Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,027 --> 00:00:02,027
Previously on "Snowpiercer..."
2
00:00:02,060 --> 00:00:05,396
We need you uptrain... Waiting.
3
00:00:08,052 --> 00:00:11,595
Miles,
will be fast-tracked to the Engine!
4
00:00:11,682 --> 00:00:13,619
Once you pass through that door,
5
00:00:13,643 --> 00:00:15,643
there's no turning back.
6
00:00:15,990 --> 00:00:18,727
The revolution is happening.
7
00:00:18,771 --> 00:00:20,771
Tell Layton I'm ready.
8
00:00:20,900 --> 00:00:22,482
A number of passengers feel
9
00:00:22,506 --> 00:00:26,235
that Melanie has too much
influence with Mr. Wilford.
10
00:00:27,595 --> 00:00:29,595
Josie.
11
00:00:30,552 --> 00:00:34,868
How would you like to know...
the dirtiest little secret
12
00:00:35,604 --> 00:00:37,604
on the whole damn train?
13
00:00:46,910 --> 00:00:49,686
I believe some folks on this train forget
14
00:00:49,710 --> 00:00:55,156
just how generous and wonderful
a man Mr. Wilford actually is.
15
00:00:55,180 --> 00:00:57,374
Not me.
16
00:00:57,920 --> 00:00:59,836
I could never forget.
17
00:00:59,860 --> 00:01:02,296
It's Wilford who runs our Sacred Engine.
18
00:01:03,860 --> 00:01:06,176
It's Wilford who has His finger
on our pulse,
19
00:01:06,200 --> 00:01:08,306
who knows exactly what we need...
20
00:01:08,330 --> 00:01:09,307
How much food and water,
21
00:01:09,331 --> 00:01:12,330
how much heat and space,
how much discipline.
22
00:01:12,848 --> 00:01:16,310
It's Wilford who saved us
from the bitter Cold.
23
00:01:16,870 --> 00:01:19,771
He's the only reason we're alive.
24
00:01:21,435 --> 00:01:25,326
Yet somehow, on this train
we all call home,
25
00:01:25,350 --> 00:01:31,220
there are passengers who see fit
to challenge Him,
26
00:01:31,909 --> 00:01:35,020
passengers who think they know better,
27
00:01:35,412 --> 00:01:37,606
passengers who take for granted
28
00:01:37,630 --> 00:01:40,667
this great miracle that He's given us.
29
00:02:10,190 --> 00:02:11,706
Password?
30
00:02:11,730 --> 00:02:13,236
"Eat the Rich."
31
00:02:13,260 --> 00:02:17,106
Take off your shoes and keep quiet.
32
00:02:17,130 --> 00:02:19,800
Layton didn't tell me
I'd be meeting a kid.
33
00:02:20,670 --> 00:02:22,035
On the right.
34
00:02:27,080 --> 00:02:28,916
Wait. What are you doing?
35
00:02:28,940 --> 00:02:30,680
Stop! Don't go there!
36
00:02:33,680 --> 00:02:35,996
Get back here!
37
00:02:36,020 --> 00:02:37,866
Stop!
38
00:03:21,600 --> 00:03:23,306
Hurry up.
39
00:03:23,330 --> 00:03:24,570
Come on.
40
00:03:32,470 --> 00:03:34,716
Holy shit.
41
00:03:34,740 --> 00:03:36,726
Quiet. They can hear us.
42
00:03:36,750 --> 00:03:38,586
There's no Wilford up here at all.
43
00:03:38,610 --> 00:03:40,240
- There...
- Shh!
44
00:03:40,264 --> 00:03:42,056
There's no Wilford up here at all.
45
00:03:42,080 --> 00:03:44,266
Shh!
46
00:03:55,300 --> 00:03:57,206
Stop!
47
00:04:00,370 --> 00:04:03,216
Melanie's running the whole thing.
48
00:04:08,040 --> 00:04:10,710
Layton wanted you to see it for yourself.
49
00:04:12,152 --> 00:04:13,780
They're gonna tear her apart.
50
00:04:16,406 --> 00:04:18,226
Now you can go.
51
00:04:29,530 --> 00:04:33,670
One day, I know I'll see
Mr. Wilford again.
52
00:04:34,139 --> 00:04:36,186
And when I do, I will thank Him,
53
00:04:36,210 --> 00:04:40,256
from the bottom of my heart,
for everything that He's done.
54
00:04:40,280 --> 00:04:41,810
For me.
55
00:04:42,557 --> 00:04:44,456
For all of us.
56
00:04:44,480 --> 00:04:50,396
These are His revolutions,
1,001 cars long.
57
00:04:56,754 --> 00:05:04,757
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
58
00:05:25,590 --> 00:05:28,360
Okay. That's enough. Heads-up, move.
59
00:05:30,990 --> 00:05:32,860
Back it up now!
60
00:05:48,210 --> 00:05:53,456
Tail, Comm, subtrain, Nightcar.
61
00:05:53,480 --> 00:05:54,726
Right, this is it.
62
00:05:54,750 --> 00:05:57,526
Everything hinges on us meeting
the Jackboots mid-train,
63
00:05:57,550 --> 00:05:59,196
right here.
64
00:05:59,220 --> 00:06:01,996
We hit them with overwhelming
strength on our turf.
65
00:06:02,020 --> 00:06:04,136
The lights just flashed
in the Folgers' car.
66
00:06:04,160 --> 00:06:06,276
LJ made it to the Engine.
67
00:06:06,300 --> 00:06:07,300
All right.
68
00:06:07,726 --> 00:06:09,606
This is it. Let's get ready.
69
00:06:09,630 --> 00:06:12,370
- Good luck, everyone.
- Stay safe.
70
00:06:13,770 --> 00:06:17,970
Layton, I can't say which side
the Brakemen are gonna land.
71
00:06:18,378 --> 00:06:19,804
You know how stubborn Roche is.
72
00:06:19,828 --> 00:06:22,358
None of us wants a fight
with the Brakemen, but...
73
00:06:23,116 --> 00:06:24,598
there are gonna be casualties today.
74
00:06:31,717 --> 00:06:33,084
Hi.
75
00:06:33,508 --> 00:06:34,754
Where have you been?
76
00:06:34,778 --> 00:06:36,754
Look, I can't explain.
77
00:06:36,778 --> 00:06:39,494
I just need you to stay out
of Third today, okay?
78
00:06:39,518 --> 00:06:40,717
Why?
79
00:06:41,518 --> 00:06:43,294
What did you do, Bess?
80
00:06:43,318 --> 00:06:44,894
Is this about Layton?
81
00:06:44,918 --> 00:06:46,494
Just stay home.
82
00:06:46,518 --> 00:06:47,764
Please.
83
00:06:47,788 --> 00:06:50,564
I asked you point blank
whether you were helping him,
84
00:06:50,588 --> 00:06:52,788
and you lied to my face?
85
00:06:53,563 --> 00:06:55,528
Jinju...
86
00:06:58,068 --> 00:07:00,914
Why did ask me to steer clear
of Melanie Cavill?
87
00:07:00,938 --> 00:07:03,384
Because you're messing with
things that you don't understand.
88
00:07:03,408 --> 00:07:04,783
What things?
89
00:07:07,828 --> 00:07:11,348
You knew she put Layton
in a drawer, didn't you?
90
00:07:13,348 --> 00:07:14,454
You're protecting her.
91
00:07:14,478 --> 00:07:17,724
I was protecting you, Bess.
92
00:07:17,748 --> 00:07:19,256
You.
93
00:07:20,757 --> 00:07:22,934
Did you also know...
94
00:07:22,958 --> 00:07:25,428
she tortured a Tailie to death?
95
00:07:28,298 --> 00:07:30,804
I wonder, Jinju, just how many
deep, dark secrets
96
00:07:30,828 --> 00:07:33,098
about this train you really do know.
97
00:07:36,606 --> 00:07:39,668
Please don't make me choose
between you and the train.
98
00:07:42,362 --> 00:07:44,684
Just stay in here today.
99
00:07:56,058 --> 00:07:57,434
Morning, Robert.
100
00:07:57,458 --> 00:07:59,704
You wanted to discuss
the Anniversary celebrations?
101
00:07:59,728 --> 00:08:01,628
Please, come in, Ruth.
102
00:08:03,425 --> 00:08:05,128
Commander Grey.
103
00:08:07,387 --> 00:08:08,714
What's going on?
104
00:08:08,738 --> 00:08:09,848
Ruth...
105
00:08:11,408 --> 00:08:13,808
if there's anything you need
to tell us...
106
00:08:14,212 --> 00:08:15,738
best you do it now.
107
00:08:17,948 --> 00:08:19,454
Anything like what?
108
00:08:19,478 --> 00:08:22,124
Ruth, we've heard
a rather disturbing account
109
00:08:22,148 --> 00:08:23,778
from the Engine.
110
00:08:24,821 --> 00:08:26,688
Oh, no. What's going on?
111
00:08:27,198 --> 00:08:28,994
Pow!
112
00:08:30,028 --> 00:08:32,134
We've been told, reliably,
113
00:08:32,158 --> 00:08:35,158
that Mr. Wilford is not in the Engine...
114
00:08:36,016 --> 00:08:38,874
nor anywhere else on this train.
115
00:08:38,898 --> 00:08:41,144
There's evidence that Melanie Cavill
116
00:08:41,168 --> 00:08:44,344
is running Snowpiercer.
117
00:08:47,802 --> 00:08:49,554
Are you having a go at me?
118
00:08:49,578 --> 00:08:50,884
Hmm?
119
00:08:50,908 --> 00:08:53,494
Embarrassing me in the Aquarium
wasn't enough for you?
120
00:08:53,518 --> 00:08:55,778
- Ruthie...
- Have you lost your mind, Nolan?
121
00:08:56,686 --> 00:08:59,164
You know that Wilford's in
the Engine. You've seen him.
122
00:08:59,188 --> 00:09:01,634
You've shaken the man's hand.
123
00:09:01,658 --> 00:09:03,718
Not since departure I haven't.
124
00:09:05,195 --> 00:09:08,058
We simply need to know if this is true.
125
00:09:08,365 --> 00:09:09,644
Because if it is,
126
00:09:09,668 --> 00:09:13,128
someone needs to assert
governance of this train.
127
00:09:14,887 --> 00:09:16,644
Someone like you, Lilah?
128
00:09:16,668 --> 00:09:21,454
Ruth, why don't you gather
the First Class Committee?
129
00:09:21,478 --> 00:09:23,724
We'll get to the bottom of this.
130
00:09:32,548 --> 00:09:33,934
This is Chicago,
131
00:09:33,958 --> 00:09:37,107
and we should be there
in a day and a half.
132
00:09:37,131 --> 00:09:39,980
This is our slowest revolution, isn't it?
133
00:09:40,898 --> 00:09:42,604
22 hours off average.
134
00:09:42,628 --> 00:09:46,274
We lose a little bit of time
each revolution.
135
00:09:46,298 --> 00:09:48,638
So it's on us to reverse that.
136
00:09:49,531 --> 00:09:53,308
Because if Snowpiercer stops, we all die.
137
00:09:54,778 --> 00:09:56,338
That's right.
138
00:09:58,848 --> 00:09:59,894
Melanie...
139
00:09:59,918 --> 00:10:01,001
Mm-hmm?
140
00:10:02,293 --> 00:10:04,588
What was your daughter like?
141
00:10:12,846 --> 00:10:15,098
She was...
142
00:10:16,057 --> 00:10:17,600
smart.
143
00:10:18,601 --> 00:10:20,528
Like you.
144
00:10:23,668 --> 00:10:25,233
Sweet.
145
00:10:26,338 --> 00:10:28,403
Much nicer than me.
146
00:10:30,030 --> 00:10:31,878
What happened to her?
147
00:10:33,116 --> 00:10:35,618
She was with my parents at the end.
148
00:10:37,120 --> 00:10:39,748
Allie was supposed to
get on the train with them.
149
00:10:40,424 --> 00:10:42,758
But, uh...
150
00:10:43,376 --> 00:10:44,878
didn't make it.
151
00:10:48,628 --> 00:10:50,884
My parents didn't make it, either.
152
00:10:51,228 --> 00:10:53,298
But I have my Tail mom, Josie.
153
00:10:57,015 --> 00:10:59,884
Mel. You're needed in First urgently.
154
00:11:03,308 --> 00:11:05,424
Okay, you're on lookout.
155
00:11:05,448 --> 00:11:08,554
If you see anything,
tell Javi or Bennett.
156
00:11:08,578 --> 00:11:09,926
Okay.
157
00:11:34,808 --> 00:11:35,984
Excuse me.
158
00:11:39,218 --> 00:11:40,594
Is there a problem?
159
00:11:40,618 --> 00:11:44,018
There's something rather
incendiary that we need cleared up.
160
00:11:45,188 --> 00:11:46,481
What is it?
161
00:11:47,690 --> 00:11:49,204
There's been a report that
162
00:11:49,228 --> 00:11:52,688
Mr. Wilford is not aboard the train.
163
00:11:57,428 --> 00:11:58,944
Well, that's ridiculous.
164
00:11:58,968 --> 00:12:00,474
I met with him last night.
165
00:12:00,498 --> 00:12:04,414
Well, I'm afraid we need
Mr. Wilford to prove it himself.
166
00:12:08,378 --> 00:12:10,478
In person.
167
00:12:12,978 --> 00:12:14,154
All right.
168
00:12:14,178 --> 00:12:15,694
Well, I'll get the phone,
169
00:12:15,718 --> 00:12:17,964
and, Lilah, you can talk to him yourself.
170
00:12:17,988 --> 00:12:22,358
That isn't going to
work this time, Melanie.
171
00:12:25,798 --> 00:12:28,104
We know you're running Snowpiercer.
172
00:12:28,128 --> 00:12:30,974
We have an eyewitness account.
173
00:12:30,998 --> 00:12:32,898
Direct from the Engine.
174
00:12:35,938 --> 00:12:37,407
From whom?
175
00:12:39,367 --> 00:12:41,381
Choo-choooo!
176
00:12:45,878 --> 00:12:47,194
Seriously?
177
00:12:47,218 --> 00:12:48,724
You're listening to her?
178
00:12:48,748 --> 00:12:51,994
It's not what I was expecting,
the Engine.
179
00:12:52,018 --> 00:12:54,464
Not eternal at all.
180
00:12:54,488 --> 00:12:56,404
More like a rat's nest,
181
00:12:56,428 --> 00:12:59,674
held together with
rubber bands and wires.
182
00:12:59,698 --> 00:13:01,804
And why should anyone believe you, LJ?
183
00:13:01,828 --> 00:13:03,674
Exactly, she's a psycho,
and we're putting...
184
00:13:03,698 --> 00:13:05,428
How dare you!
185
00:13:07,562 --> 00:13:09,414
I saw her quarters!
186
00:13:09,438 --> 00:13:12,014
I saw her books, her maps,
187
00:13:12,038 --> 00:13:15,954
and even this photo
of her poor, dead daughter.
188
00:13:15,978 --> 00:13:18,484
No Mr. Wilford, though!
189
00:13:18,508 --> 00:13:19,694
Let me go!
190
00:13:19,718 --> 00:13:21,094
- Let me go!
- Hey!
191
00:13:21,118 --> 00:13:22,348
Back off!
192
00:13:29,928 --> 00:13:32,288
He's got a gun!
193
00:13:38,328 --> 00:13:39,714
Call all available units!
194
00:13:39,738 --> 00:13:41,044
Commander, you can't!
195
00:13:41,068 --> 00:13:42,844
We need those units downtrain.
196
00:13:42,868 --> 00:13:45,784
I don't take orders from you anymore.
197
00:13:49,478 --> 00:13:51,208
Tail Station.
198
00:13:52,539 --> 00:13:53,994
Roger that.
199
00:13:54,018 --> 00:13:55,318
Got a 10-10 up in First.
200
00:14:00,088 --> 00:14:01,065
What's going on?
201
00:14:01,089 --> 00:14:02,659
I don't know.
202
00:14:06,358 --> 00:14:08,128
Double up patrols.
203
00:14:11,368 --> 00:14:13,098
Come back again soon, boys!
204
00:14:19,170 --> 00:14:20,370
Do it.
205
00:14:24,378 --> 00:14:26,408
The Jackboots are headed uptrain.
206
00:14:29,118 --> 00:14:30,510
You ready for this?
207
00:14:32,118 --> 00:14:33,731
No going back now.
208
00:14:34,607 --> 00:14:36,618
Send out the signal.
209
00:14:44,998 --> 00:14:46,568
Sorry, I must get going.
210
00:14:55,478 --> 00:14:58,506
Looks good.
211
00:14:59,478 --> 00:15:01,594
Guys, we're running out of scrap.
212
00:15:01,618 --> 00:15:02,994
If we ration the water,
213
00:15:03,018 --> 00:15:05,464
maybe we can strip a couple
water barrels down.
214
00:15:05,488 --> 00:15:08,064
We're all-in now. Do it.
215
00:15:08,088 --> 00:15:09,774
We need everything we have for weapons.
216
00:15:09,798 --> 00:15:11,604
Excuse me, guys! Comin' through!
217
00:15:14,684 --> 00:15:16,114
I got a message.
218
00:15:24,040 --> 00:15:25,470
Revolución.
219
00:15:29,954 --> 00:15:31,484
We go today.
220
00:15:33,518 --> 00:15:35,154
Spread the word.
221
00:15:35,178 --> 00:15:37,078
Prisoner coming through.
222
00:15:41,388 --> 00:15:42,634
Nice work, Brakeman.
223
00:15:42,658 --> 00:15:45,034
I don't want to rough you up
unless I have to.
224
00:15:45,058 --> 00:15:47,174
Read my lips.
225
00:15:47,198 --> 00:15:50,437
Until further notice,
you're all confined to quarters.
226
00:15:50,461 --> 00:15:51,644
Excuse me?
227
00:15:51,668 --> 00:15:53,844
You don't have the authority to do that.
228
00:15:53,868 --> 00:15:55,968
Shut your mouth, boyo.
229
00:15:57,138 --> 00:15:58,441
Lock her up.
230
00:15:59,608 --> 00:16:01,384
You're making a mistake.
231
00:16:01,408 --> 00:16:03,908
Ruth, it's a mistake!
232
00:16:05,678 --> 00:16:07,594
Nolan, what if we're wrong about this?
233
00:16:07,618 --> 00:16:10,194
What if Wilford is in the
Engine? This is mutiny.
234
00:16:10,218 --> 00:16:12,872
Then we need to see
for ourselves, Ruthie.
235
00:16:13,558 --> 00:16:15,404
You and I to the Engine.
236
00:16:23,298 --> 00:16:24,544
Happy Halloween.
237
00:16:24,568 --> 00:16:25,744
Make it fast.
238
00:16:31,682 --> 00:16:34,484
I feel like a dizhiv wanker in this.
239
00:16:35,708 --> 00:16:38,308
Big John, this is Jakes.
240
00:16:40,578 --> 00:16:41,824
These are Layton's best Tailies?
241
00:16:41,848 --> 00:16:44,164
Hey, same side now.
242
00:16:44,188 --> 00:16:45,294
Take John down.
243
00:16:45,318 --> 00:16:47,494
His people will bring the parts you need.
244
00:16:47,518 --> 00:16:49,458
Lights, you stick with me.
245
00:16:49,909 --> 00:16:51,704
Where's my guy?
246
00:16:51,728 --> 00:16:53,788
I'm right here.
247
00:16:55,328 --> 00:16:57,444
Oh, streuth.
248
00:17:02,468 --> 00:17:04,444
Shall we?
249
00:17:13,618 --> 00:17:15,264
Tyson.
250
00:17:15,288 --> 00:17:17,818
You know these aren't lawful orders.
251
00:17:20,358 --> 00:17:22,218
Sit down.
252
00:17:23,958 --> 00:17:26,228
That photo that they took of my daughter,
253
00:17:26,821 --> 00:17:30,144
I have another one in the booth,
if you let me get it.
254
00:17:30,168 --> 00:17:31,404
Can't do that.
255
00:17:31,428 --> 00:17:32,952
It's just...
256
00:17:33,638 --> 00:17:35,746
if something happens to me...
257
00:17:36,368 --> 00:17:38,291
I want her close.
258
00:17:41,238 --> 00:17:42,808
Quickly.
259
00:17:52,918 --> 00:17:54,634
Mel wants us to lock down the Engine.
260
00:17:54,658 --> 00:17:55,764
What would you lock down for?
261
00:17:55,788 --> 00:17:57,304
Why don't you tell us, kid?
262
00:17:57,328 --> 00:17:58,964
Two days here and we're already
into lockdown?
263
00:18:00,598 --> 00:18:01,658
What was that?
264
00:18:02,356 --> 00:18:03,858
Hit the door.
265
00:18:07,028 --> 00:18:08,044
Ben.
266
00:18:08,068 --> 00:18:09,384
Ben, they're gonna kill us. It's over.
267
00:18:09,408 --> 00:18:10,584
Lock it down, Javi!
268
00:18:10,608 --> 00:18:11,914
We don't we just open the door
and tell them the truth.
269
00:18:11,938 --> 00:18:13,384
- They need us.
- Do it now!
270
00:18:13,408 --> 00:18:14,454
- Come on!
- Now!
271
00:18:27,418 --> 00:18:28,664
Go!
272
00:18:30,958 --> 00:18:32,688
- What'd you do?
- I had to.
273
00:18:33,262 --> 00:18:34,474
What'd you do?
274
00:18:34,498 --> 00:18:35,806
I'm sorry.
275
00:18:37,698 --> 00:18:38,675
No, no, no!
276
00:18:38,699 --> 00:18:40,674
Ben! Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, please!
277
00:18:43,708 --> 00:18:45,414
Shit!
278
00:18:47,838 --> 00:18:49,684
Grab him!
279
00:18:49,708 --> 00:18:51,354
All right, all right, all right!
280
00:18:51,378 --> 00:18:52,748
Where is Wilford?
281
00:18:55,848 --> 00:18:57,245
He's dead.
282
00:18:58,718 --> 00:19:00,318
Cuff him.
283
00:19:02,500 --> 00:19:04,458
He's been dead since departure.
284
00:19:04,669 --> 00:19:06,834
Melanie took the train.
I had nothing to do with it.
285
00:19:06,858 --> 00:19:08,714
You have to believe me.
286
00:19:10,328 --> 00:19:11,444
I'm sorry.
287
00:19:50,214 --> 00:19:51,744
Take him away.
288
00:20:03,988 --> 00:20:06,118
You all right?
289
00:20:08,788 --> 00:20:10,888
Wilford is dead, Nolan.
290
00:20:12,778 --> 00:20:16,115
He's been dead for years...
291
00:20:16,866 --> 00:20:19,068
and no one even knew.
292
00:20:21,811 --> 00:20:25,551
All that time... how did I not know?
293
00:20:26,678 --> 00:20:28,206
And what is this?
294
00:20:28,608 --> 00:20:30,271
I mean...
295
00:20:32,218 --> 00:20:34,067
What is all of this?
296
00:20:36,469 --> 00:20:37,948
She deceived us all, Ruth.
297
00:20:39,388 --> 00:20:41,418
What will people hold onto now?
298
00:20:56,822 --> 00:20:58,199
You.
299
00:20:58,991 --> 00:21:00,708
Me.
300
00:21:00,993 --> 00:21:02,370
Order.
301
00:21:04,205 --> 00:21:06,408
I want her to pay, Nolan.
302
00:21:08,834 --> 00:21:11,824
I want her to pay.
303
00:21:36,748 --> 00:21:38,584
So, why are we doubling up our patrols?
304
00:21:38,608 --> 00:21:40,454
I don't know, but it better
be something good.
305
00:21:40,478 --> 00:21:42,054
Walter.
306
00:21:42,078 --> 00:21:43,194
You're late.
307
00:21:43,218 --> 00:21:44,787
This is Lights.
308
00:21:45,618 --> 00:21:47,394
She's with you.
309
00:22:02,438 --> 00:22:04,557
You finally caught the Rat?
310
00:22:04,777 --> 00:22:06,247
Unh!
311
00:22:08,908 --> 00:22:10,024
What?
312
00:22:10,048 --> 00:22:11,484
He was resisting, wasn't he?
313
00:22:11,508 --> 00:22:13,308
Just open the doors.
314
00:22:13,899 --> 00:22:15,824
I gotta check this uptrain.
315
00:22:19,658 --> 00:22:21,164
Here it is... rear comms...
316
00:22:21,188 --> 00:22:24,564
No, no. No, no, no, no.
You gotta look for 50/125...
317
00:22:24,588 --> 00:22:26,904
There is no 50/125!
318
00:22:32,528 --> 00:22:34,174
This is Jefferson in Tail station.
319
00:22:34,198 --> 00:22:36,314
We don't have time for this.
I'm just gonna pull.
320
00:22:37,808 --> 00:22:39,368
What the...
321
00:22:41,078 --> 00:22:43,054
Asshole.
322
00:22:57,958 --> 00:22:59,247
Weapons up!
323
00:23:18,708 --> 00:23:22,218
Sabía que volverías por nosotros.
324
00:23:24,918 --> 00:23:26,564
Hey.
325
00:23:26,588 --> 00:23:28,564
Nice day for a walk, Mr. Riggs?
326
00:23:28,588 --> 00:23:30,364
Yes, it is, son.
327
00:23:30,388 --> 00:23:31,988
Let's make it a long one.
328
00:23:33,998 --> 00:23:35,574
- Whoa, whoa, whoa.
- Why is she here?
329
00:23:35,598 --> 00:23:36,982
Hey, hey.
330
00:23:37,528 --> 00:23:39,514
Okay, hey, hey, hey, hey.
331
00:23:39,538 --> 00:23:41,070
Listen up.
332
00:23:41,998 --> 00:23:44,114
Till is one of us now.
333
00:23:50,278 --> 00:23:52,948
Look, I know y'all got trust issues.
334
00:23:54,265 --> 00:23:56,018
I got 'em, too.
335
00:23:57,086 --> 00:23:58,879
People uptrain,
336
00:23:59,558 --> 00:24:02,288
they shoved us down here in
the dark to fend for ourselves.
337
00:24:03,133 --> 00:24:05,204
We learned how to survive in the shadows.
338
00:24:05,228 --> 00:24:07,628
- Yeah!
- Yeah!
339
00:24:09,168 --> 00:24:10,766
Well, today...
340
00:24:13,038 --> 00:24:15,144
today, let's leave this hell behind!
341
00:24:17,917 --> 00:24:21,684
We will fight with everything we got.
342
00:24:22,778 --> 00:24:25,494
'Cause out there,
right outside that door,
343
00:24:25,518 --> 00:24:28,354
there is a future
that does not include us!
344
00:24:29,388 --> 00:24:31,224
But it will.
345
00:24:31,248 --> 00:24:32,694
Today, we take this train
346
00:24:32,718 --> 00:24:35,304
and we remind them exactly who it is
347
00:24:35,328 --> 00:24:37,164
that they locked up back here!
348
00:24:39,420 --> 00:24:41,434
Today, we march for Josie!
349
00:24:41,458 --> 00:24:42,774
For Josie!
350
00:24:42,798 --> 00:24:43,775
For Suzanne!
351
00:24:43,799 --> 00:24:45,174
For Suzanne!
352
00:24:45,198 --> 00:24:47,462
For Suzanne, for Old Ivan!
353
00:24:47,495 --> 00:24:48,714
Old Ivan!
354
00:24:48,738 --> 00:24:52,608
For everyone that we have lost
to hunger and to sickness,
355
00:24:53,309 --> 00:24:55,808
to all the failed rebellions.
356
00:24:56,604 --> 00:25:00,254
We got people who are willing to
lay down their lives for us
357
00:25:00,278 --> 00:25:02,524
because they believe, like we know,
358
00:25:02,548 --> 00:25:04,664
that it is time for this train
359
00:25:04,688 --> 00:25:07,334
to work for all of its passengers!
360
00:25:15,498 --> 00:25:21,074
Today, we march to the Engine!
361
00:25:21,098 --> 00:25:23,084
One Tail!
362
00:25:23,108 --> 00:25:24,708
No.
363
00:25:29,108 --> 00:25:30,284
One Train.
364
00:25:30,308 --> 00:25:31,225
One Train!
365
00:25:31,249 --> 00:25:33,294
- One Train!
- One Train!
366
00:25:33,318 --> 00:25:34,624
- One Train!
- One Train!
367
00:25:34,648 --> 00:25:36,364
- One Train!
- One Train!
368
00:25:36,388 --> 00:25:38,294
- One Train!
- One Train!
369
00:25:38,318 --> 00:25:39,834
- One Train!
- One Train!
370
00:25:39,858 --> 00:25:41,234
- One Train!
- One Train!
371
00:25:41,258 --> 00:25:42,964
- One Train!
- One Train!
372
00:25:42,988 --> 00:25:44,504
- One Train!
- One Train!
373
00:25:44,528 --> 00:25:46,234
- One Train!
- One Train!
374
00:25:46,258 --> 00:25:47,658
- One Train!
- One Train!
375
00:25:52,768 --> 00:25:54,414
All right, let's go. Fast as you can.
376
00:25:54,438 --> 00:25:55,744
Big John's waiting.
377
00:25:55,768 --> 00:25:57,884
One Train!
378
00:25:57,908 --> 00:25:59,268
One Train!
379
00:26:08,248 --> 00:26:09,364
Whoa.
380
00:26:09,388 --> 00:26:11,694
Walter. Where you off to?
381
00:26:11,718 --> 00:26:13,834
I'm... I'm back in electrics.
382
00:26:13,858 --> 00:26:16,288
She was showing me a few things.
383
00:26:19,198 --> 00:26:20,374
No, shit... She's a Tailie!
384
00:26:20,398 --> 00:26:21,504
Oh, no! Hey, hey!
385
00:26:21,528 --> 00:26:23,104
Hey, call forward!
386
00:26:23,128 --> 00:26:25,044
Tell Commander Grey to get
his Jackboots back here fast!
387
00:26:25,068 --> 00:26:26,314
Get off me!
388
00:26:26,338 --> 00:26:28,314
Osweiller, the line's dead.
389
00:26:28,338 --> 00:26:29,714
What the hell are you up to?
390
00:26:29,738 --> 00:26:31,184
All right, go on foot! Go now!
391
00:26:33,008 --> 00:26:34,878
- Aah!
- Shh!
392
00:26:37,361 --> 00:26:40,161
This is a very important promise
Layton needs to keep.
393
00:26:40,580 --> 00:26:43,148
You understand that, don't you, Murray?
394
00:26:44,086 --> 00:26:45,818
Yeah, they're me mates.
395
00:26:46,888 --> 00:26:49,418
No one's called me Murray in ages.
396
00:26:51,288 --> 00:26:52,804
Henry, this is Murray.
397
00:26:52,828 --> 00:26:54,727
- Hey.
- He doesn't look like a Tailie.
398
00:26:54,751 --> 00:26:56,874
Well, you don't look like
much of a doctor.
399
00:26:56,898 --> 00:26:59,328
Are you ready?
I-I'm gonna need your help.
400
00:27:04,168 --> 00:27:06,484
Oh, Christ almighty.
401
00:27:06,508 --> 00:27:08,624
I'm proud of you, Henry.
402
00:27:08,648 --> 00:27:10,084
I knew you'd do the right thing.
403
00:27:10,108 --> 00:27:12,084
Thank you. It's about time.
404
00:27:12,108 --> 00:27:13,848
Well, go on, then.
405
00:27:18,448 --> 00:27:20,289
Strong Boy...
406
00:27:20,918 --> 00:27:22,958
you ugly bugger.
407
00:27:24,658 --> 00:27:26,971
The passengers need to be told the news
408
00:27:26,995 --> 00:27:28,504
from the three of us first.
409
00:27:28,528 --> 00:27:30,704
Let them know immediately
who is in charge.
410
00:27:31,855 --> 00:27:34,114
I'll get it.
411
00:27:35,998 --> 00:27:37,844
Commander!
412
00:27:37,868 --> 00:27:39,714
Commander. There's trouble downtrain.
413
00:27:39,738 --> 00:27:41,714
Comms are down,
and there are Tailies out.
414
00:27:41,738 --> 00:27:42,984
The Tailies?
415
00:27:43,008 --> 00:27:44,724
While we squabbled over Wilford up here.
416
00:27:44,748 --> 00:27:46,794
That's no bloody coincidence.
417
00:27:46,818 --> 00:27:48,724
All units... Downtrain now!
418
00:27:48,748 --> 00:27:50,464
The tunnels are the fastest access.
419
00:27:50,488 --> 00:27:51,594
Double time!
420
00:27:51,618 --> 00:27:53,064
Let's go! Go!
421
00:28:04,568 --> 00:28:06,344
Ruth...
422
00:28:06,368 --> 00:28:07,474
Please don't talk.
423
00:28:07,498 --> 00:28:08,814
Whatever you think of me right now,
424
00:28:08,838 --> 00:28:10,014
please put it aside...
425
00:28:10,038 --> 00:28:12,038
I need you not to talk.
426
00:28:15,674 --> 00:28:18,514
All these memories I have of us...
427
00:28:21,718 --> 00:28:25,418
Moments that, uh, I took to be true...
428
00:28:27,858 --> 00:28:30,904
From sharing a meal together,
429
00:28:30,928 --> 00:28:34,128
on our feet during an all-night
committee meeting...
430
00:28:35,239 --> 00:28:39,668
playing good-cop bad-cop
to settle squabbles in First.
431
00:28:42,268 --> 00:28:47,838
Or when you gave me my personal
commendation from Mr. Wilford...
432
00:28:49,878 --> 00:28:52,948
For my outstanding dedication
to the company...
433
00:28:53,799 --> 00:28:55,676
You earned that.
434
00:28:56,088 --> 00:28:57,928
All those years...
435
00:28:58,958 --> 00:29:00,664
were you just laughing at me?
436
00:29:00,688 --> 00:29:03,204
Hey? You made a fool of me.
437
00:29:03,228 --> 00:29:05,404
Over and over.
438
00:29:05,428 --> 00:29:07,404
The friendship was real.
439
00:29:27,448 --> 00:29:29,564
Did you kill Him, Melanie?
440
00:29:30,988 --> 00:29:34,634
Wilford wasn't who you
thought He was, Ruth.
441
00:29:34,658 --> 00:29:35,834
He was a fraud.
442
00:29:35,858 --> 00:29:37,564
He built the Eternal Engine.
443
00:29:37,588 --> 00:29:39,094
No, He didn't.
444
00:29:39,598 --> 00:29:41,328
I did.
445
00:29:41,847 --> 00:29:44,598
I built this train, Ruth.
446
00:29:45,517 --> 00:29:47,844
I put everything I had into it.
447
00:29:47,868 --> 00:29:49,714
Everything.
448
00:29:49,738 --> 00:29:53,008
And Wilford sold tickets.
449
00:29:54,109 --> 00:29:56,984
He didn't believe it was
possible to save humankind.
450
00:29:57,008 --> 00:29:59,724
And He was never even going to try.
451
00:29:59,748 --> 00:30:02,034
- That's not true.
- He was going to waste it!
452
00:30:03,452 --> 00:30:07,264
All He wanted was to live
as well as He could,
453
00:30:07,288 --> 00:30:08,864
for as long as He could,
454
00:30:08,888 --> 00:30:12,874
surrounded by accolades and...
455
00:30:12,898 --> 00:30:16,028
booze and whores in the Nightcar.
456
00:30:17,257 --> 00:30:20,428
We wouldn't have made it one revolution.
457
00:30:23,638 --> 00:30:26,058
So I took Snowpiercer...
458
00:30:27,184 --> 00:30:30,178
and I left Him trackside to die.
459
00:30:33,648 --> 00:30:36,518
I'm sorry I lied to you.
460
00:30:37,152 --> 00:30:39,613
I'm sorry for...
461
00:30:41,518 --> 00:30:43,704
all the things that I did wrong.
462
00:30:43,728 --> 00:30:49,828
I've been fighting to do
what I know is right.
463
00:30:52,328 --> 00:30:54,198
You're a filthy liar.
464
00:30:56,538 --> 00:30:58,668
And a murderer.
465
00:31:01,208 --> 00:31:03,428
Order will be restored.
466
00:31:14,018 --> 00:31:17,815
Tomorrow, you will be executed
467
00:31:18,151 --> 00:31:20,874
for your betrayal of Snowpiercer.
468
00:31:34,838 --> 00:31:36,837
Goodbye, Melanie.
469
00:31:45,673 --> 00:31:47,734
One Train!
470
00:31:47,758 --> 00:31:48,735
One Train!
471
00:31:48,759 --> 00:31:50,604
Layton! Jackboots on the move.
472
00:31:50,628 --> 00:31:51,734
We gotta hurry.
473
00:31:51,758 --> 00:31:52,874
Wait. There's more.
474
00:31:52,898 --> 00:31:54,604
The Brakemen are forming up
in The Chains.
475
00:31:54,628 --> 00:31:56,274
Shit. Roche...
476
00:31:56,298 --> 00:31:57,344
One Train!
477
00:31:57,368 --> 00:31:59,074
- Let's go!
- One Train!
478
00:32:00,898 --> 00:32:02,414
Bloody hell, Boss. Let's wait for backup.
479
00:32:02,438 --> 00:32:03,744
Jackboots are on their way.
480
00:32:03,768 --> 00:32:05,414
Get your big-boy pants on, Osweiller.
481
00:32:05,438 --> 00:32:07,754
We're gonna hold this mob right here.
482
00:32:07,778 --> 00:32:09,154
There's must be about 400 of them.
483
00:32:09,178 --> 00:32:10,684
Well, good thing for you
484
00:32:10,708 --> 00:32:13,425
you've been so nice to them
over the years, then, isn't it?
485
00:32:13,979 --> 00:32:15,954
One Train!
486
00:32:15,978 --> 00:32:17,964
One Train!
487
00:32:17,988 --> 00:32:19,834
One Train!
488
00:32:19,858 --> 00:32:21,634
One Train!
489
00:32:21,658 --> 00:32:23,434
One Train!
490
00:32:23,458 --> 00:32:25,564
One Train! It's just us, Roche.
491
00:32:25,588 --> 00:32:27,574
All right, that's far enough.
492
00:32:27,598 --> 00:32:30,774
You are of great disappointment
to me, Brakeman.
493
00:32:30,798 --> 00:32:33,044
Yeah, I figured I would be.
494
00:32:33,068 --> 00:32:35,044
Right in the middle of it, weren't ya?
495
00:32:35,068 --> 00:32:36,444
The whole bleeding time.
496
00:32:36,468 --> 00:32:38,644
I picked a side.
497
00:32:38,668 --> 00:32:40,054
Look, we're not here to fight you, Roche.
498
00:32:40,078 --> 00:32:41,654
We just need to pass through.
499
00:32:41,678 --> 00:32:43,984
No, you and your Tail friends,
you're not going anywhere.
500
00:32:44,008 --> 00:32:45,384
You're certainly not going through here.
501
00:32:45,408 --> 00:32:47,194
The Tail's not the enemy.
502
00:32:47,218 --> 00:32:49,524
The hell they aren't! You hear that?
503
00:32:49,548 --> 00:32:51,464
They want to tear this place apart.
504
00:32:51,488 --> 00:32:53,794
Our fight is not with Third, Roche.
505
00:32:53,818 --> 00:32:55,951
You should've sent
all these civilians home.
506
00:32:55,975 --> 00:32:57,664
No, see, I don't think so.
507
00:32:57,688 --> 00:33:00,094
'Cause nobody here is gonna believe
508
00:33:00,135 --> 00:33:02,474
any of the lies you're selling them.
509
00:33:02,498 --> 00:33:04,544
Wilford's dead? What is that?
510
00:33:04,568 --> 00:33:06,474
Some kind of psychological warfare?
511
00:33:06,498 --> 00:33:08,674
No, it's true, Boss. He's not lying.
512
00:33:08,698 --> 00:33:11,544
Melanie threw him in a Drawer
because he figured it out.
513
00:33:14,178 --> 00:33:15,685
Listen.
514
00:33:16,108 --> 00:33:18,824
You can believe the myth if you want.
515
00:33:18,848 --> 00:33:20,154
The fact is,
516
00:33:20,178 --> 00:33:21,954
First just learned the truth, too.
517
00:33:21,978 --> 00:33:24,848
Now, somebody is going to
take over this train.
518
00:33:25,362 --> 00:33:29,258
Would you rather it be them or us?
519
00:33:30,200 --> 00:33:33,574
Third and the Tail together.
520
00:33:33,598 --> 00:33:35,057
We're the ones who've been
521
00:33:35,081 --> 00:33:36,504
keeping this train running anyway, right?
522
00:33:36,528 --> 00:33:38,244
One Train!
523
00:33:38,268 --> 00:33:39,528
One Train!
524
00:33:40,998 --> 00:33:43,444
Look, Roche,
I know you didn't choose this.
525
00:33:43,468 --> 00:33:47,138
Locking people up in cages,
in the dark, starving?
526
00:33:47,968 --> 00:33:49,984
That's not you.
527
00:33:50,008 --> 00:33:52,054
You are a good cop.
528
00:33:52,078 --> 00:33:54,854
Make the right choice. Just move aside.
529
00:33:54,878 --> 00:33:57,026
You're gonna need all the Brakemen
530
00:33:57,062 --> 00:34:00,588
to keep the order when this is done.
531
00:34:02,288 --> 00:34:04,134
Come on, Boss.
532
00:34:04,158 --> 00:34:05,944
Think of Anne.
533
00:34:06,677 --> 00:34:08,874
Think of your daughter.
534
00:34:13,568 --> 00:34:14,614
Balls to this, man.
535
00:34:14,638 --> 00:34:15,944
Osweiller, hold the line.
536
00:34:15,968 --> 00:34:17,614
This uniform's not gonna
protect me from that lot.
537
00:34:17,638 --> 00:34:19,154
I'll look after myself. Stay in line!
538
00:34:19,178 --> 00:34:21,154
Get back in line!
539
00:34:29,318 --> 00:34:31,494
God damn it, Till.
540
00:34:31,518 --> 00:34:34,764
Now I have to go home,
and tell my wife there's no Wilford?
541
00:34:42,398 --> 00:34:44,044
Stand aside, Brakemen.
542
00:34:49,868 --> 00:34:51,975
- Come on. Get him up faster.
- It takes time.
543
00:34:51,999 --> 00:34:54,184
- If I bring them out too quickly...
- What?
544
00:34:54,208 --> 00:34:56,454
Just be patient! Please.
545
00:34:58,208 --> 00:34:59,654
Whoa!
546
00:34:59,678 --> 00:35:00,994
What the hell, man?
547
00:35:01,018 --> 00:35:02,194
What is... Help me.
548
00:35:09,288 --> 00:35:11,534
What's that? Mandarin?
549
00:35:11,558 --> 00:35:13,204
Does he speak Mandarin?
550
00:35:13,228 --> 00:35:14,474
No.
551
00:35:14,498 --> 00:35:16,804
He doesn't speak.
552
00:35:16,828 --> 00:35:18,204
What?
553
00:35:21,768 --> 00:35:23,544
Got a report in, sir.
Units here and ready.
554
00:35:23,568 --> 00:35:25,084
Good, son. Keep 'em moving.
555
00:35:25,108 --> 00:35:27,214
Let's move! Let's move!
Grab a shield and go!
556
00:35:27,238 --> 00:35:29,224
Double time, Jacks! Double time!
557
00:35:29,248 --> 00:35:31,224
That's it! Let's go!
558
00:35:33,578 --> 00:35:34,694
Fighters come forward!
559
00:35:34,718 --> 00:35:36,094
I need all the fighters up front with me!
560
00:35:36,118 --> 00:35:37,294
Let's go. We gotta go.
561
00:35:37,318 --> 00:35:38,762
Hey.
562
00:35:39,585 --> 00:35:40,834
You got this.
563
00:35:40,858 --> 00:35:42,988
- Wrap this around your wrist.
- Okay.
564
00:35:45,728 --> 00:35:48,598
Come on, hurry up! Hurry up!
565
00:35:51,198 --> 00:35:52,528
They'll be here any second.
566
00:35:52,968 --> 00:35:54,244
Quickly!
567
00:36:17,628 --> 00:36:19,088
I can hear 'em. I can hear 'em.
568
00:36:20,298 --> 00:36:22,274
Jackboots! They're coming!
569
00:36:22,298 --> 00:36:24,368
Move! Get into position!
570
00:36:27,898 --> 00:36:29,344
Okay, hold.
571
00:36:29,368 --> 00:36:30,484
Hold.
572
00:36:30,508 --> 00:36:32,214
Hold.
573
00:36:32,238 --> 00:36:33,215
Almost.
574
00:36:33,239 --> 00:36:34,284
Okay.
575
00:36:34,308 --> 00:36:36,038
Now! Firing!
576
00:36:39,918 --> 00:36:41,818
Take cover!
577
00:36:43,718 --> 00:36:45,424
Let's go! Reload, reload!
578
00:36:45,448 --> 00:36:47,188
Advance!
579
00:36:48,148 --> 00:36:50,418
Let's go, let's go, let's go, let's go!
580
00:36:51,458 --> 00:36:53,104
Second round! Second round!
581
00:36:53,128 --> 00:36:55,174
- Now!
- Yeah!
582
00:36:57,328 --> 00:36:59,314
Yes!
583
00:37:01,338 --> 00:37:02,984
What now, Commander?
584
00:37:03,008 --> 00:37:04,114
You keep pressing.
585
00:37:04,138 --> 00:37:06,584
I'm gonna double back up top,
hit 'em in the arse.
586
00:37:06,608 --> 00:37:08,678
Your men, with me!
587
00:37:11,748 --> 00:37:13,054
Advance! Advance!
588
00:37:13,078 --> 00:37:14,678
Clear it, clear it!
589
00:37:16,818 --> 00:37:18,194
Now!
590
00:37:21,288 --> 00:37:22,458
Yeah!
591
00:38:13,008 --> 00:38:14,776
Grey!
592
00:38:15,338 --> 00:38:17,324
Attack!
593
00:38:17,348 --> 00:38:19,008
Attack!
594
00:38:21,748 --> 00:38:23,952
Hold the line!
595
00:38:27,358 --> 00:38:29,218
Hold the line!
596
00:38:31,158 --> 00:38:33,074
Archers, take out the front line!
597
00:38:34,828 --> 00:38:37,474
Till, they're taking the stairs.
Watch our backs.
598
00:38:41,768 --> 00:38:43,596
Till, behind you!
599
00:38:44,108 --> 00:38:46,414
Aah!
600
00:38:58,188 --> 00:38:59,764
Aah!
601
00:40:28,478 --> 00:40:31,524
Retreat!
602
00:40:33,878 --> 00:40:36,124
Fall back!
603
00:40:36,148 --> 00:40:37,864
Retreat!
604
00:40:37,888 --> 00:40:39,664
Retreat!
605
00:40:42,218 --> 00:40:44,404
Grey!
606
00:40:48,558 --> 00:40:50,274
Retreat!
607
00:40:50,298 --> 00:40:51,804
Go, go, go!
608
00:40:51,828 --> 00:40:53,544
Retreat!
609
00:41:03,578 --> 00:41:05,554
Go, go, go! Go!
610
00:41:05,578 --> 00:41:06,694
Here they come!
611
00:41:06,718 --> 00:41:08,694
This is the last reload.
612
00:41:16,528 --> 00:41:18,904
That's it. Out of ammo.
613
00:41:18,928 --> 00:41:20,774
Fall back to the next barricade.
614
00:41:20,798 --> 00:41:22,034
I'll buy you some time.
615
00:41:22,058 --> 00:41:24,704
Take the weapon. Do it! Go!
616
00:41:24,728 --> 00:41:26,574
You heard him! Pull it back!
617
00:41:26,598 --> 00:41:29,184
Now's our chance! Go, go, go!
618
00:41:29,208 --> 00:41:30,644
Go!
619
00:41:30,668 --> 00:41:31,914
One Train.
620
00:41:31,938 --> 00:41:33,584
One Train.
621
00:42:27,528 --> 00:42:29,155
We did it.
622
00:42:29,728 --> 00:42:31,998
We have them on their heels.
623
00:42:32,325 --> 00:42:34,068
Let's keep pressing.
624
00:42:34,786 --> 00:42:36,314
Get everybody up.
625
00:42:36,338 --> 00:42:37,408
Yeah.
626
00:42:40,138 --> 00:42:41,984
Layton, we have to move.
627
00:42:42,008 --> 00:42:43,524
Let's go.
628
00:42:43,548 --> 00:42:45,078
Stay ready.
629
00:42:46,148 --> 00:42:47,654
We're pushing forward.
630
00:42:47,678 --> 00:42:49,318
Let's go, guys.
631
00:42:52,688 --> 00:42:54,222
Ready?
632
00:42:55,264 --> 00:42:57,134
Gather their weapons!
633
00:42:57,158 --> 00:42:59,288
Get everything you can.
634
00:42:59,894 --> 00:43:01,674
We got a long march ahead of us.
635
00:43:01,698 --> 00:43:03,144
Get back!
636
00:43:03,168 --> 00:43:04,804
Get back! Everybody back!
637
00:43:04,828 --> 00:43:06,004
Let's go, let's go!
638
00:43:06,028 --> 00:43:07,344
Back now! Let's go!
639
00:43:07,368 --> 00:43:09,084
Come on, come on, come on! Let's go!
640
00:43:09,108 --> 00:43:11,414
Move! Move, move!
641
00:43:11,438 --> 00:43:12,684
Fall back!
642
00:43:27,460 --> 00:43:29,132
Keep moving.
643
00:43:29,658 --> 00:43:30,834
That's the last of them.
644
00:43:30,858 --> 00:43:32,858
Forward doors are closed. Seal it up.
645
00:43:34,458 --> 00:43:37,044
Layton. Layton.
646
00:43:37,068 --> 00:43:38,704
Fallback barriers are holding for now.
647
00:43:38,728 --> 00:43:39,914
Big John?
648
00:43:39,938 --> 00:43:41,644
He didn't make it.
649
00:44:19,638 --> 00:44:21,614
Hold the line and resupply.
650
00:44:21,638 --> 00:44:24,478
On my orders, we overrun
their last defenses.
651
00:44:26,178 --> 00:44:28,378
Where are your people?
652
00:44:28,941 --> 00:44:30,224
I don't know.
653
00:44:30,248 --> 00:44:32,894
We... We... We should just come
back for the other sleepers,
654
00:44:32,918 --> 00:44:34,164
wake them up later.
655
00:44:34,188 --> 00:44:36,964
No, we leave here and we're prisoners.
656
00:44:36,988 --> 00:44:38,764
We keep going.
657
00:44:38,788 --> 00:44:40,588
Give me the keys.
658
00:44:43,528 --> 00:44:44,774
Who's next?
659
00:44:44,798 --> 00:44:46,174
Pike.
660
00:45:25,778 --> 00:45:28,638
You have insight into Andre Layton?
661
00:45:29,377 --> 00:45:30,838
Oh, yeah.
662
00:45:31,963 --> 00:45:34,978
I know Layton intimately.
663
00:45:35,883 --> 00:45:38,094
Always so righteous with his politics.
664
00:45:38,118 --> 00:45:41,688
Mine were never refined enough for him.
665
00:45:45,998 --> 00:45:47,603
But...
666
00:45:50,598 --> 00:45:52,984
for another piece of this...
667
00:45:54,798 --> 00:45:56,445
Mmm.
668
00:45:58,938 --> 00:46:00,854
...I'll give you Layton.
669
00:46:37,908 --> 00:46:40,406
The thing about Layton...
670
00:46:41,248 --> 00:46:43,648
is he's an idealist.
671
00:46:44,577 --> 00:46:46,412
A good cop.
672
00:46:48,258 --> 00:46:52,104
Doesn't have the stomach
for sustained cruelty.
673
00:46:56,268 --> 00:46:58,798
He took a big risk today.
674
00:46:59,842 --> 00:47:01,638
And he lost.
675
00:47:03,608 --> 00:47:05,638
Keep grinding.
676
00:47:07,124 --> 00:47:08,726
He'll crumble.
44075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.