Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,800
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:01,900 --> 00:00:03,700
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:03,980 --> 00:00:06,221
Episode 13
4
00:00:06,754 --> 00:00:15,596
We'll take Geum Ran.
Give us Geum Ran.
5
00:00:15,900 --> 00:00:20,510
What?
What did you just say?
6
00:00:20,697 --> 00:00:24,725
I said I'm going to take my daughter to my house.
7
00:00:25,441 --> 00:00:27,245
Then Jung Won...
8
00:00:27,345 --> 00:00:30,502
Will you give me my daughter, Jung Won?
9
00:00:30,613 --> 00:00:33,646
I think you've misunderstood me,
10
00:00:33,729 --> 00:00:39,369
but we want to have both Geum Ran
and Jung Won at our home.
11
00:00:43,527 --> 00:00:45,280
Come in.
12
00:00:45,340 --> 00:00:50,141
I called her.
Let's let the children decide.
13
00:00:51,866 --> 00:00:53,474
What?
14
00:00:53,584 --> 00:00:56,087
Let the children decide?
15
00:00:56,764 --> 00:00:59,744
So you didn't only call me?
16
00:01:07,599 --> 00:01:09,193
Mom.
17
00:01:09,846 --> 00:01:13,046
First sit.
18
00:01:39,499 --> 00:01:41,713
You said let's eat.
19
00:01:43,545 --> 00:01:46,472
You said let's eat dinner together.
20
00:01:49,261 --> 00:01:51,335
What are you doing right now?
21
00:01:52,100 --> 00:01:58,219
What do you want to do
by calling everyone here?
22
00:01:59,799 --> 00:02:03,385
I know it's bewildering and difficult.
23
00:02:03,553 --> 00:02:05,787
I feel the same way, Jung Won.
24
00:02:06,228 --> 00:02:11,132
But this is a mess we need to solve.
25
00:02:11,825 --> 00:02:17,866
If you were children,
the parents would try to handle it
26
00:02:17,948 --> 00:02:22,789
but you're adults and
your thoughts come before ours.
27
00:02:23,347 --> 00:02:26,892
We won't decide, you decide.
28
00:02:29,521 --> 00:02:30,743
What?
29
00:02:31,170 --> 00:02:32,416
Decide?
30
00:02:37,025 --> 00:02:39,308
[Golden Egg Restaurant]
31
00:02:40,160 --> 00:02:41,245
You're still not done?
32
00:02:41,391 --> 00:02:43,736
Father-in-law is throwing a fit
saying he's hungry.
33
00:02:44,236 --> 00:02:45,904
Leave him be.
34
00:02:45,979 --> 00:02:50,121
What did he do to deserve regular
meals? He has no conscience.
35
00:02:50,225 --> 00:02:54,156
Hey, food is life. You need to live
in order to have a conscience.
36
00:02:55,285 --> 00:02:56,863
We don't have any stir fried pork?
37
00:02:56,943 --> 00:02:59,336
Pork is gold these days.
38
00:02:59,900 --> 00:03:03,047
Then make a fried egg.
Are we hop hop bunnies?
39
00:03:03,105 --> 00:03:04,712
Just eating grass like this?
40
00:03:04,802 --> 00:03:08,099
If you want it, you make it!
Do you not have hands?
41
00:03:09,328 --> 00:03:11,308
Why are you always so prickly?
42
00:03:11,386 --> 00:03:15,458
Would it hurt you to just say,
"Yes, honey", and obediently do it?
43
00:03:15,538 --> 00:03:17,784
What? Obediently?
44
00:03:18,021 --> 00:03:21,412
We're outside to be kicked out into
the streets, how can I be obedient?
45
00:03:21,516 --> 00:03:26,707
Our Ji Won is about to have to quit English
and art academy, how can I be obedient?
46
00:03:27,342 --> 00:03:28,960
Be more like Mother-in-law.
47
00:03:29,162 --> 00:03:31,669
We need 60,000,000 won but
Mother-in-law needs 580,000,000 won.
48
00:03:31,731 --> 00:03:33,290
How must she feel right now?
49
00:03:33,358 --> 00:03:35,705
But she never shows it to her children.
50
00:03:35,914 --> 00:03:38,041
She may not show it,
51
00:03:38,150 --> 00:03:41,277
but my mom's mind is completely
somewhere else right now.
52
00:03:41,289 --> 00:03:43,647
What? Somewhere else where?
53
00:03:44,068 --> 00:03:47,610
She won't say even if I ask, so I don't know,
54
00:03:47,759 --> 00:03:50,852
but it's definitely something bigger
than a debt of 580,000,000 won.
55
00:03:51,085 --> 00:03:55,957
I think she's so focused on that,
so she can't even think about Dad's debt.
56
00:03:56,111 --> 00:04:00,366
What could be bigger than a debt of 580,000,000 won?
57
00:04:01,752 --> 00:04:03,641
I need to find out.
58
00:04:03,705 --> 00:04:07,535
What mess is she trying to handle by herself?
59
00:04:09,565 --> 00:04:15,532
Let's stop torturing the children who
worked their butts off and get up.
60
00:04:15,845 --> 00:04:18,222
Let's talk next time.
61
00:04:18,477 --> 00:04:20,269
After we think about it...
62
00:04:20,355 --> 00:04:22,585
It's not something you can avoid.
63
00:04:22,901 --> 00:04:27,181
I wouldn't be this rash
if you were a bit better off.
64
00:04:27,256 --> 00:04:29,753
Geum Ran got hit by gangsters.
65
00:04:29,933 --> 00:04:31,876
It happened in the middle of the day,
66
00:04:31,950 --> 00:04:35,404
what if she gets secretly kidnapped on her way home?
67
00:04:35,636 --> 00:04:37,561
I'm going crazy with random thoughts,
68
00:04:37,676 --> 00:04:40,779
how could you be so calm?
69
00:04:44,192 --> 00:04:46,305
Our story has no end.
70
00:04:46,401 --> 00:04:50,609
It'll be the same if we talk next time and
it'll be the same if we talk hundred times.
71
00:04:51,256 --> 00:04:54,751
So let's let the children decide.
72
00:04:54,842 --> 00:04:58,938
Let's do what the children want,
what they decide.
73
00:05:03,016 --> 00:05:06,874
The harder the choice,
the more honesty is best.
74
00:05:07,340 --> 00:05:15,456
Please be honest about what you each
would like to do from now on.
75
00:05:15,705 --> 00:05:19,101
Honesty is best?
76
00:05:20,214 --> 00:05:22,816
Who is it best for?
77
00:05:23,946 --> 00:05:31,955
It might be best for you
but it's the worst, it's violence for me.
78
00:05:32,465 --> 00:05:35,465
How can you do this with your children?
79
00:05:35,607 --> 00:05:39,220
How can you sit your children down and do this?
80
00:05:42,727 --> 00:05:47,208
I want to go. We're going to go.
81
00:05:47,282 --> 00:05:49,388
Let's go, Geum Ran. Let's go home!
82
00:05:49,492 --> 00:05:52,834
Stay there, Geum Ran.
83
00:05:52,885 --> 00:05:54,362
Didn't you hear me?
84
00:05:54,438 --> 00:05:56,290
I said let's go, what are you doing?
85
00:05:56,374 --> 00:05:58,484
Hurry up and get up!
86
00:06:05,441 --> 00:06:09,155
Sorry.
87
00:06:11,571 --> 00:06:13,365
I'm sorry, Mom.
88
00:06:14,305 --> 00:06:19,824
I want to go to Pyungchang-dong.
89
00:06:20,712 --> 00:06:25,353
I want to live with my real parents.
90
00:06:26,504 --> 00:06:31,233
Let me go. Please let me go, Mom.
91
00:06:32,891 --> 00:06:37,281
Just let me go, Mom.
92
00:06:43,421 --> 00:06:46,979
You heard, right?
93
00:06:47,080 --> 00:06:52,185
We'll take Geum Ran.
94
00:06:53,160 --> 00:06:56,895
We'll take good care of both children.
95
00:06:57,874 --> 00:07:02,865
You can come and go often.
96
00:07:06,510 --> 00:07:09,024
Why don't you ask me my opinion?
97
00:07:12,164 --> 00:07:15,755
Why don't you ask me what I want to do?
98
00:07:20,246 --> 00:07:25,879
Because I trust that you'll be understanding.
99
00:07:27,777 --> 00:07:32,849
No! I want to continue to live like this.
100
00:07:33,707 --> 00:07:39,589
I don't want to live in one house
with your real daughter!
101
00:07:39,908 --> 00:07:43,924
And I have no plans
to be understanding or conceding.
102
00:07:44,352 --> 00:07:46,662
So now you choose.
103
00:07:46,854 --> 00:07:49,534
I don't want Geum Ran to come to our house.
104
00:07:49,720 --> 00:07:52,350
And I don't want to live with her!
105
00:07:52,521 --> 00:07:55,623
So you choose who you're going to live with.
106
00:07:56,446 --> 00:07:59,128
Whether it's me who you raised for 28 years
107
00:07:59,270 --> 00:08:01,840
or the daughter you gave birth to.
108
00:08:02,279 --> 00:08:07,974
If you choose,
I'll follow that choice without another word.
109
00:08:41,756 --> 00:08:43,941
You're not going to follow her?
110
00:08:44,812 --> 00:08:47,375
She can't even walk properly!
111
00:08:47,990 --> 00:08:50,286
Follow her quickly!
112
00:09:20,298 --> 00:09:22,179
Watch out!
113
00:09:31,036 --> 00:09:33,457
Be careful.
114
00:09:40,097 --> 00:09:44,355
I'm sorry. I'm so sorry.
115
00:09:45,586 --> 00:09:49,819
My mom... my mom and myself.
116
00:09:50,708 --> 00:09:53,099
For not being able to do anything but this.
117
00:09:53,759 --> 00:09:57,125
That it had to end up like this.
118
00:09:59,684 --> 00:10:02,062
Don't cry.
119
00:10:03,300 --> 00:10:06,118
You'll faint.
120
00:10:14,315 --> 00:10:17,151
I enjoyed the coffee!
121
00:10:23,576 --> 00:10:28,783
I drank every single drop.
122
00:10:30,694 --> 00:10:33,292
I didn't even throw out the cup.
123
00:10:34,323 --> 00:10:40,093
I couldn't throw it out. I couldn't do it.
124
00:10:43,367 --> 00:10:46,703
I need time.
125
00:10:47,300 --> 00:10:53,315
If you give me some more time to accept it...
126
00:12:05,489 --> 00:12:07,193
- I'm here.
- Hi.
127
00:12:19,475 --> 00:12:22,785
Hey Team Head Han. Team Head Han!
128
00:12:22,921 --> 00:12:24,948
Hey Han Jung Won?
129
00:12:27,887 --> 00:12:30,893
Do the parents that raised you come first?
130
00:12:31,025 --> 00:12:33,943
Or do the parents who birthed you come first?
131
00:12:34,071 --> 00:12:39,427
Blood and genes, are they that important?
132
00:12:41,910 --> 00:12:44,590
Train your employees properly.
133
00:12:44,683 --> 00:12:51,019
Forget about the puking, but how can a woman
just pass out like that anywhere?
134
00:12:51,293 --> 00:12:54,508
What? You must be from China?
135
00:12:54,617 --> 00:12:57,244
Korea must be difficult?
136
00:12:57,492 --> 00:12:59,955
What a terrible girl!
137
00:13:05,308 --> 00:13:10,097
Seung Joon, you... do you have
a special relationship with her?
138
00:13:10,759 --> 00:13:12,828
I said she's my employee.
139
00:13:15,179 --> 00:13:17,560
Really?
140
00:13:18,229 --> 00:13:19,684
Yes.
141
00:13:20,077 --> 00:13:21,436
Then fine.
142
00:13:21,557 --> 00:13:27,367
Just be a boss and employee
with that silly girl. Got it?
143
00:13:27,453 --> 00:13:28,864
You're saying nonsense.
144
00:13:28,964 --> 00:13:31,250
It's uncomfortable to hear that, so stop.
145
00:13:31,834 --> 00:13:36,116
You remember what you promised me, right?
146
00:13:36,269 --> 00:13:41,352
That in exchange for you not taking
the business and doing what you want,
147
00:13:41,438 --> 00:13:44,542
I get to pick your wife.
148
00:13:44,717 --> 00:13:46,831
Don't forget that.
149
00:13:48,709 --> 00:13:56,103
This year let's forget about everything else
and get a new family member.
150
00:13:56,242 --> 00:14:02,769
I'll keep my eyes wide open and search,
so you bring someone over too.
151
00:14:02,902 --> 00:14:08,331
As long as she's smart, strong, and has good spirit,
152
00:14:08,405 --> 00:14:12,644
I don't care about anything else and
I'll give you my stamp of approval!
153
00:14:12,715 --> 00:14:14,541
Okay?
154
00:14:35,463 --> 00:14:37,325
Mom!
155
00:14:54,946 --> 00:14:56,810
Let's sit.
156
00:15:06,399 --> 00:15:08,593
You're not hungry?
157
00:15:10,057 --> 00:15:11,591
No.
158
00:15:12,835 --> 00:15:15,266
The weather's much nicer now, right?
159
00:15:16,266 --> 00:15:17,346
Yeah.
160
00:15:18,855 --> 00:15:20,410
It's spring now.
161
00:15:21,683 --> 00:15:29,328
Mugwort, greens, and spring herbs will be growing
in Kwanak Mountain by the thousands.
162
00:15:30,233 --> 00:15:36,524
Do you want to go pick greens
with me on your next day off?
163
00:15:38,087 --> 00:15:40,338
Let's pack some kimbap,
164
00:15:41,038 --> 00:15:44,411
fry some sweet potatoes and peppers,
165
00:15:45,642 --> 00:15:51,217
grab a fresh cucumber and nibble on it while...
166
00:15:51,290 --> 00:15:57,841
Mom.
I... am going to go.
167
00:15:59,052 --> 00:16:03,018
Even if you hold me back, I'm going to go.
168
00:16:03,917 --> 00:16:12,160
No, I'm going to do whatever it takes to
go to the Pyungchang-dong house.
169
00:16:12,286 --> 00:16:15,312
We should take a bottle of makgulli* too.
(Korean rice wine)
170
00:16:15,621 --> 00:16:18,579
You've never had makgulli in the mountains, right?
171
00:16:18,904 --> 00:16:21,171
It tastes amazing.
172
00:16:21,290 --> 00:16:23,802
You know I'm turning thirty in two days, right?
173
00:16:24,815 --> 00:16:31,185
Mom. If I go to that house,
I feel like I can start something new.
174
00:16:31,775 --> 00:16:35,860
Even if I didn't go to college, even if I'm thirty,
175
00:16:36,050 --> 00:16:42,308
even if I got dumped by my fiancee,
I feel like I can still be something.
176
00:16:43,617 --> 00:16:51,008
Mom.
I want to become something.
177
00:16:51,145 --> 00:16:58,618
Let's get a lot of mugwort from the mountain and
make mugwort soup and mugwort rice cakes.
178
00:17:00,261 --> 00:17:05,525
If you don't let me go, I have no choice
but to abandon you and go.
179
00:17:06,450 --> 00:17:08,685
Do you want to be abandoned by me?
180
00:17:09,191 --> 00:17:11,007
Do you?
181
00:17:14,714 --> 00:17:16,380
Go.
182
00:17:17,795 --> 00:17:20,649
Go live where you want to live.
183
00:17:21,209 --> 00:17:27,705
Yeah. Go and live
while freely doing what you want to do.
184
00:17:28,923 --> 00:17:34,141
I won't think of myself as abandoned
so feel free to do what you want.
185
00:17:34,904 --> 00:17:38,632
I'm going to pretend
I married you off to a good place.
186
00:17:39,069 --> 00:17:42,732
I'm going to pretend
I married you off to a rich family.
187
00:17:43,496 --> 00:17:46,138
Then I'll be fine.
188
00:17:46,722 --> 00:17:50,285
Then I think I can send you off.
189
00:17:51,982 --> 00:17:53,756
Go.
190
00:17:54,152 --> 00:17:57,106
Go live with your real parents.
191
00:18:04,140 --> 00:18:06,862
It must really be spring.
192
00:18:08,560 --> 00:18:12,265
The wind is nice and warm, Geum Ran.
193
00:18:31,720 --> 00:18:35,115
I said to choose, why can't you choose?
194
00:18:35,351 --> 00:18:38,017
Choose between me or her.
195
00:18:38,131 --> 00:18:42,359
You know better than anyone how hard
this is, why are you pushing it?
196
00:18:42,745 --> 00:18:45,490
You're my child and Geum Ran is my child too.
197
00:18:45,698 --> 00:18:48,949
How can I choose? What do I choose?
198
00:18:49,050 --> 00:18:51,869
You can't choose and you want us to?
199
00:18:52,051 --> 00:18:56,049
Like you said, you're a mom but she's a mom too.
200
00:18:56,130 --> 00:18:57,705
How could you do that?
201
00:18:57,804 --> 00:19:01,964
How could you cruelly steal both
her children right in front of her?
202
00:19:02,471 --> 00:19:06,027
Today you seemed like a really scary person!
203
00:19:06,103 --> 00:19:08,547
I didn't steal you two, I protected you two.
204
00:19:08,633 --> 00:19:12,617
I'm your mom and in order to protect you two
205
00:19:12,711 --> 00:19:15,173
I'm willing to take a bucket of crap.
206
00:19:16,030 --> 00:19:20,274
Who's the one who quietly took
your bucket of crap today?
207
00:19:20,427 --> 00:19:22,227
No matter how nicely you put it,
208
00:19:22,271 --> 00:19:27,408
you just told her not to be a parent if she's poor!
209
00:19:28,784 --> 00:19:33,648
I didn't mean it that way
but it's too bad.
210
00:19:34,330 --> 00:19:39,107
Because my children's lives are more worrisome
and precious to me than that mother's feelings.
211
00:19:39,235 --> 00:19:43,765
I'm really sorry
but I can't live with her in this house.
212
00:19:43,813 --> 00:19:45,218
How can I?
213
00:19:45,351 --> 00:19:48,891
You do whatever you want to do with her.
214
00:19:48,942 --> 00:19:52,164
Do everything and buy her everything you want.
215
00:19:52,334 --> 00:19:56,724
But don't make me live in the same house with her.
216
00:19:56,810 --> 00:19:57,802
I'm begging you.
217
00:19:57,897 --> 00:20:02,488
Can't you get along like siblings, like friends?
218
00:20:03,133 --> 00:20:05,333
I'm begging you, Jung Won.
219
00:20:05,478 --> 00:20:10,880
I want to live with Geum Ran.
220
00:20:12,334 --> 00:20:14,588
At most it'll be two or three years.
221
00:20:14,695 --> 00:20:17,180
If she decides to get married next year...
222
00:20:17,511 --> 00:20:23,124
We just met after 28 years,
I'll have to send her off again, Jung Won.
223
00:20:24,989 --> 00:20:29,872
I barely held her for 10 months
before we were separated.
224
00:20:31,979 --> 00:20:39,057
Can't you be understanding
for two, no one year?
225
00:20:39,220 --> 00:20:41,686
For me.
226
00:20:43,274 --> 00:20:45,866
And if I say I don't want to?
227
00:20:46,908 --> 00:20:50,829
Are you going to pick her over me?
228
00:20:55,092 --> 00:20:57,513
You said honesty is best.
229
00:20:57,748 --> 00:20:59,851
Tell me honestly.
230
00:21:04,805 --> 00:21:06,764
It's her, right?
231
00:21:08,265 --> 00:21:12,573
I feel bad for her.
She's pitiful.
232
00:21:13,913 --> 00:21:19,625
You don't need me anymore but
she needs me from now on.
233
00:21:24,160 --> 00:21:29,214
Then I'll leave this house.
234
00:21:43,703 --> 00:21:48,158
Go in.
I need to go to the restaurant.
235
00:21:48,301 --> 00:21:53,111
I don't know if your sister
prepared tomorrow's breakfast.
236
00:21:55,420 --> 00:21:59,045
I'll make dinner, so go wash up and eat.
237
00:21:59,959 --> 00:22:01,950
I'm not hungry.
238
00:22:02,697 --> 00:22:06,482
Okay.
Go in.
239
00:22:13,570 --> 00:22:15,865
What are you staring at?
240
00:22:18,412 --> 00:22:21,211
Just... Just...
241
00:22:23,640 --> 00:22:26,124
We're having lessons here because of Seung Won.
242
00:22:27,687 --> 00:22:30,214
You must have never been introduced to Seo Woo.
243
00:22:30,279 --> 00:22:34,341
Introduce yourself. My student
who hates studying to death.
244
00:22:34,601 --> 00:22:37,256
Hello. I'm Han Seo Woo.
245
00:22:38,187 --> 00:22:41,316
Your student... then...
246
00:22:41,400 --> 00:22:45,025
Yes. I'm Jung Won's uncle.
247
00:22:45,580 --> 00:22:46,739
Uncle?
248
00:22:46,785 --> 00:22:50,615
Yes. So Jung Won's father is my brother.
249
00:22:50,881 --> 00:22:55,715
I heard you know my Jung Won,
please take good care of my niece.
250
00:22:58,740 --> 00:23:03,514
Why? Do I have pen on my face?
251
00:23:05,226 --> 00:23:06,032
No.
252
00:23:06,139 --> 00:23:08,299
Please lower your speech.
253
00:23:08,364 --> 00:23:12,149
I'm only an adult at home.
Outside I'm still a child.
254
00:23:12,276 --> 00:23:16,326
Let's be introduced properly at home.
255
00:23:16,933 --> 00:23:21,697
What? Introduced properly at home?
256
00:23:22,007 --> 00:23:24,081
What do you mean by home?
257
00:23:24,314 --> 00:23:26,148
The Pyungchang-dong home.
258
00:23:26,325 --> 00:23:31,143
What? Be properly introduced at my home?
259
00:23:38,022 --> 00:23:40,050
It's late. Get going.
260
00:23:40,688 --> 00:23:44,082
Then I'll go now.
261
00:23:48,535 --> 00:23:54,223
If he's my uncle then I'm his niece, Dae Bum?
262
00:23:54,933 --> 00:23:56,632
I guess so.
263
00:23:58,501 --> 00:24:00,584
Come over here.
264
00:24:00,947 --> 00:24:02,591
I'm tired.
265
00:24:02,693 --> 00:24:05,085
So sit!
266
00:24:06,398 --> 00:24:08,134
What happened to the rent?
267
00:24:08,260 --> 00:24:10,245
What do you mean what happened?
268
00:24:10,330 --> 00:24:12,830
We're doing everything we can to get money.
269
00:24:12,962 --> 00:24:16,866
I don't know.
We're just going to live in the streets.
270
00:24:17,012 --> 00:24:19,059
Do you want to move in here?
271
00:24:19,470 --> 00:24:22,033
Where is there a room for our family?
272
00:24:22,271 --> 00:24:24,683
Will you move in if I give you a room?
273
00:24:25,344 --> 00:24:27,723
Yes, move in here.
274
00:24:27,945 --> 00:24:30,897
If your family moves in here, it'll be so full that
275
00:24:30,972 --> 00:24:33,821
you won't be able to tell who comes or goes.
276
00:24:33,945 --> 00:24:36,836
Where is there a room for you
to keep telling me to move in?
277
00:24:39,362 --> 00:24:42,374
There's something else going on, right?
278
00:24:42,651 --> 00:24:46,895
I'm not going to let you go until you
tell me what it is so 'fess up.
279
00:24:48,923 --> 00:24:51,399
Tell me! I'm the eldest of this family!
280
00:24:51,472 --> 00:24:56,439
I have the responsibility and right to know what
happened to you and what's going on in this house!
281
00:24:57,101 --> 00:24:59,000
Is it Dad?
282
00:24:59,041 --> 00:25:00,426
No.
283
00:25:00,871 --> 00:25:03,031
Then Geum Ran?
284
00:25:05,169 --> 00:25:08,287
It's about Geum Ran! What about Geum Ran?
285
00:25:11,985 --> 00:25:13,827
Mom!
286
00:25:23,244 --> 00:25:25,424
You can't change your mind?
287
00:25:26,781 --> 00:25:29,143
Why must you go live in that house?
288
00:25:29,438 --> 00:25:32,563
You're too rash right now, Geum Ran!
289
00:25:32,677 --> 00:25:33,816
Why are you only looking ahead?
290
00:25:33,892 --> 00:25:36,432
Why do you think your life only has what's ahead?
291
00:25:36,582 --> 00:25:38,271
Look to the side and look behind you.
292
00:25:38,335 --> 00:25:42,138
Were all the days in this house so terrible?
They weren't!
293
00:25:43,301 --> 00:25:47,296
It's been a long time since I decided
and I already thought too much.
294
00:25:47,799 --> 00:25:50,304
I only took longer because of Mom.
295
00:25:51,400 --> 00:25:53,679
So where are you going?
296
00:25:53,761 --> 00:25:56,393
Do you even know where you're going right now?
297
00:25:56,475 --> 00:25:59,354
I don't know. I'll know when I get there.
298
00:25:59,607 --> 00:26:04,437
But wherever I go, I won't look back.
299
00:26:05,945 --> 00:26:09,814
That's your choice,
but it won't be easy for Jung Won
300
00:26:09,912 --> 00:26:12,376
who has to live in the same house as you.
301
00:26:12,440 --> 00:26:16,172
Easy? Why should it be easy?
302
00:26:16,562 --> 00:26:20,793
I'm going to go live in my house,
who is she to say yes or no?
303
00:26:21,242 --> 00:26:24,007
Who is she to say anything?
304
00:26:24,423 --> 00:26:28,615
She has a thousand white flags in both hands
and she won't even give me one?
305
00:26:29,345 --> 00:26:36,640
I'm going to slowly teach her that
everything she has is mine.
306
00:26:41,083 --> 00:26:44,741
What? So she's going to that house?
307
00:26:45,417 --> 00:26:49,473
Our family is dirt poor so she's going to
live happily ever after by herself?
308
00:26:49,609 --> 00:26:54,825
She's going to abandon you, me, and our
entire family and go to her real parents?
309
00:26:55,152 --> 00:26:56,848
When did she meet those parents?
310
00:26:56,979 --> 00:26:58,745
How long has she known them for?
311
00:26:58,818 --> 00:27:00,550
What a terrible brat!
312
00:27:00,590 --> 00:27:03,866
No matter what,
we have all this time we spent together!
313
00:27:03,907 --> 00:27:06,725
Even if we don't share the same blood,
we shared affection!
314
00:27:06,824 --> 00:27:09,355
Let's just let her go, Tae Ran.
315
00:27:09,494 --> 00:27:12,019
How must she feel?
316
00:27:12,105 --> 00:27:15,608
Let's send her off with nice words
so she hurts less!
317
00:27:15,690 --> 00:27:20,590
No! I won't let this crazy brat go!
How dare she?
318
00:27:20,652 --> 00:27:22,943
Stop! Don't do that, Tae Ran!
319
00:27:23,061 --> 00:27:24,860
Tae Ran!
320
00:27:31,287 --> 00:27:32,925
Unni.
321
00:27:34,023 --> 00:27:37,159
Unni? Am I your unni?
322
00:27:39,727 --> 00:27:41,396
I'm sorry I couldn't tell you.
323
00:27:41,469 --> 00:27:43,226
Are you sorry you couldn't tell me?
324
00:27:43,393 --> 00:27:45,558
You're only sorry about that?
325
00:27:45,700 --> 00:27:48,236
You know you're a really bad bitch!
326
00:27:48,323 --> 00:27:51,187
You're a really ruthless bitch!
327
00:27:53,681 --> 00:27:55,738
Please understand.
328
00:27:56,598 --> 00:27:58,705
Forgive me, Unni.
329
00:27:58,778 --> 00:28:00,419
Understand what?
330
00:28:00,548 --> 00:28:03,122
How can I understand a sell-out?
331
00:28:03,215 --> 00:28:07,688
How can I forgive a bitch who's so obsessed
with money that she abandoned her parents?
332
00:28:07,849 --> 00:28:10,535
You're no different from that bastard, Yoon Seung Jae.
333
00:28:10,615 --> 00:28:13,615
You tried to die after getting dumped by that jerk.
334
00:28:13,811 --> 00:28:17,004
You wanted to die after getting abandoned
by a man you dated for three years!
335
00:28:17,116 --> 00:28:20,257
How about the mom who treated you like God and Buddha!
336
00:28:20,339 --> 00:28:22,436
What about our mom?
337
00:28:22,634 --> 00:28:26,318
You're going to live well by yourself after
practically turning our mom into a corpse?
338
00:28:26,397 --> 00:28:29,239
Only you need to live happily ever after?
339
00:28:35,655 --> 00:28:37,256
What's going on?
340
00:28:37,406 --> 00:28:39,050
What's wrong?
341
00:28:39,112 --> 00:28:41,580
Why are you fighting with your sister?
342
00:28:41,754 --> 00:28:45,006
Look! Look carefully! This is our family.
343
00:28:45,173 --> 00:28:48,201
It's our family that holds you so dear!
344
00:28:48,327 --> 00:28:53,594
It's our family who still thinks of you as the second
daughter, the second sister, sister-in-law, and aunt
345
00:28:53,711 --> 00:28:57,559
and loves and cares for you without any suspicions or calculations!
346
00:28:58,280 --> 00:29:01,865
Are we really nothing?
347
00:29:02,170 --> 00:29:09,605
We are really nothing
that you can so easily let go of us?
348
00:29:09,730 --> 00:29:11,441
What do you mean easily let go of us?
349
00:29:11,581 --> 00:29:13,157
Big Unni, Little Unni, what's wrong?
350
00:29:13,242 --> 00:29:15,635
Why are you being so scary?
351
00:29:15,776 --> 00:29:19,835
Tell the family!
You're really going to that house?
352
00:29:19,999 --> 00:29:23,537
Are you really going to that house
to live with that family?
353
00:29:25,817 --> 00:29:31,169
Yes. It's not that family, it's my family.
354
00:29:31,645 --> 00:29:34,392
Those people are my real family!
355
00:29:34,745 --> 00:29:37,649
I need to fix things at least now.
356
00:29:37,988 --> 00:29:41,430
Thanks for everything.
357
00:29:44,696 --> 00:29:46,839
What is she talking about?
358
00:29:47,512 --> 00:29:49,467
Real family?
359
00:29:50,483 --> 00:29:52,140
Tae Ran!
360
00:29:52,448 --> 00:29:54,318
Geum Ran!
361
00:30:00,789 --> 00:30:02,887
I'll clean up the rest, so go ahead and rest!
362
00:30:03,055 --> 00:30:07,229
Okay. A guest is coming to the house anyway.
363
00:30:07,572 --> 00:30:08,729
At this hour?
364
00:30:08,783 --> 00:30:13,246
Hey! There's no night or day for an old person.
365
00:30:13,358 --> 00:30:18,797
I don't let him come to the store
so he rushes over after work.
366
00:30:23,050 --> 00:30:24,665
Go in.
367
00:30:25,589 --> 00:30:28,432
You're not coming home at all?
368
00:30:29,011 --> 00:30:32,437
What am I supposed to do
in that large house by myself?
369
00:30:33,008 --> 00:30:39,319
It's lonely and I want to feed you.
Just come home.
370
00:30:40,393 --> 00:30:41,970
I'll think about it.
371
00:30:42,085 --> 00:30:46,778
Oh all that thinking.
Why are you always thinking?
372
00:30:47,300 --> 00:30:48,930
I'm going!
373
00:31:10,802 --> 00:31:16,413
It would have been nice
if I couldn't breathe and just died.
374
00:31:16,530 --> 00:31:27,091
It would have been nice and I wouldn't have
to shake in fear like this about tomorrow.
375
00:31:47,024 --> 00:31:48,647
Are you okay?
376
00:31:57,159 --> 00:32:00,942
I washed your clothes that was dirty
with vomit, so please come get them.
377
00:32:41,948 --> 00:32:49,269
Mother deliberately bought it from a cafe for you.
378
00:32:51,462 --> 00:32:56,922
It may seem horrible and hopeless but
it's not just full of tears and clamor.
379
00:32:58,393 --> 00:33:01,178
After the tears and clamor fades,
380
00:33:01,329 --> 00:33:09,369
you will be touched and
there will be love and miracles.
381
00:33:11,440 --> 00:33:12,990
Like coffee.
382
00:33:19,465 --> 00:33:21,643
The books were safely reprinted.
383
00:33:21,752 --> 00:33:23,321
I'm telling you in case you were worried.
384
00:33:23,409 --> 00:33:24,961
Editor Song.
385
00:33:25,532 --> 00:33:28,583
Editor Song? How unlike him.
386
00:33:44,515 --> 00:33:46,248
[Team Head Han]
387
00:33:52,709 --> 00:33:54,834
Yes. It's Song Seung Joon.
388
00:33:55,048 --> 00:33:58,627
Editor-in-chief. Are you still at the print shop?
389
00:33:59,149 --> 00:34:02,469
Oh no. I'm at my mother's store.
390
00:34:02,808 --> 00:34:04,570
Ah, I was wondering.
391
00:34:04,680 --> 00:34:06,866
I thought maybe you were getting punished by yourself.
392
00:34:06,999 --> 00:34:08,980
If not, forget it. I'll see you tomorrow.
393
00:34:09,033 --> 00:34:10,800
Wait...
394
00:34:11,986 --> 00:34:13,565
Team Head Han!
395
00:34:13,751 --> 00:34:15,557
Yes, Editor-in-chief.
396
00:34:16,177 --> 00:34:18,859
Are you okay?
397
00:34:19,999 --> 00:34:22,566
What? About what?
398
00:34:23,680 --> 00:34:29,950
So... whatever it may be, are you okay?
399
00:34:31,242 --> 00:34:32,634
Yes!
400
00:34:32,803 --> 00:34:36,958
I skipped dinner so I'm incredibly
hungry but beside that I'm fine.
401
00:34:37,235 --> 00:34:41,714
If I had a bowl of that soondae soup and some
soju, I feel like I could sleep really well.
402
00:34:41,828 --> 00:34:44,828
Excuse me, your mother's restaurant is closed, right?
403
00:34:45,298 --> 00:34:48,823
No! It's not closed yet.
404
00:34:52,493 --> 00:34:55,854
There are about two tables still here,
so I think it'll take a while.
405
00:34:55,969 --> 00:34:57,894
Oh really?
406
00:34:58,278 --> 00:35:00,455
Yes. Really.
407
00:35:00,630 --> 00:35:06,297
Then I'll fly over there right now,
so can you stay there?
408
00:35:06,518 --> 00:35:10,657
I need to apologize to your mother,
but I messed up so much that
409
00:35:10,757 --> 00:35:12,917
I'm scared to meet her alone.
410
00:35:13,844 --> 00:35:16,283
Let's do that then.
411
00:35:16,565 --> 00:35:18,927
See you soon!
412
00:36:43,749 --> 00:36:47,993
It's midnight, man. Why is a young
woman wandering around at night?
413
00:36:48,292 --> 00:36:49,551
I'm just going to eat dinner.
414
00:36:49,622 --> 00:36:51,408
I skipped dinner so I suddenly got hungry.
415
00:36:51,562 --> 00:36:52,603
By yourself?
416
00:36:52,733 --> 00:36:56,747
Yeah. Not by myself but pretty close.
417
00:36:56,880 --> 00:37:00,292
What's that? That's lonelier than eating alone.
418
00:37:00,490 --> 00:37:01,257
Seriously.
419
00:37:01,356 --> 00:37:02,716
It's a man.
420
00:37:02,887 --> 00:37:03,613
Yes.
421
00:37:03,727 --> 00:37:06,645
Then why are you seeing that kind of man?
422
00:37:07,113 --> 00:37:08,571
I'm not seeing him.
423
00:37:08,682 --> 00:37:10,290
Don't try to trick me, man!
424
00:37:10,346 --> 00:37:14,476
You're leaving to eat late at night with a man
who makes you feel lonelier than eating by yourself.
425
00:37:14,580 --> 00:37:16,823
What? You're not seeing him?
426
00:37:16,981 --> 00:37:20,554
It's not like that. He's the restaurant owner's son.
427
00:37:20,729 --> 00:37:22,827
What? Restaurant owner's son?
428
00:37:23,374 --> 00:37:25,542
I thought it was a love story.
429
00:37:25,694 --> 00:37:29,272
Be careful.
Watch the traffic lights and street lines. Okay?
430
00:37:29,391 --> 00:37:31,057
Okay.
431
00:37:32,699 --> 00:37:34,037
Oh right, Jung Won!
432
00:37:34,121 --> 00:37:35,062
Yeah?
433
00:37:35,146 --> 00:37:38,144
Did you invite Mi Ran noona's second sister to our house?
434
00:37:39,974 --> 00:37:42,984
Invite? No, why?
435
00:37:43,122 --> 00:37:48,946
I met her after tutoring and she said she'll
properly introduce herself at our house.
436
00:37:49,301 --> 00:37:52,028
If you didn't invite her, what was she talking about?
437
00:38:05,084 --> 00:38:07,745
What? It's closed.
438
00:38:08,904 --> 00:38:12,602
Shouldn't he wait if he said he'd wait?
439
00:38:22,674 --> 00:38:25,475
Excuse me.
440
00:38:25,741 --> 00:38:30,687
Ajumm... I mean Mother...
441
00:38:32,097 --> 00:38:34,044
Editor-in-chief.
442
00:38:34,625 --> 00:38:35,781
You're here?
443
00:38:35,836 --> 00:38:38,059
What are you doing right now?
444
00:38:38,974 --> 00:38:43,238
What?
I was scooping rice.
445
00:38:43,338 --> 00:38:45,278
And Mother?
446
00:38:45,769 --> 00:38:48,380
She was here and got tired, so she just went in.
447
00:38:48,596 --> 00:38:52,749
Yes. And the other customers?
448
00:38:53,584 --> 00:38:55,049
What?
449
00:38:55,198 --> 00:38:59,358
The customers were also here
but got tired and just left.
450
00:39:01,416 --> 00:39:08,567
So because of me...
you didn't have to do this.
451
00:39:10,802 --> 00:39:14,022
You're not my employee now.
452
00:39:14,873 --> 00:39:18,933
I have no choice because
you're my customer, right? Go sit.
453
00:39:19,617 --> 00:39:21,405
Yes.
454
00:39:28,323 --> 00:39:29,779
Eat.
455
00:39:34,029 --> 00:39:37,326
Thank you.
456
00:39:47,316 --> 00:39:50,950
You'll feel uncomfortable so I'll be over there.
457
00:41:03,880 --> 00:41:05,372
Curse at me!
458
00:41:05,548 --> 00:41:08,395
Call me a bitch and curse all you want!
459
00:41:08,896 --> 00:41:14,407
No matter how much I live as a good girl,
what do I get?
460
00:41:14,749 --> 00:41:16,900
Even if she becomes thirty or forty,
461
00:41:17,040 --> 00:41:21,224
her life is ripening with a good color
and scent like wine.
462
00:41:21,546 --> 00:41:27,877
But I'm not even thirty yet and my life
already reeks like expired milk!
463
00:41:28,019 --> 00:41:31,557
I can't have any dreams or plans!
464
00:41:31,669 --> 00:41:33,295
You want me to rot away like this?
465
00:41:33,483 --> 00:41:36,551
Like junk? I won't do that anymore.
466
00:41:37,269 --> 00:41:39,204
How am I being selfish?
467
00:41:39,577 --> 00:41:41,872
I managed to get lucky,
468
00:41:42,681 --> 00:41:44,795
I can't ever give it up!
469
00:41:45,219 --> 00:41:52,259
I'm going to make sure to fly high!
470
00:42:09,598 --> 00:42:11,209
You're going to get phlegm.
471
00:42:11,334 --> 00:42:14,526
Stop bothering your throat and
say whatever like always.
472
00:42:14,717 --> 00:42:18,430
I'm in silent meditation like always.
473
00:42:20,875 --> 00:42:23,989
Then shall we go?
474
00:42:24,052 --> 00:42:27,994
What? You want to go home?
475
00:42:29,581 --> 00:42:32,407
I want to silently meditate some more.
476
00:42:40,046 --> 00:42:42,974
Let's go. Let's go outside and walk.
477
00:42:43,554 --> 00:42:45,203
What?
478
00:43:36,178 --> 00:43:37,523
Walk again?
479
00:43:37,646 --> 00:43:39,077
We've been walking and walking.
480
00:43:39,120 --> 00:43:43,180
He asked to go walk and he really just
wanted to walk without saying a word?
481
00:43:44,143 --> 00:43:45,781
The only thing missing is a pilgrimage.
482
00:43:45,854 --> 00:43:48,258
This is silent mediation on the road to asceticism!
483
00:43:48,889 --> 00:43:51,263
I'm dying, you idiot!
484
00:43:51,853 --> 00:43:53,377
Hey!
485
00:43:54,666 --> 00:43:56,009
Yes.
486
00:43:56,122 --> 00:43:58,209
Let's go home now.
487
00:43:59,143 --> 00:44:03,766
Shall we? Let's do that then.
Where did you park?
488
00:44:04,067 --> 00:44:09,148
No! I'll go by myself! Goodbye then!
489
00:44:11,634 --> 00:44:15,603
Let go of everything and sleep well tonight.
490
00:44:21,185 --> 00:44:24,738
He's crazy. I digest everything!
491
00:44:46,817 --> 00:44:50,105
I'm going to start construction on
the room next to the study.
492
00:44:50,229 --> 00:44:51,745
Why?
493
00:44:52,432 --> 00:44:55,706
To give it to Geum Ran.
494
00:44:57,870 --> 00:45:01,334
What? You really!
495
00:45:01,587 --> 00:45:04,612
No! I told you, no!
496
00:45:05,523 --> 00:45:07,649
Why not? Why?
497
00:45:07,832 --> 00:45:10,472
I told you I'm bringing her to our house.
498
00:45:10,760 --> 00:45:12,857
What about the other parents?
499
00:45:13,643 --> 00:45:15,550
I got their permission.
500
00:45:15,673 --> 00:45:17,401
What? Their permission?
501
00:45:17,556 --> 00:45:20,101
Geum Ran wants to live with us.
502
00:45:20,216 --> 00:45:22,833
What can they do when she's like that?
503
00:45:24,734 --> 00:45:27,457
Geum Ran said she'll live here?
504
00:45:27,577 --> 00:45:31,047
Yes. She said she wants to live with us.
505
00:45:35,313 --> 00:45:36,877
Then what about Jung Won?
506
00:45:36,942 --> 00:45:39,274
Jung Won agreed to do that?
507
00:45:39,654 --> 00:45:41,615
Get Jung Won's permission first.
508
00:45:41,787 --> 00:45:45,164
Then I won't stop you anymore.
509
00:45:46,944 --> 00:45:50,168
You talk to Jung Won.
510
00:45:50,987 --> 00:45:54,926
Like you said, she thinks about us before herself
511
00:45:55,085 --> 00:45:58,969
so if you talk to her, she'll go along with it.
512
00:46:00,583 --> 00:46:03,573
Just until Geum Ran gets married, Honey.
513
00:46:04,083 --> 00:46:06,736
How long could it possibly be?
514
00:46:07,872 --> 00:46:15,116
If we take her in, we can marry our
Geum Ran off to a better place, Honey.
515
00:46:16,073 --> 00:46:20,819
They're at a marriageable age so we need
to think of realistic issues like that too.
516
00:46:38,666 --> 00:46:42,838
I quit gambling now, man. I'll work harder.
517
00:46:42,951 --> 00:46:45,095
No! Don't work harder!
518
00:46:45,157 --> 00:46:48,264
As long as you're my dad, I won't
feel better no matter what you do!
519
00:46:48,322 --> 00:46:51,246
How dare you look at your father like that?
520
00:46:51,319 --> 00:46:53,500
You make money, is that it?
How much do you make?
521
00:46:53,594 --> 00:46:56,937
How much do you make for you to
look down on your father like that?
522
00:46:57,600 --> 00:47:00,390
Where does all that money go?
523
00:47:00,524 --> 00:47:04,570
The bank takes it, gangsters take it,
the credit card company take it.
524
00:47:04,689 --> 00:47:08,527
I worked to death for ten years and I've never
had enough money to buy one outfit for myself!
525
00:47:11,229 --> 00:47:13,158
I'm not your daughter anymore!
526
00:47:13,186 --> 00:47:16,046
I'm not going to live as your daughter, as your child!
527
00:47:31,155 --> 00:47:33,193
What are you doing? Let's eat breakfast.
528
00:47:33,327 --> 00:47:34,569
Forget it.
529
00:47:34,648 --> 00:47:36,135
Get up!
530
00:47:36,290 --> 00:47:38,325
I said forget it.
531
00:47:38,666 --> 00:47:40,451
What do you and I have?
532
00:47:40,515 --> 00:47:42,706
We need to push through with our food energy!
533
00:47:42,925 --> 00:47:45,791
I know how you feel so get up and let's eat.
534
00:47:46,013 --> 00:47:49,360
I'm really not hungry. You eat.
535
00:47:49,675 --> 00:47:52,557
Okay! Everyone says they're not eating
536
00:47:52,654 --> 00:47:54,698
so I'll have to eat by myself!
537
00:47:54,795 --> 00:47:56,645
I'm going to eat.
538
00:47:57,572 --> 00:47:59,040
Honey.
539
00:47:59,183 --> 00:48:00,697
Yeah!
540
00:48:00,964 --> 00:48:03,244
You remember, right?
541
00:48:04,994 --> 00:48:08,364
I wasn't like this at first either.
542
00:48:10,232 --> 00:48:17,951
I bowed my head and ran around here and there,
543
00:48:18,128 --> 00:48:23,113
sweating on the bottoms of my feet for my children.
544
00:48:25,326 --> 00:48:31,082
I was a father who came home
545
00:48:31,193 --> 00:48:40,303
and the children would fight and cry
about who got hugged by me first.
546
00:48:44,000 --> 00:48:50,277
They might not remember but you remember, right?
547
00:48:50,812 --> 00:48:53,579
Yes! I do!
548
00:48:56,028 --> 00:48:58,157
Don't forget.
549
00:48:59,971 --> 00:49:02,633
Don't forget, Honey.
550
00:49:18,276 --> 00:49:21,139
[Letter of Resignation]
551
00:49:58,337 --> 00:50:00,512
You're going to quit the bookstore too?
552
00:50:01,512 --> 00:50:03,562
I'm going to.
553
00:50:03,657 --> 00:50:05,680
Nothing's set yet.
554
00:50:05,817 --> 00:50:08,601
I feel like I need to quit
in order for my path to be set.
555
00:50:08,756 --> 00:50:12,215
You can submit your resignation after you
fully think about what you want to do!
556
00:50:12,283 --> 00:50:14,224
There's no need to fully think about anything.
557
00:50:14,259 --> 00:50:16,204
I've already decided.
558
00:50:16,372 --> 00:50:18,231
To do what?
559
00:50:18,695 --> 00:50:22,381
I'm going to make books too.
560
00:50:23,338 --> 00:50:25,002
What?
561
00:50:25,926 --> 00:50:28,012
I'll be back.
562
00:50:50,940 --> 00:50:52,006
Sir.
563
00:50:52,117 --> 00:50:56,795
I'm sorry but if you read here,
it will block other patrons
564
00:50:56,877 --> 00:50:59,607
and it's dangerous because books
sometimes fall from the shelves.
565
00:50:59,704 --> 00:51:01,574
Could you read over there?
566
00:51:01,674 --> 00:51:04,889
Okay. I was busy reading. Sorry.
567
00:51:18,534 --> 00:51:21,044
Where is Geum Ran unni?
568
00:51:21,591 --> 00:51:23,606
It's been a while.
569
00:51:23,799 --> 00:51:25,862
[Letter of Resignation]
570
00:51:28,253 --> 00:51:29,939
Why so suddenly?
571
00:51:30,047 --> 00:51:31,897
Are you getting married, Geum Ran?
572
00:51:32,040 --> 00:51:36,167
No. Something better than marriage.
573
00:51:36,257 --> 00:51:38,265
Something better than marriage?
574
00:51:38,300 --> 00:51:39,528
What's that?
575
00:51:39,660 --> 00:51:42,805
I don't know. What could it be?
576
00:51:43,239 --> 00:51:44,519
What?
577
00:51:44,640 --> 00:51:47,093
What's the severance pay?
578
00:51:47,851 --> 00:51:51,748
You worked for 10 years nonstop so
it should be about 3,500,000 won.
579
00:51:52,649 --> 00:51:55,368
You worked really hard for a long time.
580
00:51:56,911 --> 00:52:00,128
Thank you for everything.
581
00:52:00,393 --> 00:52:03,539
Even if you leave,
make sure you find a replacement.
582
00:52:03,861 --> 00:52:06,536
Yes. Well then.
583
00:52:06,970 --> 00:52:08,513
You worked hard.
584
00:52:19,306 --> 00:52:25,505
We ordered the typesetting but because the
quantity is so large and the composition so set,
585
00:52:25,578 --> 00:52:30,235
I think the main problem is refining
the positioning of the context.
586
00:52:32,325 --> 00:52:37,457
I talked to the Design Team's Head Seo
and it'll be 2200 pages.
587
00:52:37,570 --> 00:52:41,399
With the index and appendix, it'll go up.
588
00:52:41,513 --> 00:52:47,655
It's a good translation but the accessibility
is so low, we're looking for a solution.
589
00:52:52,952 --> 00:52:55,021
We can't split it into two volumes?
590
00:52:55,411 --> 00:52:59,847
I read it and the table of contents
and story are awkward to split.
591
00:53:00,005 --> 00:53:03,641
Team Head Han will think about it and edit the context
592
00:53:03,766 --> 00:53:06,606
so it'll be better to just go for it.
593
00:53:07,887 --> 00:53:10,072
How are Amazon's reader reviews?
594
00:53:10,429 --> 00:53:15,838
There are 21. 17 are five stars and 4 are four stars.
595
00:53:16,035 --> 00:53:19,905
Okay. I see. Keep going with it.
596
00:53:19,972 --> 00:53:20,804
Yes.
597
00:53:20,860 --> 00:53:23,903
Let's end the meeting, you all go ahead.
598
00:53:24,558 --> 00:53:26,909
Team Head Han, please see me.
599
00:53:27,181 --> 00:53:29,012
What?
600
00:53:29,491 --> 00:53:31,113
Yes.
601
00:53:49,795 --> 00:53:52,033
Did you forget something?
602
00:53:52,206 --> 00:53:53,825
No.
603
00:53:54,033 --> 00:53:57,695
I'm sleepy as death, how about going
downstairs and getting coffee?
604
00:53:57,833 --> 00:53:59,764
Let's do that.
605
00:54:04,487 --> 00:54:06,498
Want to get dinner with me?
606
00:54:06,671 --> 00:54:08,418
No.
607
00:54:08,786 --> 00:54:10,850
How about tomorrow? You can't do tomorrow?
608
00:54:10,955 --> 00:54:12,402
No.
609
00:54:12,869 --> 00:54:14,760
And the day after?
610
00:54:16,420 --> 00:54:20,874
Mom ask you to do this, right?
611
00:54:21,457 --> 00:54:23,730
To persuade me?
612
00:54:24,782 --> 00:54:26,351
Yes.
613
00:54:26,724 --> 00:54:29,621
So persuade me.
614
00:54:31,418 --> 00:54:33,414
I don't have the confidence, man!
615
00:54:33,706 --> 00:54:36,382
I'm already persuaded by your eyes.
616
00:54:37,098 --> 00:54:42,344
I'm going to tell Mom that I tried
but you just wouldn't listen.
617
00:54:48,430 --> 00:54:50,434
Want to go night fishing with me?
618
00:54:53,368 --> 00:54:55,628
Tomorrow? You can't tomorrow night?
619
00:55:03,352 --> 00:55:07,783
If Mom and I are hurting you right now,
620
00:55:08,671 --> 00:55:13,133
it's not because of you, it's because we're parents.
621
00:55:14,155 --> 00:55:17,675
Parents that are weak in front of any child.
622
00:55:19,064 --> 00:55:26,401
It's difficult but you must accept that
Geum Ran is our child just like you.
623
00:55:27,059 --> 00:55:30,891
You need to start there
in order to decrease your pain.
624
00:55:31,749 --> 00:55:34,314
You need to in order to become at ease, kid!
625
00:55:35,182 --> 00:55:37,609
You can't do anything with close hands.
626
00:55:38,102 --> 00:55:43,200
Whether you slap or clap, first you
need to open your hands first.
627
00:55:45,068 --> 00:55:47,374
That's how it can get better.
628
00:56:09,028 --> 00:56:10,631
How tall are you?
629
00:56:11,201 --> 00:56:13,022
182 cm.
630
00:56:13,138 --> 00:56:15,520
The same as me!
631
00:56:16,859 --> 00:56:19,030
You seem shorter than me.
632
00:56:19,224 --> 00:56:23,820
We're pretty similar.
It's obviously the same difference.
633
00:56:25,393 --> 00:56:29,616
Do you have height boosters in your shoes?
634
00:56:32,322 --> 00:56:34,270
Never mind.
635
00:56:36,282 --> 00:56:38,308
How old will you be this year?
636
00:56:38,846 --> 00:56:40,461
I'm the year of the dragon.
637
00:56:40,527 --> 00:56:44,165
Dragon... I'm a monkey so...
638
00:56:44,435 --> 00:56:46,550
36! Right?
639
00:56:46,713 --> 00:56:48,230
Yes.
640
00:56:48,332 --> 00:56:50,662
You're four years older than me.
641
00:56:50,756 --> 00:56:53,737
But why haven't you married yet?
642
00:56:54,029 --> 00:56:57,006
You didn't? Or couldn't?
643
00:57:03,310 --> 00:57:08,594
By your expression, you couldn't.
You couldn't.
644
00:57:09,067 --> 00:57:10,958
I just didn't.
645
00:57:12,459 --> 00:57:15,488
What are you going to do
by knowing all about my life?
646
00:57:15,639 --> 00:57:20,578
Oh well just...
since we're a similar age and also single.
647
00:57:20,673 --> 00:57:23,603
I was wondering if you knew any women
you could introduce to me.
648
00:57:23,750 --> 00:57:25,980
Of course as a marriage partner.
649
00:57:29,438 --> 00:57:32,437
Don't misunderstand,
I didn't mean anything else.
650
00:57:32,757 --> 00:57:37,680
I'm only saying this because I
feel like the women you know
651
00:57:37,681 --> 00:57:41,029
would be the type that
my father would okay on sight.
652
00:57:42,360 --> 00:57:47,426
I'm sorry but I don't know any women
beside my mother and aunts.
653
00:57:47,539 --> 00:57:50,956
Should I introduce you to my aunts?
654
00:57:52,125 --> 00:57:55,040
How old are they?
655
00:57:55,773 --> 00:58:00,712
My youngest aunt is 49.
656
00:58:11,000 --> 00:58:13,800
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
657
00:58:14,001 --> 00:58:16,801
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
658
00:58:17,002 --> 00:58:19,802
Translator: serendipity
659
00:58:20,003 --> 00:58:22,803
Timer: starstruck
660
00:58:23,004 --> 00:58:25,804
Editor/QC: trodan74
661
00:58:26,005 --> 00:58:28,805
Coordinators: mily2, ay_link
662
00:58:29,967 --> 00:58:36,050
Can I work here too? Please help me.
663
00:58:36,151 --> 00:58:37,508
Call me whenever.
664
00:58:37,608 --> 00:58:41,076
So you don't care at all about my feelings?
665
00:58:41,240 --> 00:58:43,111
Don't worry about it.
666
00:58:45,502 --> 00:58:49,713
Come to the house. Move into my house.
667
00:58:50,059 --> 00:58:53,075
Can I ask why you changed your mind?
668
00:58:54,386 --> 00:58:57,932
I'm so so happy.
669
00:58:59,770 --> 00:59:04,300
Thank you. Thank you so much.
670
00:59:05,794 --> 00:59:09,342
I'll be good to you, Jung Won.
671
00:59:09,429 --> 00:59:13,073
Since we decided to live together, let's get along.
672
00:59:13,176 --> 00:59:15,318
What? Let's live together?
673
00:59:15,473 --> 00:59:17,446
I don't want to live with you!
674
00:59:17,538 --> 00:59:21,184
I'm sorry but can you get out of my house?
675
00:59:21,300 --> 00:59:23,700
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
51699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.