All language subtitles for Prison Break - S01E15 - By The Skin And The Teeth

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,667 --> 00:00:02,461 Previously on Prison Break: 2 00:00:05,631 --> 00:00:06,548 I'm through. 3 00:00:06,632 --> 00:00:08,050 See you on the other side. 4 00:00:12,429 --> 00:00:13,805 It can't be done. 5 00:00:14,014 --> 00:00:15,514 We're not getting out of here. 6 00:00:15,557 --> 00:00:18,507 There's only one person who can really stop this execution. 7 00:00:18,894 --> 00:00:20,938 Would you talk to your father... for me? 8 00:00:21,063 --> 00:00:24,013 I'm the last person in the world that my father listens to. 9 00:00:24,274 --> 00:00:29,571 The governor has reviewed your case. He's not granting clemency. 10 00:00:29,863 --> 00:00:30,906 Let's proceed. 11 00:00:32,441 --> 00:00:35,998 I came in here a man, give me the strength to walk out of here a man. 12 00:02:02,168 --> 00:02:04,837 Doctor... you can leave now. 13 00:02:19,018 --> 00:02:19,936 It's him. 14 00:02:21,767 --> 00:02:23,685 Mi... Michael... 15 00:02:24,937 --> 00:02:26,605 What's he saying? 16 00:02:26,939 --> 00:02:29,441 Michael... turn around... 17 00:02:30,651 --> 00:02:31,818 It's him. 18 00:02:31,944 --> 00:02:33,570 What do you think he's saying? 19 00:02:33,747 --> 00:02:36,198 Michael... turn around. 20 00:03:02,933 --> 00:03:05,686 What's going on? I don't know. 21 00:03:07,229 --> 00:03:08,939 What's happening? 22 00:03:11,358 --> 00:03:13,610 What the hell's going on in there? 23 00:03:48,145 --> 00:03:52,107 I can't tell you how sorry I am that you've had to go through all this. 24 00:03:58,071 --> 00:03:59,239 Lincoln... 25 00:04:07,414 --> 00:04:10,584 What happened in there? Judge Kessler called. 26 00:04:10,709 --> 00:04:13,795 The execution's been delayed. What do you mean, "delayed"? 27 00:04:13,879 --> 00:04:15,893 Apparently, some new evidence has come to light. 28 00:04:15,923 --> 00:04:17,883 What evidence? I don't understand. 29 00:04:17,966 --> 00:04:20,219 How long do we have: one day, two days? 30 00:04:20,302 --> 00:04:23,597 That's all the information I have at the moment. I'm sorry. 31 00:04:25,140 --> 00:04:26,892 I'll give you a minute. 32 00:04:27,851 --> 00:04:28,519 You okay? 33 00:04:31,271 --> 00:04:33,857 I need to know how much time we have. 34 00:04:33,982 --> 00:04:36,026 I'll go and see the judge and find out. 35 00:04:38,946 --> 00:04:41,490 You're with Michael; you'll be okay. 36 00:04:43,951 --> 00:04:45,869 Did you see him? Who? 37 00:04:45,994 --> 00:04:47,454 The guy in the viewing room. 38 00:04:47,538 --> 00:04:48,330 No. 39 00:04:50,374 --> 00:04:51,708 It was Dad. 40 00:04:55,170 --> 00:04:56,380 It was Dad. 41 00:05:30,622 --> 00:05:32,833 It was him; I know it was. 42 00:05:32,958 --> 00:05:36,712 That's not possible, Linc. It is possible. I saw him. 43 00:05:37,045 --> 00:05:39,047 I don't know how you could have. 44 00:05:39,131 --> 00:05:40,978 There were only a half a dozen people in that room-- 45 00:05:41,008 --> 00:05:45,012 Me, Veronica, and a bunch of reporters. 46 00:05:45,429 --> 00:05:47,723 He wasn't there. You don't know that. 47 00:05:47,806 --> 00:05:49,683 I do. I would have recognized him. 48 00:05:49,850 --> 00:05:52,394 You don't remember what he looks like. I do. 49 00:05:52,561 --> 00:05:56,106 This is a man who took off, what, 30 years ago? 50 00:05:57,149 --> 00:06:01,195 Why would he come back now, at the very last minute? 51 00:06:02,863 --> 00:06:04,031 I don't know. 52 00:06:05,449 --> 00:06:07,284 Why is he still alive? 53 00:06:07,534 --> 00:06:11,580 It appears that some information was anonymously slipped to the judge. 54 00:06:11,788 --> 00:06:13,290 Anonymously? 55 00:06:13,415 --> 00:06:18,128 It was your fat little friend, Hale. If you had taken care of him sooner-- 56 00:06:18,212 --> 00:06:20,714 It wasn't Hale. How do you know that? 57 00:06:20,797 --> 00:06:22,549 If Hale had given Veronica Donovan 58 00:06:22,633 --> 00:06:24,646 Anything that could have gotten a stay of execution, 59 00:06:24,676 --> 00:06:28,233 I think she would have brought it up when she made her argument in court. 60 00:06:28,263 --> 00:06:29,598 It didn't come from him. 61 00:06:29,681 --> 00:06:31,195 Well, who else on your end knows? 62 00:06:31,225 --> 00:06:34,031 Who else on your end knows? Why all the finger-Pointing at us? 63 00:06:34,061 --> 00:06:36,909 Are you sure that the leak didn't come from your end? From The Company? 64 00:06:36,939 --> 00:06:40,150 Hey, we are all on the same team, remember? 65 00:06:40,776 --> 00:06:42,569 Absolutely. 66 00:06:44,780 --> 00:06:48,242 Just find the leak... and plug it. 67 00:06:50,827 --> 00:06:52,204 Thank you, ma'am. 68 00:06:56,333 --> 00:06:57,918 One more thing-- 69 00:06:59,795 --> 00:07:01,755 The next time you're in my office, 70 00:07:01,880 --> 00:07:05,384 I expect you to stand when you're addressing me. 71 00:07:06,134 --> 00:07:07,803 Absolutely. 72 00:07:12,975 --> 00:07:17,896 All I can tell is... I was working late in chambers, I left at 11:00, 73 00:07:18,063 --> 00:07:21,400 And there it was, right under my door. 74 00:07:21,567 --> 00:07:24,027 One is Terrence Steadman's autopsy report. 75 00:07:24,111 --> 00:07:27,823 In it, his appendix is noted as present and unremarkable. 76 00:07:27,990 --> 00:07:32,786 The other paper is an operative report from when Mr. Steadman was 12 years old. 77 00:07:32,911 --> 00:07:35,706 The procedure was an appendectomy. 78 00:07:36,665 --> 00:07:39,680 That's impossible. Let me see this. I want the conviction overturned 79 00:07:39,710 --> 00:07:41,890 And Lincoln Burrows immediately released from custody. 80 00:07:41,920 --> 00:07:44,298 Whoa, whoa, whoa, not so fast. 81 00:07:44,381 --> 00:07:46,228 These records haven't even been certified. 82 00:07:46,258 --> 00:07:47,312 The hospital can tell you. 83 00:07:47,342 --> 00:07:50,971 The hospital does not keep records going back that far. I checked. 84 00:07:51,096 --> 00:07:53,443 So, as far as we know, these documents could be a hoax 85 00:07:53,473 --> 00:07:55,475 From some anti-Death penalty advocate, 86 00:07:55,642 --> 00:07:57,686 Or, dare I say it, defense counsel. 87 00:07:57,769 --> 00:07:59,479 Oh, please. You're preposterous. 88 00:07:59,646 --> 00:08:01,896 Let's just all take a deep breath here, okay? 89 00:08:01,899 --> 00:08:03,453 I don't know what these papers mean, 90 00:08:03,483 --> 00:08:06,039 And, for that reason, I'd like to err on the side of caution. 91 00:08:06,069 --> 00:08:09,072 I'm going to delay the execution for two weeks. 92 00:08:09,198 --> 00:08:12,993 That should give us more than enough time to exhume the body. 93 00:08:13,243 --> 00:08:14,661 Exhume the body. 94 00:08:14,703 --> 00:08:17,247 Your Honor, all due respect-- 95 00:08:17,331 --> 00:08:18,749 That is a drastic measure. 96 00:08:18,832 --> 00:08:20,721 It's also the only way we're going to know 97 00:08:20,751 --> 00:08:24,296 If that body in the ground is really Terrence Steadman. 98 00:08:30,302 --> 00:08:32,471 So that's not Steadman that was buried? 99 00:08:32,763 --> 00:08:34,056 We don't know. 100 00:08:34,348 --> 00:08:36,767 If it isn't, Lincoln's free. 101 00:08:37,142 --> 00:08:39,520 If it is, we're back where we started. 102 00:08:39,645 --> 00:08:41,563 Take care of yourself, Michael. 103 00:08:44,525 --> 00:08:47,986 So that body-- What if it's him? 104 00:08:48,070 --> 00:08:50,447 Well, I'm not going to sit around hoping. 105 00:08:51,114 --> 00:08:53,116 What does that mean? 106 00:08:53,909 --> 00:08:56,119 That means we get back to work. 107 00:08:56,161 --> 00:08:58,372 God, I was hoping you would say that. 108 00:08:58,956 --> 00:09:00,832 They're digging up the body, huh? 109 00:09:01,250 --> 00:09:05,587 To be honest, I've never been in a situation like this before. 110 00:09:06,880 --> 00:09:08,799 If nothing else, you can be glad that 111 00:09:08,882 --> 00:09:12,761 You've got people who'll go to extreme lengths to get you out of here. 112 00:09:13,011 --> 00:09:14,179 No kidding. 113 00:09:15,514 --> 00:09:16,265 O h. 114 00:09:17,599 --> 00:09:20,310 Warden... um... 115 00:09:21,603 --> 00:09:23,814 At the execution, 116 00:09:24,273 --> 00:09:26,149 There was a man in the viewing room. 117 00:09:26,275 --> 00:09:29,903 I was just wondering if you or anyone in the prison had spoken to him. 118 00:09:30,988 --> 00:09:34,408 Well... according to this, uh... 119 00:09:35,284 --> 00:09:39,162 Those present were your brother, his attorney, and three reporters-- 120 00:09:39,538 --> 00:09:41,039 Two women and a man. 121 00:09:41,206 --> 00:09:43,542 The man-Who was he? 122 00:09:43,667 --> 00:09:48,881 Um... he was from the Headline Press. William Prall. 123 00:09:49,798 --> 00:09:51,133 You know him? 124 00:09:51,884 --> 00:09:53,343 No. 125 00:09:59,683 --> 00:10:02,102 Hmm. Guard. 126 00:10:11,737 --> 00:10:13,906 Hold it steady, please. 127 00:10:13,989 --> 00:10:16,439 What exactly are you looking for in all that ink? 128 00:10:16,491 --> 00:10:18,702 A new way out of here. 129 00:10:18,785 --> 00:10:20,662 You know all those plans by now? 130 00:10:20,787 --> 00:10:22,122 No. 131 00:10:22,456 --> 00:10:25,375 Memorizing it would be like memorizing the phone book. 132 00:10:25,542 --> 00:10:28,337 Yeah, but why not just tat up Route 66? 133 00:10:28,629 --> 00:10:29,963 Contingencies. 134 00:10:31,381 --> 00:10:33,258 Contingencies?! 135 00:10:34,009 --> 00:10:36,428 You saying you found another way? 136 00:10:37,179 --> 00:10:39,848 Maybe. What do you mean, "maybe"? 137 00:10:39,973 --> 00:10:44,019 There's always been another way, but it's suicide. 138 00:10:54,446 --> 00:10:57,574 Man, it's so cold, my hands are stinging. 139 00:10:57,658 --> 00:11:00,308 You know what they say about weather in the Midwest-- 140 00:11:00,452 --> 00:11:03,622 If you don't like it, wait an hour. 141 00:11:05,874 --> 00:11:07,679 We're still going out through the infirmary, 142 00:11:07,709 --> 00:11:09,598 And we're still going to do it from the guards' room. 143 00:11:09,628 --> 00:11:12,351 It's just the in-Between that's going to have to change. 144 00:11:12,381 --> 00:11:14,568 Wait a minute. Why are you changing plan, man? 145 00:11:14,598 --> 00:11:16,487 We're already through that room beneath the infirmary. 146 00:11:16,518 --> 00:11:18,986 That's all we gotta do is to get through that pipe and we're home free. 147 00:11:19,012 --> 00:11:22,069 There's a reason they replaced it with a 12-Inch pipe, Darwin. 148 00:11:22,099 --> 00:11:23,499 People can't get through it. 149 00:11:23,600 --> 00:11:26,573 The only way we're getting into that infirmary is from beneath. 150 00:11:26,603 --> 00:11:28,772 We're going to have to find another way. 151 00:11:29,898 --> 00:11:31,400 The Psych Ward? 152 00:11:31,567 --> 00:11:34,540 It's the only building that shares a subsurface line with the infirmary. 153 00:11:34,570 --> 00:11:36,113 You telling me 154 00:11:36,488 --> 00:11:40,242 To get to the infirmary, we gotta go through the whack shack? 155 00:11:40,367 --> 00:11:41,817 Unless you got a better idea. 156 00:11:41,869 --> 00:11:46,206 And there's a subsurface line that runs from the guards' room to the Psych Ward. 157 00:11:46,373 --> 00:11:47,541 Sort of. 158 00:11:47,666 --> 00:11:49,835 Oh... what do, what do you mean "sort of"? 159 00:11:49,960 --> 00:11:52,141 We can go into that hole in the guards' room. 160 00:11:52,171 --> 00:11:55,821 About 40 yards up Route 66, there's a grate that'll get us halfway there. 161 00:11:56,300 --> 00:11:57,813 What about the rest of the way? 162 00:11:57,843 --> 00:11:59,636 We gotta do it above ground. 163 00:12:00,053 --> 00:12:01,763 Oh, so just a bunch of cons 164 00:12:01,889 --> 00:12:04,945 Taking a stroll in the middle of the night for all the guards to see? 165 00:12:04,975 --> 00:12:05,767 Yep. 166 00:12:07,269 --> 00:12:12,733 You're right. It is suicide. 167 00:12:16,445 --> 00:12:20,532 This grate that you're talking about, it's hidden, right, partner? 168 00:12:20,616 --> 00:12:23,619 The C.O.S can't see it. Not exactly. 169 00:12:23,827 --> 00:12:27,372 Well, where is it? You're standing on it. 170 00:12:29,625 --> 00:12:31,043 Hell no! 171 00:12:31,502 --> 00:12:33,420 When we come up on that ground there, 172 00:12:33,504 --> 00:12:34,505 That tower there... 173 00:12:35,964 --> 00:12:37,799 That tower there... 174 00:12:39,676 --> 00:12:42,095 That tower behind me is going to see us. 175 00:12:42,179 --> 00:12:44,693 We'll be like ducks on a shooting range. You feel me? 176 00:12:44,723 --> 00:12:46,517 Hurry it up, cons. 177 00:12:46,767 --> 00:12:49,686 You plan sucks, Snowflake. 178 00:13:10,249 --> 00:13:12,501 I gotta go back into the walls tonight. 179 00:13:12,668 --> 00:13:13,335 Why? 180 00:13:13,460 --> 00:13:14,848 I gotta get over to Psych Ward, 181 00:13:14,878 --> 00:13:17,381 Familiarize myself with the pipes beneath, 182 00:13:18,423 --> 00:13:20,843 Make sure we can get through. 183 00:13:21,009 --> 00:13:23,470 I don't know, Michael. C-Note's got a point. 184 00:13:24,388 --> 00:13:28,267 We come up in the middle of that yard, we're sitting ducks. 185 00:13:29,601 --> 00:13:30,853 I know. 186 00:13:40,112 --> 00:13:43,657 Hmm... I might have an idea. 187 00:13:46,869 --> 00:13:52,332 My family and I are more than dismayed by Judge Kessler's decision 188 00:13:52,467 --> 00:13:56,545 To allow the exhumation of my brother. 189 00:13:56,670 --> 00:14:02,134 This stunt by Lincoln Burrows' defense counsel is an affront 190 00:14:02,217 --> 00:14:04,970 And an insult to the memory of my brother, 191 00:14:05,053 --> 00:14:08,932 A good man who tried to make positive change in this country. 192 00:14:09,600 --> 00:14:11,977 This is being done in the name 193 00:14:12,144 --> 00:14:16,815 Of trying to release a convicted killer from prison. 194 00:14:19,818 --> 00:14:23,155 Steadman asked for a "green burial", no embalming, 195 00:14:23,405 --> 00:14:27,242 Biodegradable coffin, it's very environmentally aware. 196 00:14:27,534 --> 00:14:31,038 Or smart if you don't want the body to be identified. 197 00:14:34,875 --> 00:14:37,836 We haven't hung in months, and now you want a favor. 198 00:14:37,920 --> 00:14:40,881 You know I love you, cous, but that's a big ask. 199 00:14:41,131 --> 00:14:42,508 I gotta say no. 200 00:14:42,716 --> 00:14:45,427 You can't say no. Whatever. 201 00:14:45,719 --> 00:14:47,721 If my mom, or worse your mom, 202 00:14:47,846 --> 00:14:51,225 Knows I did anything in here to get you in trouble, forget it. 203 00:14:51,308 --> 00:14:53,989 I'm in prison, pendejo. How much trouble can I get into? 204 00:14:54,019 --> 00:14:55,938 A lot. Geez. 205 00:14:56,355 --> 00:14:57,606 You owe me. 206 00:14:58,023 --> 00:15:00,484 Like hell I do. It's your turn, not mine. 207 00:15:01,068 --> 00:15:03,028 Miss Mangene's broken window. 208 00:15:03,820 --> 00:15:05,822 The Terrado sisters. 209 00:15:05,948 --> 00:15:08,158 Your brother's "lost" El Camino. 210 00:15:08,700 --> 00:15:10,869 Oh, the church collection basket. 211 00:15:10,994 --> 00:15:12,412 The donkey. 212 00:15:16,959 --> 00:15:17,626 Yo. 213 00:15:19,253 --> 00:15:20,838 We took an oath, bro. 214 00:15:21,213 --> 00:15:23,131 Don't make me break it. 215 00:15:25,884 --> 00:15:28,334 Come on, Linc, we want to catch batting practice. 216 00:15:30,430 --> 00:15:32,516 Let's hurry. Take my hand. 217 00:15:40,482 --> 00:15:42,109 Great seats, huh? 218 00:15:42,943 --> 00:15:44,444 See #11 over there? 219 00:15:44,862 --> 00:15:46,029 Keep your eye on him. 220 00:15:46,154 --> 00:15:47,406 Watch him closely. 221 00:16:00,085 --> 00:16:01,253 You got it? 222 00:16:02,296 --> 00:16:03,297 Where is it? 223 00:16:03,881 --> 00:16:04,965 Oh, he's cool. 224 00:16:07,676 --> 00:16:09,826 You get caught with this, they'll kill you. 225 00:16:10,220 --> 00:16:12,556 Hey, I'm going to need this back by morning. 226 00:16:12,639 --> 00:16:14,989 They'll know if something like that is missing. 227 00:16:15,684 --> 00:16:16,935 And cous 228 00:16:17,102 --> 00:16:19,146 Now you owe me. 229 00:16:50,636 --> 00:16:52,554 Hey, you dropped something. 230 00:16:53,096 --> 00:16:54,515 Does that say "Iraq"? 231 00:16:55,974 --> 00:16:57,059 Thanks. 232 00:17:12,491 --> 00:17:13,742 Let's look busy. 233 00:17:16,119 --> 00:17:17,287 What the hell? 234 00:17:18,789 --> 00:17:20,040 Oh, sh... 235 00:17:21,333 --> 00:17:23,544 Damn, bro, what did you do? 236 00:17:24,378 --> 00:17:26,046 It's the cement we dug up. 237 00:17:32,886 --> 00:17:36,974 My God, you cons are slower than a spelling bee full of stutterers. 238 00:17:37,140 --> 00:17:41,645 Y'all think you can slow-Walk this job, play grab-Ass in here? 239 00:17:41,979 --> 00:17:43,730 Drag it out for months? 240 00:17:44,022 --> 00:17:45,148 Get to work. 241 00:17:45,607 --> 00:17:46,775 You got it, boss. 242 00:17:48,318 --> 00:17:50,696 How about it, eight ball? 243 00:17:53,198 --> 00:17:54,575 Get to work. 244 00:17:56,201 --> 00:18:00,205 Oh, you know, boss, my leg just fell asleep. 245 00:18:00,163 --> 00:18:02,040 You disobeying me, convict? 246 00:18:02,457 --> 00:18:03,792 The man said get to work. 247 00:18:04,168 --> 00:18:07,171 What the hell is your problem, old head?! 248 00:18:07,296 --> 00:18:11,383 My problem is young con punks who don't know how things work around here. 249 00:18:11,592 --> 00:18:13,343 Construction is a sweet gig. 250 00:18:13,552 --> 00:18:16,096 You want to clean toilets, be my guest. 251 00:18:16,346 --> 00:18:19,141 Otherwise, grab a hammer. All right. 252 00:18:19,975 --> 00:18:23,854 Still got some piss and vinegar in those old veins, huh, Charles? 253 00:18:25,147 --> 00:18:26,273 I like it. 254 00:18:35,157 --> 00:18:36,408 Close one, huh? 255 00:18:41,663 --> 00:18:42,206 Whoa. 256 00:18:46,919 --> 00:18:48,295 Oh, man. 257 00:18:49,880 --> 00:18:51,430 What are we gonna do with this? 258 00:18:52,966 --> 00:18:55,135 It was Ole Miss, right, Ole Miss? 259 00:18:55,219 --> 00:18:57,387 Nah, it was a Midwestern school. 260 00:18:57,513 --> 00:19:01,183 Iowa. No, not Iowa. Hold on a second. 261 00:19:01,517 --> 00:19:03,143 Hey, Bagwell. 262 00:19:11,068 --> 00:19:14,780 Hey, do you know what school Art Schlichter played for? 263 00:19:17,574 --> 00:19:19,701 Not really sure there, boss. 264 00:19:25,499 --> 00:19:29,127 I really ain't much of a football guy, boss. Too much violence. 265 00:19:29,211 --> 00:19:31,058 Come on, you know the guy I'm talking about. 266 00:19:31,088 --> 00:19:33,227 Art Schlichter, the quarterback, got nailed for gambling. 267 00:19:33,257 --> 00:19:35,092 No, doesn't really ring a bell. 268 00:19:35,551 --> 00:19:38,551 Bet if I asked you what his ass looked like, you'd remember. 269 00:19:38,595 --> 00:19:40,764 Maybe someone in the brain trust knows. 270 00:19:41,515 --> 00:19:44,935 Stolte, come on, man, let's grab some lunch. 271 00:19:45,060 --> 00:19:48,210 Hold on, I just want to figure this out. It's driving me crazy. 272 00:19:48,230 --> 00:19:49,773 Ohio State! 273 00:19:54,862 --> 00:19:58,240 That's right. He was a Buckeye. 274 00:20:00,158 --> 00:20:02,828 You're not completely worthless, after all. 275 00:20:09,585 --> 00:20:11,003 How's your stomach? 276 00:20:11,503 --> 00:20:12,796 Any more vomiting? 277 00:20:13,797 --> 00:20:16,550 Just nauseous. Must be the nerves. 278 00:20:16,675 --> 00:20:18,635 That's understandable, considering. 279 00:20:18,802 --> 00:20:20,232 I can give you something for it. 280 00:20:20,262 --> 00:20:21,847 No, it's fine. 281 00:20:23,307 --> 00:20:24,183 All right. 282 00:20:25,517 --> 00:20:28,217 You, uh, you let me know if there's anything you need. 283 00:20:30,314 --> 00:20:32,024 Can I ask you a question, Doc? 284 00:20:32,191 --> 00:20:33,734 Yeah. What? 285 00:20:33,901 --> 00:20:37,151 With all that went down yesterday-- Head pounding, heart racing-- 286 00:20:37,154 --> 00:20:39,710 Could that cause me to see something that wasn't there? 287 00:20:39,750 --> 00:20:40,699 Uh, yeah. 288 00:20:40,824 --> 00:20:44,578 Yeah, anxiety attacks are often accompanied by flashes of light, 289 00:20:44,703 --> 00:20:45,495 Black spots... 290 00:20:45,621 --> 00:20:49,416 No, no, no. I saw someone in the viewing room. 291 00:20:50,250 --> 00:20:51,960 There were people there. 292 00:20:52,127 --> 00:20:53,977 This person couldn't have been there. 293 00:20:56,507 --> 00:21:00,177 Yeah, Lincoln, you've heard of post-Traumatic stress disorder, right? 294 00:21:01,011 --> 00:21:01,595 Yeah. 295 00:21:01,970 --> 00:21:03,901 I'm going to call you a prime candidate. 296 00:21:03,931 --> 00:21:06,612 I don't think a lot of people have been through what you just did. 297 00:21:06,642 --> 00:21:09,228 So if you, if you thought you saw someone, 298 00:21:09,770 --> 00:21:12,993 It's possible that it was your subconscious giving you what you wanted. 299 00:21:13,023 --> 00:21:14,483 Whoever it was that 300 00:21:15,067 --> 00:21:19,404 You wanted to be there with you in that moment to comfort you. 301 00:21:23,158 --> 00:21:25,410 Who was it you thought you saw? 302 00:21:29,248 --> 00:21:32,376 Thanks, Doc. Thank you. 303 00:21:35,087 --> 00:21:37,089 Sure thing. 304 00:21:50,227 --> 00:21:53,146 Seen a lot of rackets in my time, 305 00:21:53,397 --> 00:21:56,328 But if you're doing what I think you're doing with those postcards, 306 00:21:56,358 --> 00:21:58,694 Yours definitely takes the cake. 307 00:21:58,861 --> 00:22:01,083 Yeah, how about saving the small talk, old head, 308 00:22:01,113 --> 00:22:03,363 'Cause you and I ain't got nothing in common. 309 00:22:03,657 --> 00:22:05,158 What do you do? 310 00:22:05,576 --> 00:22:08,579 Write them here and then send them to a pal in Iraq 311 00:22:08,704 --> 00:22:10,706 And have him mail them your wife's way? 312 00:22:12,165 --> 00:22:14,710 Why don't you just shut your word hole 313 00:22:14,793 --> 00:22:16,849 'Cause you don't know nothing about my racket. 314 00:22:16,879 --> 00:22:19,798 A con pretending he ain't in the hole to his family. 315 00:22:19,882 --> 00:22:23,343 I seen that once or twice, but Iraq? 316 00:22:23,719 --> 00:22:26,263 Yeah, you the one to talk. 317 00:22:26,346 --> 00:22:29,183 Dede-Is that your wife or your kid? 318 00:22:30,184 --> 00:22:31,643 Now, you listen. 319 00:22:31,935 --> 00:22:37,649 I don't even want you to say her name in this prison. You feel me? 320 00:22:38,066 --> 00:22:42,029 A daughter. Definitely a daughter. 321 00:22:44,990 --> 00:22:46,992 Ah, what'd you know? 322 00:22:47,242 --> 00:22:49,494 'Cause I got one myself. 323 00:22:50,245 --> 00:22:51,079 You know... 324 00:22:51,246 --> 00:22:53,582 After you break outside these walls, 325 00:22:53,957 --> 00:22:57,878 That's the first place they're gonna look for you-Family. 326 00:22:58,587 --> 00:23:00,672 Now, why is it you think 327 00:23:00,756 --> 00:23:03,634 That I'm that dumb that I would go directly there? 328 00:23:03,759 --> 00:23:07,513 'Cause that's exactly the first place I'm gonna go. 329 00:23:10,098 --> 00:23:13,685 Turns out maybe we got something in common after all. 330 00:23:26,240 --> 00:23:28,075 See #11 over there? 331 00:23:28,242 --> 00:23:29,576 Keep your eye on him. 332 00:23:29,701 --> 00:23:31,036 Watch him closely. 333 00:23:31,954 --> 00:23:35,666 Mid-Level reliever at best. But he's always working at it. 334 00:23:35,666 --> 00:23:39,753 That's why he's your old man's favorite player. Work ethic. 335 00:23:51,473 --> 00:23:52,933 William Prall. 336 00:23:53,851 --> 00:23:55,102 You know him? 337 00:23:59,022 --> 00:24:01,692 The pipe system beneath the Psych Ward is... 338 00:24:02,442 --> 00:24:03,902 Well, it's complex. 339 00:24:04,820 --> 00:24:06,405 Be real easy to get lost. 340 00:24:07,739 --> 00:24:11,410 How complex can it be? Very. 341 00:24:13,287 --> 00:24:16,623 When they build this place in 1858, the pipes were lead. 342 00:24:16,707 --> 00:24:19,585 A century later, they discovered lead was a health risk 343 00:24:19,710 --> 00:24:23,297 So they went to copper. They never removed the lead pipes. 344 00:24:23,380 --> 00:24:24,631 Cost too much. 345 00:24:24,715 --> 00:24:27,354 There's thousands of yards of the stuff still down there. 346 00:24:27,384 --> 00:24:29,982 Then a few years ago, they switched to industrial plastic. 347 00:24:30,012 --> 00:24:32,848 Again it was cheaper just to lay it over the old stuff. 348 00:24:34,057 --> 00:24:38,312 If I make a wrong turn down there tonight, I won't make it back by count. 349 00:24:39,938 --> 00:24:42,482 You won't make the wrong turn, right? 350 00:27:12,382 --> 00:27:14,176 I don't believe my eyes. 351 00:27:14,301 --> 00:27:17,804 One of the blues actually coming into Psych Ward. 352 00:27:18,305 --> 00:27:20,224 Yeah, I gotta hit the head, and 353 00:27:20,307 --> 00:27:22,757 I didn't want to walk all the way back to A-Wing. 354 00:27:22,851 --> 00:27:24,728 Mind if I use your facilities? 355 00:27:24,811 --> 00:27:26,438 Yeah, be my guest. 356 00:27:29,983 --> 00:27:32,933 I don't know why you guys are so scared of the whack shack. 357 00:27:33,028 --> 00:27:34,791 I mean, between the killers and the crazies, 358 00:27:34,821 --> 00:27:36,281 I'll take the crazies. 359 00:27:36,365 --> 00:27:37,794 Because a crazy steps out of line, 360 00:27:37,824 --> 00:27:40,953 All I gotta do is shoot him with 40cc's of "shut your trap" 361 00:27:41,036 --> 00:27:42,829 And it's beddy-Bye. 362 00:27:43,497 --> 00:27:46,083 So, uh, which way is the bathroom? 363 00:27:47,125 --> 00:27:50,212 Down the hall, through the door, make a right. 364 00:30:53,478 --> 00:30:54,646 Hey, blue. 365 00:30:54,813 --> 00:30:56,190 What you doing down there? 366 00:30:56,273 --> 00:30:57,858 Hey. Uh... 367 00:30:58,442 --> 00:31:00,527 I was just looking for the bathroom. 368 00:31:00,861 --> 00:31:01,987 Down here? 369 00:31:02,154 --> 00:31:06,074 Yeah. You said down the hall, through the door and to the left. 370 00:31:06,617 --> 00:31:09,953 No, I said through the door and make a right. 371 00:31:10,078 --> 00:31:11,955 Ah. My bad. 372 00:31:13,540 --> 00:31:15,250 Have a good night. 373 00:31:24,801 --> 00:31:26,553 Blue! Hold up. 374 00:31:28,514 --> 00:31:31,016 Don't you still gotta take a leak? 375 00:31:31,099 --> 00:31:34,811 Yeah. Which way was that again? 376 00:31:35,771 --> 00:31:37,606 With decomposition this extensive, 377 00:31:37,689 --> 00:31:41,109 The most accurate identification tool is dental records. 378 00:31:41,360 --> 00:31:43,946 We made an imprint of the deceased's teeth 379 00:31:44,029 --> 00:31:47,366 And compared them to the dental records of Terrence Steadman. 380 00:31:47,449 --> 00:31:48,367 And? 381 00:31:48,575 --> 00:31:50,035 They were a perfect match. 382 00:31:52,412 --> 00:31:53,830 Thank you, Doctor. 383 00:31:53,956 --> 00:31:55,556 That can't be Terrence Steadman. 384 00:31:55,666 --> 00:32:00,212 If you like, you can bring in a forensic examiner of your own choosing 385 00:32:00,379 --> 00:32:03,382 To examine the body, but I can tell you now, 386 00:32:03,465 --> 00:32:06,093 They'll come to the same conclusion that I have. 387 00:32:08,011 --> 00:32:09,471 Thank you. Mm-Hmm. 388 00:32:16,395 --> 00:32:18,605 I hope you're proud of this. 389 00:32:21,483 --> 00:32:24,736 You've gotten your pound of flesh. 390 00:32:24,820 --> 00:32:26,780 Are you done now? 391 00:32:27,364 --> 00:32:30,993 Or would you like to hurt my family some more? 392 00:32:31,702 --> 00:32:33,036 Come on. 393 00:34:08,340 --> 00:34:09,758 Hey, Mack, you there? 394 00:34:10,133 --> 00:34:12,469 Yeah. What's your 20? 395 00:34:12,678 --> 00:34:14,775 Uh, I got to stop by maintenance real quick. 396 00:34:14,805 --> 00:34:16,139 I'll be up in a minute. 397 00:35:07,316 --> 00:35:08,317 You okay? 398 00:35:11,778 --> 00:35:12,905 I'm burned. 399 00:35:13,155 --> 00:35:14,406 Oh, god 400 00:35:16,283 --> 00:35:18,118 All right, help me take this off. 401 00:35:18,243 --> 00:35:19,882 No, it's, like, burned into your skin. 402 00:35:19,912 --> 00:35:20,662 Take it off. 403 00:35:20,787 --> 00:35:23,051 Are you kidding me? I can't, it's melted into your skin. 404 00:35:23,081 --> 00:35:25,429 If the guards catch me wearing this, I'm a dead man. 405 00:35:25,459 --> 00:35:27,503 Bro, it's just... Do it. 406 00:35:28,045 --> 00:35:29,213 Please do it. 407 00:35:33,300 --> 00:35:34,092 Ready? 408 00:35:34,968 --> 00:35:35,761 One... 409 00:35:36,303 --> 00:35:37,596 Two... 410 00:35:37,930 --> 00:35:38,472 Three! 411 00:35:54,029 --> 00:35:56,448 Michael, it's Sara. How are you feeling? 412 00:35:56,657 --> 00:35:57,991 Groggy. 413 00:35:58,450 --> 00:36:00,118 It's the anesthesia. 414 00:36:04,164 --> 00:36:06,333 Why did I have anesthesia? 415 00:36:06,750 --> 00:36:08,335 We had to perform a procedure. 416 00:36:12,297 --> 00:36:15,634 So you got so sick of Scofield's smart mouth 417 00:36:15,717 --> 00:36:18,387 That you decided to deep fry him, is that it? 418 00:36:18,512 --> 00:36:20,362 I didn't do anything to him, I swear. 419 00:36:20,430 --> 00:36:21,682 Let's review. 420 00:36:22,266 --> 00:36:23,600 A locked cell. 421 00:36:24,935 --> 00:36:26,395 Two inmates. 422 00:36:26,478 --> 00:36:29,898 One gets branded like a South Dakota steer. 423 00:36:30,190 --> 00:36:33,151 You think we should call Matlock in on this one? 424 00:36:35,571 --> 00:36:36,780 Who's Matlock? 425 00:36:36,864 --> 00:36:40,587 Fernando, you're only going to make things more difficult if you don't cooperate. 426 00:36:40,617 --> 00:36:42,786 I told you I didn't burn him. 427 00:36:42,911 --> 00:36:45,789 I found him like that. You found him like that? 428 00:36:46,665 --> 00:36:49,555 He was acting kind of weird when we lined up for final count. 429 00:36:49,585 --> 00:36:50,885 He was sweating, you know? 430 00:36:50,961 --> 00:36:54,173 But he's not a big talker anyway, so I didn't think much of it. 431 00:36:54,464 --> 00:36:55,716 Middle of the night, 432 00:36:55,883 --> 00:36:58,802 I get up, you know, to shake hands with the president, 433 00:36:58,886 --> 00:37:01,722 And there he is, face down on the floor. 434 00:37:02,973 --> 00:37:05,475 My... ass. 435 00:37:05,642 --> 00:37:07,698 Ask him yourself when the doc's done with him. 436 00:37:07,728 --> 00:37:09,396 I didn't touch him. 437 00:37:14,401 --> 00:37:15,861 Painkillers. 438 00:37:17,154 --> 00:37:18,280 How bad is it? 439 00:37:19,072 --> 00:37:21,158 Uh, I'd take the pills. 440 00:37:22,701 --> 00:37:24,036 Do I get to see it? 441 00:37:24,119 --> 00:37:26,747 No, the bandage stays on for now. Take your pills. 442 00:37:29,875 --> 00:37:31,877 Your cell mate do this to you? 443 00:37:33,253 --> 00:37:35,797 Sucre? No. 444 00:37:36,965 --> 00:37:38,008 Who did? 445 00:37:40,886 --> 00:37:43,639 This is the part where I don't answer you. 446 00:37:47,559 --> 00:37:50,979 All right. I'll have you sent back to your cell. 447 00:37:53,649 --> 00:37:54,733 All yours. 448 00:38:06,411 --> 00:38:07,411 Hey, Katie, it's me. 449 00:38:07,454 --> 00:38:10,052 Listen, uh, can you come up to my office for a second? 450 00:38:10,082 --> 00:38:12,042 I got something I want to show you. 451 00:38:12,125 --> 00:38:14,002 What the hell am I going to do now? 452 00:38:14,169 --> 00:38:15,128 I'm a dead man. 453 00:38:15,212 --> 00:38:17,339 I'm sorry, cous. It was an accident. 454 00:38:18,215 --> 00:38:20,270 Bull's going to see this and flip his lid. 455 00:38:20,300 --> 00:38:23,053 Hey, Slim! You got my uni ready? 456 00:38:23,512 --> 00:38:26,974 Um, there's been a bit of a problem, boss. 457 00:38:27,307 --> 00:38:29,142 What the hell is this? 458 00:38:29,393 --> 00:38:31,270 I left the iron on it too long. 459 00:38:32,020 --> 00:38:35,107 You are as stupid as you are fat, do you know that, D-Cups? 460 00:38:35,524 --> 00:38:37,985 My new shirt's coming out of your kick. 461 00:38:41,697 --> 00:38:43,397 You're going to tell me right now. 462 00:38:43,490 --> 00:38:44,366 Tell you what? 463 00:38:44,533 --> 00:38:48,453 What the hell you've got going on that's got you burning up guard suits? 464 00:38:48,829 --> 00:38:51,373 Trust me, Primo, the less you know, the better. 465 00:39:03,719 --> 00:39:04,803 Any news? 466 00:39:05,762 --> 00:39:07,556 No. No, not yet. 467 00:39:07,848 --> 00:39:09,808 Testing takes a couple of days. 468 00:39:11,852 --> 00:39:13,252 What do you remember of Dad? 469 00:39:13,645 --> 00:39:15,189 Your dad? Mm-Hmm. 470 00:39:15,355 --> 00:39:16,648 I didn't know him. 471 00:39:17,357 --> 00:39:21,107 Your mom said some pretty horrible stuff about him when we were growing up. 472 00:39:21,278 --> 00:39:22,613 I think I saw him. 473 00:39:22,905 --> 00:39:24,198 When I was in the chair. 474 00:39:25,365 --> 00:39:26,283 Lincoln... 475 00:39:27,034 --> 00:39:29,786 It was him. I know it was. 476 00:39:30,662 --> 00:39:31,622 How would you know? 477 00:39:32,164 --> 00:39:34,064 You haven't seen his face in 30 years. 478 00:39:34,208 --> 00:39:36,793 The name that was used-- William Prall. 479 00:39:36,960 --> 00:39:37,503 So? 480 00:39:37,669 --> 00:39:40,142 It's the name of this guy who threw for Chicago back in the day. 481 00:39:40,172 --> 00:39:43,422 Dad and me were really into him. But I'd forgotten all about him. 482 00:39:44,384 --> 00:39:45,928 It's really weird. 483 00:39:46,345 --> 00:39:49,097 Been having these dreams, memories, 484 00:39:49,181 --> 00:39:52,142 Things I guess I suppressed when he left, but... 485 00:39:53,894 --> 00:39:56,146 This man who came to the execution, 486 00:39:56,271 --> 00:39:58,106 How do you know he used that name? 487 00:39:58,315 --> 00:39:59,399 Pope told me. 488 00:39:59,483 --> 00:40:02,069 Was that before or after you had the dream? 489 00:40:04,404 --> 00:40:07,032 Look, I'm sorry, okay? 490 00:40:07,824 --> 00:40:10,285 I don't mean to challenge what you're saying, 491 00:40:10,494 --> 00:40:13,580 But your dad's been MIA almost your entire life. 492 00:40:13,747 --> 00:40:15,541 I know what I saw, V. 493 00:40:17,543 --> 00:40:19,211 I know what I saw. 494 00:40:26,635 --> 00:40:29,721 This is the security camera footage of the courthouse 495 00:40:29,847 --> 00:40:33,747 From the night that Judge Kessler got those documents. Now check out this guy. 496 00:40:34,309 --> 00:40:36,603 He is very skilled. 497 00:40:37,479 --> 00:40:39,690 He moves casually enough to avoid suspicion, 498 00:40:39,815 --> 00:40:43,652 And you see how he shifts his hat when he turns corners to hide his face? 499 00:40:44,236 --> 00:40:46,572 He knows exactly where those cameras are. 500 00:40:49,783 --> 00:40:51,368 Wait. Right there. 501 00:40:51,743 --> 00:40:54,121 See that reflection? Rewind it, rewind it. 502 00:40:57,082 --> 00:40:58,959 Right, can you blow that up? 503 00:41:10,053 --> 00:41:12,347 Son of a bitch. What? 504 00:41:13,974 --> 00:41:15,517 I know that guy. 505 00:41:20,564 --> 00:41:21,815 What is it? 506 00:41:22,399 --> 00:41:24,499 It was fused into Michael Scofield's skin. 507 00:41:24,568 --> 00:41:26,707 I removed it during the debridement procedure. 508 00:41:26,737 --> 00:41:28,030 What about it? 509 00:41:28,530 --> 00:41:31,930 Well, this fabric doesn't come from a standard issue prison uniform. 510 00:41:31,992 --> 00:41:33,452 Where'd it come from then? 511 00:41:33,619 --> 00:41:35,787 As far as I can tell, a guard's uniform. 512 00:41:48,884 --> 00:41:50,385 Open on 40! 513 00:41:54,473 --> 00:41:55,891 Close 40! 514 00:41:59,561 --> 00:42:01,021 How you feeling? 515 00:42:29,132 --> 00:42:30,050 What's wrong? 516 00:42:31,969 --> 00:42:33,011 The blueprints-- 517 00:42:34,179 --> 00:42:37,329 The ones we need to get from the Psych Ward to the infirmary... 518 00:42:38,475 --> 00:42:40,102 Our map out of here... 519 00:42:42,354 --> 00:42:43,438 They're gone. 38616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.