All language subtitles for Perempuan.Tanah.Jahanam.2019.WEB-DL.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,832 --> 00:00:52,408 You got to help me look for a new place. 2 00:00:52,449 --> 00:00:54,386 My nosy neighbors are getting worse. 3 00:00:54,427 --> 00:00:56,335 They are saying I come home late because I'm a hooker. 4 00:00:56,376 --> 00:00:57,626 Does that bother you? 5 00:00:57,667 --> 00:00:59,834 Nope. But I'm not a hooker. 6 00:00:59,875 --> 00:01:02,022 Maybe it's easier being a hooker. 7 00:01:02,063 --> 00:01:03,255 You sleep with them then they pay you. 8 00:01:03,296 --> 00:01:05,513 Wouldn't be that easy. You have to put make-up on every night. 9 00:01:05,554 --> 00:01:07,959 And your client may be rough or too big. 10 00:01:08,000 --> 00:01:09,167 You have to know how to pick them. 11 00:01:09,208 --> 00:01:10,216 And how would you do that? 12 00:01:10,257 --> 00:01:13,083 How would I know if a client is rough or too big beforehand? 13 00:01:13,124 --> 00:01:15,260 I'd check before I'd agree to sleep with them. 14 00:01:15,301 --> 00:01:17,917 If his dick was limp, how would you know it would be too big? 15 00:01:17,958 --> 00:01:18,966 I would know. 16 00:01:19,007 --> 00:01:21,350 You wouldn't because you're a clueless virgin. 17 00:01:21,391 --> 00:01:23,004 Hang on, a car is coming. 18 00:01:26,673 --> 00:01:28,365 You didn't put me on speaker? 19 00:01:28,406 --> 00:01:29,417 If the boss finds out, you'll be in trouble. 20 00:01:29,458 --> 00:01:30,607 Done. 21 00:01:30,884 --> 00:01:32,183 Aren't you using up all your phone data? 22 00:01:32,224 --> 00:01:33,584 I don't care. Tonight's so quiet, it's creepy. 23 00:01:33,625 --> 00:01:34,751 Who's on your shift with you? 24 00:01:34,792 --> 00:01:39,322 Mr. Chondro was here. But he left for the office. I don't know why. 25 00:01:39,723 --> 00:01:42,667 They're closing this toll booth soon. Not many cars come through this gate. 26 00:01:42,708 --> 00:01:45,209 Soon no one will be assigned to any gate. 27 00:01:45,250 --> 00:01:47,875 It's ridiculous that they are replacing everybody with machines. 28 00:01:47,916 --> 00:01:49,250 Nobody will have a job. 29 00:01:49,291 --> 00:01:52,717 That's why we need to start our clothing store soon. 30 00:01:52,758 --> 00:01:56,417 I won't miss this. I won't have to deal with so many weird people. 31 00:01:56,458 --> 00:01:59,710 Like the guy in the old sedan that has been stalking me for weeks. 32 00:01:59,751 --> 00:02:04,584 I told you. Maybe he's just coming home from work every day. 33 00:02:04,625 --> 00:02:07,334 Dini, he drove by here twice or three times in one night. 34 00:02:07,375 --> 00:02:08,331 Isn't that strange? 35 00:02:08,372 --> 00:02:10,751 And he looks at me as if he's going to eat me alive. 36 00:02:10,792 --> 00:02:13,261 What are you, a newbie? I already told you. 37 00:02:13,302 --> 00:02:15,093 Don't ever look the drivers in their eyes. 38 00:02:15,134 --> 00:02:16,190 Just look at their hands. 39 00:02:16,231 --> 00:02:19,831 His hands were gross. Dirty fingernails and all. 40 00:02:19,872 --> 00:02:20,917 Maybe he's a gravedigger. 41 00:02:20,958 --> 00:02:23,621 You're not helping. It's easy for you, you're not alone there. 42 00:02:23,662 --> 00:02:24,739 Who is stationed there with you? 43 00:02:25,591 --> 00:02:28,341 I got that dude Wahyu. He's always looking my way. 44 00:02:29,806 --> 00:02:31,917 He's been driving me home these past three days. 45 00:02:31,958 --> 00:02:34,668 Is Wahyu really into second-hand items? 46 00:02:34,709 --> 00:02:37,042 Can't you listen to other songs? 47 00:02:37,083 --> 00:02:38,917 It's so last century it sounds creepy. 48 00:02:38,958 --> 00:02:41,884 No. My radio's stuck in AM. The FM mode is not working. 49 00:02:44,462 --> 00:02:45,708 Shit. 50 00:02:45,749 --> 00:02:46,834 What's wrong? 51 00:02:46,875 --> 00:02:48,665 That creepy car is here again. 52 00:02:51,772 --> 00:02:53,118 Hello? 53 00:02:56,382 --> 00:02:57,882 Maya? 54 00:03:01,669 --> 00:03:03,009 Hello? 55 00:03:09,361 --> 00:03:10,417 Maya? 56 00:03:10,458 --> 00:03:11,375 He's still here. 57 00:03:11,416 --> 00:03:12,834 Oh, no. What is he doing? 58 00:03:12,875 --> 00:03:14,251 He's staring at me. 59 00:03:14,292 --> 00:03:15,470 I'm calling the office. 60 00:03:28,157 --> 00:03:30,574 He's finally gone. Thank you, Sir! 61 00:03:30,615 --> 00:03:32,868 Shit, my heart almost stopped. 62 00:03:38,046 --> 00:03:41,421 Din! It's still here! 63 00:03:41,985 --> 00:03:44,478 He's walking towards my post! What should I do? 64 00:03:45,977 --> 00:03:47,298 Din! 65 00:03:47,671 --> 00:03:50,343 Stay calm. I'm calling the office. 66 00:03:50,384 --> 00:03:53,208 Can someone come to Bukit Selatan 1 gate now? 67 00:03:53,249 --> 00:03:55,665 Someone is harassing an officer. Now, please! 68 00:03:55,792 --> 00:03:56,834 Okay, okay. Just stay calm. 69 00:03:56,875 --> 00:03:59,618 Lock the door! Close the window! 70 00:04:05,884 --> 00:04:07,334 Find something near you! 71 00:04:07,375 --> 00:04:08,710 What do you mean? 72 00:04:08,751 --> 00:04:11,584 A metal stick, a rock, anything you can use as a weapon? 73 00:04:11,625 --> 00:04:13,829 There's nothing here. I'm so dead! 74 00:04:34,983 --> 00:04:37,358 Security guards are coming! 75 00:04:38,031 --> 00:04:39,781 Are you Rahayu? 76 00:04:40,111 --> 00:04:43,025 No, my name's Maya. Can't you read? 77 00:04:44,790 --> 00:04:47,205 - Is that your real name? - Yes. 78 00:04:47,246 --> 00:04:50,079 Hey! Don't mess with her! Go away! 79 00:05:01,375 --> 00:05:04,709 Are you from Harjosari Village in Mandiraja? 80 00:05:04,750 --> 00:05:06,416 What do you want? 81 00:05:08,431 --> 00:05:12,472 Is your father's name Ki Donowongso? 82 00:05:24,781 --> 00:05:26,525 Maya! 83 00:05:28,954 --> 00:05:31,501 He's going away. He's going. 84 00:05:31,916 --> 00:05:35,329 If help doesn't come in a minute, just get out of there. Leave the booth! 85 00:05:36,439 --> 00:05:39,337 Is anyone coming to the Bukit Selatan 1 booth? 86 00:05:41,501 --> 00:05:44,134 Dini, he's coming back with a weapon! 87 00:05:44,392 --> 00:05:45,892 What weapon? 88 00:05:49,516 --> 00:05:50,642 Maya! 89 00:05:54,887 --> 00:05:56,048 Maya! 90 00:05:58,478 --> 00:05:59,673 Maya! 91 00:06:05,030 --> 00:06:07,892 Help! 92 00:06:39,934 --> 00:06:41,184 Hey! 93 00:06:42,520 --> 00:06:44,103 Drop your weapon! 94 00:06:45,345 --> 00:06:46,634 We... 95 00:06:48,439 --> 00:06:54,282 We just don't want what your family left behind. 96 00:06:55,020 --> 00:06:57,189 Please take it away. 97 00:08:53,993 --> 00:08:55,625 Hey, you wanna check my new collection? 98 00:08:55,666 --> 00:08:56,890 Not now. 99 00:08:56,931 --> 00:08:59,167 Pay for the shirt you bought last week then. 100 00:08:59,208 --> 00:09:00,460 I can't pay you right now. 101 00:09:00,501 --> 00:09:02,970 But you got lots of customers! 102 00:09:03,011 --> 00:09:05,969 Exactly. I'm busy now. 103 00:09:06,482 --> 00:09:09,802 Come on. Just get your purse and give me my money. 104 00:09:18,645 --> 00:09:19,646 You need a new bra? 105 00:09:33,692 --> 00:09:35,217 We should've checked first... 106 00:09:35,258 --> 00:09:36,464 ...whether this market was good for business. 107 00:09:36,505 --> 00:09:37,251 Relax. 108 00:09:37,292 --> 00:09:39,625 We got duped because the rent is cheap. 109 00:09:39,666 --> 00:09:41,370 We'll sell these online. 110 00:09:41,411 --> 00:09:42,870 These crappy fakes? 111 00:09:42,911 --> 00:09:46,058 That's why we'll sell them online. 112 00:09:46,099 --> 00:09:48,194 Even I wouldn't wear one of these. 113 00:09:48,235 --> 00:09:50,091 I'd rather wear a plastic bag or a rice sack. 114 00:09:54,130 --> 00:09:58,659 Sorry I dragged you into this. We used up all your money. 115 00:09:58,700 --> 00:10:03,083 It's not like you put a gun to my head. I wanted to join this business. 116 00:10:04,220 --> 00:10:06,119 I'm going away for a week or so. 117 00:10:06,160 --> 00:10:07,451 Where to? 118 00:10:12,083 --> 00:10:13,052 Where to? 119 00:10:14,007 --> 00:10:14,990 Who are they? 120 00:10:15,645 --> 00:10:18,878 After the attack, I dug into my late aunt's stuff. 121 00:10:18,919 --> 00:10:20,186 I found this photo. 122 00:10:20,794 --> 00:10:22,167 I think they're my parents. 123 00:10:22,208 --> 00:10:23,583 You "think"? 124 00:10:23,818 --> 00:10:25,959 I never saw photos of them before. 125 00:10:26,000 --> 00:10:28,318 And I was too young to really remember them. 126 00:10:29,760 --> 00:10:31,146 Rahayu? 127 00:10:33,484 --> 00:10:35,067 So the psycho dude was right? 128 00:10:36,068 --> 00:10:38,464 I do remember my aunt called me Rahayu when I was young. 129 00:10:38,505 --> 00:10:41,166 Then she started calling me Maya. I don't know why. 130 00:10:41,207 --> 00:10:42,146 So what? 131 00:10:42,187 --> 00:10:43,208 Look at the photo again. What do you notice? 132 00:10:46,713 --> 00:10:48,490 You were really short for a five-year-old? 133 00:10:50,013 --> 00:10:51,464 The house? 134 00:10:51,505 --> 00:10:53,570 The big house. 135 00:10:53,611 --> 00:10:56,583 It's the key to solving our problems. My family's house. 136 00:10:57,663 --> 00:11:00,454 But you don't even know where it is. 137 00:11:04,474 --> 00:11:06,302 The psycho mentioned the name of the village. 138 00:11:06,343 --> 00:11:09,990 Harjosari, Mandiraja. I looked it up. 139 00:11:14,624 --> 00:11:17,521 This could be our chance to start a new life. 140 00:11:19,083 --> 00:11:20,166 I'm going with you. 141 00:11:20,473 --> 00:11:21,473 No. 142 00:11:22,154 --> 00:11:27,484 You are my best friend. No way I let you go alone. 143 00:11:27,525 --> 00:11:30,987 And if you turn out to be rich, you can't leave me behind. 144 00:11:31,028 --> 00:11:33,221 What about our kiosk? 145 00:11:33,262 --> 00:11:34,888 Nobody comes to buy our stuff anyway. 146 00:11:35,978 --> 00:11:37,877 Hey! You can't smoke in there! 147 00:11:37,918 --> 00:11:40,523 You can't be in here, pervert! This is the ladies room. 148 00:11:40,564 --> 00:11:44,130 Shut up! Get the hell out of here! 149 00:12:46,640 --> 00:12:47,622 What happened? 150 00:12:48,224 --> 00:12:49,699 It's the wound. 151 00:12:49,740 --> 00:12:51,167 How come it still looks fresh? 152 00:12:51,389 --> 00:12:53,347 I don't know. I just need some disinfectant. 153 00:12:53,818 --> 00:12:56,367 Because I know it's not that time of the month for you. 154 00:12:56,408 --> 00:12:58,450 Stay here. I'll get you some disinfectant. 155 00:13:25,668 --> 00:13:26,793 Dini? 156 00:13:45,497 --> 00:13:46,622 Dini? 157 00:13:56,434 --> 00:13:57,559 Dini? 158 00:14:01,916 --> 00:14:03,249 You haven't gone home? 159 00:14:04,486 --> 00:14:05,944 We will soon. 160 00:14:10,132 --> 00:14:11,257 Dini? 161 00:14:18,419 --> 00:14:19,544 Dini? 162 00:14:29,814 --> 00:14:30,939 Dini? 163 00:14:37,630 --> 00:14:40,001 People are getting lazier these days. 164 00:14:40,042 --> 00:14:42,380 They turn the lights off early and lock the doors. 165 00:14:44,208 --> 00:14:46,374 The pharmacy is closed. 166 00:14:46,822 --> 00:14:48,200 No medicine for you, then. 167 00:15:04,681 --> 00:15:07,271 HAVE A PLEASANT TRIP 168 00:15:15,062 --> 00:15:16,188 What are you reading? 169 00:15:16,229 --> 00:15:17,895 Business planning. 170 00:15:18,279 --> 00:15:19,659 What business? 171 00:15:19,700 --> 00:15:22,513 Any business. So I know my way around if we're to start another. 172 00:15:22,773 --> 00:15:26,398 Besides, if I don't read, I'll just go to the toilet all the time. 173 00:15:28,132 --> 00:15:31,340 Turn off your light. The guy behind us is annoyed. 174 00:15:33,280 --> 00:15:35,583 Goddamn hillbilly. 175 00:15:39,044 --> 00:15:40,976 How long until we get there? 176 00:15:41,017 --> 00:15:43,349 The driver said six hours. 177 00:15:47,719 --> 00:15:49,732 See, now I have to pee. 178 00:16:43,286 --> 00:16:44,500 Use this, Love. 179 00:16:44,541 --> 00:16:45,625 You're not going to need it? 180 00:16:45,666 --> 00:16:48,417 It's okay. I'm not cold. Go to sleep. 181 00:16:48,458 --> 00:16:52,068 I'll wake you up when we reach your parents' village. 182 00:17:03,497 --> 00:17:07,166 I wasn't bothered by you or your friend. 183 00:17:07,685 --> 00:17:13,291 I cough sometimes so the spirits on this bus won't bother the passengers. 184 00:17:13,958 --> 00:17:15,021 Spirits? 185 00:17:15,552 --> 00:17:19,256 There are spirits on this bus. 186 00:17:19,297 --> 00:17:22,888 They don't know where to go. 187 00:17:26,917 --> 00:17:29,583 Don't think I'm weird. 188 00:17:30,187 --> 00:17:31,937 I am a university lecturer. 189 00:17:32,348 --> 00:17:34,473 A lecturer? What do you teach? 190 00:17:34,785 --> 00:17:36,654 Russian literature. 191 00:17:41,802 --> 00:17:44,155 I know it's not much use in this country. 192 00:17:44,196 --> 00:17:46,982 But I love Russian. 193 00:17:47,450 --> 00:17:49,708 Well, I love all languages. 194 00:17:50,872 --> 00:17:53,526 You know Javanese? 195 00:17:53,567 --> 00:17:59,650 Why would I study foreign languages if I don't know my own? 196 00:17:59,888 --> 00:18:06,091 Do you know what this says? 197 00:18:12,564 --> 00:18:15,638 This is very ancient Javanese. 198 00:18:17,427 --> 00:18:22,208 It's a spell so that the carrier won't be bothered by evil spirits. 199 00:18:22,943 --> 00:18:24,050 So this is like an amulet? 200 00:18:24,091 --> 00:18:28,200 Yes. But this was made by an evil person. 201 00:18:28,916 --> 00:18:30,646 Where did you get this picture? 202 00:18:31,118 --> 00:18:33,435 From the internet. 203 00:18:57,150 --> 00:18:58,708 What's on your mind? 204 00:18:59,836 --> 00:19:01,622 Nothing. 205 00:19:03,687 --> 00:19:05,353 You're thinking about your parents? 206 00:19:07,260 --> 00:19:09,926 Do you know anything about them at all? 207 00:19:11,025 --> 00:19:15,179 No. My aunt raised me. And she wasn't much of a talker. 208 00:19:15,220 --> 00:19:19,325 If I asked her about my parents, she wouldn't say much. 209 00:19:20,091 --> 00:19:22,250 Parents are overrated. 210 00:19:22,291 --> 00:19:25,125 I've known my parents all my life. 211 00:19:25,166 --> 00:19:28,366 It didn't do me any good. Didn't make me happier. 212 00:19:28,407 --> 00:19:31,849 But at least you know them. 213 00:19:32,482 --> 00:19:36,810 That's true. Especially if your parents may have left you with a fortune. 214 00:19:37,710 --> 00:19:40,021 But we really have to be careful. 215 00:19:40,958 --> 00:19:43,459 That's why we're going there just to check things out. 216 00:19:43,500 --> 00:19:44,623 If I do have some sort of inheritance there,... 217 00:19:44,664 --> 00:19:46,964 ...we'll come back with a lawyer. 218 00:19:47,005 --> 00:19:49,036 Lawyer? How fancy. 219 00:20:00,700 --> 00:20:03,128 Thank you for coming with me. 220 00:20:03,169 --> 00:20:04,666 Don't mention it. 221 00:20:04,869 --> 00:20:08,154 Just pray we won't have to stay in a place with roaches. 222 00:20:12,232 --> 00:20:14,000 - Holy shit! - What's wrong? 223 00:20:14,041 --> 00:20:15,314 I swear I saw those three little girls... 224 00:20:15,355 --> 00:20:16,625 ...standing by the side of the road earlier. 225 00:20:16,666 --> 00:20:20,333 It's 1 a.m. All children are sleeping. 226 00:20:20,374 --> 00:20:22,290 I swear to God! 227 00:20:26,031 --> 00:20:27,572 How long did you say before we get there? 228 00:20:28,442 --> 00:20:29,983 Five hours. 229 00:20:52,771 --> 00:20:55,375 Have you heard of Harjosari? 230 00:20:55,910 --> 00:20:59,333 Harjosari? Never heard of it, Miss. 231 00:21:00,200 --> 00:21:02,980 Where did you look the place up? Google? 232 00:21:03,021 --> 00:21:04,417 I tried but couldn't find it. 233 00:21:04,458 --> 00:21:06,792 So I called the Provincial government. It's there under their territory. 234 00:21:06,833 --> 00:21:09,120 Well nobody ever heard of it. 235 00:21:09,161 --> 00:21:11,583 We've only asked one person. 236 00:21:17,232 --> 00:21:20,058 Have you heard of Harjosari Village? 237 00:21:20,099 --> 00:21:21,167 Yes. 238 00:21:21,208 --> 00:21:22,589 Can you take us there? 239 00:21:22,630 --> 00:21:23,574 No. 240 00:21:23,615 --> 00:21:24,605 Why? 241 00:21:24,646 --> 00:21:25,812 It's too far. 242 00:21:25,853 --> 00:21:27,576 How much? 243 00:21:27,617 --> 00:21:29,130 A hundred thousand Rupiah. 244 00:21:31,247 --> 00:21:32,622 Okay. 245 00:21:33,435 --> 00:21:35,521 For each of you. 246 00:21:36,340 --> 00:21:38,865 Where are you from? "Bloodsuckers Village"? 247 00:21:39,273 --> 00:21:40,773 No, I'm from "Handsome and Rich Village". 248 00:21:41,333 --> 00:21:43,949 Wait until my horse finishes his lunch. 249 00:21:43,990 --> 00:21:46,429 When did you last feed him? Last month? 250 00:21:46,470 --> 00:21:47,678 Last year. 251 00:21:52,119 --> 00:21:54,369 Why do you want to go to Harjosari? 252 00:21:56,301 --> 00:22:00,286 We're university students and we're doing research. 253 00:22:00,327 --> 00:22:03,849 In Harjosari? Research on what? 254 00:22:04,396 --> 00:22:05,772 Why are you laughing? 255 00:22:05,813 --> 00:22:08,750 There's nothing in Harjosari. It's a secluded village. 256 00:22:08,791 --> 00:22:11,708 That's right. We're doing research on secluded villages. 257 00:22:12,093 --> 00:22:13,310 I see. 258 00:22:17,021 --> 00:22:18,792 What do you know about the village? 259 00:22:18,833 --> 00:22:20,833 Not much. 260 00:22:20,874 --> 00:22:22,105 I know about the village... 261 00:22:22,146 --> 00:22:24,209 ...because I recently took their village elder home. 262 00:22:24,250 --> 00:22:27,459 The village elder is a puppet master. He was in my town for a performance. 263 00:22:27,500 --> 00:22:28,709 What's his name? 264 00:22:28,750 --> 00:22:30,458 Ki Saptadi. 265 00:22:31,099 --> 00:22:32,706 He's quite well-known. 266 00:22:32,747 --> 00:22:35,375 Why don't they build a proper road to the village? 267 00:22:35,416 --> 00:22:37,916 I heard they didn't want to. 268 00:22:38,228 --> 00:22:39,229 Why? 269 00:22:39,270 --> 00:22:40,895 I don't know. 270 00:22:45,333 --> 00:22:46,875 Dini, please take off those sunglasses. 271 00:22:46,916 --> 00:22:48,878 But it's so sunny. I'm dizzy. 272 00:22:48,919 --> 00:22:50,252 What's your plan? 273 00:22:50,568 --> 00:22:52,831 Miss, where do you want me to drop you off? 274 00:22:52,872 --> 00:22:54,917 Just drop us off at Ki Saptadi's, the village elder's house. 275 00:22:55,245 --> 00:22:56,959 - Okay. - Are you sure? 276 00:22:57,000 --> 00:22:59,791 Well, I don't think we can find a hotel here. 277 00:23:22,654 --> 00:23:24,292 Are we staying the night in this village? 278 00:23:24,333 --> 00:23:25,209 I don't know. 279 00:23:25,250 --> 00:23:26,334 What do you mean you don't know? 280 00:23:26,375 --> 00:23:28,376 Depends on the situation. 281 00:23:28,417 --> 00:23:30,667 We don't even know if my house still exists. 282 00:23:30,708 --> 00:23:34,693 I didn't ask you to come with me. Don't be fussy. 283 00:23:37,332 --> 00:23:39,200 Holy shit, it's huge. 284 00:23:41,661 --> 00:23:43,089 Do you know whose house that is? 285 00:23:43,130 --> 00:23:44,784 I don't know. 286 00:23:44,825 --> 00:23:47,514 I asked Ki Saptadi when we passed the house,... 287 00:23:47,555 --> 00:23:49,709 ...but he didn't say anything. 288 00:23:49,750 --> 00:23:54,411 What a waste, right? A house that big sitting empty. 289 00:24:21,431 --> 00:24:23,014 Do you want me to wait for you? 290 00:24:23,055 --> 00:24:24,747 No, but thanks a lot. 291 00:24:27,482 --> 00:24:31,094 Here's my business card just in case. 292 00:24:31,135 --> 00:24:32,630 Thank you. 293 00:24:36,273 --> 00:24:37,700 Thank you. 294 00:24:40,040 --> 00:24:41,857 Let's go, Gorgeous. 295 00:24:48,294 --> 00:24:49,750 We need to come up with a new story. 296 00:24:49,791 --> 00:24:51,459 We can't say that we're university students. 297 00:24:51,500 --> 00:24:52,584 Why not? 298 00:24:52,625 --> 00:24:55,358 What should we say if he starts to ask about our research? 299 00:24:55,399 --> 00:24:57,166 I don't know anything about it. Do you? 300 00:25:00,708 --> 00:25:02,500 Just don't say that we're students. 301 00:25:02,541 --> 00:25:03,292 What then? 302 00:25:03,333 --> 00:25:04,093 Let me think. 303 00:25:04,134 --> 00:25:05,646 Who are you looking for? 304 00:25:06,884 --> 00:25:09,134 We are university students, Ma'am. We are hoping to see Ki Saptadi. 305 00:25:11,817 --> 00:25:13,400 What for? 306 00:25:14,732 --> 00:25:17,255 We are writing a book on puppet masters. 307 00:25:17,296 --> 00:25:20,208 We heard Ki Saptadi is a famous puppet master. 308 00:25:24,638 --> 00:25:27,583 He isn't home. He'll be back in the evening. 309 00:25:27,624 --> 00:25:30,249 You can come back here tomorrow morning. 310 00:25:30,643 --> 00:25:32,740 Ok, we'll come back tomorrow. 311 00:25:34,742 --> 00:25:37,994 Should we call the horse driver to take us back? 312 00:25:38,035 --> 00:25:42,716 And return here tomorrow? What a hassle. 313 00:25:58,169 --> 00:26:01,917 There's a pathway. I think someone must come here often. 314 00:26:01,958 --> 00:26:06,771 We'll have to make a huge sign saying, "Do Not Enter!" 315 00:26:08,179 --> 00:26:09,716 It's huge. 316 00:26:09,757 --> 00:26:11,427 Yes, it's really huge. 317 00:26:46,341 --> 00:26:48,380 How long has it been since the house was abandoned? 318 00:26:48,552 --> 00:26:50,126 Not sure. 319 00:26:50,167 --> 00:26:52,958 How old were you when you moved to the city? 320 00:26:53,490 --> 00:26:55,763 According to my aunt, when I was five years old. 321 00:26:55,804 --> 00:26:57,720 And you're 25 now? 322 00:26:58,343 --> 00:27:00,482 So this house has been empty for 20 years. 323 00:27:20,038 --> 00:27:21,396 Who is that? 324 00:27:22,230 --> 00:27:24,036 I don't know. I'm new here. 325 00:27:35,695 --> 00:27:37,570 It seems that this house was abandoned in a hurry. 326 00:27:37,810 --> 00:27:39,083 What do you mean? 327 00:27:39,254 --> 00:27:41,712 All the furniture is still here. 328 00:28:33,202 --> 00:28:35,435 Yeah. This still works. 329 00:28:39,875 --> 00:28:41,471 Where are you going? 330 00:28:41,512 --> 00:28:44,943 To check the most important place in a house. 331 00:29:05,224 --> 00:29:08,193 We'll have to do lots of pumping tonight. 332 00:30:12,176 --> 00:30:12,998 This is crazy, Maya! 333 00:30:13,039 --> 00:30:18,628 This house and the land may be as big as 900 square meters! 334 00:30:18,669 --> 00:30:20,772 Imagine how much money you'd get if you sell it. 335 00:30:20,813 --> 00:30:22,716 What are you doing? 336 00:30:23,914 --> 00:30:26,302 I found it in the drawer, still wrapped in a plastic bag. 337 00:30:26,726 --> 00:30:28,892 Does your aunt keep any of your parents' documents? 338 00:30:29,372 --> 00:30:31,872 Not that I know of. 339 00:30:33,083 --> 00:30:36,503 I bet your dad also owned properties in other places. 340 00:30:36,544 --> 00:30:38,855 We have to reclaim that property too. 341 00:30:38,896 --> 00:30:41,369 My God. You may be stinking rich! 342 00:30:41,410 --> 00:30:42,993 Don't you forget about me, okay? 343 00:30:48,052 --> 00:30:50,380 They made a cute couple. 344 00:30:54,660 --> 00:30:56,271 Are you sad? 345 00:30:57,041 --> 00:30:58,957 No, I'm just puzzled. 346 00:30:59,505 --> 00:31:01,041 Puzzled? Why? 347 00:31:01,279 --> 00:31:03,917 I'm not in any of these photos. 348 00:31:03,958 --> 00:31:05,404 I'm only in the photo that I've shown you. 349 00:31:06,281 --> 00:31:08,125 Maybe they didn't get the chance to take your photo. 350 00:31:08,166 --> 00:31:12,279 There are piles of pictures here. None of me. 351 00:31:13,068 --> 00:31:16,333 Maybe you were an ugly kid? 352 00:31:20,215 --> 00:31:21,935 Don't think about it. 353 00:31:23,185 --> 00:31:26,491 Maybe they just preferred to kiss you rather than to take photos of you. 354 00:31:26,532 --> 00:31:27,719 Isn't that better? 355 00:31:45,578 --> 00:31:48,138 I think someone just died and was buried. 356 00:31:52,041 --> 00:31:53,917 Are you sure your parents were buried here? 357 00:31:53,958 --> 00:31:55,541 Where else would they be? 358 00:31:56,130 --> 00:31:58,543 But you said you think your folks left in a hurry. 359 00:31:58,584 --> 00:32:00,638 You meant they had to leave the village right? 360 00:32:01,857 --> 00:32:03,695 You might be right. 361 00:32:03,736 --> 00:32:07,000 Let's just finish this row then we go back to the house. 362 00:32:07,041 --> 00:32:08,208 Can we go back to the house now? 363 00:32:08,249 --> 00:32:12,500 Dead people are just dead people. Why are you afraid of the graveyard? 364 00:32:12,541 --> 00:32:15,624 I'm not scared. I just don't see the point. 365 00:32:16,146 --> 00:32:19,976 Dead people should just be cremated. So they won't take up space like this. 366 00:32:20,017 --> 00:32:22,271 It's better to turn the land into housing for the living. 367 00:32:23,677 --> 00:32:25,589 You have to promise me. 368 00:32:25,630 --> 00:32:30,457 When I die, please cremate my body. And spread my ashes in the sea. 369 00:32:31,271 --> 00:32:34,667 I might get reincarnated as a fish. It's better than being a human. 370 00:32:34,708 --> 00:32:36,584 You'll get caught by fishermen and turned into sushi. 371 00:32:36,625 --> 00:32:39,251 I'll be a shark. And eat humans. 372 00:32:39,292 --> 00:32:40,583 Sharks don't eat humans. 373 00:32:41,572 --> 00:32:43,405 Unless they're really hungry. 374 00:32:47,528 --> 00:32:49,466 They're here. 375 00:32:56,124 --> 00:32:57,812 Okay, you've seen their graves. Now let's go. 376 00:32:57,853 --> 00:32:59,394 Hold on. 377 00:33:02,529 --> 00:33:04,690 Do you know the prayer for dead people? 378 00:33:04,731 --> 00:33:06,356 You're asking me? 379 00:33:07,755 --> 00:33:12,060 Just say it in Indonesian. You think God only speaks Arabic? 380 00:33:26,450 --> 00:33:28,200 What did you pray for anyway? 381 00:33:28,567 --> 00:33:30,983 So that they rest in peace. 382 00:33:32,086 --> 00:33:34,005 Did you pray so you can get their fortune? 383 00:33:35,541 --> 00:33:37,166 That too. 384 00:33:37,410 --> 00:33:39,035 Good. 385 00:33:49,820 --> 00:33:54,419 Maya, why are there so many children's graves? 386 00:33:56,499 --> 00:34:00,538 Maybe they're not children, just really tiny graves. 387 00:34:00,579 --> 00:34:03,513 Just look at the dates. 388 00:34:05,812 --> 00:34:08,853 They didn't even have names. 389 00:34:10,087 --> 00:34:12,503 What is up with your village, Maya? 390 00:34:21,250 --> 00:34:24,458 HARJOSARI CEMETERY 391 00:34:32,679 --> 00:34:35,095 COURTESY OF THE DONOWONGSO 392 00:34:35,564 --> 00:34:38,489 It seems that the villagers don't really like your family. 393 00:35:17,404 --> 00:35:19,042 Dini! 394 00:35:19,083 --> 00:35:19,922 What? 395 00:35:19,963 --> 00:35:21,546 Did you hear something? 396 00:35:23,148 --> 00:35:24,773 Yes. 397 00:35:25,208 --> 00:35:26,701 I heard your annoying voice. 398 00:35:26,742 --> 00:35:28,449 I'm serious. 399 00:35:28,490 --> 00:35:31,257 I'm so tired. 400 00:35:31,298 --> 00:35:34,247 How can you sleep in a dusty bed like this? 401 00:35:34,486 --> 00:35:35,997 Shut up. 402 00:36:40,731 --> 00:36:42,439 Shit. 403 00:37:31,179 --> 00:37:34,318 Dear Almighty. 404 00:37:38,416 --> 00:37:41,505 Give me pain that I can bear. 405 00:39:10,513 --> 00:39:11,917 What are you doing? 406 00:39:11,958 --> 00:39:14,101 I think someone just died. 407 00:39:14,142 --> 00:39:15,474 Again? 408 00:39:23,621 --> 00:39:25,950 Maya, where are you going? 409 00:39:43,458 --> 00:39:46,234 Within two days, two people have died. 410 00:39:46,275 --> 00:39:48,943 No wonder this village seems empty. 411 00:40:01,415 --> 00:40:02,732 Wait! 412 00:40:03,679 --> 00:40:05,179 What are we going to say? 413 00:40:05,825 --> 00:40:07,130 Just be cool. 414 00:40:20,689 --> 00:40:23,294 I heard that you came to my house to see me. 415 00:40:23,335 --> 00:40:24,793 Yes, Sir. 416 00:40:26,765 --> 00:40:28,885 You are writing a book about Wayang (Javanese shadow puppetry)? 417 00:40:28,926 --> 00:40:31,825 For our university, Sir. We are university students. 418 00:40:39,360 --> 00:40:40,872 Why do you choose this village? 419 00:40:42,763 --> 00:40:47,445 We've visited other villages that are still performing Wayang. 420 00:40:47,486 --> 00:40:51,277 Then we heard about you. So we came here. 421 00:40:58,278 --> 00:41:00,490 How old are the both of you? 422 00:41:00,531 --> 00:41:01,982 We're 20 years old, Sir. 423 00:41:04,395 --> 00:41:08,076 We are very sorry to come during an inconvenient time. 424 00:41:08,117 --> 00:41:09,802 Don't worry about it. 425 00:41:11,497 --> 00:41:16,365 Come to my house if you want to talk. 426 00:41:18,305 --> 00:41:20,263 Thank you so much, Sir. 427 00:41:24,083 --> 00:41:25,709 We need to leave this village now. 428 00:41:25,750 --> 00:41:26,925 What? 429 00:41:26,966 --> 00:41:28,125 This place creeps me out. 430 00:41:28,166 --> 00:41:29,772 They look like they're going to eat us alive,... 431 00:41:29,813 --> 00:41:31,167 ...and someone dies here on a daily basis. 432 00:41:31,208 --> 00:41:32,250 Probably just a coincidence. 433 00:41:32,291 --> 00:41:33,667 No way. 434 00:41:33,708 --> 00:41:35,781 If you're desperate about your inheritance,... 435 00:41:35,822 --> 00:41:38,334 ...we can send someone to come here and take care of it. 436 00:41:38,375 --> 00:41:40,917 You think we can afford that? 437 00:41:40,958 --> 00:41:44,292 We're broke. We can't even pay rent this month. 438 00:41:44,333 --> 00:41:46,500 We'll figure something out. We always do. 439 00:41:46,541 --> 00:41:48,992 Look, we're here now. We just have to stay a little longer. 440 00:41:49,033 --> 00:41:50,625 We may not have to spend another night. 441 00:41:50,666 --> 00:41:53,688 We'll ask Ki Saptadi if the house actually belongs to my family. 442 00:41:53,729 --> 00:41:55,068 Then, we go. 443 00:41:58,325 --> 00:41:59,792 We have to ask him in a gentle manner. 444 00:41:59,833 --> 00:42:01,000 Yes, a very gentle way. 445 00:42:01,041 --> 00:42:03,083 I'm not sure of this idea. 446 00:42:03,124 --> 00:42:05,458 Come on, Din. We can do this. 447 00:42:05,865 --> 00:42:08,412 How are you going to ask him about the house... 448 00:42:08,453 --> 00:42:10,625 ...without revealing that you're Rahayu? 449 00:42:10,666 --> 00:42:13,917 It's risky. Someone tried to kill you, remember? 450 00:42:13,958 --> 00:42:16,334 And most likely it was because of the house. 451 00:42:16,375 --> 00:42:19,875 Understood. So let's just play along as students. 452 00:42:19,916 --> 00:42:23,060 Nobody kills students. 453 00:42:27,552 --> 00:42:29,000 I'm gonna go back to the house. 454 00:42:29,041 --> 00:42:31,244 I stink like a dead racoon. I should take a shower. 455 00:42:31,285 --> 00:42:33,146 Fine. I'll find us something to eat. 456 00:42:56,208 --> 00:42:59,286 Hi, can I buy some food? 457 00:43:01,740 --> 00:43:03,833 To eat here or to go? 458 00:43:03,874 --> 00:43:05,459 Two to go, please. 459 00:43:05,500 --> 00:43:11,255 Rice with egg and vegetables. 460 00:43:13,490 --> 00:43:17,500 Do you know anything about that big abandoned house? 461 00:43:17,541 --> 00:43:19,238 Do you know who it belongs to? 462 00:43:19,279 --> 00:43:25,596 A family used to live there when I was still a child. 463 00:43:25,637 --> 00:43:26,720 Who? 464 00:43:27,363 --> 00:43:29,488 (speaking in Javanese) 465 00:43:30,539 --> 00:43:31,955 What did she say? 466 00:43:33,583 --> 00:43:36,661 (speaking in Javanese) 467 00:43:37,521 --> 00:43:40,874 My grandma said it's a house of disease. 468 00:43:41,568 --> 00:43:42,604 What does she mean? 469 00:43:42,645 --> 00:43:47,436 She said devils used to live there and left a horrendous disease. 470 00:44:28,880 --> 00:44:34,240 We heard that you two spent a night here. 471 00:44:35,028 --> 00:44:36,319 It's not allowed, Miss. 472 00:44:36,916 --> 00:44:40,250 So sorry. We couldn't find another place. 473 00:44:40,291 --> 00:44:45,541 This old house has been abandoned for a long time. 474 00:44:46,705 --> 00:44:49,663 It's not safe. The roof might fall off. 475 00:44:50,247 --> 00:44:52,583 I know. Thank you for your concern. We're leaving soon. 476 00:44:52,624 --> 00:44:58,124 I know it's a pity a house this big is unoccupied. 477 00:44:58,754 --> 00:45:03,435 But it doesn't belong to us. So we can't use it. 478 00:45:04,718 --> 00:45:06,593 Who does it belong to? 479 00:45:07,130 --> 00:45:10,622 The heir of this family. A girl. 480 00:45:11,099 --> 00:45:14,416 Ki Saptadi has all of the documents. 481 00:45:15,083 --> 00:45:18,699 He has been waiting for the girl to claim it... 482 00:45:18,740 --> 00:45:21,583 ...so he can give back all of the documents. 483 00:45:21,624 --> 00:45:24,999 So this house will no longer be his responsibility. 484 00:45:27,916 --> 00:45:31,091 Is the girl's name Rahayu? 485 00:45:32,629 --> 00:45:34,466 Yes. How do you know? 486 00:45:35,867 --> 00:45:37,521 Because... 487 00:45:39,356 --> 00:45:41,013 ...I am Rahayu. 488 00:45:47,943 --> 00:45:55,263 Well, Ki Saptadi is about to go to another village. 489 00:45:55,304 --> 00:46:02,255 If you can meet him now, he can give you the documents. 490 00:46:07,083 --> 00:46:09,113 Where's your friend? 491 00:46:09,154 --> 00:46:11,646 She's getting us something to eat. 492 00:46:11,687 --> 00:46:14,693 She really is a college student. I'm accompanying her. 493 00:46:18,200 --> 00:46:21,084 Well, it's up to you. 494 00:46:21,125 --> 00:46:24,412 If you want to wait until Ki Saptadi is back from his trip,... 495 00:46:24,453 --> 00:46:29,209 ...he'll return in three days. 496 00:46:29,250 --> 00:46:31,042 Three days? 497 00:46:31,083 --> 00:46:34,717 But earlier today he told us to come to his house tonight... 498 00:46:34,758 --> 00:46:36,834 ...so my friend could ask him some questions for her thesis. 499 00:46:36,875 --> 00:46:39,333 Yes, that was before. 500 00:46:39,669 --> 00:46:42,674 But he got a sudden invitation to perform in another village. 501 00:46:43,262 --> 00:46:45,161 And it's quite far from here. 502 00:46:47,177 --> 00:46:50,552 Okay, then. I'll go meet him now. 503 00:46:51,332 --> 00:46:52,902 We can take you to him. 504 00:46:52,943 --> 00:46:54,832 I know where he lives. 505 00:46:55,162 --> 00:47:01,257 No, he is at a villager's house. Not far from here. 506 00:47:04,328 --> 00:47:07,161 Come, we'll take you there. 507 00:47:12,015 --> 00:47:13,334 Are we still far? 508 00:47:13,375 --> 00:47:15,443 Just a little bit more. 509 00:47:18,416 --> 00:47:20,276 Why are we not talking the main road? 510 00:47:20,317 --> 00:47:23,150 It's closer through here. 511 00:47:38,663 --> 00:47:41,740 I think I'd better get back. My friend is waiting for me. 512 00:47:45,496 --> 00:47:47,121 What the hell? 513 00:47:59,083 --> 00:48:00,417 Listen. 514 00:48:00,458 --> 00:48:01,976 You don't have to rape me. 515 00:48:02,017 --> 00:48:05,208 I'm no virgin. All you have to do is ask. 516 00:48:09,145 --> 00:48:10,779 Don't cut her skin. 517 00:49:15,009 --> 00:49:16,216 Dini? 518 00:49:21,963 --> 00:49:23,338 Dini? 519 00:49:24,102 --> 00:49:26,372 I brought food. Aren't you hungry? 520 00:49:36,115 --> 00:49:40,070 The number you're calling is not active or out of coverage area. 521 00:49:40,111 --> 00:49:42,166 Please try again in a few minutes. 522 00:50:15,614 --> 00:50:18,052 Please... 523 00:50:32,179 --> 00:50:33,661 What do you want? 524 00:50:34,669 --> 00:50:36,791 Please let me go. 525 00:50:37,255 --> 00:50:40,693 What can I do for you to let me go? Please... 526 00:50:47,035 --> 00:50:51,316 Sir! Please help me, Sir! 527 00:50:51,357 --> 00:50:53,292 I don't know what I did wrong. 528 00:50:53,333 --> 00:50:58,302 If I ever wronged you, please forgive me, Sir. I beg you... 529 00:51:06,812 --> 00:51:08,740 Rahayu... 530 00:51:11,655 --> 00:51:12,990 We're ready, Sir. 531 00:51:24,541 --> 00:51:26,292 Mother… 532 00:51:26,333 --> 00:51:28,607 Please help me, Ma'am! 533 00:51:32,189 --> 00:51:35,021 What are you up to? 534 00:51:47,692 --> 00:51:50,192 There are two women who are headed into labor soon. 535 00:51:50,661 --> 00:51:54,529 If we hurry, we might be able to save their babies. 536 00:52:43,370 --> 00:52:45,536 I assumed you weren't coming. 537 00:52:46,074 --> 00:52:49,157 Are you here for the interview? 538 00:52:49,679 --> 00:52:53,123 Actually, I'm looking for my friend. 539 00:52:53,164 --> 00:52:55,039 The one who was with me earlier when we met. 540 00:52:55,976 --> 00:52:57,638 Why is she not with you? 541 00:52:58,318 --> 00:53:00,319 I don't know. I left to buy some food... 542 00:53:00,360 --> 00:53:02,529 ...and when I returned she wasn't at the house. 543 00:53:04,958 --> 00:53:07,791 I will ask someone to look for her. 544 00:53:08,687 --> 00:53:13,349 You can wait for her here if you want. 545 00:53:16,540 --> 00:53:20,773 That's okay. Thank you for your help. 546 00:53:20,814 --> 00:53:23,064 But I want to keep looking for her. 547 00:53:24,017 --> 00:53:27,591 Very well. I hope you're able to find her soon. 548 00:53:29,075 --> 00:53:30,310 Thank you, Sir. 549 00:53:30,351 --> 00:53:31,740 You're welcome. 550 00:57:13,432 --> 00:57:15,807 Our baby is going to be alright. 551 00:57:46,937 --> 00:57:49,245 Excuse me, Miss. 552 00:57:49,286 --> 00:57:51,958 You can watch from the other side, Miss. 553 00:57:52,240 --> 00:57:56,675 I want to ask Ki Saptadi if he has any information... 554 00:57:56,716 --> 00:57:58,677 ...on my missing friend. 555 00:57:59,755 --> 00:58:04,667 We've looked for her everywhere, but we weren't able to find her. 556 00:58:04,708 --> 00:58:06,450 We'll look again after this show finishes. 557 00:58:08,806 --> 00:58:11,927 All right. Thank you. 558 00:59:00,249 --> 00:59:03,005 The number you are calling is not active. 559 00:59:18,658 --> 00:59:22,490 Where are you, Dini? 560 00:59:44,062 --> 00:59:47,154 A woman is going into labour. Come and see. 561 00:59:59,791 --> 01:00:05,155 Push. 562 01:00:05,196 --> 01:00:10,334 A little bit more. Come on. 563 01:00:10,375 --> 01:00:15,000 Push. 564 01:00:15,041 --> 01:00:19,357 Just one more push. You can do it. 565 01:01:10,247 --> 01:01:12,901 You said my baby was going to be healthy! 566 01:01:12,942 --> 01:01:14,737 You're a liar! 567 01:01:14,778 --> 01:01:16,115 A liar! 568 01:01:23,908 --> 01:01:31,552 I'm doing all I can to help you and everybody in this village. 569 01:01:34,937 --> 01:01:36,978 Damn you! 570 01:01:40,083 --> 01:01:45,919 Will my baby still be cursed? 571 01:02:14,529 --> 01:02:16,125 What are you doing here? 572 01:02:16,166 --> 01:02:17,943 I'm just wandering around. 573 01:02:17,984 --> 01:02:19,287 Go home. 574 01:02:19,328 --> 01:02:21,846 I want to see the baby. 575 01:02:21,887 --> 01:02:23,303 Go home! 576 01:02:36,060 --> 01:02:37,476 Come with me. 577 01:02:40,258 --> 01:02:42,206 Don't worry. 578 01:02:42,247 --> 01:02:44,583 I'm not like the others. 579 01:02:45,062 --> 01:02:46,404 Come. 580 01:02:54,319 --> 01:02:56,694 What's going on in this village? 581 01:02:57,232 --> 01:02:59,417 What's wrong with the babies? 582 01:02:59,458 --> 01:03:04,271 I will tell you. Come. 583 01:03:05,187 --> 01:03:07,562 I have to find my friend. 584 01:03:08,125 --> 01:03:11,041 I will help you look for her. 585 01:03:11,463 --> 01:03:13,865 But for now you have to hide. 586 01:03:14,429 --> 01:03:16,552 It's not safe. 587 01:03:28,888 --> 01:03:32,846 Come. I live by myself. 588 01:03:32,887 --> 01:03:36,982 Please come in. Don't worry. 589 01:03:45,741 --> 01:03:47,661 My name is Ratih. 590 01:03:49,215 --> 01:03:51,638 I'm not a bad person. 591 01:03:52,618 --> 01:03:55,060 The baby I saw… 592 01:03:56,388 --> 01:03:58,256 It's cursed. 593 01:03:58,297 --> 01:03:59,380 What? 594 01:03:59,791 --> 01:04:03,250 This whole village is cursed. 595 01:04:03,291 --> 01:04:05,957 A cursed village? In this day and age? 596 01:04:11,390 --> 01:04:15,130 Didn't you notice anything peculiar about this village? 597 01:04:16,474 --> 01:04:22,175 Haven't you noticed there are no children here? 598 01:04:22,216 --> 01:04:23,835 I saw three girls last night. 599 01:04:23,876 --> 01:04:25,334 That's impossible. 600 01:04:26,130 --> 01:04:30,763 There hasn't been children in this village in 20 years. 601 01:04:31,580 --> 01:04:32,788 What do you mean? 602 01:04:34,275 --> 01:04:38,281 There was once a very rich man in this village. 603 01:04:38,322 --> 01:04:40,613 He was our village elder. 604 01:04:41,304 --> 01:04:43,732 He and his family lived in that big abandoned house. 605 01:04:44,625 --> 01:04:47,250 They had many servants. 606 01:04:47,762 --> 01:04:53,122 One of them was Nyi Misni, Ki Saptadi's mother. 607 01:04:53,791 --> 01:04:56,291 The village elder had a son. 608 01:04:56,970 --> 01:04:59,255 His name was Ki Donowongso. 609 01:05:05,218 --> 01:05:11,583 When his father died, Ki Donowongso inherited all the wealth. 610 01:05:13,513 --> 01:05:19,050 He was not only rich, but also a brilliant puppet master. 611 01:05:19,091 --> 01:05:22,568 He was so good at making the puppets, too. 612 01:05:23,083 --> 01:05:26,646 He was also famous among the neighbouring villages. 613 01:05:29,888 --> 01:05:35,583 Then there was Nyai Shinta, the most beautiful woman in the village. 614 01:05:35,961 --> 01:05:38,961 All the men wished to be her husband. 615 01:05:39,531 --> 01:05:43,031 But Ki Donowongso succeeded in marrying Nyai Shinta. 616 01:05:44,708 --> 01:05:48,419 It was a huge wedding. The party lasted for seven days. 617 01:05:51,552 --> 01:05:55,108 Unfortunately, after three years of marriage,... 618 01:05:55,149 --> 01:05:58,115 ...they could not bear a child. 619 01:05:59,325 --> 01:06:05,654 Nyai Shinta was depressed and ashamed. 620 01:06:07,357 --> 01:06:14,769 Finally, after five years of trying, Nyai Shinta got pregnant. 621 01:06:14,810 --> 01:06:20,763 Ki Donowongso really took care of his wife. 622 01:06:21,771 --> 01:06:25,789 They held a party every Saturday night. 623 01:06:25,830 --> 01:06:29,466 He would perform with his puppets all night long. 624 01:06:37,615 --> 01:06:39,244 The weird thing is,... 625 01:06:39,285 --> 01:06:44,365 ...no one knew about the baby's condition after it was born. 626 01:06:45,564 --> 01:06:48,689 And no one ever saw the baby. 627 01:06:49,103 --> 01:06:50,622 What do you mean? 628 01:06:52,997 --> 01:06:55,896 The baby was born without skin. 629 01:07:01,107 --> 01:07:04,957 Since then, Ki Donowongso refused to mingle with the villagers. 630 01:07:06,693 --> 01:07:08,718 Not long after that,... 631 01:07:08,759 --> 01:07:14,052 ...a five-year-old girl in the village went missing. 632 01:07:15,458 --> 01:07:17,708 She was never found. 633 01:07:18,255 --> 01:07:23,794 Soon after that, two more girls went missing. 634 01:07:26,208 --> 01:07:32,279 One day, the villagers saw Ki Donowongso's baby for the first time. 635 01:07:34,564 --> 01:07:37,730 She looked so healthy, so beautiful. 636 01:07:39,068 --> 01:07:42,916 It was only then that the village learned the baby was named Rahayu. 637 01:07:44,247 --> 01:07:46,909 A rumor started to spread among the villagers. 638 01:07:46,950 --> 01:07:50,006 Saying that Rahayu's father had something to do... 639 01:07:50,047 --> 01:07:53,185 ...with the three missing girls. 640 01:07:54,107 --> 01:07:58,917 But no one dared to confront him. 641 01:07:58,958 --> 01:08:02,122 Until one night… 642 01:08:02,732 --> 01:08:07,375 Ki Saptadi said Ki Donowongso had been practicing black magic,... 643 01:08:07,416 --> 01:08:13,099 ...making a pact with the devil to protect his daughter. 644 01:08:15,234 --> 01:08:17,234 But then he went mad. 645 01:08:39,560 --> 01:08:46,963 It was said that a loyal servant took his daughter away to the city. 646 01:08:47,004 --> 01:08:51,125 And ever since that day, the village has been cursed. 647 01:08:51,166 --> 01:08:56,957 Every baby has been born without skin. 648 01:08:58,556 --> 01:09:00,681 Why do they have to kill the babies? 649 01:09:02,419 --> 01:09:08,084 Because if they were allowed to live, they would be living in misery. 650 01:09:08,125 --> 01:09:12,166 You don't know that. Perhaps there is a cure. 651 01:09:12,590 --> 01:09:16,965 No. There's one baby who was allowed to live. 652 01:09:17,543 --> 01:09:19,668 He now lives in the forest. 653 01:09:20,687 --> 01:09:22,812 Uncured and in constant pain. 654 01:09:23,716 --> 01:09:30,185 Ki Saptadi said in order to lift the curse,... 655 01:09:30,226 --> 01:09:34,357 ...the first girl who got the disease, Rahayu, has to be skinned... 656 01:09:34,398 --> 01:09:39,060 ...and her skin has to be made into leather puppets. 657 01:09:44,668 --> 01:09:48,404 Why do the villagers believe in Ki Saptadi's words? 658 01:09:50,669 --> 01:09:54,521 Who else do we have to look up to here? 659 01:09:57,341 --> 01:10:03,886 Is there anything else we should do? 660 01:10:03,927 --> 01:10:06,021 Did we miss something? 661 01:10:09,137 --> 01:10:12,575 We got the wrong girl! 662 01:10:21,728 --> 01:10:23,561 You must be hungry. I'll get you some food. 663 01:10:24,916 --> 01:10:26,792 No, I'm okay. Thank you. 664 01:10:26,833 --> 01:10:28,708 I'll get you some rice. 665 01:11:25,616 --> 01:11:27,741 Who's that in the picture? 666 01:11:37,666 --> 01:11:39,167 My husband. 667 01:11:39,208 --> 01:11:40,755 Listen up! 668 01:11:41,458 --> 01:11:46,084 The woman we've been looking for is here in this village. 669 01:11:46,125 --> 01:11:47,167 Yes! 670 01:11:47,208 --> 01:11:49,251 You know what she looks like. 671 01:11:49,292 --> 01:11:50,376 Yes! 672 01:11:50,417 --> 01:11:51,751 Get her! 673 01:11:51,792 --> 01:11:54,279 Look for the girl! 674 01:11:55,029 --> 01:11:56,916 Block all the village's exits. 675 01:11:57,685 --> 01:12:02,458 The curse will be lifted soon! 676 01:12:03,770 --> 01:12:05,811 Where is your husband now? 677 01:12:07,630 --> 01:12:11,987 He went to the city three months ago. 678 01:12:12,028 --> 01:12:14,028 He was looking for a cure. 679 01:12:15,395 --> 01:12:17,232 Cure for what? 680 01:12:47,236 --> 01:12:49,236 Can you feel that? 681 01:12:53,685 --> 01:12:58,146 My great grandmother, whom you met at the kiosk, is a good shaman. 682 01:12:59,091 --> 01:13:04,582 She said if someone made a pact with the devil,... 683 01:13:05,250 --> 01:13:09,456 ...and a curse is born, it can never be reversed. 684 01:13:09,497 --> 01:13:11,622 It will only transform into another curse. 685 01:13:13,395 --> 01:13:19,447 That's why I don't believe in killing you, Rahayu. 686 01:13:19,488 --> 01:13:22,618 It will not lift the curse. 687 01:13:32,374 --> 01:13:37,442 And that's why I asked my husband to search for a cure in the city. 688 01:13:38,165 --> 01:13:40,591 I believe he will be able to find it. 689 01:13:55,520 --> 01:13:57,603 Did you see the city girl? 690 01:13:58,989 --> 01:14:00,445 City girl? 691 01:14:00,486 --> 01:14:04,388 Yes, two city girls came to our village. 692 01:14:05,333 --> 01:14:07,000 One of them is Ki Donowongso's daughter. 693 01:14:07,041 --> 01:14:11,250 Ki Saptadi killed the other one. The wrong one. 694 01:14:11,291 --> 01:14:15,286 They skinned her, turned her skin into leather puppets. What a waste. 695 01:14:17,754 --> 01:14:19,170 What do you think you're doing? 696 01:14:20,468 --> 01:14:22,671 You won't share some food with your neighbors now? 697 01:14:22,712 --> 01:14:25,273 No. Please go. 698 01:14:25,314 --> 01:14:27,189 Why are you so hostile? 699 01:14:28,731 --> 01:14:33,374 Are you lonely because your husband has been away long? 700 01:14:34,875 --> 01:14:37,091 Do you want me to stay with you tonight? 701 01:14:38,119 --> 01:14:41,708 How long since you've seen a man's erection? 702 01:14:46,431 --> 01:14:47,505 Get out. 703 01:14:47,962 --> 01:14:51,239 Just stab me. 704 01:14:57,038 --> 01:14:59,636 Or I'll kill myself. 705 01:14:59,677 --> 01:15:06,239 Then my ghost will haunt you for the rest of your life. 706 01:15:16,390 --> 01:15:17,958 Pigs! 707 01:15:20,239 --> 01:15:21,786 Come on, Miss. 708 01:15:35,603 --> 01:15:40,103 I'm so sorry about your friend. 709 01:15:40,744 --> 01:15:43,494 I need to get out of this village as soon as possible. 710 01:15:44,388 --> 01:15:50,136 Stay here for a while. It's not safe out there. 711 01:15:50,177 --> 01:15:52,125 They won't come again. 712 01:15:52,166 --> 01:15:54,249 We don't know that. 713 01:15:54,567 --> 01:15:58,457 At least if I run now, I might be able to escape from the villagers. 714 01:16:00,929 --> 01:16:02,345 Dini... 715 01:16:05,703 --> 01:16:09,044 Dini. My best friend. 716 01:16:11,481 --> 01:16:14,545 This is all my fault. 717 01:16:14,586 --> 01:16:18,091 No, it's not. 718 01:16:18,911 --> 01:16:23,755 It's the work of the devil and weak humans. 719 01:16:25,572 --> 01:16:27,864 Do you have a mobile phone? 720 01:16:59,606 --> 01:17:00,856 Hello? 721 01:17:01,497 --> 01:17:09,167 Miss? I'm with a police officer. We're on our way. 722 01:17:09,208 --> 01:17:13,403 We're taking a motorbike so it's faster. We're almost there. 723 01:17:13,666 --> 01:17:15,717 Thank you. I'll be there. 724 01:17:15,758 --> 01:17:16,817 They're almost there. 725 01:17:18,166 --> 01:17:21,472 She said to meet her at the North Entrance. 726 01:17:21,513 --> 01:17:22,875 I know where it is. 727 01:17:22,916 --> 01:17:24,751 Then, can we drive faster? 728 01:17:24,792 --> 01:17:26,208 This the fastest I can go. 729 01:17:41,892 --> 01:17:44,145 I've met your husband. 730 01:17:46,958 --> 01:17:48,833 He tried to kill me. 731 01:17:49,528 --> 01:17:52,958 I was working and he came to me. He tried to kill me. 732 01:17:54,621 --> 01:17:57,755 He was shot by the policeman, and died. 733 01:18:03,800 --> 01:18:06,419 Please forgive me, Ratih. 734 01:18:16,750 --> 01:18:18,084 Is this it? 735 01:18:18,125 --> 01:18:19,817 Yes, this is the North Entrance. 736 01:18:29,935 --> 01:18:31,330 Brother Suryo. 737 01:18:31,371 --> 01:18:32,880 Evening, Brother. 738 01:18:34,122 --> 01:18:35,830 Bambang? 739 01:18:36,724 --> 01:18:40,419 I told you to stay put. I can handle this by myself. 740 01:18:41,301 --> 01:18:43,187 We just want to help. 741 01:18:43,228 --> 01:18:44,936 Who are you, people? 742 01:18:45,415 --> 01:18:47,123 We're from this village. 743 01:18:47,583 --> 01:18:49,151 You know them? 744 01:18:49,192 --> 01:18:54,005 I'm from here, too. Me and my wife. 745 01:18:55,028 --> 01:18:56,736 Didn't I tell you? 746 01:18:57,422 --> 01:18:59,052 No, you didn't. 747 01:19:00,099 --> 01:19:01,917 - Listen, Mister? - I'm Nano. 748 01:19:01,958 --> 01:19:03,156 Don't worry, Mr. Nano. 749 01:19:04,060 --> 01:19:06,126 Our village is safe and the villagers are friendly. 750 01:19:06,810 --> 01:19:08,917 Give me your phone. 751 01:19:08,958 --> 01:19:10,001 No. 752 01:19:10,042 --> 01:19:11,345 - Just for a minute. - No! 753 01:19:11,973 --> 01:19:13,619 Are you testing my patience? 754 01:19:14,500 --> 01:19:15,708 Fuck you! 755 01:19:30,619 --> 01:19:32,667 Over there! 756 01:19:32,708 --> 01:19:34,626 Where is she? 757 01:19:35,629 --> 01:19:36,845 Find her! 758 01:20:56,551 --> 01:20:58,375 Sir, help me. People are chasing me. They want to rape me. 759 01:20:58,416 --> 01:20:59,624 Get in! 760 01:20:59,791 --> 01:21:01,292 I'll just ride at the back. I don't want them to see me. 761 01:21:01,333 --> 01:21:02,634 Okay, hurry! 762 01:21:14,214 --> 01:21:15,455 Help. 763 01:21:54,580 --> 01:21:55,938 Hurry! 764 01:21:55,979 --> 01:21:57,167 Find her! 765 01:21:57,208 --> 01:21:58,587 Don't let her get away! 766 01:22:59,296 --> 01:23:02,937 You will forget. 767 01:23:05,736 --> 01:23:09,117 The unborn shall perish. 768 01:23:20,017 --> 01:23:21,625 Good morning, Miss. 769 01:23:33,875 --> 01:23:34,834 She must be here! 770 01:23:34,875 --> 01:23:35,625 Find her! Now! 771 01:23:35,666 --> 01:23:37,290 Come on! She must be here! Get her! 772 01:25:16,875 --> 01:25:17,833 Hurry, find her! 773 01:25:18,083 --> 01:25:19,375 Don't let her get away! 774 01:25:19,416 --> 01:25:20,457 Get her! 775 01:26:33,413 --> 01:26:36,359 Blood for blood. 776 01:27:50,708 --> 01:27:52,209 Hurry! 777 01:27:52,250 --> 01:27:53,875 She has nowhere to run! 778 01:28:18,554 --> 01:28:24,624 Bury our skin with our bones, and the curse will be gone. 779 01:28:25,242 --> 01:28:30,890 Maya! Wake up! We have to get out of here. 780 01:28:41,703 --> 01:28:43,158 What is that place? 781 01:28:43,199 --> 01:28:48,273 It's where Tole lives, the cursed child who was kept alive. 782 01:28:48,619 --> 01:28:50,202 I want to see him. 783 01:28:50,541 --> 01:28:52,250 You have to go now. 784 01:28:52,291 --> 01:28:54,632 I want to see him. 785 01:29:08,828 --> 01:29:11,913 Who's there? 786 01:29:11,954 --> 01:29:15,204 It's me. Ratih. 787 01:29:16,365 --> 01:29:22,453 I'm hungry. I want food. 788 01:29:25,572 --> 01:29:28,507 Who is that, Ratih? 789 01:29:33,965 --> 01:29:37,257 I will be back with food. 790 01:29:47,567 --> 01:29:49,733 It's all my fault. 791 01:29:50,616 --> 01:29:52,574 It is not. 792 01:29:54,543 --> 01:29:58,459 But I can make things right. 793 01:30:05,113 --> 01:30:07,363 Why are you still helping me? 794 01:30:08,517 --> 01:30:12,183 Hating you will not change anything. 795 01:30:13,661 --> 01:30:16,952 They will hurt you if they know you're helping me. 796 01:30:17,861 --> 01:30:22,398 They've hurt me all my life. 797 01:30:23,273 --> 01:30:29,648 Let's just do whatever you plan to do. 798 01:30:53,953 --> 01:30:56,036 What is that? 799 01:30:58,689 --> 01:31:00,742 The skin of the missing girls. 800 01:33:13,072 --> 01:33:15,640 Your work here is done. 801 01:33:17,778 --> 01:33:20,656 You must go before it's too late. 802 01:33:21,101 --> 01:33:25,226 I'm not going anywhere until I know that the curse is gone. 803 01:33:29,153 --> 01:33:31,444 A woman is going into labor tonight. 804 01:33:33,173 --> 01:33:34,632 We'll wait and see. 805 01:33:49,041 --> 01:33:54,541 I used to live in this house. 806 01:34:00,531 --> 01:34:11,929 This is where Donowongso's father used to fuck me. 807 01:34:13,047 --> 01:34:18,416 This is also where I gave birth to Saptadi. 808 01:34:19,164 --> 01:34:21,625 Go to the woman who is in labor. 809 01:34:21,666 --> 01:34:24,062 Please go now! 810 01:34:29,234 --> 01:34:38,124 Of course I didn't tell him that Saptadi was his illegitimate son. 811 01:34:39,223 --> 01:34:43,431 I never asked him to take any responsibility for Saptadi. 812 01:34:44,380 --> 01:34:47,338 I knew my place. 813 01:34:47,889 --> 01:34:51,609 This is all your fault. 814 01:34:52,595 --> 01:34:56,303 Even before I was born, you tried to destroy me. 815 01:34:56,836 --> 01:35:00,726 You started this curse. 816 01:35:07,983 --> 01:35:09,941 You... 817 01:35:11,085 --> 01:35:14,585 ...are a mistake that I need to erase. 818 01:35:26,743 --> 01:35:28,826 Don't come near me! 819 01:35:30,843 --> 01:35:32,759 Don't come near me! 820 01:35:34,208 --> 01:35:35,414 Stay away! 821 01:36:19,020 --> 01:36:23,770 Sir, please, let me go. 822 01:36:25,797 --> 01:36:29,609 Sir, please, let me go home. 823 01:36:29,650 --> 01:36:31,828 We have to do this. 824 01:36:32,883 --> 01:36:34,088 Please understand. 825 01:36:34,129 --> 01:36:36,961 Sir, everything is alright now. 826 01:36:38,640 --> 01:36:40,515 There will be no more curse. 827 01:36:40,875 --> 01:36:43,648 No more babies will be born without skin. 828 01:36:46,603 --> 01:36:48,068 What? 829 01:36:48,109 --> 01:36:51,998 The three little girls, the ones that were never found... 830 01:36:52,039 --> 01:36:54,792 My father buried them inside the house. 831 01:36:54,833 --> 01:36:57,578 In the basement. Their spirits came to me. 832 01:36:58,617 --> 01:37:01,610 They asked me to bury the puppets that were made from their skin... 833 01:37:01,651 --> 01:37:04,149 ...in the same location where their bones were buried. 834 01:37:04,190 --> 01:37:05,667 So they can rest in peace. 835 01:37:05,708 --> 01:37:07,874 I've done everything that they asked me to do. 836 01:37:09,632 --> 01:37:14,172 Go look. The puppets are gone from your house. 837 01:37:18,164 --> 01:37:20,330 Please, Sir. 838 01:37:21,040 --> 01:37:23,706 Please, Sir. I'm not lying. 839 01:37:28,531 --> 01:37:32,484 Please, Sir. I'm actually your daughter. 840 01:37:34,504 --> 01:37:36,068 What did you say? 841 01:37:36,109 --> 01:37:38,523 I'm your daughter. 842 01:37:39,609 --> 01:37:43,125 I know everything. I am your child, Father. 843 01:37:43,166 --> 01:37:45,502 Yours and Nyai Shinta's. 844 01:37:45,543 --> 01:37:47,929 Grandma put a spell on you to forget. 845 01:37:48,453 --> 01:37:49,994 Don't listen to her! 846 01:37:50,257 --> 01:37:54,916 Grandmother! What have I done to deserve this? 847 01:37:56,664 --> 01:38:01,334 I've been living in misery all my life. 848 01:38:01,375 --> 01:38:05,866 You brought me into this world. Now you want to kill me. 849 01:38:05,907 --> 01:38:08,657 Shut up! 850 01:38:16,934 --> 01:38:19,225 Is this true, Mother? 851 01:38:25,664 --> 01:38:30,695 This is all your fault. 852 01:38:33,130 --> 01:38:36,312 You dare to talk that way to your mother? 853 01:38:36,353 --> 01:38:38,929 Enough! 854 01:38:41,188 --> 01:38:46,422 I've had enough with you controlling my life. 855 01:38:52,008 --> 01:38:55,515 It's her, or your mother. 856 01:38:58,375 --> 01:39:01,916 My wife's in labor, Sir. 857 01:39:06,004 --> 01:39:09,125 It's me or her! 858 01:39:10,043 --> 01:39:11,250 Father... 859 01:39:14,116 --> 01:39:16,406 The baby's healthy! 860 01:39:17,850 --> 01:39:19,101 Please... 861 01:39:19,142 --> 01:39:20,392 Oh Dear... 862 01:39:21,463 --> 01:39:24,117 Give me back my baby! 863 01:39:26,040 --> 01:39:27,998 Please. 864 01:39:28,819 --> 01:39:30,343 You have to die! 865 01:40:25,226 --> 01:40:26,976 Our child. 866 01:40:39,290 --> 01:40:41,084 You have to go now. 867 01:40:41,125 --> 01:40:42,500 Come with me. 868 01:40:42,541 --> 01:40:44,918 It doesn't matter where I go. My life will be the same. 869 01:40:44,959 --> 01:40:46,640 Go! 870 01:41:59,044 --> 01:42:01,140 Go! Go now! 871 01:42:04,757 --> 01:42:06,906 Hurry! 872 01:42:45,070 --> 01:42:47,234 The baby is healthy. 873 01:42:50,665 --> 01:42:53,257 Of course he is. 874 01:42:54,265 --> 01:42:57,109 He keeps kicking me, honey. 875 01:42:58,617 --> 01:43:00,812 Maybe he hates me. 876 01:43:01,436 --> 01:43:03,125 Of course he hates you. 877 01:43:03,843 --> 01:43:05,459 He knows that you've knocked me up. 878 01:43:05,500 --> 01:43:07,937 And are putting me through a hard time. 879 01:43:09,000 --> 01:43:11,701 This is what happens to pregnant women. 880 01:43:11,742 --> 01:43:14,367 We pee a lot. The joy. 881 01:43:17,778 --> 01:43:19,625 Be careful, Love. 882 01:44:13,710 --> 01:44:15,140 What happened? 883 01:44:16,539 --> 01:44:18,585 What happened to the baby? 884 01:44:18,626 --> 01:44:22,093 Where's the baby? 63563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.