
00:12:00,120 --> 00:12:00,640
Get up…
219
00:12:01,240 --> 00:12:01,720
Get up…
220
00:12:03,960 --> 00:12:04,920
I want to search.
Show me.
221
00:12:06,680 --> 00:12:07,480
You want to see?
222
00:12:09,480 --> 00:12:10,480
Shall I show you heaven?
223
00:12:11,480 --> 00:12:12,000
Auntie!
224
00:12:19,520 --> 00:12:24,040
[Phone ringing]
225
00:12:31,160 --> 00:12:32,240
Okay.
226
00:12:39,560 --> 00:12:43,280
[Phone rings]
227
00:12:46,720 --> 00:12:49,000
Yes, Sir. I’m on my way.
228
00:12:49,760 --> 00:12:51,480
No need for any tension, Sir.
229
00:13:07,560 --> 00:13:08,240
Aslam...
230
00:13:09,280 --> 00:13:11,280
...we know you’ve hidden Sana here.
231
00:13:11,400 --> 00:13:13,000
You’re surrounded on four sides.
232
00:13:13,240 --> 00:13:14,720
There’s no escape.
233
00:13:14,800 --> 00:13:16,160
Surrender quickly.
234
00:13:16,760 --> 00:13:19,760
If Sana is harmed in any way
we’ll kill you.
235
00:13:23,680 --> 00:13:26,160
Get these medicines
and give it to her.
236
00:13:26,440 --> 00:13:28,280
A million thanks be to Allah.
237
00:13:30,000 --> 00:13:30,880
Hey...
238
00:13:32,880 --> 00:13:36,200
Mummy you’d told me...
239
00:13:37,360 --> 00:13:39,080
...not to marry a policeman.
240
00:13:40,720 --> 00:13:42,240
I didn’t listen to you.
241
00:15:02,960 --> 00:15:05,360
They don't seem to know anything but...
242
00:15:05,560 --> 00:15:08,680
[Phone rings]
243
00:15:12,040 --> 00:15:12,360
Hello.
244
00:15:12,360 --> 00:15:14,000
Sir, Sana has been found.
245
00:15:14,800 --> 00:15:15,480
Where are you?
246
00:15:16,040 --> 00:15:17,880
In an abandoned old warehouse, Sir.
247
00:15:18,360 --> 00:15:19,120
Is Sana alright?
248
00:15:19,320 --> 00:15:20,240
Yes...she is asleep.
249
00:15:21,720 --> 00:15:22,760
You wait there. I’m coming.
250
00:15:27,240 --> 00:15:28,360
When Sana returns…
251
00:15:28,880 --> 00:15:30,280
I’ll take her and go away.
252
00:15:32,720 --> 00:15:33,920
I can’t bear it anymore.
253
00:15:38,480 --> 00:15:38,800
Look!
254
00:15:38,800 --> 00:15:41,440
Sana….
255
00:15:41,720 --> 00:15:46,360
Sana….
256
00:15:47,040 --> 00:15:48,240
Nothing has happened to Sana.
257
00:15:49,320 --> 00:15:52,440
The coke perhaps had sleeping pills
mixed in it.
258
00:15:53,240 --> 00:15:53,920
She’ll be fine.
259
00:16:00,520 --> 00:16:01,880
Could you please come outside...
260
00:16:07,880 --> 00:16:08,480
Sana….
261
00:16:15,600 --> 00:16:19,800
I'm calling the doctor...
for Sana's tests...
262
00:16:28,160 --> 00:16:30,760
We’ve caught the chap.
He’s in the lock up.
263
00:16:31,040 --> 00:16:31,600
Who?
264
00:16:32,480 --> 00:16:34,720
Aslam, the whore’s boyfriend!
265
00:16:34,880 --> 00:16:35,880
A petty criminal!
266
00:16:36,360 --> 00:16:37,280
He must’ve killed her.
267
00:16:37,280 --> 00:16:38,560
He also lifted Sana.
268
00:16:39,120 --> 00:16:40,080
He wouldn’t do anything.
269
00:16:41,320 --> 00:16:42,440
Perhaps to threaten you.
270
00:16:44,320 --> 00:16:45,200
I’m telling you, Sir.
271
00:16:46,000 --> 00:16:49,080
Take a confession and dispatch him.
The case will solve itself.
272
00:16:50,160 --> 00:16:53,200
Why a sex worker's murder is making
so much fuss?
273
00:17:13,800 --> 00:17:15,040
Good morning.
- Say.
274
00:17:15,400 --> 00:17:16,080
I mean…
275
00:17:16,240 --> 00:17:18,680
The lake murder case will get top TRP.
276
00:17:18,880 --> 00:17:20,880
Last time was during demonetization.
277
00:17:21,400 --> 00:17:23,160
You’ll get more. A lot more!
278
00:17:24,480 --> 00:17:25,280
When will I get it?
279
00:17:25,280 --> 00:17:27,200
I’ve been trying since my college days.
280
00:17:27,920 --> 00:17:29,480
You still haven’t changed.
- No.
281
00:17:30,280 --> 00:17:31,760
Why did you ring?
Tell me.
282
00:17:33,040 --> 00:17:34,160
Only to thank you!
283
00:17:34,560 --> 00:17:35,560
That headline of yours!
284
00:17:35,720 --> 00:17:36,000
Yeah!
285
00:17:36,120 --> 00:17:37,600
‘When can the public feel secure?'
286
00:17:37,800 --> 00:17:38,200
Yeah.
287
00:17:38,560 --> 00:17:39,240
Excellent!
288
00:17:39,520 --> 00:17:40,440
Oh, thank you.
289
00:17:42,440 --> 00:17:43,280
What’s the matter?
290
00:17:43,760 --> 00:17:45,360
Did your husband say something to you?
291
00:17:48,480 --> 00:17:51,480
Look, first thing is he’s not my husband.
292
00:17:51,680 --> 00:17:54,280
And secondly he doesn’t tell me anything.
293
00:17:54,480 --> 00:17:56,440
It’s good I overheard his conversation.
294
00:17:56,440 --> 00:17:57,440
So I could report it.
295
00:17:57,720 --> 00:17:59,200
Now please go and do your work.
296
00:18:00,240 --> 00:18:01,920
Okay, thank you for thanking me.
297
00:18:02,080 --> 00:18:03,640
If possible increase my wages a bit.
298
00:18:04,000 --> 00:18:06,400
If possible could you do some work?
299
00:18:09,760 --> 00:18:11,720
[Phone rings]
300
00:18:12,200 --> 00:18:13,760
Damn. My phone.
301
00:18:24,440 --> 00:18:25,040
Hello.
302
00:18:25,680 --> 00:18:27,120
Your work is going great.
303
00:18:27,640 --> 00:18:29,560
My work however is not progressing.
304
00:18:30,200 --> 00:18:31,120
Clock is ticking!
305
00:18:31,480 --> 00:18:32,640
I was…
306
00:18:39,840 --> 00:18:41,040
Sh*t!
307
00:18:42,840 --> 00:18:43,720
Sh*t!
308
00:18:54,240 --> 00:18:56,720
Suranjan. Come and sit.
309
00:18:56,720 --> 00:18:57,680
You sent for me, Sir.
310
00:18:58,480 --> 00:18:59,000
Yes!
311
00:18:59,320 --> 00:19:02,720
The closeness of the police and media
is being talked about...
312
00:19:03,120 --> 00:19:05,640
I'm getting number of calls since morning.
313
00:19:05,840 --> 00:19:07,600
How come the news gets leaked so fast?
314
00:19:08,040 --> 00:19:09,240
I'm going crazy.
315
00:19:09,320 --> 00:19:10,400
What's going on?
316
00:19:10,960 --> 00:19:12,680
Do you get the implication?
317
00:19:13,320 --> 00:19:13,840
Sir!
318
00:19:15,680 --> 00:19:16,360
Look.
319
00:19:17,400 --> 00:19:19,240
No one’s pointing a finger at you.
320
00:19:20,040 --> 00:19:21,960
I am aware of your integrity.
321
00:19:22,560 --> 00:19:25,920
Once the case is solved
no one will say anything.
322
00:19:26,800 --> 00:19:29,840
Don’t get upset.
Focus on the case.
323
00:19:30,560 --> 00:19:32,560
Just make sure news doesn’t leak.
324
00:19:32,920 --> 00:19:33,400
Sir!
325
00:19:38,760 --> 00:19:40,240
You motherf**ker!
326
00:19:40,520 --> 00:19:42,720
You lifted sir’s daughter. Admit it.
327
00:19:42,800 --> 00:19:45,400
No I didn’t.
-You have a lot of steam in your ar*e.
328
00:19:46,680 --> 00:19:48,520
That whore was your kept?
329
00:19:49,280 --> 00:19:50,600
Where have you buried her body?
330
00:19:50,600 --> 00:19:51,040
Tell me.
331
00:19:51,200 --> 00:19:52,080
I didn’t kill her.
332
00:19:52,640 --> 00:19:54,480
Tell me you sister molester.
333
00:19:54,800 --> 00:19:57,000
I didn’t kill her.
334
00:19:57,840 --> 00:20:00,440
You didn’t kill her sister f**ker?
335
00:20:03,600 --> 00:20:04,440
Sister f**ker!
336
00:20:06,120 --> 00:20:08,280
What were you doing with sir’s daughter?
337
00:20:08,920 --> 00:20:09,880
You were having fun, right?
338
00:20:10,400 --> 00:20:12,400
You gave her sleeping pills?
339
00:20:13,720 --> 00:20:14,840
Tell me you sister molester.
340
00:20:14,840 --> 00:20:15,480
Mansoor!
341
00:20:15,800 --> 00:20:17,760
[Speaking indistincively]
342
00:20:19,640 --> 00:20:21,920
Who ordered this merciless thrashing?
343
00:20:22,640 --> 00:20:23,880
Tell me?
344
00:20:27,480 --> 00:20:29,320
To get a confession…
345
00:20:33,480 --> 00:20:34,880
… A third degree is required.
346
00:20:36,720 --> 00:20:38,240
Do I need to learn that from you?
347
00:20:47,400 --> 00:20:48,880
Constable, get him down.
348
00:20:50,200 --> 00:20:52,680
I’ve done nothing, Sir.
349
00:20:54,000 --> 00:20:55,440
Please believe me.
350
00:20:57,240 --> 00:20:58,960
I loved Ruby.
351
00:20:59,840 --> 00:21:01,200
I loved her a lot.
352
00:21:02,160 --> 00:21:04,000
Why should I kill her?
353
00:21:05,320 --> 00:21:07,160
I don’t even have a bike.
354
00:21:07,160 --> 00:21:09,240
How could I kidnap your daughter?
355
00:21:13,800 --> 00:21:18,800
Someone big is behind it all, Sir.
356
00:21:20,680 --> 00:21:22,240
Someone big.
357
00:21:32,640 --> 00:21:36,040
The closeness of the police and media
is being talked about...
358
00:21:40,120 --> 00:21:41,880
How come the news gets leaked so fast?
359
00:21:46,880 --> 00:21:47,760
Yes Pal, tell me.
360
00:21:48,440 --> 00:21:48,840
What?
361
00:21:49,520 --> 00:21:50,880
Suranjan has started from the afternoon?
362
00:21:52,000 --> 00:21:54,840
He’s a bit upset about the media leak.
363
00:21:55,520 --> 00:21:57,520
He doesn’t leak information.
364
00:21:57,520 --> 00:21:58,840
I know him well.
365
00:21:59,760 --> 00:22:02,200
Have you given your lad any transport?
366
00:22:02,360 --> 00:22:02,760
A bike or something!
367
00:22:03,560 --> 00:22:05,560
Good, tell him to stay alert.
368
00:22:05,920 --> 00:22:07,440
Suranjan will never be cautious.
369
00:22:07,440 --> 00:22:08,760
We have to take care of him.
370
00:22:10,520 --> 00:22:11,200
Okay.
371
00:22:18,800 --> 00:22:24,000
[Tagore song playing]
372
00:22:24,800 --> 00:22:26,200
Won’t you comb your hair mom?
373
00:22:26,680 --> 00:22:29,600
Your hair is all matted.
374
00:22:30,720 --> 00:22:31,880
You don’t worry mom.
375
00:22:34,160 --> 00:22:37,240
I’ll bring you Mahabringraj hair oil.
376
00:22:44,520 --> 00:22:45,560
Hurry up, Paltan.
377
00:22:45,800 --> 00:22:46,960
We'll be in trouble.
378
00:22:47,040 --> 00:22:48,520
I’m trying, Sir.
379
00:22:48,600 --> 00:22:49,840
What do you mean trying?
380
00:22:51,880 --> 00:22:52,400
Listen.
381
00:22:52,440 --> 00:22:52,760
Yes!
382
00:22:53,160 --> 00:22:55,280
There are multi storied buildings
around here,enquire there.
383
00:22:55,560 --> 00:22:56,240
Yes.
-Ask about. Okay?
384
00:22:56,800 --> 00:23:00,120
Someone, without a maid for long.
385
00:23:00,280 --> 00:23:02,080
An old lady missing for some time!
386
00:23:02,560 --> 00:23:03,080
You got it?
387
00:23:03,200 --> 00:23:03,680
Yes.
388
00:23:03,680 --> 00:23:06,720
Follow at least one angle properly.
389
00:23:07,960 --> 00:23:10,360
I’ll do that but a little…
390
00:23:11,080 --> 00:23:12,560
Get some correct information first.
391
00:23:12,840 --> 00:23:13,160
Come.
392
00:23:13,240 --> 00:23:13,720
Yes, Sir.
393
00:23:19,120 --> 00:23:20,120
There’s no need for any tension.
394
00:23:20,480 --> 00:23:21,560
You might have a few problems.
395
00:23:21,800 --> 00:23:22,560
I’ll take care of them.
396
00:23:25,840 --> 00:23:26,880
No, let it be.
397
00:23:28,160 --> 00:23:30,760
Sir, what you have done for us….
398
00:23:30,960 --> 00:23:33,080
Auntie don’t say that.
399
00:23:33,960 --> 00:23:35,040
We’re like family.
400
00:23:36,080 --> 00:23:39,040
Sabir is an asset of our department.
401
00:23:40,000 --> 00:23:41,160
We’re very proud of him.
402
00:23:41,440 --> 00:23:42,560
He’s an honest officer.
403
00:23:43,560 --> 00:23:45,720
Nafisa, very sorry!
404
00:23:46,480 --> 00:23:49,040
Sabir when you received a threat call.
405
00:23:50,480 --> 00:23:51,840
You should have taken extra precautions.
406
00:23:51,960 --> 00:23:53,720
You could’ve at least told me.
407
00:23:58,680 --> 00:24:02,360
If you want a transfer you can call me.
408
00:24:03,520 --> 00:24:05,120
After this case I won’t stop you.
409
00:24:11,360 --> 00:24:11,840
Sabir.
410
00:24:12,480 --> 00:24:15,920
I hear Aslam was having an affair
with that girl.
411
00:24:16,280 --> 00:24:20,080
The girl was very shrewd, she was
trying to trap Aslam into something.
412
00:24:20,720 --> 00:24:22,160
So Aslam killed her.
413
00:24:23,800 --> 00:24:24,680
Take note of one thing.
414
00:24:25,440 --> 00:24:27,440
In this area
there isn’t any petty crime.
415
00:24:27,720 --> 00:24:28,600
Whatever the crime...
416
00:24:28,840 --> 00:24:30,760
...it involves the dock mafia and smuggling.
417
00:24:30,920 --> 00:24:32,680
Big racketeers are behind it.
418
00:24:33,200 --> 00:24:34,200
Forget it.
419
00:24:34,840 --> 00:24:36,160
Take care of your family.
420
00:24:37,160 --> 00:24:38,880
Nafisa and Sana need you.
421
00:24:39,200 --> 00:24:40,200
Be with them now.
422
00:24:40,560 --> 00:24:41,000
Yes sir.
423
00:24:41,880 --> 00:24:42,600
Take care.
424
00:24:55,400 --> 00:24:55,920
Sana….
425
00:24:57,800 --> 00:24:59,480
They gave you a warning.
426
00:25:02,440 --> 00:25:03,760
You didn’t take any heed.
427
00:25:04,200 --> 00:25:06,680
You never thought about Sana even once.
428
00:25:08,040 --> 00:25:11,000
Your job is everything thing to you.
429
00:25:15,400 --> 00:25:16,000
Then...
430
00:25:20,520 --> 00:25:23,760
It's fortunate the child died
before being born!
431
00:25:31,240 --> 00:25:36,320
If alive they would kill it too.
432
00:25:40,480 --> 00:25:43,840
You go and rest.
If you get agitated then….
433
00:25:43,840 --> 00:25:44,800
Don’t touch me.
434
00:25:50,600 --> 00:25:53,760
Coconut water with Vodka!
- Keep pouring.
435
00:25:54,360 --> 00:25:59,640
Is there a flat with no maid
in this area?
436
00:25:59,920 --> 00:26:01,000
Who’s looking for a job?
437
00:26:01,440 --> 00:26:04,760
The first three months wages,
half is mine.
438
00:26:04,760 --> 00:26:05,720
Who are you bro?
439
00:26:06,280 --> 00:26:08,880
I’m the caretaker of every house here.
440
00:26:08,880 --> 00:26:10,000
Just tell me my friend.
441
00:26:10,680 --> 00:26:13,960
Isn’t there a house
where no one works?
442
00:26:14,360 --> 00:26:16,760
House….
443
00:26:17,240 --> 00:26:17,760
One minute.
444
00:26:18,240 --> 00:26:21,240
The old lady on the 8th floor,
where’s she?
445
00:26:22,080 --> 00:26:23,080
Some months ago...
446
00:26:23,560 --> 00:26:25,480
...the grownup son and the old lady...
447
00:26:26,240 --> 00:26:28,320
The son was quite old himself.
448
00:26:28,520 --> 00:26:30,840
All powdered up he’d go out with his mom.
449
00:26:31,000 --> 00:26:31,880
How strange?
450
00:26:32,480 --> 00:26:34,920
The old lady really dolled up.
451
00:26:35,360 --> 00:26:37,880
Just like Hema Malini in the water filter ad.
452
00:26:40,040 --> 00:26:42,320
They got rid of their maid a few years back.
453
00:26:42,760 --> 00:26:44,400
They are an odd couple.
454
00:26:44,840 --> 00:26:46,400
No one comes and goes to their flat.
455
00:26:46,960 --> 00:26:48,640
There‘s something fishy.
456
00:26:49,240 --> 00:26:50,680
Which flat?
Let’s go and see it.
457
00:26:51,360 --> 00:26:52,200
Dear god!
458
00:26:52,960 --> 00:26:54,280
It took so long to join.
459
00:26:54,600 --> 00:26:55,800
Still I need a signature from sir.
460
00:26:56,000 --> 00:26:57,800
Congratulations!
When’s the treat?
461
00:26:57,800 --> 00:26:58,360
Thank you.
462
00:26:58,880 --> 00:26:59,560
Tell me when?
463
00:26:59,720 --> 00:27:00,840
Have you found a new motive?
464
00:27:01,440 --> 00:27:03,440
Nothing worth mentioning.
465
00:27:03,880 --> 00:27:04,200
Sir!
466
00:27:17,840 --> 00:27:20,240
Looks like he’s taken his medicine early.
467
00:27:21,280 --> 00:27:22,400
Doesn't seem to be in a good mood...
468
00:27:22,600 --> 00:27:23,920
I don’t know.
469
00:27:24,640 --> 00:27:26,600
Perhaps he’s had a problem with the DC.
470
00:27:26,800 --> 00:27:28,280
The case is also not getting solved.
471
00:27:28,280 --> 00:27:28,960
Yes.
472
00:27:29,480 --> 00:27:30,880
I'll get it signed.
-Yes.
473
00:27:32,960 --> 00:27:33,600
May I come in, Sir?
474
00:27:36,120 --> 00:27:37,760
Take a look at this file, Sir.
475
00:27:46,320 --> 00:27:47,200
Thank you, Sir.
476
00:27:49,640 --> 00:27:52,800
[Phone rings]
477
00:27:56,120 --> 00:27:57,000
Yes?
478
00:28:00,600 --> 00:28:01,320
What’s his name?
479
00:28:03,080 --> 00:28:04,040
Haripada Roy.
480
00:28:04,840 --> 00:28:05,760
Which building?
481
00:28:08,240 --> 00:28:08,960
Dakshin Dwar.
482
00:28:08,960 --> 00:28:12,240
Southern Avenue and Landsdowne crossing.
483
00:28:14,160 --> 00:28:15,960
I hope it’s not a false lead.
484
00:28:18,520 --> 00:28:19,400
Okay I’m coming.
485
00:28:23,960 --> 00:28:24,480
Sir!
486
00:28:27,000 --> 00:28:29,160
Lake murder case, we have a lead. Come.
- Yes, SIr.
487
00:28:29,600 --> 00:28:30,800
Could I come as well, please?
488
00:29:02,280 --> 00:29:03,400
Please forgive me.
489
00:29:04,160 --> 00:29:06,280
For my behaviour the other day...
-We’re used to it.
490
00:29:09,680 --> 00:29:11,120
That’s not what I meant.
491
00:29:11,600 --> 00:29:12,960
Say what you have to say.
492
00:29:16,520 --> 00:29:18,720
When was the last time you
all saw Ruby alive?
493
00:29:19,840 --> 00:29:20,600
Ruby?
494
00:29:22,600 --> 00:29:26,080
She went out all dressed up
the other day.
495
00:29:28,280 --> 00:29:28,920
Where did she go?
496
00:29:29,360 --> 00:29:30,080
That day…
497
00:29:31,560 --> 00:29:31,920
Hey!
498
00:29:37,200 --> 00:29:40,440
She could go anywhere for business.
499
00:29:40,880 --> 00:29:42,120
How will we know?
500
00:29:42,720 --> 00:29:44,320
There are customers all over.
501
00:29:52,280 --> 00:29:53,240
Even you don’t know anything?
502
00:29:59,200 --> 00:29:59,760
No.
503
00:30:01,600 --> 00:30:02,480
Who’s Aslam?
504
00:30:03,240 --> 00:30:04,440
Bloody coward!
505
00:30:04,720 --> 00:30:06,200
If he had the guts then….
506
00:30:06,680 --> 00:30:07,200
Hey!
507
00:30:09,040 --> 00:30:12,280
Why are you dragging us into this?
508
00:30:14,000 --> 00:30:15,640
Ruby’s been murdered and you all…
509
00:30:19,160 --> 00:30:22,920
Someone amongst you rang me
to say it was murder!
510
00:30:23,760 --> 00:30:24,680
Who rang me?
511
00:30:26,720 --> 00:30:27,680
One of us!
512
00:30:27,960 --> 00:30:29,680
We knew it was suicide.
513
00:30:33,840 --> 00:30:35,960
How many of you knew Ruby was pregnant?
514
00:30:42,360 --> 00:30:43,640
You all know everything.
515
00:30:45,280 --> 00:30:48,200
You even know who kidnapped Sana.
516
00:30:50,920 --> 00:30:52,600
I want to help you all.
517
00:30:53,360 --> 00:30:58,800
I can’t do anything if you don’t help me.
518
00:31:04,320 --> 00:31:10,400
[Doorbell]
519
00:31:15,320 --> 00:31:16,920
This is the same person.
520
00:31:17,920 --> 00:31:18,800
This morning at the tea stall!
521
00:31:19,160 --> 00:31:20,040
You noticed him as well.
522
00:31:21,680 --> 00:31:22,640
Who're you?
523
00:31:24,120 --> 00:31:26,040
Mom’s colleagues, aren't you?
524
00:31:26,680 --> 00:31:27,720
You’ve come after a long time.
525
00:31:28,040 --> 00:31:30,600
Actually my mother’s not very well.
526
00:31:31,160 --> 00:31:32,280
She’s resting now.
527
00:31:32,440 --> 00:31:33,120
Come on in.
528
00:31:33,720 --> 00:31:35,160
I’ll call my mother.
529
00:31:42,440 --> 00:31:49,200
[Gagging sounds]
530
00:32:01,080 --> 00:32:02,560
This is called taxidermy.
531
00:32:03,360 --> 00:32:06,320
The innards are taken out
and the body is stuffed.
532
00:32:11,440 --> 00:32:13,640
Mom, some people have come to meet you.
533
00:32:14,640 --> 00:32:15,240
Get up, Mom.
534
00:32:15,480 --> 00:32:17,160
They are sitting in the room outside.
535
00:32:18,360 --> 00:32:19,000
Come.
536
00:32:22,440 --> 00:32:25,240
Oh! You all have come in.
537
00:32:25,640 --> 00:32:28,240
I thought I’d take her outside
to meet you.
538
00:32:28,480 --> 00:32:30,280
Mother’s much better now.
539
00:32:31,040 --> 00:32:32,600
The asthma problem has gone.
540
00:32:32,840 --> 00:32:34,640
The doctor has advised her
to walk around.
541
00:32:35,160 --> 00:32:36,200
I had thought...
542
00:32:37,960 --> 00:32:39,120
I’d take her
for a morning walk tomorrow.
543
00:32:40,080 --> 00:32:40,920
Would you like some tea?
544
00:32:42,240 --> 00:32:43,360
Castleton, Darjeeling tea!
545
00:32:43,560 --> 00:32:44,400
We drink that here.
546
00:32:44,960 --> 00:32:46,800
My mom can’t stand Assam tea.
547
00:32:49,280 --> 00:32:50,800
Are you Haripada Roy?
548
00:32:51,880 --> 00:32:54,400
Yes, mom is Kamini Roy.
549
00:32:55,360 --> 00:32:57,000
And dad was the late Bamapada Roy.
550
00:32:57,520 --> 00:33:02,320
Mr Roy, for murdering your mother,
disembowelling her and tampering with evidence...
551
00:33:02,320 --> 00:33:03,800
I am arresting you.
552
00:33:04,200 --> 00:33:07,440
Think carefully
before you say anything further...
553
00:33:07,840 --> 00:33:09,120
I’ve switched on the recorder.
554
00:33:10,640 --> 00:33:11,600
Idiot!
555
00:33:13,960 --> 00:33:15,720
Why should I kill my mother?
556
00:33:16,720 --> 00:33:19,160
My mother will live with me forever.
557
00:33:20,280 --> 00:33:20,960
With me!
558
00:33:21,920 --> 00:33:23,360
You saw the animals outside.
559
00:33:23,800 --> 00:33:26,080
That is the success of my father Bamapada Roy.
560
00:33:27,000 --> 00:33:30,280
Have you heard of Roy and Sons in Dharamatala?
561
00:33:30,480 --> 00:33:35,400
Taxidermy has given it eternal life
to the man eater of Kumaon.
562
00:33:38,040 --> 00:33:39,880
Come. Get up.
563
00:33:39,880 --> 00:33:40,680
Let’s go.
564
00:33:44,080 --> 00:33:47,760
[Phone rings]
565
00:33:49,760 --> 00:33:50,240
Hello.
566
00:33:50,520 --> 00:33:53,240
Sir, the OC called in today.
567
00:33:54,120 --> 00:33:56,120
He was asking about Ruby.
568
00:33:56,320 --> 00:33:57,840
We didn’t tell him anything.
569
00:33:58,360 --> 00:34:00,240
He was enquiring
about the phone call as well.
570
00:34:01,960 --> 00:34:02,680
I’ll hang up now.
571
00:34:02,800 --> 00:34:03,400
Okay, Sir.
572
00:34:11,120 --> 00:34:12,160
Sorry!
573
00:34:14,400 --> 00:34:15,880
I had lost my mind then.
574
00:34:17,760 --> 00:34:19,200
Don’t say sorry Nafisa.
575
00:34:20,600 --> 00:34:22,440
I know what you’ve been through.
576
00:34:30,520 --> 00:34:32,440
I’m thinking of leaving this job.
577
00:34:34,880 --> 00:34:36,280
I was very scared.
578
00:34:37,680 --> 00:34:39,680
What if Sana had not returned?
579
00:34:41,280 --> 00:34:42,960
Will everything be alright now?
580
00:34:46,560 --> 00:34:47,760
It appears so.
581
00:34:52,560 --> 00:34:54,440
Why are you still so stressed?
582
00:35:00,480 --> 00:35:01,440
I don’t know.
583
00:35:03,760 --> 00:35:07,840
Things appear to be too good to be true!
584
00:35:08,280 --> 00:35:11,400
If readymade clothes suddenly are perfect fits...
585
00:35:12,800 --> 00:35:15,160
...you feel someone had your measurement
in advance.
586
00:35:17,720 --> 00:35:18,600
Have tea.
587
00:35:22,200 --> 00:35:24,920
Killing your own mother
and cutting her open….
588
00:35:25,920 --> 00:35:27,080
How can anyone do that?
589
00:35:28,880 --> 00:35:29,760
Obsession, Gouranga.
590
00:35:30,320 --> 00:35:31,200
Obsession.
591
00:35:32,720 --> 00:35:34,440
It’s a very dangerous thing.
592
00:35:34,880 --> 00:35:36,640
You remember the Park Street case?
593
00:35:36,960 --> 00:35:39,560
A son killed his mother
and put her in the fridge.
594
00:35:39,560 --> 00:35:40,280
Enough…
595
00:35:41,000 --> 00:35:42,040
Don’t say anymore.
596
00:35:43,000 --> 00:35:45,200
I start feeling sick.
597
00:35:46,760 --> 00:35:50,840
I am not enjoying this police job.
598
00:36:16,560 --> 00:36:17,040
Who’s it?
599
00:36:18,480 --> 00:36:19,880
The man in the lockup,
is he okay?
600
00:36:19,960 --> 00:36:20,720
Has he eaten?
601
00:36:20,760 --> 00:36:22,200
No, Sir, he won’t eat anything.
602
00:36:43,160 --> 00:36:52,280
[Groaning]
603
00:36:53,600 --> 00:36:55,960
Did you know Ruby was pregnant?
604
00:36:59,160 --> 00:37:01,200
But you don’t know whose baby it was.
605
00:37:03,360 --> 00:37:04,280
No, Sir.
606
00:37:04,920 --> 00:37:05,960
How come you don't?
607
00:37:06,880 --> 00:37:08,760
You went there to see her every day.
608
00:37:09,960 --> 00:37:12,040
Some rich person’s, Sir.
609
00:37:14,280 --> 00:37:18,280
She wanted to use the baby
to manipulate him.
610
00:37:21,040 --> 00:37:22,080
See what happened.
611
00:37:23,200 --> 00:37:24,240
All went wrong.
612
00:37:25,120 --> 00:37:26,640
Ruby is the one who got it.
613
00:37:27,680 --> 00:37:32,760
You are saying
the father to be murdered her.
614
00:37:33,800 --> 00:37:34,840
But who is he?
615
00:37:36,240 --> 00:37:37,560
I don’t know, Sir.
616
00:37:39,640 --> 00:37:41,120
Honestly.
617
00:37:42,200 --> 00:37:43,360
I swear by Allah, Sir.
618
00:37:44,440 --> 00:37:46,000
How long had you known Ruby?
619
00:37:46,920 --> 00:37:47,760
Since childhood.
620
00:37:50,800 --> 00:37:52,200
I was her first lover.
621
00:37:53,400 --> 00:37:54,480
She was hot.
622
00:37:55,440 --> 00:37:55,920
Then?
623
00:37:56,640 --> 00:37:58,400
Ghazi picked up Ruby.
624
00:38:00,040 --> 00:38:02,800
She became his kept.
625
00:38:03,760 --> 00:38:05,120
And left me.
626
00:38:06,480 --> 00:38:08,360
After she left I started drinking a lot.
627
00:38:08,920 --> 00:38:09,640
I drank every day.
628
00:38:11,200 --> 00:38:12,680
Mom wanted to get me married.
629
00:38:13,440 --> 00:38:15,320
I flirted with a few girls.
630
00:38:15,840 --> 00:38:16,720
But I couldn’t do it, Sir.
631
00:38:17,160 --> 00:38:19,080
I couldn't forget Ruby.
632
00:38:19,160 --> 00:38:20,560
Aslam, you are hiding something.
633
00:38:20,880 --> 00:38:21,600
No, Sir!
634
00:38:22,960 --> 00:38:25,040
I swear on Allah
I’m not hiding anything.
635
00:38:26,480 --> 00:38:27,920
Sir!
636
00:38:28,360 --> 00:38:30,440
I got the news Ghazi had let her go.
637
00:38:32,120 --> 00:38:33,160
People used to say...
638
00:38:34,960 --> 00:38:35,720
What did they say?
639
00:38:36,920 --> 00:38:40,360
That she had a God…
640
00:38:41,040 --> 00:38:42,960
Godfather!
-Yes that one.
641
00:38:44,800 --> 00:38:46,680
Ruby found a new Godfather.
642
00:38:47,840 --> 00:38:50,240
She took a house in Munshiganj.
643
00:38:51,840 --> 00:38:53,480
I started visiting her again.
644
00:38:54,600 --> 00:38:55,480
What do you think?
645
00:38:55,920 --> 00:38:56,920
Who did Ruby go to see?
646
00:38:58,360 --> 00:39:03,360
I have no idea.
647
00:39:05,120 --> 00:39:07,760
But whoever gets to know...
648
00:39:09,600 --> 00:39:10,640
Will die, Sir.
649
00:39:13,160 --> 00:39:16,720
This means I’ve got to get to Ghazi.
650
00:39:17,920 --> 00:39:23,280
[Dance music playing]
40134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.