All language subtitles for Surviving Escobar Alias JJ S01E35 720p_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,506 --> 00:00:09,927 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,470 THE FOLLOWING IS A FICTIONAL STORY 3 00:00:11,553 --> 00:00:14,431 INSPIRED BY SURVIVING ESCOBAR BY JOHN JAIRO VELÁSQUEZ VÁSQUEZ. 4 00:00:14,515 --> 00:00:16,934 CHARACTERS AND SITUATIONS HAVE BEEN ALTERED FOR THIS PROGRAM. 5 00:00:17,893 --> 00:00:19,728 This is Mónica Santos Cárdenas. 6 00:00:20,354 --> 00:00:21,522 You're coming with us. 7 00:00:21,605 --> 00:00:23,190 Let's go, let's go, everyone. 8 00:00:25,526 --> 00:00:26,818 - Here? - We have... 9 00:00:26,902 --> 00:00:28,195 This is Ramón Poveda. 10 00:00:28,278 --> 00:00:30,572 - A ranch owner. - You're coming with us. 11 00:00:30,656 --> 00:00:31,990 Wait, let's talk for a moment. 12 00:00:32,074 --> 00:00:35,786 - We'll talk up there. Let's go, let's go. - This yellow one gave us a surprise. 13 00:00:35,869 --> 00:00:37,371 - Who is it? - An American citizen. 14 00:00:37,871 --> 00:00:40,123 - Michael. - You're coming with us, let's go. 15 00:00:40,207 --> 00:00:42,960 Here. Who was in this car? Who was in this one? 16 00:00:43,043 --> 00:00:45,587 These two Spaniards. What are you doing in this country? 17 00:00:45,838 --> 00:00:48,674 We're on vacation for the wedding of some friends. 18 00:00:48,882 --> 00:00:50,884 We haven't done anything wrong, sir, please. 19 00:00:50,968 --> 00:00:52,719 Vacation? You're coming with us, let's go. 20 00:00:52,803 --> 00:00:54,429 - You can take care of this, no? - Here. 21 00:00:54,513 --> 00:00:57,432 This bus doesn't have anything. Give everyone their papers back. 22 00:00:57,516 --> 00:01:00,018 - All right. Quick, here. - Get them in. 23 00:01:00,185 --> 00:01:01,019 Come. 24 00:01:01,103 --> 00:01:03,647 Horacio, this is the one I told you about. 25 00:01:06,817 --> 00:01:08,110 Oh, you're the senator. 26 00:01:08,861 --> 00:01:11,154 - You're coming with us. - Come on, wait. 27 00:01:11,864 --> 00:01:14,950 Think about it, don't make a mistake. Think hard. 28 00:01:15,951 --> 00:01:18,370 I know what I'm doing. You're coming with us. Let's go. 29 00:01:18,453 --> 00:01:20,414 Let my wife know. She knows what to do. 30 00:01:20,497 --> 00:01:23,625 Not these, either. Given them their papers and put them back on the bus, 31 00:01:23,709 --> 00:01:25,669 - but hurry, bro. - There, in that car. 32 00:01:25,794 --> 00:01:27,629 Clear this stuff away now. 33 00:01:28,797 --> 00:01:31,049 - Here. - You, documents. 34 00:01:33,510 --> 00:01:35,762 - What do you do? - Painter. 35 00:01:35,846 --> 00:01:39,850 - Painter? What do you paint? - Landscapes, models. 36 00:01:41,518 --> 00:01:42,728 You're coming with us. 37 00:01:43,896 --> 00:01:47,733 Are you sure, comrade? Look, I'm an artist... 38 00:01:47,816 --> 00:01:49,193 An artist, even better. Hurry! 39 00:01:49,276 --> 00:01:51,612 - Go on, artists. - Let's go. 40 00:01:52,321 --> 00:01:54,156 Friends, welcome to Colombia. 41 00:01:55,741 --> 00:01:57,576 - Come on. - Quick. 42 00:02:07,961 --> 00:02:09,671 Let's go, let's go. 43 00:02:10,506 --> 00:02:12,966 That's it. Let's go, let's go. 44 00:02:13,759 --> 00:02:16,011 Let's go, move it. 45 00:02:21,725 --> 00:02:23,685 Let's go, let's go. 46 00:02:24,728 --> 00:02:26,647 Quick, cooperate. 47 00:02:26,939 --> 00:02:29,441 - Commander! - Let's go! 48 00:02:29,608 --> 00:02:32,528 She's very ill, let her go! 49 00:02:32,653 --> 00:02:35,239 I've known her since she was a baby. Let her go. 50 00:02:35,322 --> 00:02:39,201 Senator, this is our operation, it's a kidnapping. 51 00:04:23,430 --> 00:04:27,184 CAPITAL PRISON 52 00:04:27,768 --> 00:04:29,019 We're in the fog, Johncito. 53 00:04:29,603 --> 00:04:31,647 The only thing we know for certain 54 00:04:31,730 --> 00:04:34,566 is there's no extradition order issued against you. 55 00:04:34,650 --> 00:04:36,944 - As for the rest, we don't know anything. - Good. 56 00:04:37,236 --> 00:04:38,236 That's good. 57 00:04:39,196 --> 00:04:42,241 - And what do we know about Zurcido? - Nothing, brother. 58 00:04:42,908 --> 00:04:44,159 We don't know if he snitched, 59 00:04:44,243 --> 00:04:46,078 if he didn't, or if he did, how much he said. 60 00:04:46,662 --> 00:04:47,704 And what do you suggest? 61 00:04:48,872 --> 00:04:52,334 We have to be prepared, Johncito. Even for the worst. 62 00:04:52,918 --> 00:04:57,756 Yes, let me make this very clear, idiot. Do your job. 63 00:04:57,840 --> 00:04:59,299 But our hands are tied, John. 64 00:04:59,383 --> 00:05:01,927 No, your hands are tied because you don't know what to do. 65 00:05:03,762 --> 00:05:05,806 You know what snakes do when you box them in? 66 00:05:06,306 --> 00:05:07,349 They fight. 67 00:05:08,600 --> 00:05:12,104 - Johncito, we're talking about the DEA. - With whomever, buddy. Got it? 68 00:05:16,608 --> 00:05:17,985 Think about it, Leónidas. 69 00:05:18,068 --> 00:05:22,739 This is our only chance to be a real family. 70 00:05:23,740 --> 00:05:26,660 You know that snitches die in this business, right? 71 00:05:28,203 --> 00:05:30,581 How? In another country? 72 00:05:31,081 --> 00:05:36,128 With a decent job? A house? A school for your daughter? 73 00:05:36,211 --> 00:05:40,007 And without your enemies trying to kill us? 74 00:05:40,090 --> 00:05:42,843 Because if that's how it is, I'd prefer to accept. 75 00:05:45,679 --> 00:05:47,890 The visit is over. 76 00:05:48,182 --> 00:05:49,224 Take her away. 77 00:05:50,893 --> 00:05:52,227 Where are you taking them? 78 00:05:53,437 --> 00:05:56,190 They'll be fine, don't worry. As long as you cooperate, 79 00:05:56,273 --> 00:05:57,524 nothing will happen to them. 80 00:05:58,483 --> 00:06:01,028 - We'll be in touch. - Yes, but think about it, Leónidas. 81 00:06:01,111 --> 00:06:03,655 - Do it for your daughter. - Please, take care of yourself. 82 00:06:03,739 --> 00:06:05,115 - And take care of her. - I will. 83 00:06:05,199 --> 00:06:06,617 Listen to your wife. 84 00:06:07,367 --> 00:06:10,579 The decision you need to make isn't that hard, is it? 85 00:06:14,416 --> 00:06:15,416 Ramos. 86 00:06:23,217 --> 00:06:25,344 Whenever you want, we'll sit down to negotiate. 87 00:06:36,396 --> 00:06:39,858 Everyone to the editing room now! Move it. 88 00:06:41,276 --> 00:06:44,238 Rosita, three pots of coffee, please. 89 00:06:45,197 --> 00:06:46,573 Come on, now. 90 00:06:47,449 --> 00:06:49,535 - Have you seen Janeth? - No, I haven't seen her. 91 00:06:49,826 --> 00:06:52,120 Hurry, all right? Hurry. Where is Janeth? 92 00:06:52,246 --> 00:06:55,624 - I don't... has anyone seen Janeth? - Have you seen her? 93 00:06:55,916 --> 00:06:58,001 - I'll go look for her. - No, first things first. 94 00:06:58,669 --> 00:06:59,503 What happened? 95 00:06:59,586 --> 00:07:02,214 They just took a bunch of hostages in a mass kidnapping. 96 00:07:02,297 --> 00:07:03,590 - What? - You heard me. 97 00:07:03,674 --> 00:07:06,885 CAPITAL PRISON 98 00:07:07,719 --> 00:07:09,429 Thank you. Put it on my bill, okay? 99 00:07:09,513 --> 00:07:11,223 Sir, you asked for me? 100 00:07:12,432 --> 00:07:13,809 Yes, soldier. Come with me. 101 00:07:16,103 --> 00:07:18,939 I need your help in here. 102 00:07:19,481 --> 00:07:21,233 Are you interested in working with me? 103 00:07:22,901 --> 00:07:25,654 What do you mean, sir? What happened to Zurcido? 104 00:07:26,572 --> 00:07:29,658 The less you know, the longer you'll live. Don't ask questions, okay? 105 00:07:29,741 --> 00:07:30,826 No, all good. 106 00:07:31,577 --> 00:07:35,205 All right, you know how things are. You're going to be my shadow from now on. 107 00:07:35,289 --> 00:07:38,250 You'll have money and amenities. All right? 108 00:07:38,834 --> 00:07:41,461 Oh, no, thank you. It's an honor. 109 00:07:42,546 --> 00:07:43,672 You know what, boss? 110 00:07:44,423 --> 00:07:45,716 Count on me for anything. 111 00:07:48,051 --> 00:07:50,846 Call me Popeye, all right? 112 00:07:51,138 --> 00:07:53,223 And stay here. I have your first job. 113 00:07:54,057 --> 00:07:57,853 Dog Face, I was looking for you. Happy birthday, okay? 114 00:07:57,978 --> 00:07:59,813 - All good. - Thanks for your help. 115 00:08:02,649 --> 00:08:04,276 I need you to... 116 00:08:04,484 --> 00:08:07,487 I was moving into this cell, because this one wasn't mine. 117 00:08:07,571 --> 00:08:09,489 This was Zurcido's, you know that. 118 00:08:10,782 --> 00:08:13,827 I moved the furniture, and bam, that's where I found the stash. 119 00:08:13,952 --> 00:08:15,370 I didn't touch anything. 120 00:08:15,662 --> 00:08:19,082 That's why I went and called you, so you wouldn't blame me. 121 00:08:19,249 --> 00:08:21,585 - Are you sure? - I'm sure. 122 00:08:22,294 --> 00:08:24,087 Open that, sir. Now. 123 00:08:35,933 --> 00:08:37,142 Take that out. 124 00:08:42,189 --> 00:08:44,191 Search to make sure there's nothing else. 125 00:08:47,444 --> 00:08:50,322 - No, sir. - Are you sure? 126 00:08:50,906 --> 00:08:52,574 All right, open that up. 127 00:09:01,458 --> 00:09:02,501 You see? 128 00:09:02,835 --> 00:09:05,546 I'm glad I called you, you would have thought it was mine. 129 00:09:06,296 --> 00:09:07,923 It's better that no one touches this. 130 00:09:08,340 --> 00:09:09,341 Zafra. 131 00:09:09,758 --> 00:09:12,010 Call the CIP so they can take care of this, please. 132 00:09:12,094 --> 00:09:13,136 Yes, sir. 133 00:09:15,305 --> 00:09:16,473 How about that? 134 00:09:47,713 --> 00:09:50,757 Popeye, come here a minute. Come. 135 00:09:57,890 --> 00:09:59,892 Some farmers who were in the area 136 00:09:59,975 --> 00:10:04,146 saw the kidnappers when they were taking away the captives in a helicopter. 137 00:10:04,688 --> 00:10:06,190 According to all accounts, 138 00:10:06,273 --> 00:10:09,151 the kidnappers were wearing guerrilla uniforms. 139 00:10:16,450 --> 00:10:20,537 We have been informed that the authorities have already launched a rescue operation 140 00:10:20,621 --> 00:10:23,248 to trace and locate the helicopter. 141 00:10:29,755 --> 00:10:32,674 Commander, what's wrong? You don't look happy. 142 00:10:34,009 --> 00:10:36,970 We're still in the air, the operation isn't over. 143 00:10:38,597 --> 00:10:40,098 We can still get screwed. 144 00:10:45,437 --> 00:10:46,813 Breathe, relax. 145 00:10:47,981 --> 00:10:50,776 Relax. Good, relax. 146 00:10:51,109 --> 00:10:54,363 Good, good. 147 00:10:54,488 --> 00:10:59,284 - That's it. That's it. - All right, enough. Calm down. 148 00:10:59,368 --> 00:11:01,662 - Please, she's sick. - Calm her down, then. 149 00:11:01,745 --> 00:11:05,082 Relax, my love, please. Breathe. 150 00:11:05,749 --> 00:11:07,417 Like that. Better? 151 00:11:18,345 --> 00:11:20,430 Tito, all the information is very confusing. 152 00:11:20,639 --> 00:11:22,516 The kidnapping just happened. 153 00:11:23,809 --> 00:11:25,936 Here's the full list of the kidnapping victims. 154 00:11:26,061 --> 00:11:28,772 - Oh, great. - Mónica Santos, Leticia Portillo, 155 00:11:28,856 --> 00:11:33,819 Tomás Nuñez, Senator, Michael Clifford, Aitor Amuchastegui, Ramón Pover, 156 00:11:33,944 --> 00:11:36,697 - and Eric Torres. - Important, important, 157 00:11:36,905 --> 00:11:40,742 - the senator and the gringo, no one else. - Has anyone seen Janeth? 158 00:11:40,826 --> 00:11:42,828 No, nowhere. 159 00:11:46,248 --> 00:11:47,416 Is there anything else? 160 00:11:48,876 --> 00:11:51,003 Carmela, it's Ana María. How are you? 161 00:11:51,461 --> 00:11:54,673 Have you heard anything about Janeth? Do you know anything? 162 00:11:55,549 --> 00:11:58,635 No, all right. And you spoke with her relatives, like I asked you to? 163 00:12:00,220 --> 00:12:02,181 They don't know anything either? All right. 164 00:12:02,848 --> 00:12:06,101 Do me a favor. Go and search her things. 165 00:12:08,103 --> 00:12:11,064 No, don't worry, I'll talk to her later. The important thing here 166 00:12:11,148 --> 00:12:15,485 is to see if we find any information, a paper, something that, I don't know, 167 00:12:15,611 --> 00:12:16,987 can tell us where she is. 168 00:12:18,822 --> 00:12:22,159 Thank you, Carmela. I'll be waiting. Call me if you find anything. 169 00:12:28,081 --> 00:12:29,249 Excuse me, sir. 170 00:12:29,333 --> 00:12:32,920 The transfer of Zurcido and his family to the United States is a done deal. 171 00:12:33,003 --> 00:12:34,254 All we need is your approval. 172 00:12:34,338 --> 00:12:36,507 Unfortunately, that's not going to be possible. 173 00:12:36,590 --> 00:12:37,424 Why not? 174 00:12:37,508 --> 00:12:41,595 It turns out that, in his cell, they found a stash of weapons, 175 00:12:41,678 --> 00:12:44,932 - drugs, money and cell phones. - What does that have to do with anything? 176 00:12:45,182 --> 00:12:47,809 It means an investigation, which complicates everything. 177 00:12:47,893 --> 00:12:51,605 Besides, with what we have, we can't even think about getting an extradition. 178 00:12:51,939 --> 00:12:54,441 Sir, this isn't possible. Really, it's not. 179 00:12:55,025 --> 00:12:57,528 You know perfectly well that Popeye is behind all this. 180 00:12:57,611 --> 00:13:01,073 He definitely planted that so we couldn't take Zurcido out of the country. 181 00:13:01,657 --> 00:13:04,076 Ramos. Get this into your head. 182 00:13:04,368 --> 00:13:07,663 We need at least one piece of irrefutable evidence. 183 00:13:11,458 --> 00:13:15,629 - So then, the stash worked? - Yes, Johncito, we gained some time, 184 00:13:15,712 --> 00:13:17,381 but we can't let our guard down. 185 00:13:18,048 --> 00:13:20,300 Good, my friend. And how about the other thing? 186 00:13:21,468 --> 00:13:23,720 Well, it's going well. 187 00:13:24,137 --> 00:13:26,056 The moving truck just arrived. 188 00:13:26,640 --> 00:13:27,891 Look, bro, don't worry. 189 00:13:28,392 --> 00:13:30,435 In a few hours, we'll be out of the apartment. 190 00:13:31,019 --> 00:13:32,563 God bless you, a big hug. 191 00:13:33,564 --> 00:13:34,564 Talk to you later. 192 00:13:36,108 --> 00:13:38,861 - Gentlemen, how's it going? - Hello, how are you? 193 00:13:39,778 --> 00:13:41,446 - Apartment 303. - Yes, sir. 194 00:13:41,530 --> 00:13:45,033 Hey, don't leave a single thing in that apartment, understand? 195 00:13:45,284 --> 00:13:46,660 All right, let's get to it then. 196 00:13:47,411 --> 00:13:49,204 But is the information confirmed? 197 00:13:49,746 --> 00:13:53,876 All right. If you hear anything new, let me know, please. I'll be standing by. 198 00:13:53,959 --> 00:13:55,127 Goodbye, thank you. 199 00:13:56,962 --> 00:13:58,922 The president has ordered a search brigade, 200 00:13:59,006 --> 00:14:01,925 - because the helicopter went... - Janeth is nowhere to be found. 201 00:14:02,676 --> 00:14:03,594 I called her house. 202 00:14:03,677 --> 00:14:06,555 She's not there. The maid told me she doesn't know anything. 203 00:14:06,638 --> 00:14:10,017 Neither does her family, or her friends. Nothing. 204 00:14:10,100 --> 00:14:11,393 But this is really strange. 205 00:14:11,643 --> 00:14:15,022 She was investigating the disappearances inside the Capital Prison, Tito. 206 00:14:15,105 --> 00:14:17,232 And she was working very hard on that. 207 00:14:17,733 --> 00:14:19,276 And you think that... 208 00:14:19,651 --> 00:14:20,651 Popeye called her. 209 00:14:21,320 --> 00:14:24,239 He told her he had information about the disappearances, 210 00:14:24,323 --> 00:14:26,408 and that they could meet in the Capital Prison. 211 00:14:26,491 --> 00:14:27,491 And she went? 212 00:14:29,494 --> 00:14:30,494 What? 213 00:14:31,038 --> 00:14:32,873 I told her not to go unless... 214 00:14:33,749 --> 00:14:34,583 Well... 215 00:14:34,666 --> 00:14:35,792 Oh, no. 216 00:14:36,376 --> 00:14:37,753 When did you last hear from her? 217 00:14:37,878 --> 00:14:39,713 When those people were kidnapped. 218 00:14:40,297 --> 00:14:41,423 And if we call the police, 219 00:14:41,507 --> 00:14:44,009 they won't even listen, because it hasn't been 72 hours. 220 00:14:44,092 --> 00:14:44,968 So then? 221 00:14:45,052 --> 00:14:48,430 We have to go to the jail to ask if Popeye met with her. 222 00:14:48,514 --> 00:14:50,265 - I'm going. - No, what are you thinking? 223 00:14:50,349 --> 00:14:53,268 You can't go alone. Sit down, please. I'll make a call. Sit down. 224 00:14:57,606 --> 00:15:01,360 Clarita, get Prosecutor Molina on the line, please. 225 00:15:02,402 --> 00:15:03,445 No. 226 00:15:04,363 --> 00:15:07,241 - He's not going to call, Tito. - Of course he'll call. 227 00:15:07,324 --> 00:15:09,284 Prosecutors chase after two things. 228 00:15:09,868 --> 00:15:12,329 Big scandals and reporters. 229 00:15:14,039 --> 00:15:15,541 I just want to know 230 00:15:15,624 --> 00:15:19,545 if the weapons that they found in the subject's cell are clean or not. 231 00:15:20,921 --> 00:15:22,673 I need to know now. 232 00:15:24,216 --> 00:15:26,218 He only said that he needed to speak with you. 233 00:15:26,718 --> 00:15:27,718 Fine. 234 00:15:28,679 --> 00:15:29,930 We're in agreement, then. 235 00:15:31,390 --> 00:15:32,474 That must be him. 236 00:15:34,643 --> 00:15:35,643 Hello. 237 00:15:36,478 --> 00:15:40,065 - Tito, Ignacio Molina. - Prosecutor Molina, how are you? 238 00:15:40,732 --> 00:15:41,732 You called me? 239 00:15:42,192 --> 00:15:44,987 Yes, I'm sorry, I know you're a very busy person, 240 00:15:45,070 --> 00:15:47,155 but we have a problem here at the news station, 241 00:15:47,531 --> 00:15:49,366 and you're the only person who can help us. 242 00:15:50,367 --> 00:15:51,201 What is it? 243 00:15:51,285 --> 00:15:52,953 One of my reporters disappeared, 244 00:15:53,036 --> 00:15:56,039 and we think it's related to the investigation she was carrying out. 245 00:15:57,165 --> 00:15:58,208 What investigation? 246 00:15:58,917 --> 00:16:00,878 The disappearances in the Capital Prison. 247 00:16:02,171 --> 00:16:04,631 Popeye asked her to meet with him to talk about it, 248 00:16:04,715 --> 00:16:06,633 and we haven't seen or heard from her since. 249 00:16:07,134 --> 00:16:08,552 Would you be able to help us out? 250 00:16:08,635 --> 00:16:11,263 Please, the truth is we're really very worried. 251 00:17:06,652 --> 00:17:08,612 - All right, get out. - Out. 252 00:17:08,820 --> 00:17:09,820 - Let's go. - Out. 253 00:17:10,614 --> 00:17:11,823 Let's go. 254 00:17:14,826 --> 00:17:15,953 Let's go, let's go. 255 00:17:21,708 --> 00:17:23,418 - Hang on. - I can't... 256 00:17:24,920 --> 00:17:27,005 - I can't breathe. - A little more. Hang on. 257 00:17:28,090 --> 00:17:32,344 Commander, this woman is very ill, let her go. Let her go. 258 00:17:32,427 --> 00:17:34,763 She's going to make you lose time. Let her go. 259 00:17:35,973 --> 00:17:37,307 Come on, let's go. Let's go. 260 00:17:38,475 --> 00:17:41,103 All right, the lady is staying here. You come with us. 261 00:17:41,186 --> 00:17:44,690 - No. - My love, listen. 262 00:17:44,773 --> 00:17:46,233 - Stay here, my love. - No. 263 00:17:46,316 --> 00:17:47,860 - Please. - Come on, bro. 264 00:17:48,443 --> 00:17:50,237 Separate her. Come on. 265 00:18:01,206 --> 00:18:02,207 Horacio. 266 00:18:03,083 --> 00:18:04,126 Leave her alone. 267 00:18:04,585 --> 00:18:05,878 Don't do something stupid. 268 00:18:09,506 --> 00:18:11,884 - All right, let's go, move it. - We're going. 269 00:18:11,967 --> 00:18:13,010 Let's go. 270 00:18:19,683 --> 00:18:20,683 Commander. 271 00:18:21,310 --> 00:18:22,310 Commander. 272 00:18:22,853 --> 00:18:25,856 Listen, I need some money, anything. Don't make me go on foot. 273 00:18:30,110 --> 00:18:31,110 Money? 274 00:18:32,070 --> 00:18:33,238 Money, you idiot? 275 00:18:34,323 --> 00:18:36,325 All right, let's go, this way. 276 00:18:37,242 --> 00:18:39,745 You two, take him to the highway and leave him there. 277 00:18:40,204 --> 00:18:42,414 Come on, move it. Let's go, let's go. 278 00:18:56,386 --> 00:19:00,057 I don't give a damn what the warden says or doesn't say. 279 00:19:00,724 --> 00:19:02,809 The charge being made is extremely serious. 280 00:19:03,268 --> 00:19:07,689 I need to know right now what happened to that reporter. 281 00:19:07,773 --> 00:19:11,652 You're in charge of the issue and I need to know right now. 282 00:19:11,818 --> 00:19:14,071 Do whatever you need to do, understand? 283 00:19:21,620 --> 00:19:22,996 Have Cifuentes come in. 284 00:19:27,626 --> 00:19:28,626 Sir. 285 00:19:29,586 --> 00:19:31,964 We have the location of a guerrilla cell. 286 00:19:32,548 --> 00:19:34,049 Our people are already on the way. 287 00:19:52,860 --> 00:19:53,860 Move it. 288 00:19:54,319 --> 00:19:57,781 Air Force planes continue to search the zone 289 00:19:57,865 --> 00:20:00,409 where some inhabitants state they have seen... 290 00:20:00,534 --> 00:20:02,411 - Commander. - Coming. 291 00:20:02,494 --> 00:20:04,079 And leaving crime news, 292 00:20:04,162 --> 00:20:06,123 a hundred fans have arrived outside... 293 00:20:06,206 --> 00:20:08,542 - What? - Lucy, she's calling for you, sir. 294 00:20:08,625 --> 00:20:09,668 Thank you. 295 00:20:11,253 --> 00:20:12,921 - Hello. - Commander... 296 00:20:14,423 --> 00:20:16,258 this guy Horacio is crazy. 297 00:20:16,341 --> 00:20:18,552 He tried to kill a woman who couldn't walk. 298 00:20:18,635 --> 00:20:20,554 - Really, he almost shot her in the... - Lucy! 299 00:20:21,346 --> 00:20:23,974 - Come here, who are you talking to? - Here, it's for you. 300 00:20:27,394 --> 00:20:28,394 Sir. 301 00:20:28,770 --> 00:20:33,066 I need you to tell me what your plans are, because from what I can tell, 302 00:20:33,150 --> 00:20:35,235 they're nothing like the orders I gave you. 303 00:20:35,319 --> 00:20:39,114 Commander, the thing is that the situation was getting very bad, so I had to act. 304 00:20:39,698 --> 00:20:40,866 What are you hinting at? 305 00:20:41,867 --> 00:20:44,119 When did you become a gangster? 306 00:20:44,828 --> 00:20:45,828 Here. 307 00:20:47,164 --> 00:20:49,291 Here. Now who are you going to call? Your mother? 308 00:20:49,374 --> 00:20:52,711 I'll remind you that we're here to get money, not to kill cripples. 309 00:20:52,794 --> 00:20:53,794 Come here. 310 00:20:53,837 --> 00:20:57,216 I'll remind you that you are under my orders. 311 00:20:57,299 --> 00:20:58,550 And you follow them... 312 00:20:59,384 --> 00:21:00,552 or you follow them. 313 00:21:08,060 --> 00:21:09,311 Don't mess with that guy. 314 00:21:10,187 --> 00:21:12,147 He's dangerous, don't mess with him. 315 00:21:12,940 --> 00:21:14,024 Just keep going. 316 00:21:22,741 --> 00:21:24,201 Ana María Solozábal, reporter, 317 00:21:24,284 --> 00:21:26,787 and Detective Cifuentes from the Prosecutor's Office. 318 00:21:26,870 --> 00:21:28,205 All right. What do you need? 319 00:21:28,914 --> 00:21:31,458 We're looking for Janeth Ferro, a reporter who came here. 320 00:21:31,542 --> 00:21:34,670 - She had an appointment here at the jail. - Did a reporter come in today? 321 00:21:35,420 --> 00:21:38,382 - No, none at all. No reporters have come. - No, that's not possible. 322 00:21:39,466 --> 00:21:41,301 If you want, we can look at the register. 323 00:21:41,718 --> 00:21:43,846 - Obviously. - What's the reporter's name? 324 00:21:43,929 --> 00:21:46,723 - Janeth Ferro. - Janeth Ferro. 325 00:21:53,522 --> 00:21:55,023 - Nothing, miss. - Let's see. 326 00:21:55,274 --> 00:21:56,274 Thank you. 327 00:21:56,859 --> 00:21:59,361 - Is this by last name or first name? - By last name, miss. 328 00:22:02,155 --> 00:22:03,156 Not that, either. 329 00:22:04,074 --> 00:22:07,452 - Is this all? There's not another list? - That's all the visitors for today. 330 00:22:08,954 --> 00:22:10,581 I need to speak with the warden. 331 00:22:11,123 --> 00:22:13,041 I bet you don't have an appointment, do you? 332 00:22:13,125 --> 00:22:14,209 No, we don't have one. 333 00:22:14,293 --> 00:22:17,588 Tell him a reporter and a detective from the Prosecutor's Office are here. 334 00:22:17,671 --> 00:22:20,007 He certainly won't have a problem seeing us. 335 00:23:15,395 --> 00:23:18,273 We're the Colombian army. Hands where we can see them. 336 00:23:18,398 --> 00:23:23,820 Help me, please. Help me, they took them away. Please. 337 00:23:26,907 --> 00:23:31,203 It appears that the kidnappers left a woman next to the helicopter 338 00:23:31,286 --> 00:23:34,748 and took away the other six captives to the interior of the jungle. 339 00:23:35,332 --> 00:23:38,210 Among the kidnapping victims are Senator Tomás Nuñez 340 00:23:38,293 --> 00:23:41,255 and the American businessman Michael Clifford. 341 00:23:41,338 --> 00:23:46,009 So far, no armed group has claimed responsibility for the kidnapping, 342 00:23:46,093 --> 00:23:50,889 but authorities are already on the trail of the kidnappers and their captives. 343 00:23:52,307 --> 00:23:53,600 Contact them. 344 00:23:53,976 --> 00:23:56,687 Tell them to continue with the next point of the operation. 345 00:23:57,062 --> 00:23:58,313 As you order, Commander. 346 00:24:06,780 --> 00:24:10,409 PROSECUTOR INTERROGATION ROOM 347 00:24:10,492 --> 00:24:11,577 And what's this? 348 00:24:11,660 --> 00:24:14,079 In spite of the tricks your former boss played on me, 349 00:24:14,162 --> 00:24:17,291 I was able to reach a deal between the Colombian government and my own. 350 00:24:18,292 --> 00:24:21,545 Basically, what it says there is that all your conditions were approved. 351 00:24:23,463 --> 00:24:24,464 But I have more for you. 352 00:24:25,591 --> 00:24:26,591 Thank you. 353 00:24:33,140 --> 00:24:35,267 - Hello. - Hello, my love. 354 00:24:35,726 --> 00:24:37,895 - Hi, baby. - Oh, my love, 355 00:24:37,978 --> 00:24:39,563 we're already in the United States. 356 00:24:39,646 --> 00:24:41,440 And how are you and the baby? 357 00:24:41,523 --> 00:24:45,068 Oh, we're wonderful. The baby is so happy, so pretty. 358 00:24:45,152 --> 00:24:47,988 Come here, we're waiting for you. 359 00:24:51,575 --> 00:24:53,118 I did what I promised you, Zurcido. 360 00:24:54,119 --> 00:24:55,119 Now it's your turn. 361 00:24:55,787 --> 00:24:57,080 This is very simple. 362 00:24:58,081 --> 00:25:00,459 Either you help me bring down J.J., 363 00:25:01,210 --> 00:25:03,670 or all this will go to shit, understand? 364 00:25:03,754 --> 00:25:05,797 To fucking shit. 365 00:25:10,802 --> 00:25:14,515 NEIGHBORHOODS OF MEDELLÍN 366 00:25:14,598 --> 00:25:19,019 All right, girls. I have your papers, passports, everything ready. 367 00:25:19,186 --> 00:25:20,187 There's money. 368 00:25:20,604 --> 00:25:22,564 So all you have to do is say yes, and that's it. 369 00:25:23,524 --> 00:25:27,069 You, my love, look bold enough to work with me. 370 00:25:27,152 --> 00:25:30,072 I look bold? No, I am bold. 371 00:25:30,572 --> 00:25:32,950 So whatever you need, let's do it. 372 00:25:33,534 --> 00:25:36,745 Oh, my love. Ready, girls? This is short. 373 00:25:36,828 --> 00:25:39,289 - So are you going with me, or not? - Yes, of course. 374 00:25:39,414 --> 00:25:42,584 One moment, I need to take this call. 375 00:25:43,168 --> 00:25:44,878 - Hello. - What happened? 376 00:25:45,629 --> 00:25:47,798 No, bro, I'm right in the middle of a job here. 377 00:25:48,382 --> 00:25:49,800 All good, going smoothly. 378 00:25:50,384 --> 00:25:51,969 And none of them had a problem? 379 00:25:52,052 --> 00:25:55,889 - No, bro, not at all. All good. - Ah, good. 380 00:25:55,973 --> 00:25:59,017 Then hurry up with that, I need for that job to get started. 381 00:25:59,101 --> 00:26:02,771 All right, bro, no problem. I've already got the girls ready to go. 382 00:26:02,855 --> 00:26:03,939 I need to go. 383 00:26:07,651 --> 00:26:09,903 John Jairo Velásquez. Come with me. 384 00:26:10,404 --> 00:26:12,030 - Where to? - Move. 385 00:26:12,114 --> 00:26:14,867 - Take him, Noguera. - Yes, sir. Let's go. 386 00:26:20,038 --> 00:26:21,038 Door. 387 00:26:26,545 --> 00:26:30,507 Ma'am. And here I thought nothing good was gonna happen to me today. How are you? 388 00:26:31,925 --> 00:26:32,925 Where is Janeth? 389 00:26:34,803 --> 00:26:37,139 - What Janeth? - Janeth, my colleague. 390 00:26:37,222 --> 00:26:40,434 From the news, the one who had an appointment with you here in the jail. 391 00:26:40,934 --> 00:26:43,937 - I don't know what you're talking about. - The missing reporter who, 392 00:26:44,021 --> 00:26:46,565 last we heard, had an appointment with you, sir. 393 00:26:46,648 --> 00:26:47,482 With me? 394 00:26:47,566 --> 00:26:49,902 Yes, with you. Don't act like an idiot, Popeye. 395 00:26:49,985 --> 00:26:51,945 You know very well what we're talking about. 396 00:26:52,029 --> 00:26:54,448 - This isn't a game. - Well, ma'am. With all due respect, 397 00:26:54,531 --> 00:26:56,950 you think I'm going to bring a reporter here to the jail, 398 00:26:57,034 --> 00:26:59,494 use my name, and then make her disappear? 399 00:26:59,578 --> 00:27:01,496 - I don't do stuff like that. - You do worse. 400 00:27:01,580 --> 00:27:03,457 Yes, but not stupid stuff like that. 401 00:27:04,082 --> 00:27:07,211 Oh, so you didn't call the reporter Janeth Ferro? 402 00:27:07,294 --> 00:27:09,671 Man, how can I explain to you that I didn't call any... 403 00:27:09,755 --> 00:27:12,382 Look, don't be smug. Really. I was there when you called her. 404 00:27:12,466 --> 00:27:14,593 She told me you had called her. She has to be here. 405 00:27:14,676 --> 00:27:16,970 - Where did you hide her, Popeye? - I didn't call her. 406 00:27:17,054 --> 00:27:19,473 I was locked up here, I don't know anything about that. 407 00:27:19,890 --> 00:27:21,600 If something happened to your friend, 408 00:27:21,975 --> 00:27:23,977 I don't have anything to do with it, got it? 409 00:27:24,061 --> 00:27:25,479 So whose fault is it, then? 410 00:27:26,855 --> 00:27:30,776 It's always mine. Everything that happens here is my fault. 411 00:27:37,616 --> 00:27:39,034 PARAMILITARY CELLBLOCK 412 00:27:39,117 --> 00:27:40,117 Who's asking? 413 00:27:42,371 --> 00:27:45,958 Sir, a reporter and a detective from the Prosecutor's Office. 414 00:27:46,917 --> 00:27:51,129 Is there anyone here who can give us some clue as to where that woman is? 415 00:27:52,422 --> 00:27:53,799 No, sir, I don't think so. 416 00:27:55,968 --> 00:27:58,887 I imagine so, thanks to how well you did your job, no? 417 00:28:00,264 --> 00:28:02,432 I did it very well, sir. They won't find anything. 418 00:28:06,228 --> 00:28:07,479 Very good, Torres. 419 00:28:08,397 --> 00:28:09,397 Very good. 420 00:28:09,815 --> 00:28:13,443 - I'm glad you're vindicating yourself. - That's what I'm here for, sir. 421 00:28:25,998 --> 00:28:29,001 - He's right, Ana María. - You believe him? 422 00:28:29,543 --> 00:28:33,297 Well, what I think is that, if he really wanted to harm Janeth, 423 00:28:33,380 --> 00:28:35,966 he wouldn't give himself away by calling her here himself. 424 00:28:36,049 --> 00:28:37,926 - Oh. - And, according to the registers, 425 00:28:38,051 --> 00:28:40,804 there's no record of Janeth having entered the jail either. 426 00:28:40,888 --> 00:28:43,974 I believe those registers as much as I believe J.J. 427 00:28:44,057 --> 00:28:45,392 That is to say, not at all. 428 00:28:47,019 --> 00:28:48,896 You think he could have manipulated them? 429 00:28:48,979 --> 00:28:51,690 You think he didn't, Cifuentes? It's obvious he did. 430 00:28:51,773 --> 00:28:52,816 I'm sure, I don't know. 431 00:28:52,900 --> 00:28:55,110 You can change a signature, add or remove someone. 432 00:28:55,194 --> 00:28:57,905 It's very simple. In this jail, things happen all the time. 433 00:28:58,238 --> 00:28:59,615 I know what I'm talking about. 434 00:29:02,367 --> 00:29:03,744 I don't know, I... 435 00:29:04,703 --> 00:29:10,083 If they wouldn't tell me anything inside, I can find someone outside. 436 00:29:10,334 --> 00:29:11,334 Good afternoon. 437 00:29:12,294 --> 00:29:16,215 For some donuts. Thank you. Yes, uh... 438 00:29:17,132 --> 00:29:18,592 I wanted to ask you a question. 439 00:29:18,675 --> 00:29:23,180 Any chance you've seen this girl go into the jail today? She's a reporter... 440 00:29:23,263 --> 00:29:24,598 - Ana María. - A colleague. 441 00:29:24,681 --> 00:29:26,600 - Ana María. - How can they not have seen her? 442 00:29:26,683 --> 00:29:29,686 In places like this, people prefer not to get themselves in trouble. 443 00:29:31,104 --> 00:29:32,397 So then, tell me. 444 00:29:32,481 --> 00:29:35,400 How am I supposed to find out if Janeth went into the jail or not? 445 00:29:36,652 --> 00:29:38,987 Look, I promise I'll investigate. 446 00:29:39,988 --> 00:29:43,450 If Janeth went in there or not, I'll find out. 447 00:29:44,701 --> 00:29:47,454 - Don't worry. - Thank you. 448 00:29:52,417 --> 00:29:55,754 DRUG TRAFFICKERS CELLBLOCK 449 00:29:55,838 --> 00:30:00,425 I need you to ask around and find out who is trying to fuck me over. 450 00:30:01,009 --> 00:30:02,009 All right? 451 00:30:02,803 --> 00:30:06,181 My soldiers, I need you to be on your toes, okay? 452 00:30:08,016 --> 00:30:11,562 Get the job done, do whatever you need to do. 453 00:30:11,770 --> 00:30:13,438 If you need more money, let me know. 454 00:30:15,691 --> 00:30:17,359 Start with Abel and Galeno. 455 00:30:17,901 --> 00:30:21,280 Because if there's anyone who wants to fuck me over, it's those two bastards. 456 00:30:21,989 --> 00:30:24,199 But they're going to get a little surprise. 457 00:30:24,783 --> 00:30:26,743 I may be a bit of a fool, but not totally. 458 00:30:33,208 --> 00:30:35,752 Everything that's going on with Janeth is my fault, Tito. 459 00:30:35,836 --> 00:30:39,214 Mine, too, because I gave her free reign to go ahead with that investigation. 460 00:30:39,298 --> 00:30:40,215 And why did you do it? 461 00:30:40,299 --> 00:30:43,051 Because I said I'd support her. Otherwise, you wouldn't have. 462 00:30:43,135 --> 00:30:46,096 At this point, it doesn't do us any good to beat ourselves up over it. 463 00:30:46,180 --> 00:30:48,098 What happened, happened, and that's that. 464 00:30:48,182 --> 00:30:50,184 Miss Ana María, you have a call. 465 00:30:50,726 --> 00:30:51,935 Thank you. 466 00:30:52,019 --> 00:30:53,019 Hello. 467 00:30:54,646 --> 00:30:55,814 They found what? 468 00:30:58,734 --> 00:30:59,734 What happened? 469 00:31:03,322 --> 00:31:04,489 Here, on this path... 470 00:31:05,699 --> 00:31:07,367 we found the reporter's ID card. 471 00:31:07,451 --> 00:31:08,702 - Here? - Yes. 472 00:31:09,953 --> 00:31:13,582 And further up by the white wall, we found what appears to be her planner. 473 00:31:16,710 --> 00:31:17,836 Yes, this is her planner. 474 00:31:19,505 --> 00:31:21,381 - Are you sure? - Completely sure, 475 00:31:21,465 --> 00:31:22,758 I'm the one who gave it to her. 476 00:31:22,841 --> 00:31:24,051 Cifuentes, you... 477 00:31:24,134 --> 00:31:26,887 I know you already did, but, I don't know... 478 00:31:26,970 --> 00:31:30,349 Did you search the area well? Did you talk to the neighbors? 479 00:31:30,432 --> 00:31:33,185 - Yes, Ana María, yes, we did. - But if you found the papers here, 480 00:31:33,268 --> 00:31:36,438 - someone had to have seen her... - Ana María, this is everything we have. 481 00:31:36,939 --> 00:31:38,273 We didn't find anything else. 482 00:31:42,069 --> 00:31:43,737 While I was in the jail, 483 00:31:43,820 --> 00:31:46,823 I worked as right-hand man to Mr. John Jairo Velásquez Vásquez. 484 00:31:47,908 --> 00:31:51,495 He had the idea of using books in the manufacture of LSD. 485 00:31:51,995 --> 00:31:55,999 LSD, which was distributed throughout the city. 486 00:31:57,835 --> 00:32:01,171 His contact outside was a girl named Jennifer. 487 00:32:02,464 --> 00:32:03,882 She helped him with everything. 488 00:32:05,884 --> 00:32:08,303 She also used the boss's properties. 489 00:32:09,179 --> 00:32:11,473 Excuse me, John Jairo Velásquez Vásquez's. 490 00:32:13,392 --> 00:32:16,770 He owns several buildings in the north of the city, a lot of cars. 491 00:32:18,272 --> 00:32:22,025 A condominium in Miami, where she visited often, 492 00:32:22,109 --> 00:32:23,694 accompanied by very pretty women. 493 00:32:24,528 --> 00:32:27,489 Women John Jairo Velásquez Vásquez used as mules 494 00:32:28,073 --> 00:32:30,826 to take drugs into the United States. 495 00:32:59,730 --> 00:33:01,023 We're screwed, brother. 496 00:33:02,107 --> 00:33:03,859 There's nothing we can do, Johncito. 497 00:33:05,777 --> 00:33:07,946 Neither the woman nor her daughter are there. 498 00:33:08,030 --> 00:33:09,448 The DEA took them away, brother. 499 00:33:10,032 --> 00:33:12,576 The detective made a deal between the U.S. government 500 00:33:12,659 --> 00:33:15,746 - and the government of Colombia. - What do you mean? What deal? 501 00:33:16,330 --> 00:33:17,456 Zurcido talked... 502 00:33:18,081 --> 00:33:20,792 and they're going to offer protection for him and his family. 503 00:33:24,046 --> 00:33:28,342 NEIGHBORHOODS OF MEDELLÍN 504 00:34:00,832 --> 00:34:02,000 National Police! 505 00:34:16,849 --> 00:34:19,017 Freeze, National Police. Don't move. 506 00:34:19,101 --> 00:34:20,978 - All good, brother. - Hands on your head. 507 00:34:21,103 --> 00:34:23,856 All good. Agent, I'm a good person, brother. 508 00:34:24,273 --> 00:34:26,567 - I didn't do anything wrong. - Search him well. 509 00:34:26,650 --> 00:34:28,819 I'm not armed, bro. All good, relax. 510 00:34:29,111 --> 00:34:30,404 I'm a good person. All good. 511 00:34:31,113 --> 00:34:33,240 - Hey, what's going on, brother? - Let's go. 512 00:34:33,657 --> 00:34:35,284 I'm a good person, bro. 513 00:34:39,913 --> 00:34:41,123 Let's go. 514 00:34:52,843 --> 00:34:53,843 Don't move. 515 00:35:00,184 --> 00:35:03,312 On the ground, on the ground. Everyone on the ground! 516 00:35:04,313 --> 00:35:06,773 Hurry. On the ground. 517 00:35:19,995 --> 00:35:21,413 You, on the ground, too. 518 00:35:29,755 --> 00:35:31,798 Get up, let's go. 519 00:35:33,800 --> 00:35:35,886 Hurry, let's go. 520 00:35:37,012 --> 00:35:39,014 Let's go, hurry. 521 00:35:58,575 --> 00:36:00,827 Luck doesn't last a lifetime, Mr. Caspa. 522 00:36:02,788 --> 00:36:04,540 You don't have anything on me, brother. 523 00:36:04,831 --> 00:36:07,876 Everything that I have on you I'm going to find inside here. 524 00:36:07,960 --> 00:36:10,921 What are you going to find if I was the one taking care of that shit? 525 00:36:11,004 --> 00:36:13,006 What are you going to blame me for? 526 00:36:13,090 --> 00:36:15,968 You're the only one I need to finally bring down J.J. 527 00:36:16,343 --> 00:36:18,095 And who's that? Your husband, or what? 528 00:36:18,595 --> 00:36:21,181 - You think I know J.J., idiot? - Very funny. 529 00:36:21,265 --> 00:36:22,891 Take this son of a bitch away. 530 00:36:24,184 --> 00:36:26,937 You think I know J.J.? Faggot, idiot. 531 00:36:27,062 --> 00:36:28,814 What do you have on me? 532 00:36:29,439 --> 00:36:31,441 You're fucked, idiots, you're fucked. 533 00:36:55,632 --> 00:36:56,632 Well? 534 00:36:57,426 --> 00:36:59,553 Two stashes here, two in the bedroom. 535 00:37:00,179 --> 00:37:01,263 There are several guns. 536 00:37:01,930 --> 00:37:03,265 There's marijuana, cocaine, 537 00:37:03,348 --> 00:37:05,517 and we found something like $100,000. 538 00:37:07,352 --> 00:37:08,352 Good work. 539 00:37:24,745 --> 00:37:27,164 In the stash, large sums of money were found, 540 00:37:27,247 --> 00:37:30,250 as well as high caliber and long range weapons, 541 00:37:30,334 --> 00:37:33,295 and several kilos of cocaine and marijuana. 542 00:37:33,378 --> 00:37:35,631 A man was detained during the raid. 543 00:37:36,256 --> 00:37:38,800 Attention, breaking news. 544 00:37:39,259 --> 00:37:40,385 A few hours ago, 545 00:37:40,469 --> 00:37:43,180 at this very site, near the Capital Prison, 546 00:37:43,263 --> 00:37:46,600 the documents of the reporter Janeth Ferro were found. 547 00:37:46,683 --> 00:37:49,436 As of now, the whereabouts of our colleague are still unknown. 548 00:37:49,520 --> 00:37:52,606 She was called to the penitentiary by an unknown person. 549 00:37:52,940 --> 00:37:55,776 Janeth Ferro was the victim of continuous threats 550 00:37:55,859 --> 00:38:00,531 due to her investigations of disappearances inside the Capital Prison. 551 00:38:00,739 --> 00:38:03,033 Fabián, right after the request, please. 552 00:38:03,325 --> 00:38:06,578 We ask anyone who has any information about her 553 00:38:06,662 --> 00:38:08,956 to call the numbers that appear here on the screen. 554 00:38:16,421 --> 00:38:18,006 Get Camacho right away. 555 00:38:26,390 --> 00:38:27,432 Come in. 556 00:38:30,102 --> 00:38:31,603 - Popeye. - Well? 557 00:38:31,854 --> 00:38:35,065 - I found out something. - Yes? 558 00:38:42,573 --> 00:38:43,615 What do you want? 559 00:38:44,950 --> 00:38:46,159 Tell me something. 560 00:38:46,702 --> 00:38:49,454 Are you the one who's been making people disappear in the jail? 561 00:38:52,875 --> 00:38:55,252 Tell your snitches to give you better information. 562 00:38:55,961 --> 00:38:57,588 I don't have anything to do with that. 563 00:38:59,089 --> 00:39:00,089 Oh, no? 564 00:39:00,841 --> 00:39:02,801 And you definitely don't have anything to do 565 00:39:02,885 --> 00:39:05,053 with what happened to the reporter who came here. 566 00:39:06,263 --> 00:39:09,224 All right, what is your bullshit with me and the missing persons? 567 00:39:09,308 --> 00:39:11,643 Don't tell me that you're working for the police now. 568 00:39:11,727 --> 00:39:15,022 I had to get involved, because they're blaming me for what happened to her. 569 00:39:15,105 --> 00:39:18,609 - Maybe you had something to do with it. - Careful with what you say, J.J. 570 00:39:18,692 --> 00:39:20,152 You don't want to start a war. 571 00:39:20,235 --> 00:39:22,237 No, it's you who's going to start a war. 572 00:39:22,988 --> 00:39:24,573 If that woman doesn't turn up alive, 573 00:39:24,656 --> 00:39:27,367 you're going to create a huge problem for everyone, you hear? 574 00:39:36,919 --> 00:39:38,045 Ancízar. 575 00:39:40,422 --> 00:39:42,883 - Yes, Commander. - Well? What happened with the woman? 576 00:39:44,176 --> 00:39:45,093 What woman, boss? 577 00:39:45,177 --> 00:39:47,221 What do you mean, "what woman?" The reporter. 578 00:39:47,304 --> 00:39:50,140 - Did they kill her? - I'll find out. 579 00:39:50,224 --> 00:39:51,808 - Go, hurry up. - Yes, sir. 580 00:39:56,730 --> 00:40:00,651 ZONE UNDER GUERRILLA CONTROL 581 00:40:05,572 --> 00:40:06,615 All right, everyone. 582 00:40:08,325 --> 00:40:09,618 We'll camp here tonight. 583 00:40:10,536 --> 00:40:14,164 I don't want anyone acting brave. Anyone who tries to escape will die. 584 00:40:14,998 --> 00:40:18,877 Understood? Cooperate. I don't want any problem. Everyone behave. 585 00:40:19,962 --> 00:40:23,966 Barbas, Gordo, and Ángel. You're in charge of the hostages. 586 00:40:24,049 --> 00:40:25,050 - Yes, sir. - All right. 587 00:40:25,801 --> 00:40:27,052 You women, I'm watching you. 588 00:40:27,594 --> 00:40:29,513 Hurry up with the utensils and the battery. 589 00:40:32,015 --> 00:40:35,102 The rest of you, we need a security perimeter 590 00:40:35,602 --> 00:40:39,398 from Mojón del Diablo to the fork in the river. 591 00:40:40,399 --> 00:40:42,442 You stay with me. Understood? 592 00:40:42,526 --> 00:40:43,861 Yes, sir. 593 00:40:48,198 --> 00:40:51,034 You, get up. Take this. 594 00:40:52,327 --> 00:40:53,537 Come on. 595 00:40:54,746 --> 00:40:57,249 - Give me the radio. - Where are you going? 596 00:40:57,374 --> 00:40:58,959 To the river. Let's go. 597 00:40:59,960 --> 00:41:02,629 I also want you to help me by patrolling there. 598 00:41:02,713 --> 00:41:04,715 - Let's go, move. Come on. - Let's go. 599 00:41:06,717 --> 00:41:07,759 Quick. 600 00:41:08,093 --> 00:41:12,848 Boys, I need you to help me out by patrolling every three hours, all right? 601 00:41:12,931 --> 00:41:15,517 We have to scour this area from the north to the south. 602 00:41:28,947 --> 00:41:29,990 There. 603 00:41:33,744 --> 00:41:34,953 Fill those jugs with water. 604 00:41:39,750 --> 00:41:41,335 Without getting mud in it, brother. 605 00:41:45,964 --> 00:41:48,008 Hurry up. I mean today, not tomorrow. 606 00:42:03,357 --> 00:42:04,900 It's so good to hear from you. 607 00:42:06,109 --> 00:42:07,528 Commander Galeno. 608 00:42:08,529 --> 00:42:12,658 What an operation, Lucy. This country will never forget this. 609 00:42:13,242 --> 00:42:15,744 I knew that, with you, this would work out very well. 610 00:42:16,620 --> 00:42:19,706 Thank you, Commander. Commander, I have to tell you something. 611 00:42:19,873 --> 00:42:21,500 That guy Horacio is crazy. 612 00:42:24,002 --> 00:42:25,629 Hello? 613 00:42:26,463 --> 00:42:28,298 Lucy, hello. 614 00:42:29,967 --> 00:42:33,220 Exactly how I wanted to catch you, you mangy bitch. Complaining again? 615 00:42:33,887 --> 00:42:38,058 Yes, I was telling the Commander that you want to kill me. 616 00:42:39,434 --> 00:42:40,936 I'd certainly love to. 617 00:42:41,562 --> 00:42:43,981 Well, go on, tell him and see if he lets you. 618 00:42:44,815 --> 00:42:46,233 Listen, what do you think, Lucy? 619 00:42:47,442 --> 00:42:49,278 That Galeno's going to save your life? 620 00:42:53,115 --> 00:42:58,579 Look, you're under my orders here, and he's there in jail. You're fucked. 621 00:42:58,662 --> 00:43:01,415 You think just because you'll open your legs to any commander, 622 00:43:01,498 --> 00:43:03,625 - you can do whatever the fuck you want. - And you? 623 00:43:03,709 --> 00:43:06,378 You think you're a commander, so you can kill whenever you want? 624 00:43:06,837 --> 00:43:09,298 What you are is a shitty soldier, a murderer. 625 00:43:09,381 --> 00:43:11,508 - Lucy! Lucy! - Eat shit. 626 00:43:15,053 --> 00:43:16,388 Oh, this son of a bitch. 627 00:43:17,306 --> 00:43:18,932 Snitching bitch. 47209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.