Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,184 --> 00:00:14,175
(piano playing ragtime music)
2
00:00:19,158 --> 00:00:22,257
What exactly do you do
for a living, Mr. Russell?
3
00:00:22,795 --> 00:00:25,696
Thought I said yesterday.
4
00:00:25,732 --> 00:00:26,994
I'm in insurance.
5
00:00:27,133 --> 00:00:29,567
That's what I thought you said.
6
00:00:29,602 --> 00:00:33,197
In fact, you even left your
insurance license lying around
7
00:00:33,339 --> 00:00:35,933
so Slade here could find it.
8
00:00:35,975 --> 00:00:37,237
Trouble is, it was forged.
9
00:00:38,277 --> 00:00:42,873
Oh, nice, professional job,
but forged all the same.
10
00:00:45,485 --> 00:00:49,478
Mr. Russell came here
looking for something, Slade.
11
00:00:49,622 --> 00:00:52,614
Why don't you show him
what he missed.
12
00:00:55,595 --> 00:00:56,823
WOMAN:
Hey, Mac, hey.
13
00:01:01,201 --> 00:01:03,294
On your feet.
14
00:01:08,675 --> 00:01:12,611
Gent's had a little too much
old-fashioned red-eye.
15
00:01:12,746 --> 00:01:15,408
This man's gonna kill me!
16
00:01:15,548 --> 00:01:16,640
Excuse me, ladies.
17
00:01:16,783 --> 00:01:18,876
It's all part
of the show, folks!
18
00:01:31,431 --> 00:01:33,956
Slade, this is crazy.
19
00:01:34,100 --> 00:01:36,034
You just shut your mouth.
20
00:01:36,169 --> 00:01:37,830
Hey, look, we can talk.
21
00:01:37,971 --> 00:01:39,598
We don't talk.
22
00:01:39,739 --> 00:01:40,967
This is a joke.
23
00:01:41,107 --> 00:01:42,335
You just shut up.
24
00:01:47,714 --> 00:01:49,773
Come on, Slade.
25
00:01:49,916 --> 00:01:51,713
I didn't see anything.
26
00:01:54,521 --> 00:01:57,752
I like to give a man
a fighting chance.
27
00:02:02,529 --> 00:02:04,019
Pick it up.
28
00:02:04,164 --> 00:02:05,358
No.
29
00:02:05,498 --> 00:02:06,829
You're crazy.
30
00:02:06,966 --> 00:02:08,433
This is the 20th century.
31
00:02:08,568 --> 00:02:10,695
Pick it up.
32
00:02:13,840 --> 00:02:15,705
Can't do this, Slade.
33
00:02:15,842 --> 00:02:17,207
I'm a government agent.
34
00:02:20,413 --> 00:02:22,404
We know who you are.
35
00:02:29,155 --> 00:02:31,749
Make your play.
36
00:02:31,891 --> 00:02:33,722
This isn't the Wild West.
37
00:02:42,602 --> 00:02:44,194
(gunshot)
38
00:02:46,039 --> 00:02:48,371
(groans)
39
00:02:55,148 --> 00:02:58,140
(theme music playing)
40
00:04:19,966 --> 00:04:23,060
Like young Icarus,
defying gravity.
41
00:04:24,737 --> 00:04:26,864
No one escapes gravity.
42
00:04:27,006 --> 00:04:29,566
Those knee pads take a beating.
43
00:04:29,709 --> 00:04:31,506
I guess they're built for that.
44
00:04:31,644 --> 00:04:32,633
Totally.
45
00:04:32,779 --> 00:04:34,440
The latest
in space-age materials.
46
00:04:34,581 --> 00:04:35,946
There's some behind the ramp.
47
00:04:36,082 --> 00:04:38,073
Check 'em out.
48
00:05:11,384 --> 00:05:12,908
MALE VOICE:
Good morning, Jim.
49
00:05:13,052 --> 00:05:16,249
The town of Pontiac is
a clever re-creation
50
00:05:16,389 --> 00:05:19,881
of a Western gold mining
town of the 1800s,
51
00:05:20,026 --> 00:05:22,756
a successful and profitable
tourist resort
52
00:05:22,895 --> 00:05:26,262
owned and operated
by one-time U.S. Congressman
53
00:05:26,399 --> 00:05:27,832
lan McClintock.
54
00:05:27,967 --> 00:05:31,232
Although McClintock has retired
from public life,
55
00:05:31,371 --> 00:05:34,204
his influence and power
seem to be undiminished.
56
00:05:34,340 --> 00:05:35,932
He is wealthy, well-connected
57
00:05:36,075 --> 00:05:38,407
and respected
by his former associates.
58
00:05:38,544 --> 00:05:39,841
This man,
59
00:05:39,979 --> 00:05:43,574
Abel Russell,
was an undercover FBI agent,
60
00:05:43,716 --> 00:05:46,844
part of a team investigating
suspected American support
61
00:05:46,986 --> 00:05:48,851
for foreign terrorists.
62
00:05:48,988 --> 00:05:50,888
Last month, Russell disappeared
63
00:05:51,024 --> 00:05:52,889
after reporting that
he was following a lead
64
00:05:53,026 --> 00:05:54,994
in the town of Pontiac.
65
00:05:55,128 --> 00:05:57,028
Police and FBI investigation
66
00:05:57,163 --> 00:05:59,631
could find no evidence
of his whereabouts.
67
00:05:59,766 --> 00:06:02,929
We now believe that McClintock
may be selling weapons
68
00:06:03,069 --> 00:06:05,060
to European terrorists.
69
00:06:05,204 --> 00:06:08,640
But his reputation and political
connections make investigation
70
00:06:08,775 --> 00:06:11,039
both difficult and sensitive.
71
00:06:11,177 --> 00:06:13,611
Your mission, Jim,
should you decide to accept it,
72
00:06:13,746 --> 00:06:15,714
is to discover
whether McClintock
73
00:06:15,848 --> 00:06:17,816
is dealing with terrorists,
74
00:06:17,950 --> 00:06:20,384
whether he had any part
in the death of Russell;
75
00:06:20,520 --> 00:06:23,546
and if he is guilty,
bring him to justice.
76
00:06:23,690 --> 00:06:27,057
As always, should you
or any member of your IM team
77
00:06:27,193 --> 00:06:28,592
be caught or killed,
78
00:06:28,728 --> 00:06:32,061
the Secretary will disavow
any knowledge of your actions.
79
00:06:32,198 --> 00:06:35,690
This disc will self-destruct
in five seconds.
80
00:06:35,835 --> 00:06:38,303
Good luck, Jim.
81
00:06:38,438 --> 00:06:40,497
(rapid beeping)
82
00:06:51,250 --> 00:06:53,775
He's a cowboy?
83
00:06:53,920 --> 00:06:56,320
PHELPS: Well, there's
no doubt he'd like to be.
84
00:06:56,456 --> 00:06:57,650
All his life,
McClintock has been
85
00:06:57,790 --> 00:07:00,588
fascinated by the legends
of the old Wild West,
86
00:07:00,727 --> 00:07:02,490
obsessed with
the Hollywood image
87
00:07:02,628 --> 00:07:04,789
of the hard-riding,
fast-drawing cowboy.
88
00:07:04,931 --> 00:07:08,423
So, creating a town like Pontiac
allows McClintock to, uh,
89
00:07:08,568 --> 00:07:10,001
play out his fantasies.
90
00:07:10,136 --> 00:07:12,798
Are you sure he's not going
through a second childhood?
91
00:07:12,939 --> 00:07:14,463
(chuckles) Don't
underestimate him, Shannon.
92
00:07:14,607 --> 00:07:16,097
He's a shrewd, clever man.
93
00:07:16,242 --> 00:07:18,107
A lot of power,
a lot of influence.
94
00:07:18,244 --> 00:07:20,474
If he's dealing with terrorists,
not much morality.
95
00:07:20,613 --> 00:07:22,672
Now, McClintock's
other passion is gambling.
96
00:07:22,815 --> 00:07:24,214
We're gonna make use of that.
97
00:07:24,350 --> 00:07:25,544
What have you found out?
98
00:07:25,685 --> 00:07:27,209
Well, I've been studying
this surveillance film
99
00:07:27,353 --> 00:07:29,014
of McClintock pretty closely.
100
00:07:32,158 --> 00:07:34,353
Let's see if you guys
notice anything.
101
00:07:38,765 --> 00:07:40,027
He's cheating.
102
00:07:41,167 --> 00:07:44,068
GRANT:
And once again.
103
00:07:48,107 --> 00:07:49,472
He's dealing from the bottom.
104
00:07:49,609 --> 00:07:53,739
Yes, among other things,
Mr. McClintock is a cheat.
105
00:07:53,880 --> 00:07:57,043
But that's a game
that two can play.
106
00:08:15,401 --> 00:08:18,097
Where do you park these ponies?
107
00:08:18,237 --> 00:08:20,262
Carter's in charge of horses.
108
00:08:21,908 --> 00:08:24,138
I ain't seen you guys before.
109
00:08:24,277 --> 00:08:25,744
Ain't never been here before.
110
00:08:25,878 --> 00:08:27,106
Got a job with a trucker
111
00:08:27,246 --> 00:08:29,271
bringing this mob down
from Arizona.
112
00:08:29,415 --> 00:08:32,213
Mob's delivered, job's finished.
113
00:08:32,351 --> 00:08:34,342
Any chance of getting
any work around here?
114
00:08:35,922 --> 00:08:37,753
Doing what?
115
00:08:37,890 --> 00:08:39,517
Well, whatever you guys
have to offer.
116
00:08:39,659 --> 00:08:41,320
We're past being choosy, friend.
117
00:08:41,460 --> 00:08:43,485
Work's pretty hard to come by.
118
00:08:43,629 --> 00:08:46,120
I know a job in insurance.
119
00:08:49,302 --> 00:08:52,430
Well, I don't think insurance
is exactly our line.
120
00:08:52,572 --> 00:08:54,369
We know horses, though.
121
00:08:54,507 --> 00:08:55,906
There's a rodeo
in a couple of days.
122
00:08:56,042 --> 00:08:57,066
You can help out till then.
123
00:08:57,210 --> 00:08:59,110
Go sign on at the staff office.
124
00:08:59,245 --> 00:09:00,940
You can bunk in the stables.
125
00:09:01,080 --> 00:09:02,707
We appreciate that.
126
00:09:13,492 --> 00:09:15,585
They don't look like
they need work so bad.
127
00:09:15,728 --> 00:09:17,127
Why didn't you
just come right out
128
00:09:17,263 --> 00:09:18,821
and tell them about the FBI man?
129
00:09:18,965 --> 00:09:19,989
You're a fool, Carter.
130
00:09:20,132 --> 00:09:21,497
Come on, Slade.
131
00:09:21,634 --> 00:09:22,760
Th-They're just bums
looking for work.
132
00:09:22,902 --> 00:09:23,869
What do they know?
133
00:09:24,003 --> 00:09:25,334
Bums looking for work?
134
00:09:25,471 --> 00:09:26,335
I don't think so.
135
00:09:26,472 --> 00:09:28,133
Gave you the papers.
136
00:09:28,274 --> 00:09:29,263
Did you see his hand?
137
00:09:29,408 --> 00:09:30,773
His hand?
138
00:09:30,910 --> 00:09:32,901
You ever see a cowboy
without calluses?
139
00:09:33,045 --> 00:09:35,570
So why'd you hire them?
140
00:09:35,715 --> 00:09:40,516
Because they might be here for
the same reason the FBI guy was.
141
00:09:40,653 --> 00:09:44,419
And might end up
just the same way.
142
00:09:49,896 --> 00:09:51,989
Hey, cowboy.
143
00:09:52,131 --> 00:09:55,658
We may have uncovered
something about Russell.
144
00:09:55,801 --> 00:09:58,964
If he was posing
as an insurance agent,
145
00:09:59,105 --> 00:10:02,097
he may have blown his cover.
146
00:10:09,315 --> 00:10:10,612
Trips.
147
00:10:10,750 --> 00:10:12,650
Looks like you're running
a little low
148
00:10:12,785 --> 00:10:14,218
on chips there, Mr. Sutton.
149
00:10:14,353 --> 00:10:15,320
Well, I'm out.
150
00:10:15,454 --> 00:10:17,319
Well, I plan on
getting them back.
151
00:10:17,456 --> 00:10:19,447
(piano playing ragtime music)
152
00:10:24,130 --> 00:10:25,688
(music stops)
153
00:10:29,135 --> 00:10:31,228
You, at the bar.
154
00:10:39,245 --> 00:10:42,009
I thought I told you
to get out of town.
155
00:10:50,156 --> 00:10:52,249
(groans)
156
00:11:02,001 --> 00:11:04,299
Give me a whiskey.
157
00:11:04,437 --> 00:11:05,836
Let's get this trash
out of here.
158
00:11:05,972 --> 00:11:07,872
Best hand I had all day.
159
00:11:08,007 --> 00:11:09,599
Let's get him out of here.
160
00:11:09,742 --> 00:11:10,868
There you go.
161
00:11:11,010 --> 00:11:15,071
Truth is, he got
what he deserved, didn't he?
162
00:11:15,214 --> 00:11:16,613
(cheering)
163
00:11:16,749 --> 00:11:18,740
(piano resumes playing)
164
00:11:22,355 --> 00:11:24,585
Told me I could get a game here.
165
00:11:24,724 --> 00:11:26,885
Nobody said anything
about a circus.
166
00:11:27,026 --> 00:11:29,392
Relax, Sutton,
it's all part of the show.
167
00:11:29,528 --> 00:11:32,759
Well, if your kid stuff is over,
can we get on with the poker?
168
00:11:32,898 --> 00:11:36,299
I think we can give you
all the action you want.
169
00:11:36,435 --> 00:11:38,494
As for what you call
"kid stuff,"
170
00:11:38,637 --> 00:11:40,696
what we do here is
honor America's heritage.
171
00:11:40,840 --> 00:11:41,966
The real men.
172
00:11:42,108 --> 00:11:44,133
The men that made this country
what it is today.
173
00:11:44,276 --> 00:11:46,710
Men like Wyatt Earp,
Jesse James, Doc Holliday.
174
00:11:46,846 --> 00:11:49,747
Seems to me, you're honoring
psychopaths and killers.
175
00:11:49,882 --> 00:11:52,442
Seems to me, you need
to be taught a little respect.
176
00:11:56,956 --> 00:11:58,924
Here, boy! Hyah!
(whistles)
177
00:12:00,760 --> 00:12:01,784
Hyah! Hyah!
178
00:12:02,495 --> 00:12:03,621
Hyah!
179
00:12:09,268 --> 00:12:11,998
That little old pony
frighten you, boy?
180
00:12:12,138 --> 00:12:13,264
I can handle it.
181
00:12:14,306 --> 00:12:16,968
Hey, Carter, the boy here says
182
00:12:17,109 --> 00:12:18,804
he ain't afraid of horses.
183
00:12:18,944 --> 00:12:21,242
You reckon you can ride
that bronc, boy?
184
00:12:23,449 --> 00:12:24,438
If I had to.
185
00:12:24,583 --> 00:12:27,552
Looks like we got
ourselves a real live
186
00:12:27,686 --> 00:12:30,052
bronco-bustin' cowboy here.
187
00:12:30,189 --> 00:12:32,919
Ride anything on four legs,
that right, boy?
188
00:12:33,059 --> 00:12:34,822
Well, I didn't exactly say that.
189
00:12:34,960 --> 00:12:37,758
Well, if you can't ride, you
ain't much good around here.
190
00:12:37,897 --> 00:12:39,728
And I thought
you wanted the job.
191
00:12:43,135 --> 00:12:46,298
Yeah... I want the job.
192
00:12:46,439 --> 00:12:50,569
Well, we better find out
whether you can ride or not.
193
00:12:53,546 --> 00:12:56,071
Put him in the chute.
194
00:12:56,215 --> 00:12:57,375
I'll ride him.
195
00:12:57,516 --> 00:12:59,780
Hell, a hotshot like you
deserves a real challenge.
196
00:13:01,153 --> 00:13:02,882
Hey, Carter,
197
00:13:03,022 --> 00:13:05,320
friend here's gonna
ride Bolero for us.
198
00:13:05,458 --> 00:13:08,916
(horse neighing)
199
00:13:09,061 --> 00:13:10,392
That right, boy?
200
00:13:11,764 --> 00:13:14,597
You gonna ride Bolero?
201
00:13:17,803 --> 00:13:18,792
Hut-hut!
202
00:13:18,938 --> 00:13:20,166
I got him!
203
00:13:20,306 --> 00:13:21,773
Come on, come on!
204
00:13:21,907 --> 00:13:23,841
Hut-hut! No, boy!
205
00:13:23,976 --> 00:13:25,967
Hut! Come on, come on!
206
00:13:39,558 --> 00:13:42,220
(horse growls)
207
00:13:42,361 --> 00:13:45,387
(whispering): There's got to be
a better way to do this.
208
00:13:45,531 --> 00:13:48,523
If you got one, you let me know.
209
00:13:55,975 --> 00:13:57,067
Go!
210
00:14:04,150 --> 00:14:05,082
Whoo!
211
00:14:13,993 --> 00:14:15,324
Good ride!
212
00:14:15,461 --> 00:14:16,621
Are you okay?
213
00:14:16,762 --> 00:14:18,787
Yeah.
214
00:14:20,866 --> 00:14:22,595
MAN:
Come on. Get 'em on.
215
00:14:22,735 --> 00:14:25,431
Hey! Hey! Ho!
Hold 'em up. I got 'em.
216
00:14:25,571 --> 00:14:26,538
Hyah! Hyah!
217
00:14:26,672 --> 00:14:28,071
I rode him.
218
00:14:28,207 --> 00:14:30,141
Yeah?
219
00:14:30,276 --> 00:14:32,836
Yeah. Yeah, so what?
220
00:14:32,978 --> 00:14:34,411
Hey, you want a Purple Heart?
221
00:14:34,547 --> 00:14:36,037
(laughs)
222
00:14:36,182 --> 00:14:37,877
(grunts)
223
00:14:39,919 --> 00:14:42,513
Job's yours.
224
00:14:42,655 --> 00:14:44,589
Carter...
225
00:14:44,723 --> 00:14:47,089
you're hopeless.
226
00:14:50,296 --> 00:14:52,161
You know what, Carter?
227
00:14:53,465 --> 00:14:55,092
He's right.
228
00:14:58,337 --> 00:15:01,829
(piano playing upbeat music,
women whooping)
229
00:15:07,313 --> 00:15:08,337
Better think it over, Mel.
230
00:15:08,480 --> 00:15:09,879
It ain't that easy.
231
00:15:10,015 --> 00:15:11,312
Two beers, gentlemen?
232
00:15:11,450 --> 00:15:12,382
Give me a whiskey.
233
00:15:12,518 --> 00:15:13,485
I need one.
234
00:15:13,619 --> 00:15:15,951
One whiskey coming right up.
235
00:15:16,088 --> 00:15:18,386
Tonight's my last night
down that mine.
236
00:15:18,524 --> 00:15:19,650
That's it.
237
00:15:19,792 --> 00:15:21,419
Slade ain't gonna like that.
238
00:15:21,560 --> 00:15:24,393
Slade can go to hell.
239
00:15:24,530 --> 00:15:27,124
That stuff's dangerous, man.
240
00:15:27,266 --> 00:15:29,632
It creeps up on you.
241
00:15:29,768 --> 00:15:33,101
Well... it's your funeral.
242
00:15:39,912 --> 00:15:41,311
I'm beginning
to think I've finally
243
00:15:41,447 --> 00:15:43,176
met my match at stud poker.
244
00:15:43,315 --> 00:15:45,943
Oh, everybody meets
his match sooner or later.
245
00:15:46,085 --> 00:15:48,076
I'll go along with that.
246
00:15:48,220 --> 00:15:50,518
Hey, girlie,
let's have those two.
247
00:15:51,357 --> 00:15:53,018
Here's to the past.
248
00:15:53,158 --> 00:15:54,785
And the future.
249
00:15:54,927 --> 00:15:56,918
(piano music continues
in distance)
250
00:16:00,866 --> 00:16:02,663
(quiet beeping)
251
00:16:18,250 --> 00:16:21,242
Hmm. What are these?
252
00:16:22,955 --> 00:16:25,014
Blank playing cards?
253
00:16:25,157 --> 00:16:27,091
Well, each one of the cards
254
00:16:27,226 --> 00:16:28,488
will be covered
with this filament.
255
00:16:28,627 --> 00:16:30,492
It's a liquid crystal
display screen
256
00:16:30,629 --> 00:16:33,530
that'll be patched
electronically into my computer.
257
00:16:33,666 --> 00:16:34,655
(beep)
258
00:16:35,868 --> 00:16:37,335
Watch this.
259
00:16:50,049 --> 00:16:51,277
King of hearts.
260
00:16:52,618 --> 00:16:55,018
Nope.
261
00:16:58,724 --> 00:17:00,749
Ace of spades.
262
00:17:06,699 --> 00:17:09,668
You think I'm crazy, don't you,
hanging onto the past like this?
263
00:17:09,802 --> 00:17:11,599
Is that what you're doing?
264
00:17:11,737 --> 00:17:13,602
World's rotten
to the core, Sutton.
265
00:17:13,739 --> 00:17:16,139
Needs to be cleaned out,
started over.
266
00:17:16,275 --> 00:17:18,539
Get rid of the bleeding hearts
and the do-gooders.
267
00:17:18,677 --> 00:17:20,110
They smell things up
268
00:17:20,245 --> 00:17:22,110
with the stink of
charity and weakness.
269
00:17:22,247 --> 00:17:24,010
And leave what?
270
00:17:24,149 --> 00:17:25,309
And who deserves to live?
271
00:17:25,451 --> 00:17:26,418
Only the strong?
272
00:17:26,552 --> 00:17:27,644
Yeah. Yeah.
273
00:17:27,786 --> 00:17:29,151
The strong, fighters.
274
00:17:29,288 --> 00:17:30,880
Like you.
Is that what you're saying?
275
00:17:33,192 --> 00:17:35,490
What are you here for, Sutton?
276
00:17:35,627 --> 00:17:37,788
Play cards.
277
00:17:37,930 --> 00:17:39,898
It isn't only cards
you're playing.
278
00:17:42,134 --> 00:17:43,999
(chuckles)
279
00:17:44,136 --> 00:17:45,967
All right, Sutton,
I'll play your game.
280
00:17:46,105 --> 00:17:47,402
We'll see who wins.
281
00:17:55,447 --> 00:17:56,846
(door opens)
282
00:17:56,982 --> 00:17:58,176
How'd it go?
283
00:17:58,317 --> 00:18:00,012
Cleaned me out.
284
00:18:00,152 --> 00:18:02,120
I overheard some talk
in the saloon.
285
00:18:02,254 --> 00:18:03,721
One of McClintock's men
was saying
286
00:18:03,856 --> 00:18:05,084
how dangerous the work was.
287
00:18:05,224 --> 00:18:06,486
Dangerous?
They're just mock shafts
288
00:18:06,625 --> 00:18:08,183
and drives for the tourists.
289
00:18:08,327 --> 00:18:10,261
There's no actual mining
going on down there.
290
00:18:10,396 --> 00:18:12,626
Well, he said,
"It creeps up on you."
291
00:18:12,765 --> 00:18:14,790
Creeps up on you?
292
00:18:16,001 --> 00:18:18,128
What in the hell's
going on down there?
293
00:18:36,755 --> 00:18:40,213
(door creaks)
294
00:18:50,469 --> 00:18:52,130
-How's it going?
-Good.
295
00:18:52,271 --> 00:18:54,296
We've pinpointed
the burial vaults,
296
00:18:54,440 --> 00:18:55,532
started digging towards 'em.
297
00:18:55,674 --> 00:18:57,699
What about the men?
298
00:18:57,843 --> 00:18:58,810
Scared.
299
00:18:58,944 --> 00:19:01,970
Keep 'em at it, Slade.
300
00:19:02,114 --> 00:19:03,081
I will.
301
00:19:03,215 --> 00:19:04,978
They're more scared of this.
302
00:19:06,084 --> 00:19:07,711
Keep it that way.
303
00:19:07,853 --> 00:19:09,821
Look, I'm taking Sutton
out to the ranch.
304
00:19:09,955 --> 00:19:11,445
He's after something.
305
00:19:11,590 --> 00:19:13,615
I'm going to find out what.
306
00:19:21,300 --> 00:19:24,701
Time was, the men
who worked this land could live
307
00:19:24,837 --> 00:19:28,102
for a week on a can of beans
and... a pound of jerky.
308
00:19:28,240 --> 00:19:29,537
Now, they were real men, Sutton.
309
00:19:29,675 --> 00:19:32,542
Not your pasty-face pansies
that pass today.
310
00:19:32,678 --> 00:19:34,839
So, that's why
you built Pontiac.
311
00:19:34,980 --> 00:19:37,414
So you could be like them,
the Jameses and the Earps.
312
00:19:37,549 --> 00:19:39,016
I am like them.
313
00:19:39,151 --> 00:19:41,711
No, I don't think you are.
314
00:19:41,854 --> 00:19:44,448
The way I see it,
those men took risks.
315
00:19:44,590 --> 00:19:47,491
They gambled every day,
laid everything on the line.
316
00:19:47,626 --> 00:19:49,685
You think I don't take risks?
317
00:19:49,828 --> 00:19:51,193
Oh, I think you might have once.
318
00:19:51,330 --> 00:19:53,594
But now you're... you're like
a lot of rich men.
319
00:19:53,732 --> 00:19:54,960
You're comfortable,
self-indulgent.
320
00:19:55,100 --> 00:19:56,965
You've got it all,
and you're playing it safe.
321
00:19:57,102 --> 00:19:58,967
You don't know
anything about it.
322
00:19:59,104 --> 00:20:01,698
Well, then you tell me.
323
00:20:01,840 --> 00:20:04,832
If I did, I'd have to kill you.
324
00:20:04,977 --> 00:20:07,411
I don't think you've got
the guts for that.
325
00:20:08,013 --> 00:20:09,412
Sutton!
326
00:20:10,983 --> 00:20:12,416
You talk big, Sutton.
327
00:20:12,551 --> 00:20:15,019
Suppose we play some poker,
just you and I.
328
00:20:15,153 --> 00:20:17,348
And we'll raise the limit.
329
00:20:17,489 --> 00:20:18,683
High as you like.
330
00:20:20,559 --> 00:20:21,423
What's the problem?
331
00:20:21,560 --> 00:20:22,618
Got no stomach for it?
332
00:20:22,761 --> 00:20:25,127
Oh, I've got the stomach
for it, all right.
333
00:20:25,264 --> 00:20:26,526
We'll play.
334
00:20:26,665 --> 00:20:28,565
But there'll be no limit.
335
00:20:53,258 --> 00:20:55,692
Pumping station.
336
00:20:55,827 --> 00:20:57,852
Drawing water out of the mine.
337
00:20:57,996 --> 00:21:02,057
If I could get a sample of
that ore, I could analyze it.
338
00:21:02,200 --> 00:21:04,134
Wait here.
339
00:21:29,695 --> 00:21:31,094
Is this what you wanted?
340
00:21:31,229 --> 00:21:34,027
Yeah. That's what I want.
341
00:21:41,707 --> 00:21:42,674
This is my version
342
00:21:42,808 --> 00:21:44,435
of an atomic absorption
spectrometer.
343
00:21:44,576 --> 00:21:48,239
It identifies the molecular
structure of metallic compounds,
344
00:21:48,380 --> 00:21:51,440
breaks them down
into easily identifiable groups.
345
00:21:55,220 --> 00:21:56,209
(beeping)
346
00:21:57,723 --> 00:21:58,951
Does it tell you anything?
347
00:21:59,091 --> 00:22:01,855
I can't find a trace
of any mineral worth mining.
348
00:22:01,994 --> 00:22:04,087
No copper, gold, silver.
349
00:22:04,229 --> 00:22:06,527
Just shale and salt.
350
00:22:06,665 --> 00:22:09,327
Plain, ordinary table salt.
351
00:22:09,468 --> 00:22:10,935
One thing's for certain.
352
00:22:11,069 --> 00:22:12,900
Something is happening
in that mine.
353
00:22:13,038 --> 00:22:15,029
And the only way
we're going to find out
354
00:22:15,173 --> 00:22:16,367
is to go down there.
355
00:22:16,508 --> 00:22:18,442
I think you're right.
356
00:22:18,577 --> 00:22:20,204
You'd better go with Grant.
357
00:22:20,345 --> 00:22:22,779
Max and Shannon,
Slade has a sidekick.
358
00:22:22,914 --> 00:22:24,245
Carter... I know the one.
359
00:22:24,383 --> 00:22:26,874
See if you can get close to him,
find out what he knows.
360
00:22:31,123 --> 00:22:33,557
(piano playing upbeat music,
women whooping)
361
00:22:47,572 --> 00:22:49,563
(music ends, cheering)
362
00:22:59,151 --> 00:23:00,880
I don't know.
363
00:23:01,019 --> 00:23:04,386
I get stomped on by horses
all day and I get paid peanuts.
364
00:23:04,523 --> 00:23:07,014
And you expect me
to go out with you?
365
00:23:07,159 --> 00:23:09,024
I hate losers.
366
00:23:09,161 --> 00:23:12,961
Are you calling me a loser?
367
00:23:13,098 --> 00:23:14,929
Come here.
368
00:23:15,067 --> 00:23:17,092
Carter! Get this ape off of me!
369
00:23:19,971 --> 00:23:21,768
Come on, buddy!
370
00:23:23,408 --> 00:23:25,638
You let her alone.
371
00:23:29,047 --> 00:23:31,538
Yeah, yeah. All right.
372
00:23:33,919 --> 00:23:35,944
No hard feelings?
373
00:23:37,422 --> 00:23:38,787
Ma'am.
374
00:23:41,193 --> 00:23:43,127
Hey, there, cowboy?
How you doing?
375
00:23:43,261 --> 00:23:45,354
I hate losers.
376
00:23:45,497 --> 00:23:47,055
You'd think
someone with his size
377
00:23:47,199 --> 00:23:48,598
would have a bit of authority.
378
00:23:48,734 --> 00:23:50,929
Like you.
379
00:23:51,069 --> 00:23:53,037
Now, you got authority.
380
00:23:53,171 --> 00:23:55,105
L-I suppose.
381
00:23:55,240 --> 00:23:58,107
One word from you,
and he backed right off.
382
00:23:58,243 --> 00:23:59,904
-(chuckles)
-Hmm.
383
00:24:00,045 --> 00:24:01,376
I like that in a man.
384
00:24:01,513 --> 00:24:04,448
(chuckles)
385
00:24:12,190 --> 00:24:14,181
(snoring)
386
00:24:49,661 --> 00:24:52,653
Just part of the show, man.
387
00:25:00,572 --> 00:25:02,597
It don't work that way, Mel.
388
00:25:02,741 --> 00:25:04,936
You sign on, you're on.
389
00:25:05,076 --> 00:25:08,204
MEL:
You don't need me, Slade.
390
00:25:08,346 --> 00:25:09,574
I did my share.
391
00:25:09,714 --> 00:25:11,477
We've broken through now.
392
00:25:11,616 --> 00:25:13,709
You don't need me for the rest.
393
00:25:13,852 --> 00:25:15,615
It's dangerous, Slade.
394
00:25:15,754 --> 00:25:17,016
The trouble is,
395
00:25:17,155 --> 00:25:20,090
I just couldn't
bear to see you go, Mel.
396
00:25:20,225 --> 00:25:23,490
Maybe I just got to like
seeing you around.
397
00:25:23,628 --> 00:25:24,993
I saved my money.
398
00:25:25,130 --> 00:25:26,688
Half.
399
00:25:26,832 --> 00:25:28,265
I'll give you half.
400
00:25:28,400 --> 00:25:29,458
Half, eh, Mel?
401
00:25:29,601 --> 00:25:32,161
Well, that's
real generous, you know.
402
00:25:32,304 --> 00:25:35,239
Why don't we go back
and discuss it.
403
00:25:35,373 --> 00:25:37,364
Don't shoot me, Slade.
404
00:25:37,509 --> 00:25:38,441
No, no, no, Slade!
405
00:25:38,577 --> 00:25:39,805
What're you saying, buddy?
406
00:25:39,945 --> 00:25:41,810
-(sobbing)
-Come on.
407
00:25:41,947 --> 00:25:43,915
Please... Please, no!
408
00:25:44,049 --> 00:25:45,983
SLADE: Hey, buddy,
what are you talking about?
409
00:25:46,117 --> 00:25:47,914
MEL:
No, no, no!
410
00:25:49,187 --> 00:25:50,882
Grant, we can't let him do it.
411
00:25:51,022 --> 00:25:53,252
Come on.
412
00:25:58,363 --> 00:26:00,888
There's got to be a hidden door.
413
00:26:01,032 --> 00:26:02,499
Some way to open it.
414
00:26:04,436 --> 00:26:05,664
Well, look, I can figure out
415
00:26:05,804 --> 00:26:07,704
a way to open this thing,
but it could take me awhile.
416
00:26:07,839 --> 00:26:10,364
And I'd like to know what we'll
be walking into when we do.
417
00:26:10,508 --> 00:26:12,499
Well, there's got to be
survey charts, maps.
418
00:26:12,644 --> 00:26:14,111
In the mine office.
419
00:26:14,246 --> 00:26:16,237
It could show us the layout
of the tunnels.
420
00:26:16,381 --> 00:26:17,643
What about Mel?
We can't just leave him.
421
00:26:17,782 --> 00:26:18,771
(gunshot)
422
00:26:21,987 --> 00:26:24,455
I think Mel's troubles
just ended.
423
00:26:24,589 --> 00:26:26,318
And ours could be
just beginning.
424
00:26:26,458 --> 00:26:28,892
These boys are
cold-blooded killers.
425
00:26:36,334 --> 00:26:39,497
(piano playing ragtime music)
426
00:26:39,638 --> 00:26:44,337
Well, maybe I should talk
to Slade about a better job.
427
00:26:44,476 --> 00:26:49,175
Listen, if you want
a better job, you talk to me.
428
00:26:49,314 --> 00:26:53,273
If I say the man works,
the man works.
429
00:26:53,418 --> 00:26:57,582
Well, I thought Slade
was in charge of the mine.
430
00:26:57,722 --> 00:26:59,952
Mine?
431
00:27:00,091 --> 00:27:01,558
What do you know about the mine?
432
00:27:01,693 --> 00:27:04,526
You know, I get off work
in about an hour.
433
00:27:04,663 --> 00:27:09,293
Somehow, it just seems
too early to go to bed.
434
00:27:11,336 --> 00:27:14,169
I don't know.
435
00:27:29,454 --> 00:27:31,445
Keep an eye out.
436
00:27:58,550 --> 00:28:02,145
Let's hope McClintock doesn't
miss this before we get it back.
437
00:28:03,989 --> 00:28:07,152
Come on.
438
00:28:17,002 --> 00:28:18,469
Hey, hey.
What's the matter, partner?
439
00:28:18,603 --> 00:28:19,797
Can't hold your liquor?
440
00:28:19,938 --> 00:28:23,465
Of course...
of course I can.
441
00:28:23,608 --> 00:28:25,041
Just a minute, just a minute.
442
00:28:25,176 --> 00:28:26,302
Who's the little lady?
443
00:28:28,346 --> 00:28:30,337
Her name is, um...
444
00:28:30,482 --> 00:28:32,177
My name is Sally.
445
00:28:32,317 --> 00:28:34,547
Uh-huh, and you're gonna
put him to bed, are you, Sally?
446
00:28:34,686 --> 00:28:35,846
That's real sweet of you.
447
00:28:35,987 --> 00:28:38,353
He sure as hell
can't get there by himself.
448
00:28:38,490 --> 00:28:40,253
Watch your money
and your mouth, Carter.
449
00:28:40,392 --> 00:28:41,791
What's that supposed to mean?
450
00:28:41,926 --> 00:28:43,120
Carter knows what I mean.
451
00:28:43,261 --> 00:28:44,660
Don't you, Carter?
452
00:28:44,796 --> 00:28:45,922
Watch your mouth.
453
00:28:46,064 --> 00:28:47,395
Come on, honey.
454
00:28:47,532 --> 00:28:49,022
I'm gonna take you home.
455
00:28:59,044 --> 00:29:00,705
I worry about Carter.
456
00:29:00,845 --> 00:29:01,834
Ah, he's harmless.
457
00:29:01,980 --> 00:29:03,140
He just drinks a lot.
458
00:29:03,281 --> 00:29:04,680
He doesn't just drink a lot.
459
00:29:04,816 --> 00:29:07,307
He drinks a lot and knows a lot.
460
00:29:07,452 --> 00:29:10,012
That's a dangerous
combination, Slade.
461
00:29:13,625 --> 00:29:15,354
GRANT: It doesn't help
with the tunnel layout.
462
00:29:15,493 --> 00:29:18,189
And there's not a mining lease
for 40 miles.
463
00:29:18,329 --> 00:29:20,593
No minerals of
any marketable value at all.
464
00:29:20,732 --> 00:29:22,063
Grant, we know they're digging.
465
00:29:22,200 --> 00:29:24,794
And whatever they're digging for
must be behind that false wall.
466
00:29:24,936 --> 00:29:26,801
What if they're not mining?
467
00:29:26,938 --> 00:29:29,099
Well, we've seen them.
468
00:29:29,240 --> 00:29:30,867
No.
469
00:29:31,009 --> 00:29:32,977
No, no, we've seen them
carrying out rubble.
470
00:29:33,111 --> 00:29:34,806
If there was anything
worthwhile down there,
471
00:29:34,946 --> 00:29:38,006
that could mean they're mining,
but since there's not...
472
00:29:38,149 --> 00:29:39,616
They're tunneling.
473
00:29:39,751 --> 00:29:40,979
(sighs)
474
00:29:41,119 --> 00:29:42,313
No.
475
00:29:42,454 --> 00:29:44,752
It doesn't make sense.
476
00:29:44,889 --> 00:29:46,857
Look, here's Pontiac.
477
00:29:46,991 --> 00:29:49,221
There's nothing around
for miles.
478
00:29:49,360 --> 00:29:52,193
No armament factories,
no military bases, nothing.
479
00:29:52,330 --> 00:29:53,456
Just this.
480
00:29:53,598 --> 00:29:54,792
NICHOLAS:
Government land.
481
00:29:54,933 --> 00:29:56,298
But there's nothing on it.
482
00:29:56,434 --> 00:29:59,232
Yes, but it's due north
of Pontiac,
483
00:29:59,370 --> 00:30:01,497
and that's the direction
the mine is heading.
484
00:30:01,639 --> 00:30:04,164
Maybe IM files can tell us
what's on that land.
485
00:30:15,420 --> 00:30:17,081
I can't get through.
486
00:30:21,259 --> 00:30:22,851
There's got to be something
very sensitive,
487
00:30:22,994 --> 00:30:24,723
politically, on that land.
488
00:30:31,803 --> 00:30:34,397
Or under it.
489
00:30:44,382 --> 00:30:46,850
(groans)
490
00:30:46,985 --> 00:30:49,249
Sleeping Beauty's
finally waking up.
491
00:30:49,387 --> 00:30:51,878
With a very sore head.
492
00:30:52,023 --> 00:30:54,014
I better get out of here.
493
00:30:57,996 --> 00:31:00,965
Ah, you're awake.
494
00:31:01,099 --> 00:31:03,192
How do you feel, lover?
495
00:31:03,334 --> 00:31:05,859
Huh?
496
00:31:06,004 --> 00:31:08,564
How'd I get here?
497
00:31:08,706 --> 00:31:10,196
Well...
498
00:31:10,341 --> 00:31:13,674
you couldn't remember
where you lived,
499
00:31:13,811 --> 00:31:17,372
and I carried you
about as far as I could.
500
00:31:17,515 --> 00:31:18,948
Hmm.
501
00:31:19,083 --> 00:31:20,710
Stable was your idea.
502
00:31:20,852 --> 00:31:22,285
Huh?
503
00:31:22,420 --> 00:31:25,617
Oh, we had a really good time
last night, didn't we?
504
00:31:25,757 --> 00:31:26,917
Hmm?
505
00:31:27,058 --> 00:31:28,889
Yeah, I guess.
506
00:31:29,027 --> 00:31:31,325
I wouldn't say a word
to anyone, okay?
507
00:31:31,462 --> 00:31:32,486
Huh.
508
00:31:32,630 --> 00:31:34,655
It's our secret.
509
00:31:34,799 --> 00:31:36,494
Secret?
510
00:31:36,634 --> 00:31:38,295
Well, what secret?
511
00:31:38,436 --> 00:31:41,769
Well, you know,
that stuff you told me.
512
00:31:41,906 --> 00:31:44,306
About the mine.
513
00:31:44,442 --> 00:31:45,636
What stuff?
514
00:31:45,777 --> 00:31:47,039
What'd I tell you?
515
00:31:47,178 --> 00:31:50,579
About that man from the FBI.
516
00:31:50,715 --> 00:31:53,081
What was his name,
um, Russell?
517
00:31:53,218 --> 00:31:54,708
Oh, my God.
518
00:31:54,852 --> 00:31:56,547
Look...
519
00:31:56,688 --> 00:31:58,713
I was drunk.
520
00:31:58,856 --> 00:32:01,654
There weren't no FBI man.
521
00:32:01,793 --> 00:32:03,351
And there ain't no rods.
522
00:32:03,494 --> 00:32:06,861
You say a word to anyone,
you mention the burial vaults,
523
00:32:06,998 --> 00:32:08,761
and I'll kill you.
524
00:32:08,900 --> 00:32:11,198
I swear, I'll kill you!
525
00:32:19,611 --> 00:32:20,805
Yeah.
526
00:32:20,945 --> 00:32:22,503
I've replaced
the bullets in this gun
527
00:32:22,647 --> 00:32:24,945
with our own knockout darts.
528
00:32:25,083 --> 00:32:27,677
A little heavier than the ones
we normally use.
529
00:32:27,819 --> 00:32:29,514
And I've altered
the load slightly
530
00:32:29,654 --> 00:32:32,748
to give us good muzzle velocity
and sufficient impact.
531
00:32:32,890 --> 00:32:34,619
Without driving the dart
through the target.
532
00:32:34,759 --> 00:32:35,919
Exactly.
533
00:32:36,060 --> 00:32:39,689
Well, I'd say, uh,
a range of 50 yards maximum,
534
00:32:39,831 --> 00:32:42,299
'cause it still has to penetrate
McClintock's vest and shirt.
535
00:32:42,433 --> 00:32:43,400
PHELPS:
Mm-hmm.
536
00:32:43,534 --> 00:32:46,867
I used to be pretty good
with one of these.
537
00:32:50,642 --> 00:32:51,506
(laughs)
538
00:32:51,643 --> 00:32:53,543
I'd say you still got it.
539
00:32:58,182 --> 00:33:00,446
Ah, don't tell me.
540
00:33:00,585 --> 00:33:01,574
Bat Masterson.
541
00:33:01,719 --> 00:33:03,084
Doc Holliday.
542
00:33:03,221 --> 00:33:04,848
What'd you find out
from our friend Carter?
543
00:33:04,989 --> 00:33:06,183
Well, not much, Jim.
544
00:33:06,324 --> 00:33:08,588
But he obviously knows
what happened to the FBI man.
545
00:33:08,726 --> 00:33:10,353
Well, he's terrified
about something.
546
00:33:10,495 --> 00:33:11,792
He said a couple of things.
547
00:33:11,929 --> 00:33:13,760
He talked about burial vaults.
548
00:33:13,898 --> 00:33:14,830
As in graveyard?
549
00:33:14,966 --> 00:33:16,490
-Yeah.
-Anything else?
550
00:33:16,634 --> 00:33:17,760
Rods.
551
00:33:17,902 --> 00:33:19,335
Just rods.
552
00:33:19,470 --> 00:33:21,233
Mean anything?
553
00:33:21,372 --> 00:33:24,034
Means a lot.
554
00:33:24,175 --> 00:33:26,302
The salt in the soil analysis.
555
00:33:41,025 --> 00:33:44,324
Underground salt beds are
stable geological formations.
556
00:33:44,462 --> 00:33:46,327
Earthquakes, tremors...
they have no effect on them,
557
00:33:46,464 --> 00:33:48,955
which is why they use salt beds
as burial vaults.
558
00:33:49,100 --> 00:33:50,692
For radioactive waste.
559
00:33:50,835 --> 00:33:54,134
The rods he mentioned...
nuclear fuel rods.
560
00:33:54,272 --> 00:33:58,140
But if they're buried, scrapped,
then what good are they?
561
00:33:58,276 --> 00:34:03,179
Well, a nuclear reactor only
uses 0.5% of the fuel available.
562
00:34:03,314 --> 00:34:07,375
So the rods themselves, they're
recyclable for nuclear energy.
563
00:34:07,518 --> 00:34:08,883
Or nuclear weapons.
564
00:34:09,020 --> 00:34:11,454
And that's what McClintock
plans to sell to the terrorists:
565
00:34:11,589 --> 00:34:13,682
The base material
for nuclear bombs.
566
00:34:15,693 --> 00:34:18,685
I think it's time
I called Mr. McClintock out.
567
00:34:33,911 --> 00:34:35,208
It's a miniature radio mic.
568
00:34:35,346 --> 00:34:38,281
I'll be able to hear
every bet and raise
569
00:34:38,416 --> 00:34:39,678
you and McClintock make.
570
00:34:39,817 --> 00:34:42,581
Good. We're about to teach
Mr. McClintock
571
00:34:42,720 --> 00:34:45,553
how today's card shark operates.
572
00:34:45,690 --> 00:34:47,681
(people chattering quietly)
573
00:35:26,497 --> 00:35:28,124
Well, well. Sutton.
574
00:35:28,266 --> 00:35:30,166
I've come for the game
you promised me.
575
00:35:30,301 --> 00:35:32,531
For a while there, I thought you
might have changed your mind.
576
00:35:32,670 --> 00:35:34,137
McCLINTOCK (over speaker):
Boys, give Mr. Sutton a seat.
577
00:35:34,272 --> 00:35:36,172
We got a game to play.
578
00:35:36,307 --> 00:35:39,708
"Come into my parlor,"
said the spider to the fly.
579
00:35:39,844 --> 00:35:43,644
-No limit.
-No limit.
580
00:35:43,781 --> 00:35:46,545
I've taken the liberty
of asking the young lady
581
00:35:46,684 --> 00:35:48,174
to bring us a fresh deck.
582
00:35:48,319 --> 00:35:49,343
Unopened.
583
00:35:49,487 --> 00:35:51,921
Suits me.
584
00:36:04,669 --> 00:36:07,365
Thank you.
585
00:36:18,082 --> 00:36:19,310
Happy?
586
00:36:19,450 --> 00:36:20,747
If you are.
587
00:36:39,837 --> 00:36:41,862
PHELPS: All right,
let's see what we have here.
588
00:36:45,543 --> 00:36:47,443
Jack, hearts.
589
00:36:50,214 --> 00:36:51,078
Deuce.
590
00:36:51,215 --> 00:36:52,512
Well, I think this is
591
00:36:52,650 --> 00:36:54,174
going to be my lucky day.
592
00:36:56,153 --> 00:36:58,644
Now, according to Grant,
593
00:36:58,789 --> 00:37:01,121
if the locking device
is electronic,
594
00:37:01,259 --> 00:37:03,250
this should close the circuit...
595
00:37:05,696 --> 00:37:07,391
and activate it.
596
00:37:18,809 --> 00:37:21,801
(men chattering in distance)
597
00:37:33,524 --> 00:37:35,822
McCLINTOCK:
Three ladies.
598
00:37:40,097 --> 00:37:41,689
PHELPS:
Aces.
599
00:37:43,000 --> 00:37:45,491
You got damned lucky
all of a sudden, you know that?
600
00:37:45,636 --> 00:37:47,661
Fortune favors
the brave, McClintock.
601
00:37:47,805 --> 00:37:48,829
SLADE:
Yeah?
602
00:37:48,973 --> 00:37:50,440
We'll see about that.
603
00:37:50,575 --> 00:37:53,544
When I want the puppy to bark,
I'll yank his chain.
604
00:37:54,545 --> 00:37:55,773
Sit down and shut up, Slade.
605
00:37:59,083 --> 00:38:01,745
I said, sit down.
606
00:38:10,061 --> 00:38:11,790
His master's voice.
607
00:38:11,929 --> 00:38:12,793
Listen, you...
608
00:38:12,930 --> 00:38:14,921
Shut up, Slade!
609
00:38:19,337 --> 00:38:22,135
I'm gonna go and get a drink.
610
00:38:22,273 --> 00:38:24,400
You do that.
611
00:38:24,542 --> 00:38:26,476
Take your time.
612
00:38:36,687 --> 00:38:38,951
It looks like they've found
what they're after.
613
00:38:55,006 --> 00:38:56,871
Feeling all right, Mr. Slade?
614
00:38:57,008 --> 00:38:58,999
I'm fine.
615
00:39:07,151 --> 00:39:08,584
Drink this.
616
00:39:08,719 --> 00:39:10,846
You'll feel better.
617
00:39:15,393 --> 00:39:17,088
Better?
618
00:39:17,228 --> 00:39:19,788
Yeah.
619
00:39:19,930 --> 00:39:22,660
Yeah, I guess.
620
00:39:22,800 --> 00:39:24,563
I'm fine.
621
00:39:34,278 --> 00:39:36,678
Well, it looks like
the best you can do
622
00:39:36,814 --> 00:39:38,008
is jacks, tops, Sutton.
623
00:39:39,984 --> 00:39:41,576
Maybe it's time to fold.
624
00:39:41,719 --> 00:39:44,654
Maybe you're
bluffing, McClintock.
625
00:39:44,789 --> 00:39:47,087
I don't think you have
anything in the hole.
626
00:39:47,224 --> 00:39:49,283
I think that ace is
as good as you've got.
627
00:39:49,427 --> 00:39:53,830
Well, it's gonna cost you to
find out, like about five grand.
628
00:39:55,866 --> 00:40:00,166
I'll see your five,
and I'll raise you 10,000.
629
00:40:02,473 --> 00:40:05,670
Your ten and up...
630
00:40:08,813 --> 00:40:10,713
20 more.
631
00:40:17,121 --> 00:40:19,214
PHELPS:
I'll see your 20...
632
00:40:19,356 --> 00:40:22,154
and raise 20.
633
00:40:22,293 --> 00:40:25,592
Like shooting fish in a barrel.
634
00:40:36,707 --> 00:40:39,699
MAX:
Ready?
635
00:41:16,714 --> 00:41:17,908
-NICHOLAS: Help me.
-MAX: Oh, my God!
636
00:41:18,048 --> 00:41:19,140
Canister's broken!
637
00:41:19,283 --> 00:41:20,181
Somebody help me!
638
00:41:20,317 --> 00:41:21,750
-Let's get out of here!
-Help me!
639
00:41:21,886 --> 00:41:23,717
Help me, I'm burning!
640
00:41:23,854 --> 00:41:25,788
Somebody help me!
641
00:41:25,923 --> 00:41:27,356
(men shouting)
642
00:41:27,491 --> 00:41:29,186
Somebody help me! Don't leave!
643
00:41:29,326 --> 00:41:31,123
MAN:
Go! Move, move!
644
00:41:31,262 --> 00:41:34,026
Help me! I'm burning!
645
00:41:38,803 --> 00:41:39,895
You okay?
646
00:41:40,037 --> 00:41:41,595
Yeah, I'm fine.
647
00:41:41,739 --> 00:41:44,003
Now... to set the explosives.
648
00:41:57,555 --> 00:41:59,045
I guess I'll just
have to keep you honest.
649
00:41:59,190 --> 00:42:00,418
Let's see what you've got.
650
00:42:00,558 --> 00:42:03,083
You know, I thought you were
smarter than this, Sutton.
651
00:42:03,227 --> 00:42:05,388
I guess I had you figured wrong.
652
00:42:05,529 --> 00:42:07,895
I'm paying to see your card,
not hear your sermon.
653
00:42:08,032 --> 00:42:09,556
Don't worry, you'll see it.
654
00:42:12,002 --> 00:42:14,129
PHELPS: Well, I'm waiting,
McClintock. What have you got?
655
00:42:17,274 --> 00:42:19,868
Pair of aces.
656
00:42:20,010 --> 00:42:22,069
(chuckles)
657
00:42:22,213 --> 00:42:24,807
I'd just like to see
that second ace.
658
00:42:27,484 --> 00:42:29,042
Ace of hearts.
659
00:42:29,186 --> 00:42:31,381
-(crowd gasps)
-McCLINTOCK: What?!
660
00:42:31,522 --> 00:42:32,648
This was an ace, I swear.
661
00:42:32,790 --> 00:42:33,814
She saw it!
662
00:42:33,958 --> 00:42:36,483
Looks like
a nine of spades to me.
663
00:42:38,095 --> 00:42:39,289
McCLINTOCK:
I had a pair of aces.
664
00:42:39,430 --> 00:42:40,897
It was an ace.
665
00:42:41,031 --> 00:42:43,124
(crowd murmuring)
666
00:42:45,636 --> 00:42:47,001
Pair of jacks.
667
00:42:48,806 --> 00:42:50,398
Wait a minute!
668
00:42:52,409 --> 00:42:53,740
You've been cheating.
669
00:42:53,878 --> 00:42:55,436
Of course I have, McClintock.
670
00:42:55,579 --> 00:42:57,308
Takes one to know one,
doesn't it?
671
00:42:58,716 --> 00:43:03,517
Here's the way you did it:
Dealing from the bottom.
672
00:43:04,889 --> 00:43:07,357
My way is a little more
sophisticated.
673
00:43:07,491 --> 00:43:09,220
Let's show him, Grant.
674
00:43:12,930 --> 00:43:15,330
You wanted an ace of hearts?
675
00:43:17,368 --> 00:43:19,029
-(crowd gasps, murmurs)
-There it is.
676
00:43:19,169 --> 00:43:20,295
WOMAN:
How did he do that?
677
00:43:21,505 --> 00:43:23,769
There's another one.
678
00:43:27,578 --> 00:43:29,910
There's another.
679
00:43:30,047 --> 00:43:31,674
Here's another one.
680
00:43:36,620 --> 00:43:38,884
Calling you out, Sutton.
681
00:43:40,491 --> 00:43:43,654
I've played
enough games for one day.
682
00:43:43,794 --> 00:43:45,193
You're gonna play one more.
683
00:43:46,630 --> 00:43:48,325
I want the street cleared.
684
00:43:48,465 --> 00:43:51,025
Everybody off it, now!
685
00:44:02,046 --> 00:44:03,911
What the hell was that?
686
00:44:04,048 --> 00:44:07,279
That's your tunnel
being blown, McClintock.
687
00:44:07,418 --> 00:44:09,249
The tunnel to
the nuclear waste vaults
688
00:44:09,386 --> 00:44:11,650
you've spent so much time
trying to penetrate.
689
00:44:11,789 --> 00:44:14,349
The plutonium you were going to
sell your terrorist friends
690
00:44:14,491 --> 00:44:15,651
is buried forever.
691
00:44:15,793 --> 00:44:17,124
Damn you, Sutton.
692
00:44:17,261 --> 00:44:19,195
Now, you still want
to call me out?
693
00:44:21,966 --> 00:44:23,263
Get this man a gun!
694
00:44:23,400 --> 00:44:25,061
Slade, get him a gun!
695
00:44:27,271 --> 00:44:29,262
The gun under the bar, get it!
696
00:44:35,779 --> 00:44:37,770
You still want to do this?
697
00:44:37,915 --> 00:44:40,008
Put it on.
698
00:44:55,699 --> 00:44:57,690
Kill him.
699
00:45:02,606 --> 00:45:04,437
-(women murmuring)
-I don't know.
700
00:45:21,525 --> 00:45:24,653
So, you send a boy to do
a man's work, McClintock?
701
00:45:24,795 --> 00:45:25,989
Don't worry, Sutton.
702
00:45:26,130 --> 00:45:27,995
You'll get a shot at me
when you finish with Slade.
703
00:45:28,132 --> 00:45:30,100
I'll show you who's a boy.
704
00:45:34,204 --> 00:45:36,297
Make your play.
705
00:45:43,247 --> 00:45:44,339
(crowd gasps)
706
00:45:50,254 --> 00:45:52,245
(groans)
707
00:45:58,862 --> 00:46:01,228
I'm waiting, McClintock.
708
00:46:05,269 --> 00:46:07,499
You killed him.
709
00:46:07,638 --> 00:46:09,367
So, it's your turn.
710
00:46:09,506 --> 00:46:11,269
You killed him in cold blood.
711
00:46:11,408 --> 00:46:13,342
Yes, just the way
you had him kill Russell,
712
00:46:13,477 --> 00:46:14,671
the FBI man.
713
00:46:14,812 --> 00:46:16,541
The way you had him kill anybody
714
00:46:16,680 --> 00:46:18,477
who wanted to quit
your operation.
715
00:46:18,615 --> 00:46:20,139
All right.
716
00:46:20,284 --> 00:46:22,980
So I had a few people... killed.
717
00:46:23,120 --> 00:46:24,485
It couldn't be helped.
718
00:46:24,621 --> 00:46:26,213
I'm a powerful man.
719
00:46:26,356 --> 00:46:30,383
I got friends, powerful friends.
720
00:46:30,527 --> 00:46:31,721
You can have anything you want.
721
00:46:31,862 --> 00:46:33,591
I've got what I want:
722
00:46:33,730 --> 00:46:36,756
Your confession
in front of these people.
723
00:47:08,565 --> 00:47:10,157
All part of the show, folks.
724
00:47:10,300 --> 00:47:12,291
(crowd murmuring, applauding)
725
00:47:13,770 --> 00:47:15,362
I called the FBI.
726
00:47:15,506 --> 00:47:17,337
They'll be here
in a few minutes.
727
00:47:17,474 --> 00:47:20,807
Oh, well, then it's time
for us to go.
728
00:47:22,846 --> 00:47:26,247
And Mr. McClintock's headed
for the last roundup.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
49647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.