All language subtitles for Surviving Escobar Alias JJ S01E49 720p_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,506 --> 00:00:09,927 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,762 THE FOLLOWING IS A FICTIONAL STORY 3 00:00:11,845 --> 00:00:14,431 INSPIRED BY SURVIVING ESCOBAR BY JOHN JAIRO VELÁSQUEZ VÁSQUEZ. 4 00:00:14,515 --> 00:00:16,934 CHARACTERS AND SITUATIONS HAVE BEEN ALTERED FOR THIS PROGRAM. 5 00:00:17,601 --> 00:00:18,685 Attention, Bermúdez. 6 00:00:18,769 --> 00:00:20,854 Confirm movement in the zone. 7 00:00:23,065 --> 00:00:25,651 Bermúdez, confirm movement in the zone. 8 00:00:27,402 --> 00:00:28,862 Attention, Bermúdez. 9 00:00:28,946 --> 00:00:30,531 I need to confirm... 10 00:00:34,284 --> 00:00:36,161 Freeze, son of a bitch. 11 00:00:37,079 --> 00:00:38,705 Leave the gun there. 12 00:01:17,953 --> 00:01:18,996 No, no! 13 00:01:19,288 --> 00:01:20,956 Don't worry. 14 00:01:21,039 --> 00:01:22,999 Don't worry, stop. 15 00:01:23,083 --> 00:01:25,836 We're here to rescue you. Don't worry. 16 00:01:25,919 --> 00:01:26,919 Look. 17 00:01:27,254 --> 00:01:28,547 Okay? Let's go. 18 00:01:28,630 --> 00:01:29,923 I'll help you. 19 00:01:30,716 --> 00:01:32,259 Don't worry. You're safe now. 20 00:02:04,833 --> 00:02:07,961 So delicious, so delicious. 21 00:02:12,174 --> 00:02:13,217 Baby. 22 00:02:21,475 --> 00:02:22,476 Let's see. 23 00:02:24,436 --> 00:02:26,271 Look how hot! 24 00:02:35,489 --> 00:02:36,740 I'm drowning. 25 00:02:37,407 --> 00:02:38,867 I'll rescue you. 26 00:02:50,462 --> 00:02:51,922 No fucking way! 27 00:02:53,507 --> 00:02:55,717 Your business is doing very well, bro. 28 00:03:08,230 --> 00:03:09,273 What business? 29 00:03:12,150 --> 00:03:13,694 What business? 30 00:03:15,070 --> 00:03:16,697 What do you mean "what business"? 31 00:03:16,780 --> 00:03:18,156 The business you have with Alicia. 32 00:03:18,949 --> 00:03:20,158 And who is Alicia? 33 00:03:23,036 --> 00:03:24,246 Who is Alicia? 34 00:03:25,289 --> 00:03:27,291 You don't know what I'm talking about? 35 00:03:29,877 --> 00:03:32,546 You know what, Mr. Lawyer? I think you know very well 36 00:03:32,629 --> 00:03:35,674 what I'm talking about, but you're acting like a jerk, hmm? 37 00:03:35,841 --> 00:03:38,385 No problem. I'm a very easygoing guy. Right? 38 00:03:40,345 --> 00:03:41,555 The problem here 39 00:03:42,222 --> 00:03:43,682 is that old bitch Alicia 40 00:03:44,057 --> 00:03:45,601 is sticking her nose in areas 41 00:03:45,684 --> 00:03:47,728 where she doesn't belong. 42 00:03:51,857 --> 00:03:54,193 Whatever Alicia does is her problem. 43 00:03:54,276 --> 00:03:55,903 No, no, no. 44 00:03:55,986 --> 00:03:58,488 Fucking lawyer, don't give me that bullshit. Fuck that! 45 00:03:59,948 --> 00:04:03,493 Fuck, your bullshit is making me sweat. 46 00:04:04,453 --> 00:04:05,704 Look... 47 00:04:10,459 --> 00:04:13,003 The real issue is what you just said. 48 00:04:13,754 --> 00:04:17,758 That you think that this problem is only Alicia's. 49 00:04:18,133 --> 00:04:19,133 And it's not. 50 00:04:20,844 --> 00:04:22,429 This is everybody's problem. 51 00:04:27,142 --> 00:04:29,520 Let me explain what's going to happen here. 52 00:04:32,981 --> 00:04:34,066 One of two things: 53 00:04:34,775 --> 00:04:36,026 either I kill you, 54 00:04:36,360 --> 00:04:38,320 like I'm going to kill that hag, 55 00:04:38,403 --> 00:04:40,239 or you wipe that idiotic look off your face 56 00:04:40,322 --> 00:04:43,325 and start selling us the same merchandise you sold to Alicia. 57 00:04:44,326 --> 00:04:46,119 What's it going to be, asshole? 58 00:05:55,647 --> 00:05:57,399 Really, it was a short visit. 59 00:05:57,482 --> 00:05:58,317 NATIONAL PROSECUTOR 60 00:05:58,400 --> 00:06:00,027 They came in. They talked. 61 00:06:01,069 --> 00:06:02,905 And they left ten minutes later. 62 00:06:03,906 --> 00:06:05,115 We were about to go in. 63 00:06:05,616 --> 00:06:07,618 We thought they were going to kill them. 64 00:06:09,369 --> 00:06:11,455 Maybe they were Alicia's people? 65 00:06:12,039 --> 00:06:13,165 We're not sure. 66 00:06:13,790 --> 00:06:17,127 Their actions do confirm that they were there to threaten them. 67 00:06:18,712 --> 00:06:21,548 Men like Serrano have a thousand and one enemies. 68 00:06:22,716 --> 00:06:26,053 The issue here is if Serrano is most useful dead or alive. 69 00:06:27,054 --> 00:06:29,014 Because if it's the latter... 70 00:06:29,515 --> 00:06:30,933 it's not a question of days. 71 00:06:31,016 --> 00:06:32,601 They could kill him in hours. 72 00:06:40,234 --> 00:06:42,319 Correa, last one, and then you retire. 73 00:06:43,195 --> 00:06:44,530 No way. 74 00:06:44,613 --> 00:06:46,406 I'll pay you double, idiot. 75 00:06:47,449 --> 00:06:48,617 I'm not interested. 76 00:06:48,700 --> 00:06:50,827 What do you want then? How much? 77 00:06:50,911 --> 00:06:52,579 Serrano, look. I'm retired. 78 00:06:52,663 --> 00:06:55,374 No, bro. You know it doesn't work like that. 79 00:06:55,999 --> 00:06:57,960 Don't forget who the boss is. 80 00:06:58,043 --> 00:06:59,336 I made it clear to you... 81 00:06:59,419 --> 00:07:01,797 And I'll make this clear to you. 82 00:07:01,880 --> 00:07:04,174 Take the plane, fly it, land it, and that's it. 83 00:07:06,593 --> 00:07:08,846 No, bro. I'm sorry, but I can't. 84 00:07:08,929 --> 00:07:09,929 No, dude. 85 00:07:09,972 --> 00:07:13,600 You'll be sorry when J.J. finds out that you abandoned us. 86 00:07:15,227 --> 00:07:16,478 It's up to you. 87 00:07:22,442 --> 00:07:24,027 What a stupid son of a bitch. 88 00:07:24,111 --> 00:07:27,406 He thinks this is a store he can open whenever he wants? 89 00:07:27,489 --> 00:07:29,741 What are you doing, Manu? Leave it. 90 00:07:29,825 --> 00:07:31,577 With all the money we've made for him, 91 00:07:31,660 --> 00:07:34,162 he's going to leave now? No, bro. 92 00:07:34,246 --> 00:07:37,457 Look, my love. I understand, but please calm down. 93 00:07:37,541 --> 00:07:38,876 I'll fuck him up, Cindy. 94 00:07:38,959 --> 00:07:41,753 If that asshole leaves now, I'll fuck him up. 95 00:07:41,837 --> 00:07:44,399 What do you mean "I'll fuck him up"? You're talking about a colleague. 96 00:07:44,423 --> 00:07:46,175 No. He's a son of a bitch! 97 00:07:46,258 --> 00:07:48,385 And the only thing he deserves is death! 98 00:07:48,886 --> 00:07:49,887 No. 99 00:07:50,345 --> 00:07:52,514 You're not well. Come on. Leave that… 100 00:07:52,598 --> 00:07:53,640 Fuck off, Cindy. 101 00:07:53,724 --> 00:07:55,100 Fuck off. 102 00:07:55,184 --> 00:07:57,561 Don't stick your nose in any of this, whore! 103 00:08:26,256 --> 00:08:27,256 Cindy? 104 00:08:34,932 --> 00:08:35,933 Cindy! 105 00:08:45,567 --> 00:08:46,567 Cindy! 106 00:09:07,005 --> 00:09:11,593 CAPITAL PRISON 107 00:09:23,188 --> 00:09:25,274 "Massacre of government agents 108 00:09:25,357 --> 00:09:27,985 under strange circumstances." 109 00:09:35,284 --> 00:09:38,453 How did J.J. find out about your meeting with Ana María? 110 00:09:38,537 --> 00:09:39,663 NATIONAL PROSECUTOR 111 00:09:39,746 --> 00:09:42,040 You forget whom we're talking about. 112 00:09:42,624 --> 00:09:44,835 Guys like him have eyes everywhere. 113 00:09:44,918 --> 00:09:47,004 The problem here is what happened. 114 00:09:47,087 --> 00:09:48,714 What they tried to do to me. 115 00:09:48,797 --> 00:09:50,841 What you know must be very important. 116 00:09:51,383 --> 00:09:53,135 No, well, I don't know! 117 00:09:53,552 --> 00:09:54,970 You think? 118 00:09:56,638 --> 00:09:58,307 Do you want protection? 119 00:10:00,267 --> 00:10:02,019 I want a deal with the DEA. 120 00:10:03,478 --> 00:10:05,063 I don't have any other choice. 121 00:10:05,147 --> 00:10:07,983 This whole time I've stayed quiet, and for what? 122 00:10:08,066 --> 00:10:09,526 It hasn't done me any good. 123 00:10:10,986 --> 00:10:12,738 So, in order to stay alive... 124 00:10:13,822 --> 00:10:15,657 if I have to open my mouth... 125 00:10:16,825 --> 00:10:18,452 then so be it. Right? 126 00:10:22,664 --> 00:10:23,707 All right. 127 00:10:24,833 --> 00:10:26,126 The stash... 128 00:10:27,377 --> 00:10:28,754 that John Jairo had, 129 00:10:28,837 --> 00:10:32,216 the one that Potro found. The one I was in... 130 00:10:33,509 --> 00:10:36,470 where the explosion happened… 131 00:10:38,055 --> 00:10:39,515 It had... 132 00:10:40,182 --> 00:10:41,475 guns. 133 00:10:42,226 --> 00:10:43,268 Money. 134 00:10:43,936 --> 00:10:46,021 All kinds of documents. 135 00:10:47,564 --> 00:10:52,528 I ended up being involved 136 00:10:52,611 --> 00:10:54,071 because I was his girlfriend. 137 00:10:55,197 --> 00:10:57,741 And when you're in love, you're an idiot, right? 138 00:10:58,867 --> 00:11:00,536 You can't see, you... 139 00:11:01,328 --> 00:11:03,539 can't hear, you can't think, you can't… 140 00:11:06,333 --> 00:11:10,128 This wasn't the first or the last time John used me. 141 00:11:11,713 --> 00:11:13,799 Some time afterward... 142 00:11:15,050 --> 00:11:18,554 at his command, I snuck contraband into Capital Prison, including 143 00:11:19,263 --> 00:11:20,347 money... 144 00:11:21,390 --> 00:11:23,016 guns. 145 00:11:24,226 --> 00:11:25,269 Come on. 146 00:11:25,352 --> 00:11:27,563 You think this was easy for me? 147 00:11:35,529 --> 00:11:39,950 One time, he wanted me to bring in drugs, but I didn't do it. 148 00:11:41,034 --> 00:11:43,120 Marijuana and cocaine possession. 149 00:11:43,203 --> 00:11:45,414 Ma'am, from this moment on, 150 00:11:45,497 --> 00:11:47,374 you belong to the Prosecution. 151 00:11:47,457 --> 00:11:48,667 Vásquez, take her away. 152 00:11:48,750 --> 00:11:50,210 Take her away. 153 00:11:52,129 --> 00:11:54,256 They did things their way. 154 00:11:54,339 --> 00:11:56,049 They did whatever they wanted. 155 00:11:57,593 --> 00:11:59,011 And the guards helped. 156 00:11:59,094 --> 00:12:00,929 That's nothing new, right? 157 00:12:02,472 --> 00:12:04,224 Can I have more water, please? 158 00:12:19,448 --> 00:12:20,824 John Jairo... 159 00:12:22,951 --> 00:12:25,037 was involved in Gabriel's death. 160 00:12:27,414 --> 00:12:29,583 That faggot. Asshole. 161 00:12:35,506 --> 00:12:37,299 The singer from the group Trópico. 162 00:12:39,676 --> 00:12:42,137 I know he had people on the outside. 163 00:12:43,305 --> 00:12:45,182 Caspa, his right hand gunman. 164 00:12:45,265 --> 00:12:47,226 He did all the jobs for him. 165 00:12:49,853 --> 00:12:51,563 He continued dealing drugs. 166 00:12:54,691 --> 00:12:57,027 He continued dealing drugs from the inside. 167 00:12:57,110 --> 00:12:58,654 Locked up. 168 00:13:04,660 --> 00:13:06,203 Fabio Castillo. 169 00:13:06,286 --> 00:13:08,622 Representing Mr. Óliver Correa. 170 00:13:10,582 --> 00:13:13,293 And why is Óliver sending his lawyer to speak with me? 171 00:13:14,711 --> 00:13:16,505 He doesn't want you to kill him. 172 00:13:17,923 --> 00:13:19,383 Why would I kill him? 173 00:13:21,385 --> 00:13:23,846 He says that you know him too well. 174 00:13:25,055 --> 00:13:27,432 You know that he's loyal. 175 00:13:28,058 --> 00:13:29,768 Hard-working. 176 00:13:29,852 --> 00:13:31,687 - Grateful. - Yes, I know that. 177 00:13:31,770 --> 00:13:32,771 What about it? 178 00:13:33,105 --> 00:13:34,523 Well... 179 00:13:34,606 --> 00:13:36,275 He wants to change his life. 180 00:13:37,484 --> 00:13:39,903 To distance himself from the world where... 181 00:13:39,987 --> 00:13:41,613 you operate. 182 00:13:43,365 --> 00:13:46,952 Just say it already because I don't understand shit. 183 00:13:48,579 --> 00:13:51,331 Óliver doesn't want to keep trafficking for you. 184 00:13:52,499 --> 00:13:54,877 He thinks it's time for him to retire. 185 00:13:54,960 --> 00:13:56,128 To stop. 186 00:13:56,795 --> 00:13:58,213 And he assumes that... 187 00:13:59,089 --> 00:14:01,550 since you have been a good boss... 188 00:14:01,633 --> 00:14:04,887 you'll understand his flight last week… 189 00:14:06,013 --> 00:14:07,347 was his last. 190 00:14:23,530 --> 00:14:25,657 His flight last week... 191 00:14:27,075 --> 00:14:28,452 was his last. 192 00:14:46,303 --> 00:14:47,638 Get in line, get in line. 193 00:14:54,561 --> 00:14:55,979 Bro, how are you? 194 00:14:56,063 --> 00:14:58,106 I want to tell you something. 195 00:14:58,190 --> 00:15:00,150 Don't move, faggot. 196 00:15:00,817 --> 00:15:02,903 - What are you doing? - Don't move. 197 00:15:02,986 --> 00:15:04,238 Give me your telephone. 198 00:15:04,321 --> 00:15:05,572 Want to get in trouble? 199 00:15:05,656 --> 00:15:09,076 You'll be the one in trouble. Give me your phone. 200 00:15:09,159 --> 00:15:10,619 Give me your phone, faggot. 201 00:15:10,702 --> 00:15:12,287 Get out of here. 202 00:15:12,371 --> 00:15:14,748 Get out of here. Good luck. Goodbye. 203 00:15:15,457 --> 00:15:18,418 Get out of here, faggot. Go take a shit, son of a bitch. 204 00:15:24,675 --> 00:15:25,926 Door! 205 00:15:27,177 --> 00:15:28,428 Get out of there, man. 206 00:15:28,762 --> 00:15:30,222 Give me your phone. 207 00:15:36,144 --> 00:15:37,187 Hello? 208 00:15:37,271 --> 00:15:38,981 He's using my phone. 209 00:15:39,523 --> 00:15:41,859 J.J. is calling from my phone. 210 00:15:41,942 --> 00:15:43,569 Trace it. Trace it. 211 00:15:44,945 --> 00:15:47,030 Johncito, bro. I swear I don't know 212 00:15:47,114 --> 00:15:48,615 what you're talking about. 213 00:15:48,824 --> 00:15:51,451 You don't know what I'm talking about? 214 00:15:51,535 --> 00:15:53,662 What were you thinking? That you were the boss? 215 00:15:54,413 --> 00:15:56,123 Calm down, don't be like that. 216 00:15:56,206 --> 00:15:57,207 Calm down? 217 00:15:57,791 --> 00:15:59,418 You know that I don't like liars, 218 00:15:59,501 --> 00:16:01,086 traitors, or thieves. 219 00:16:01,670 --> 00:16:04,047 Wait, John. I'm not any of those things. 220 00:16:04,131 --> 00:16:06,258 No, you're even worse. You're an idiot. 221 00:16:06,884 --> 00:16:09,261 Knowing that we had the law on top of us, 222 00:16:09,511 --> 00:16:11,889 you continued to move merchandise as you pleased. 223 00:16:11,972 --> 00:16:13,390 Thought I wouldn't find out? 224 00:16:13,473 --> 00:16:15,642 Look, I didn't tell you because... 225 00:16:15,726 --> 00:16:17,311 Because you're an imbecile. 226 00:16:17,686 --> 00:16:19,271 And a damn traitor. 227 00:16:19,354 --> 00:16:21,273 Because you took me for a fool. 228 00:16:21,356 --> 00:16:22,608 No. I didn't want 229 00:16:22,691 --> 00:16:23,775 to worry you. 230 00:16:23,859 --> 00:16:25,777 Oh, so you're considerate now? 231 00:16:25,861 --> 00:16:28,030 Answer me this: why don't you trust me? 232 00:16:28,113 --> 00:16:29,364 I know what I'm doing. 233 00:16:29,448 --> 00:16:32,117 I'll tell you one thing. You don't know shit. 234 00:16:32,201 --> 00:16:34,703 No, I didn't keep a single peso, bro. 235 00:16:34,786 --> 00:16:37,414 - I don't believe you. - Believe me, bro. 236 00:16:37,497 --> 00:16:38,497 Look... 237 00:16:38,540 --> 00:16:42,127 We can't stop now because the time is ripe for business. 238 00:16:42,252 --> 00:16:44,963 I'm in charge of the business and everyone involved. 239 00:16:45,047 --> 00:16:48,175 And now you're doing whatever you want. 240 00:16:48,258 --> 00:16:51,803 And threatening to kill whomever you want. Stop being an idiot. 241 00:16:52,679 --> 00:16:55,516 No, John. Óliver is overreacting, bro. 242 00:16:55,599 --> 00:16:57,434 You fucked up, dude. You fucked up. 243 00:16:57,518 --> 00:17:00,395 Look, the money is safely put away. 244 00:17:00,479 --> 00:17:02,606 It's multiplying. And you don't 245 00:17:02,689 --> 00:17:04,274 even know the rest of it. 246 00:17:04,358 --> 00:17:07,736 We're partnering with a guy who, with the snap of his fingers, 247 00:17:07,819 --> 00:17:10,280 can get you out of that hole you're in. 248 00:17:10,364 --> 00:17:11,823 What the fuck did you say? 249 00:17:11,907 --> 00:17:16,703 We're going to sell to the Lord of the Skies, dude! 250 00:17:17,329 --> 00:17:20,582 What do you think? Our new boss, bro! 251 00:17:27,923 --> 00:17:28,924 All right. 252 00:17:29,716 --> 00:17:31,552 We have Alexandra's testimony. 253 00:17:31,927 --> 00:17:33,428 And this call with Serrano. 254 00:17:33,512 --> 00:17:35,764 I don't know about you, 255 00:17:35,848 --> 00:17:37,432 but I think we have him. 256 00:17:38,016 --> 00:17:40,394 In my opinion, John Jairo Velásquez Vásquez 257 00:17:40,769 --> 00:17:42,896 just signed his extradition letter. 258 00:17:50,028 --> 00:17:54,658 GUERRILLA-CONTROLLED ZONE 259 00:18:02,457 --> 00:18:04,418 Stop, National Army. 260 00:18:05,043 --> 00:18:06,378 Don't shoot me. 261 00:18:06,461 --> 00:18:07,838 I'm working undercover. 262 00:18:07,921 --> 00:18:10,507 I'm Lieutenant Hugo Restrepo. 263 00:18:10,591 --> 00:18:12,593 You can call Colonel Tello. 264 00:18:12,676 --> 00:18:14,511 He's leading the operation. 265 00:18:16,597 --> 00:18:17,764 Stay alert. 266 00:20:04,037 --> 00:20:05,581 Are you sure it's safe here? 267 00:20:06,790 --> 00:20:08,667 No one will find you here, Boss. 268 00:20:10,544 --> 00:20:12,796 Like they didn't find me back there, idiot? 269 00:20:12,880 --> 00:20:13,797 Now look. 270 00:20:13,881 --> 00:20:15,632 How the hell did they find us? 271 00:20:15,716 --> 00:20:19,720 I don't know what happened, sir. They must have been watching us for days. 272 00:20:19,970 --> 00:20:21,972 I assure you that you'll be safe here. 273 00:20:22,264 --> 00:20:24,808 We have a good perimeter set up with the guys. 274 00:20:25,184 --> 00:20:27,978 - If anyone gets close, we'll know. - I hope so, idiot. 275 00:20:28,187 --> 00:20:31,815 I'm going to speak with the guys. If you need anything, let me know. 276 00:20:31,899 --> 00:20:33,108 - Go on. - Excuse me. 277 00:20:57,549 --> 00:20:58,675 Fuck! 278 00:20:59,927 --> 00:21:04,139 CAPITAL PRISON 279 00:21:17,486 --> 00:21:18,987 Hello. 280 00:21:19,071 --> 00:21:20,572 What the hell? 281 00:21:20,656 --> 00:21:21,656 Let me go. 282 00:21:21,698 --> 00:21:23,825 You can't get enough of me, can you? 283 00:21:30,791 --> 00:21:32,167 Gentlemen, how are you? 284 00:21:37,714 --> 00:21:38,799 Mr. Prosecutor. 285 00:21:39,675 --> 00:21:40,926 They're killing us. 286 00:21:42,010 --> 00:21:45,639 The jail's new administration is doing whatever it wants to us. 287 00:21:45,722 --> 00:21:47,891 Brutal punishment. It's crazy. 288 00:21:47,975 --> 00:21:50,310 We're not here to listen to your complaints. 289 00:21:50,894 --> 00:21:52,062 Then, why? 290 00:21:52,813 --> 00:21:54,398 Your little network is finished. 291 00:21:55,691 --> 00:21:57,734 Network? Don't know what you're talking about. 292 00:21:57,818 --> 00:22:00,153 The mafia you were running from the inside. 293 00:22:02,072 --> 00:22:03,699 I don't know what's so funny. 294 00:22:03,782 --> 00:22:06,535 Once again, you're linking me to things I didn't do. 295 00:22:06,618 --> 00:22:08,161 We have proof. 296 00:22:08,245 --> 00:22:10,414 The same that Ramos has, right? 297 00:22:10,664 --> 00:22:12,332 Remember what you got from that? 298 00:22:12,416 --> 00:22:14,626 Nothing. None of that incriminated me. 299 00:22:14,710 --> 00:22:17,796 - He was just spewing pure bullshit. - It's solid proof. 300 00:22:18,422 --> 00:22:20,591 You'd better get a good lawyer. 301 00:22:20,674 --> 00:22:23,468 - I have one. - Serrano won't be helping you. 302 00:22:23,552 --> 00:22:25,888 He's implicated in this more than you are. 303 00:22:25,971 --> 00:22:27,157 You're dragging him into this? 304 00:22:27,181 --> 00:22:29,391 We know he's your man on the outside. 305 00:22:30,434 --> 00:22:31,894 This is ridiculous. 306 00:22:31,977 --> 00:22:33,520 No, you know it's the truth! 307 00:22:37,399 --> 00:22:39,067 Well, I want to speak with him. 308 00:22:39,151 --> 00:22:40,986 No, you can ask for whatever else. 309 00:22:41,528 --> 00:22:43,989 But we won't grant you that. 310 00:22:44,364 --> 00:22:45,824 We're not going to sponsor 311 00:22:45,908 --> 00:22:49,286 a meeting between two thugs, so they can confirm their alibi. 312 00:22:49,369 --> 00:22:50,454 Besides, 313 00:22:50,954 --> 00:22:52,372 your lawyer ended up doing 314 00:22:52,456 --> 00:22:55,334 what everyone does when they start getting questioned. 315 00:22:55,959 --> 00:22:58,378 Right now, he's a fugitive of justice. 316 00:23:06,094 --> 00:23:08,096 We have a warrant out for his arrest. 317 00:23:08,180 --> 00:23:10,015 We sent a red alert to Interpol. 318 00:23:11,266 --> 00:23:13,435 So you have two options: 319 00:23:14,311 --> 00:23:16,688 either you talk right now before he turns up, 320 00:23:16,772 --> 00:23:20,150 asking for a deal, now that your extradition will be activated, 321 00:23:20,359 --> 00:23:22,402 or you wait for us to capture him. 322 00:23:23,237 --> 00:23:24,738 And as for him, 323 00:23:24,821 --> 00:23:26,865 to get out of the mess he's in, 324 00:23:27,783 --> 00:23:30,327 the shit's going to hit the fan. 325 00:23:41,129 --> 00:23:43,340 I don't care how many men you need. 326 00:23:43,423 --> 00:23:44,716 I want Serrano found. 327 00:23:44,800 --> 00:23:46,009 NATIONAL PROSECUTOR 328 00:23:46,593 --> 00:23:48,613 How is it possible that one day you know where he is, 329 00:23:48,637 --> 00:23:49,972 and the next, you don't? 330 00:23:50,305 --> 00:23:51,515 Find him. 331 00:23:52,808 --> 00:23:53,892 Detective. 332 00:23:56,186 --> 00:23:59,690 Judging by the look on your face, things don't look good, do they? 333 00:23:59,773 --> 00:24:01,984 You promised you would protect Alexandra. 334 00:24:02,067 --> 00:24:03,610 - That's what I'm doing. - No! 335 00:24:03,694 --> 00:24:06,280 I called the hotel, and they told me she was attacked. 336 00:24:06,363 --> 00:24:07,573 That's protecting her? 337 00:24:07,823 --> 00:24:08,949 I already knew that. 338 00:24:09,032 --> 00:24:10,200 And? 339 00:24:10,284 --> 00:24:11,284 "And" what? 340 00:24:12,119 --> 00:24:14,037 You promised you would protect her. 341 00:24:14,371 --> 00:24:16,707 I don't get how this is protecting her. 342 00:24:16,790 --> 00:24:18,750 I'm doing exactly that. 343 00:24:19,877 --> 00:24:21,003 I don't understand. 344 00:24:22,629 --> 00:24:24,089 Come with me. 345 00:24:29,052 --> 00:24:30,554 What is she doing here? 346 00:24:31,471 --> 00:24:32,306 Huh? 347 00:24:32,389 --> 00:24:34,183 You have some nerve. 348 00:24:34,766 --> 00:24:36,727 Coming to see me after what you did to me? 349 00:24:37,311 --> 00:24:40,689 Do you realize you destroyed the little I had left, Ana María? 350 00:24:40,939 --> 00:24:42,774 I was living peacefully. 351 00:24:42,858 --> 00:24:44,526 I had left all of this behind! 352 00:24:44,610 --> 00:24:46,796 Then you show up and ruin everything in two minutes flat. 353 00:24:46,820 --> 00:24:47,654 All right, calm down. 354 00:24:47,738 --> 00:24:50,115 No, it's because of her that I'm in this hell. 355 00:24:50,199 --> 00:24:52,868 Well, you'll be able to get out of this hell soon. 356 00:24:52,951 --> 00:24:53,951 Soon? 357 00:24:54,203 --> 00:24:55,078 When? 358 00:24:55,162 --> 00:24:58,207 How long have I been hiding? 359 00:24:58,290 --> 00:24:59,833 Look at me now. 360 00:24:59,917 --> 00:25:00,751 Huh? 361 00:25:00,834 --> 00:25:02,669 No one ever gets out of this shit. Ever. 362 00:25:02,753 --> 00:25:06,089 You will because you're working with us now, Alexandra. 363 00:25:06,173 --> 00:25:07,549 Ana María, for God's sake. 364 00:25:07,966 --> 00:25:09,885 Says who? You? 365 00:25:10,886 --> 00:25:13,388 From your cushy role as a reporter! 366 00:25:13,472 --> 00:25:16,642 No, I'm saying it from my role as a victim. 367 00:25:16,725 --> 00:25:19,228 I became a victim the day I attacked John Jairo, 368 00:25:19,311 --> 00:25:22,231 thinking I would make him pay for my father's death. 369 00:25:22,314 --> 00:25:24,525 I don't care what happens, understand? 370 00:25:24,608 --> 00:25:26,235 I don't care what I have to do. 371 00:25:26,318 --> 00:25:28,946 I'll make sure he's locked up 372 00:25:29,029 --> 00:25:31,448 and pays for what he did to you and me. 373 00:25:42,042 --> 00:25:43,961 Your little network is finished. 374 00:25:45,045 --> 00:25:46,815 Network? Don't know what you're talking about. 375 00:25:46,839 --> 00:25:49,216 The mafia you were running from the inside. 376 00:25:52,261 --> 00:25:53,846 Serrano won't be helping you. 377 00:25:53,929 --> 00:25:55,931 He's implicated in this more than you are. 378 00:25:56,014 --> 00:25:57,599 You're dragging him into this? 379 00:25:57,683 --> 00:25:59,726 We know he's your man on the outside. 380 00:26:17,536 --> 00:26:22,374 No, my former lawyer, well, we're no longer working together. 381 00:26:22,457 --> 00:26:24,501 Let's just say we went our separate ways. 382 00:26:26,170 --> 00:26:28,297 Call it "personal differences". 383 00:26:28,380 --> 00:26:29,631 Just... 384 00:26:30,299 --> 00:26:31,717 a case of force majeure. 385 00:26:31,800 --> 00:26:33,677 No, money's no object. 386 00:26:33,844 --> 00:26:35,637 You name a price, and you've got it. 387 00:26:37,347 --> 00:26:38,515 I vetted you, 388 00:26:38,599 --> 00:26:41,018 and you're the ideal person for me. 389 00:26:44,396 --> 00:26:46,064 Look, if you want... 390 00:26:46,523 --> 00:26:48,984 an advance, you'll get it. 391 00:26:49,610 --> 00:26:52,988 But look, why don't you look at the case first, analyze it? 392 00:26:53,071 --> 00:26:54,781 And then we'll talk about money. 393 00:26:56,783 --> 00:26:59,995 No, money isn't a problem. 394 00:27:00,078 --> 00:27:04,333 But look, I'm asking you to look over the job first, and… 395 00:27:04,416 --> 00:27:06,126 All right, no. Don't worry. 396 00:27:06,210 --> 00:27:07,794 We'll be in touch, okay? 397 00:27:09,296 --> 00:27:12,049 These lazy sons of bitches don't like work, do they? 398 00:27:16,345 --> 00:27:17,345 Yes. 399 00:27:18,180 --> 00:27:20,974 There was negligence in security protocol. 400 00:27:21,058 --> 00:27:23,435 Negligence or complicity? 401 00:27:24,436 --> 00:27:27,314 What are you implying, miss? 402 00:27:27,397 --> 00:27:29,399 Colonel Tello, do you believe 403 00:27:29,483 --> 00:27:33,195 that the guard who was protecting former deputy queen Ximena Escobar 404 00:27:33,278 --> 00:27:34,988 might have helped her escape? 405 00:27:35,906 --> 00:27:38,784 Well, that's highly unlikely. 406 00:27:38,867 --> 00:27:43,747 There's another theory that Ximena Escobar was rescued by a guerrilla group. 407 00:27:43,830 --> 00:27:44,830 What do you think? 408 00:27:45,582 --> 00:27:48,627 Well, we can't discount that possibility. 409 00:27:48,710 --> 00:27:52,881 Her family fears that she may have been kidnapped 410 00:27:52,965 --> 00:27:55,551 by a paramilitary group. Is that possible? 411 00:27:55,634 --> 00:27:57,719 Miss, as of yet, 412 00:27:57,803 --> 00:28:01,265 no armed illegal group has taken credit for this. 413 00:28:01,348 --> 00:28:02,933 Of all the theories, 414 00:28:03,016 --> 00:28:04,810 which do you think is most likely, Colonel? 415 00:28:05,686 --> 00:28:08,438 Miss, I can't answer that question. 416 00:28:09,606 --> 00:28:13,026 I've already shared with you the only info I can disclose right now. 417 00:28:13,110 --> 00:28:15,696 As the investigations move forward, 418 00:28:15,863 --> 00:28:18,073 we will give more details to the public. 419 00:28:18,156 --> 00:28:20,450 One last question, Colonel. 420 00:28:20,534 --> 00:28:23,036 Do you think the former deputy queen is in danger? 421 00:28:26,373 --> 00:28:29,209 GUERRILLA-CONTROLLED ZONE 422 00:28:29,293 --> 00:28:30,961 Welcome, Ximena. 423 00:28:32,629 --> 00:28:35,424 I know that the last few days have been somewhat hectic. 424 00:28:36,508 --> 00:28:37,426 But don't worry. 425 00:28:37,509 --> 00:28:39,052 You'll be able to rest here. 426 00:28:39,928 --> 00:28:41,388 This is a safe place. 427 00:28:43,182 --> 00:28:44,558 Where are we? 428 00:28:45,392 --> 00:28:48,395 All you need to know is that from now on, 429 00:28:48,478 --> 00:28:50,022 this will be your new home. 430 00:28:51,815 --> 00:28:55,277 Ximena Escobar was arrested for collaborating with the guerrillas. 431 00:28:55,861 --> 00:28:57,154 Yes, I heard that. 432 00:28:58,447 --> 00:29:02,492 She had gotten into the habit of visiting this jail frequently, no? 433 00:29:03,076 --> 00:29:04,119 Well... 434 00:29:04,661 --> 00:29:06,246 She was a generous woman. 435 00:29:06,538 --> 00:29:08,123 Uh… "was"? 436 00:29:09,041 --> 00:29:09,958 Or "is". 437 00:29:10,042 --> 00:29:12,211 I don't know what happened to her. 438 00:29:12,628 --> 00:29:13,504 Look, Galeno. 439 00:29:13,587 --> 00:29:16,048 She was seen talking to you several times. 440 00:29:16,131 --> 00:29:17,382 Oh, of course. 441 00:29:17,508 --> 00:29:19,426 She also spoke with many other prisoners. 442 00:29:19,510 --> 00:29:22,054 If you want, I'll give you the names. 443 00:29:22,137 --> 00:29:24,264 What I want is information from you. 444 00:29:25,557 --> 00:29:27,351 Information that's useful, Galeno. 445 00:29:29,269 --> 00:29:31,355 Ah... okay. 446 00:29:31,438 --> 00:29:34,107 But that's where we have a problem because... 447 00:29:34,191 --> 00:29:37,528 I really don't know anything about that case. 448 00:29:37,611 --> 00:29:38,820 No, I know that you do. 449 00:29:39,488 --> 00:29:41,406 And about Ximena too. You know why? 450 00:29:41,490 --> 00:29:46,286 Because she defended your organization, didn't she? 451 00:29:46,370 --> 00:29:47,955 Listen, no. Wait a minute. 452 00:29:48,080 --> 00:29:50,541 I mean, I don't know what's going through... 453 00:29:50,624 --> 00:29:51,667 your head. 454 00:29:51,750 --> 00:29:55,838 According to you, a person who sympathizes with just causes 455 00:29:55,921 --> 00:29:57,464 is a collaborator? 456 00:29:57,881 --> 00:30:01,635 That's a rather harsh accusation. 457 00:30:02,219 --> 00:30:03,219 Galeno. 458 00:30:03,512 --> 00:30:05,389 You were brainwashing her. 459 00:30:06,473 --> 00:30:08,016 Weren't you? 460 00:30:08,892 --> 00:30:11,311 Listen, the guy works for the government, 461 00:30:11,395 --> 00:30:13,730 for the Department of Security. 462 00:30:13,814 --> 00:30:16,942 Be serious. Where do you get information like this? 463 00:30:19,570 --> 00:30:21,947 I don't want to be a soldier. 464 00:30:23,198 --> 00:30:24,783 What other choice do you have? 465 00:30:24,867 --> 00:30:26,076 I don't know. 466 00:30:26,952 --> 00:30:28,287 Go back to jail? 467 00:30:28,871 --> 00:30:32,249 Because right now, you should be in a cell, 468 00:30:32,332 --> 00:30:34,626 serving time for treasonous acts. 469 00:30:35,169 --> 00:30:37,254 Yes, but I'm innocent. 470 00:30:37,337 --> 00:30:39,131 But that's not how they made it look. 471 00:30:39,214 --> 00:30:42,509 And because of that, you know we can't do anything. 472 00:30:44,178 --> 00:30:45,929 You're a lawyer. Help me. 473 00:30:47,264 --> 00:30:48,264 How? 474 00:30:48,682 --> 00:30:49,682 Well... 475 00:30:50,517 --> 00:30:54,021 Explain my side. Say it was the Department of Security 476 00:30:54,104 --> 00:30:56,106 who gagged and tortured me. 477 00:30:56,648 --> 00:30:59,735 They're the ones who publicly accused me 478 00:30:59,818 --> 00:31:01,320 of crimes I've never committed. 479 00:31:01,403 --> 00:31:03,989 Of saying things I've never said. I'm not who they say I am. 480 00:31:04,323 --> 00:31:05,908 And what about the rest? 481 00:31:07,409 --> 00:31:09,036 What do you mean? 482 00:31:09,286 --> 00:31:10,871 Well, miss. 483 00:31:10,954 --> 00:31:11,955 Tell me, 484 00:31:12,331 --> 00:31:15,959 how do you expect to justify men from the guerrilla 485 00:31:16,043 --> 00:31:19,171 killing members of the Department of Security 486 00:31:19,463 --> 00:31:21,673 just to rescue you? 487 00:31:26,887 --> 00:31:28,263 I don't know. 488 00:31:28,847 --> 00:31:30,307 I didn't ask for that. 489 00:31:31,016 --> 00:31:32,601 Yet, it's done. 490 00:31:32,976 --> 00:31:34,228 And for that, 491 00:31:34,520 --> 00:31:36,146 you should be grateful. 492 00:31:36,230 --> 00:31:38,565 If it weren't for them, you'd be dead. 493 00:31:38,649 --> 00:31:40,108 Correcha, help me. 494 00:31:42,194 --> 00:31:43,487 I don't want to be here. 495 00:31:43,570 --> 00:31:46,198 Commander Galeno risked his neck 496 00:31:46,281 --> 00:31:49,701 to convince the Secretariat that you're an important component. 497 00:31:51,912 --> 00:31:54,039 Don't cause him more trouble, okay? 498 00:31:55,582 --> 00:31:57,876 Yes, but I don't belong here. 499 00:32:00,379 --> 00:32:01,797 In that woman's house, 500 00:32:02,047 --> 00:32:05,175 they found quite a bit of subversive material. 501 00:32:05,926 --> 00:32:08,554 Oh, yeah? How did it get there? Magic? 502 00:32:08,637 --> 00:32:11,849 Why aren't you asking: who could have 503 00:32:11,932 --> 00:32:13,517 planted it at the house? 504 00:32:13,600 --> 00:32:15,227 Magic? 505 00:32:15,310 --> 00:32:16,436 And the flowers? 506 00:32:16,520 --> 00:32:18,397 - Look... - Did I make that up too? 507 00:32:18,480 --> 00:32:21,650 Look, you're going about this all wrong. 508 00:32:22,359 --> 00:32:23,359 Listen. 509 00:32:23,735 --> 00:32:27,573 I've only seen that woman a handful of times. 510 00:32:28,115 --> 00:32:29,115 Curious. 511 00:32:29,324 --> 00:32:30,742 How curious 512 00:32:30,826 --> 00:32:32,452 that the card found with the flowers 513 00:32:32,536 --> 00:32:34,788 was signed with the letter "G". 514 00:32:34,872 --> 00:32:36,790 "Güevón", "Genaro". 515 00:32:36,874 --> 00:32:37,958 "Guillermo", "Gualberto". 516 00:32:38,041 --> 00:32:39,041 "Galeno". 517 00:32:40,711 --> 00:32:41,879 Look. 518 00:32:41,962 --> 00:32:44,590 You know things have changed here. 519 00:32:45,632 --> 00:32:47,634 And whatever happened to that queen 520 00:32:48,427 --> 00:32:49,970 has nothing to do with me. 521 00:32:50,512 --> 00:32:51,972 You know why? 522 00:32:54,183 --> 00:32:56,685 Because every time I take a shit, 523 00:32:57,269 --> 00:32:59,855 I have a guard standing next to me. 524 00:33:01,565 --> 00:33:04,568 Now, if you continue to insist on your theory, 525 00:33:04,902 --> 00:33:06,987 I'm happy to keep talking to you. 526 00:33:07,070 --> 00:33:09,698 That way I get a break from the other prisoners. 527 00:33:10,574 --> 00:33:12,701 Or if you want, we can talk about something else. 528 00:33:12,784 --> 00:33:14,077 Politics, economics. 529 00:33:14,161 --> 00:33:15,454 Sports. 530 00:33:15,996 --> 00:33:17,206 Whatever you want. 531 00:33:19,291 --> 00:33:21,084 Here is everything you need. 532 00:33:22,002 --> 00:33:23,002 A towel. 533 00:33:24,213 --> 00:33:25,839 Camouflage, t-shirt. 534 00:33:26,089 --> 00:33:27,466 Toilet paper. 535 00:33:28,884 --> 00:33:31,220 - Soap. - Thanks, but that's not necessary. 536 00:33:32,763 --> 00:33:33,805 Are you sure? 537 00:33:34,431 --> 00:33:35,933 They told me to bring you all this... 538 00:33:36,016 --> 00:33:37,684 It's just that I won't be staying long. 539 00:33:37,768 --> 00:33:41,063 Why don't you give it to one of your colleagues who needs it? 540 00:33:43,899 --> 00:33:45,901 Want to get in trouble with the Commander? 541 00:33:46,777 --> 00:33:49,613 If you don't accept it, it's the same as losing it. 542 00:33:49,988 --> 00:33:51,698 And that warrants consequences. 543 00:33:53,825 --> 00:33:55,160 You decide. 544 00:34:53,927 --> 00:34:56,638 What were you thinking? That you were the boss? 545 00:35:05,814 --> 00:35:08,066 You know that I don't like liars, 546 00:35:08,150 --> 00:35:09,860 traitors, or thieves. 547 00:35:10,277 --> 00:35:12,696 Wait, John. I'm not any of those things. 548 00:35:12,779 --> 00:35:13,947 No, you're even worse. 549 00:35:14,031 --> 00:35:15,324 You're an idiot. 550 00:35:20,245 --> 00:35:21,496 Because you're an imbecile. 551 00:35:21,830 --> 00:35:23,540 And a damn traitor. 552 00:35:23,624 --> 00:35:26,168 Because you took me for a fool. 553 00:35:30,672 --> 00:35:32,591 Remember that all this is your fault. 554 00:35:33,425 --> 00:35:35,677 If that fucking call wasn't recorded, 555 00:35:35,761 --> 00:35:37,513 I wouldn't be in this shit. 556 00:35:45,062 --> 00:35:47,856 I'm in charge of the business and everyone involved. 557 00:35:48,065 --> 00:35:50,692 And now you're doing whatever you want. 558 00:35:50,776 --> 00:35:52,110 Stop being an idiot. 559 00:36:39,491 --> 00:36:40,491 Dixon. 560 00:36:40,742 --> 00:36:41,743 This is Sierra. 561 00:36:42,369 --> 00:36:45,163 We've located the vehicle that Serrano used to escape. 562 00:36:46,164 --> 00:36:47,164 Yes. 563 00:36:47,207 --> 00:36:48,667 See you. Bye. 564 00:37:02,890 --> 00:37:04,141 Is that it? 565 00:37:04,224 --> 00:37:05,267 Yes. 566 00:37:06,059 --> 00:37:07,227 Are you sure? 567 00:37:10,898 --> 00:37:14,067 You can still make out the numbers on the plate. 568 00:37:14,359 --> 00:37:16,361 It's the model we saw in the video. 569 00:37:20,449 --> 00:37:22,910 You found nothing else? Anything useful? 570 00:37:23,577 --> 00:37:24,828 Not yet. 571 00:37:25,329 --> 00:37:27,039 But the interior is burned. 572 00:37:37,758 --> 00:37:39,927 Doll, have you lost your baby teeth yet? 573 00:37:40,010 --> 00:37:41,720 CAPITAL PRISON 574 00:37:41,803 --> 00:37:43,055 How long ago did you graduate? 575 00:37:43,764 --> 00:37:45,015 I graduated a year ago. 576 00:37:45,265 --> 00:37:46,517 Such a long time ago. 577 00:37:47,309 --> 00:37:48,769 And you can eat solid food now? 578 00:37:49,770 --> 00:37:53,232 I guarantee you that my dedication makes up for my lack of experience. 579 00:37:54,900 --> 00:37:56,318 Oh, good, princess. 580 00:37:56,610 --> 00:37:58,612 Then, don't take this the wrong way. 581 00:37:58,695 --> 00:38:01,907 I'd prefer someone with more experience. Nothing personal. 582 00:38:01,990 --> 00:38:03,492 I understand. 583 00:38:03,575 --> 00:38:07,162 So then, what you need to do is submit an application to the Ministry of Justice, 584 00:38:07,246 --> 00:38:09,081 requesting a change of lawyers. 585 00:38:09,164 --> 00:38:11,250 - All right. - One suggestion? 586 00:38:11,333 --> 00:38:13,335 Don't say it's my lack of experience. 587 00:38:13,418 --> 00:38:16,255 Say something else. They won't accept that as an excuse. 588 00:38:16,338 --> 00:38:18,841 We're talking about my future here. 589 00:38:19,383 --> 00:38:20,425 Look, John Jairo. 590 00:38:21,009 --> 00:38:23,554 If I weren't prepared, they wouldn't have sent me. 591 00:38:23,720 --> 00:38:25,764 But go ahead and put in an application. 592 00:38:25,848 --> 00:38:27,391 I recommend you do it quickly. 593 00:38:27,474 --> 00:38:28,976 Because you have a complex case. 594 00:38:29,059 --> 00:38:31,270 And don't forget every minute you waste, 595 00:38:31,478 --> 00:38:33,814 is one the other side is using against you. 596 00:38:35,732 --> 00:38:36,732 Wait. 597 00:38:40,070 --> 00:38:41,530 Just how I like my women: 598 00:38:42,030 --> 00:38:43,448 direct, straightforward. 599 00:38:44,700 --> 00:38:46,785 So you're saying you're good. 600 00:38:47,619 --> 00:38:51,748 Haven't you even considered that a win for you is a win for me? 601 00:38:52,457 --> 00:38:54,777 That's been my goal, right? To do a good job and work hard. 602 00:38:55,627 --> 00:38:57,254 All right. I trust you then. 603 00:38:58,422 --> 00:39:00,841 So let me explain how this works. 604 00:39:00,924 --> 00:39:02,843 You're going to do what I tell you. 605 00:39:03,302 --> 00:39:05,179 And in exchange, you'll be set for life. 606 00:39:05,262 --> 00:39:07,306 You won't have to worry about a thing. 607 00:39:07,389 --> 00:39:08,640 What do you mean? 608 00:39:09,224 --> 00:39:11,268 I mean that we need to move quickly. 609 00:39:11,685 --> 00:39:15,230 The first thing you're going to do is find these men for me. 610 00:39:15,314 --> 00:39:16,690 They've been arrested. 611 00:39:17,482 --> 00:39:19,902 Here are the names. We need to ensure they stay quiet 612 00:39:19,985 --> 00:39:21,570 and not spill anything they know. 613 00:39:22,696 --> 00:39:26,325 Before we begin, let me make one thing clear, John Jairo: 614 00:39:27,159 --> 00:39:28,660 I'm your lawyer, 615 00:39:28,744 --> 00:39:30,162 not your accomplice. 616 00:39:31,079 --> 00:39:32,539 Do you want us to win? 617 00:39:32,706 --> 00:39:33,832 Yes, that's the idea. 618 00:39:33,916 --> 00:39:35,167 Well, then? 619 00:39:35,792 --> 00:39:37,794 Cases are won with honest work. 620 00:39:38,045 --> 00:39:40,839 With substantial evidence and strong arguments. 621 00:39:40,923 --> 00:39:42,758 Not with money and sleight of hand. 622 00:39:45,010 --> 00:39:46,220 So? 623 00:39:52,059 --> 00:39:54,269 Many photos like this, Correa. 624 00:39:54,353 --> 00:39:55,604 PROSECUTOR INTERROGATION ROOM 625 00:39:55,687 --> 00:39:57,022 I don't just have photos. 626 00:39:57,314 --> 00:39:59,775 I also have the statements of several witnesses. 627 00:40:01,026 --> 00:40:02,486 You're done for, Correa. 628 00:40:03,153 --> 00:40:04,947 I didn't want to be part of this. 629 00:40:05,405 --> 00:40:06,949 They were threatening me. 630 00:40:07,032 --> 00:40:08,200 Serrano threatened me. 631 00:40:09,284 --> 00:40:11,495 Just ask. Talk to the people you nabbed. 632 00:40:11,578 --> 00:40:13,580 They know I'm telling the truth. 633 00:40:14,248 --> 00:40:15,541 Help me, Cifuentes. 634 00:40:15,624 --> 00:40:16,750 I know you can. 635 00:40:16,834 --> 00:40:20,712 It's one thing to appear before a judge as a guy who got too greedy 636 00:40:20,796 --> 00:40:22,214 and a different thing entirely 637 00:40:22,297 --> 00:40:26,009 to appear as a guy who was legitimately threatened by the mafia. 638 00:40:27,177 --> 00:40:28,177 Okay. 639 00:40:28,929 --> 00:40:30,639 Let's say I can help you. 640 00:40:31,682 --> 00:40:32,891 I'll ask the prosecutor 641 00:40:33,016 --> 00:40:36,228 to say you were forced to take drugs to the United States. 642 00:40:36,562 --> 00:40:37,396 Thank you. 643 00:40:37,479 --> 00:40:39,606 Don't thank me just yet. Nothing's for free. 644 00:40:40,315 --> 00:40:42,693 I want something in return. 645 00:40:43,819 --> 00:40:44,820 Popeye. 646 00:40:45,487 --> 00:40:46,780 Exactly. 647 00:40:47,906 --> 00:40:50,659 Every single person who works against him matters. 648 00:40:50,742 --> 00:40:51,742 A lot. 649 00:40:55,664 --> 00:40:56,874 Do we have a deal? 650 00:41:08,343 --> 00:41:09,887 Caspa. 651 00:41:14,141 --> 00:41:15,392 Zurcido. 652 00:41:17,186 --> 00:41:18,478 It's like I told you... 653 00:41:19,313 --> 00:41:22,065 Everyone working for J.J. ends up like this... 654 00:41:22,441 --> 00:41:23,441 Dead. 655 00:41:24,776 --> 00:41:26,028 But Agent... 656 00:41:26,111 --> 00:41:29,031 you act as if J.J. killed them himself. 657 00:41:29,114 --> 00:41:30,324 - And he didn't. - He did. 658 00:41:31,241 --> 00:41:34,203 He may not have pulled the trigger, but he killed them. 659 00:41:35,287 --> 00:41:36,914 You and I know perfectly well 660 00:41:36,997 --> 00:41:40,083 that to save himself, J.J. is capable of anything. 661 00:41:42,377 --> 00:41:43,378 So tell me... 662 00:41:47,049 --> 00:41:48,926 How much do you care about Serrano? 663 00:41:49,468 --> 00:41:50,928 Because he's next. 664 00:41:53,972 --> 00:41:55,098 Look. 665 00:41:55,599 --> 00:41:56,934 What makes you think 666 00:41:57,017 --> 00:41:59,603 that I have any concern for what happens to the guy? 667 00:41:59,686 --> 00:42:00,729 I don't know. 668 00:42:02,189 --> 00:42:03,815 You tell me. Do you care? 669 00:42:07,444 --> 00:42:09,780 How would you prefer to see Serrano, Cindy? 670 00:42:10,906 --> 00:42:13,283 In a uniform like yours 671 00:42:13,367 --> 00:42:15,494 or with a bullet hole in his head? 672 00:42:17,371 --> 00:42:18,372 I don't care. 673 00:42:19,581 --> 00:42:20,916 Either way, 674 00:42:20,999 --> 00:42:23,919 he gets crossed off my list. 44875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.