Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,044 --> 00:00:03,753
Estou surpreso
por voc� n�o fazer
2
00:00:03,754 --> 00:00:05,254
a sutura com linha de pesca.
3
00:00:05,255 --> 00:00:06,899
A minha acabou.
4
00:00:07,773 --> 00:00:10,175
Voc� � sortudo.
A bala foi s� de rasp�o.
5
00:00:14,878 --> 00:00:16,587
Sem muito dano.
6
00:00:17,283 --> 00:00:21,278
S� precisa de alguns bilhetes
da loteria e um tempo de folga.
7
00:00:21,279 --> 00:00:23,398
E, policial Moretti,
se ainda estiver
8
00:00:23,399 --> 00:00:26,453
com dor de cabe�a em 24 horas,
volte para uma consulta.
9
00:00:28,385 --> 00:00:30,830
Uma concuss�o de grau dois
� muito s�ria.
10
00:00:49,213 --> 00:00:50,642
Ficar� tudo bem.
11
00:00:51,688 --> 00:00:53,271
Com agulha e linha...
12
00:00:54,817 --> 00:00:56,461
voltarei ao normal.
13
00:00:57,799 --> 00:00:59,101
�.
14
00:01:15,622 --> 00:01:18,626
Equipe Queens Of The Lab
- Diabolicamente Majestosas -
15
00:01:18,627 --> 00:01:21,631
King:
vip_cowboy
16
00:01:21,632 --> 00:01:24,636
Queens:
Queen B. | Kelbp
17
00:01:24,637 --> 00:01:27,640
Queens:
LaryCarvalho | Keila
18
00:01:30,537 --> 00:01:32,855
Walter, onde voc� est�?
19
00:01:34,197 --> 00:01:37,095
Indo para Denver, minha �ltima
viagem foi interrompida.
20
00:01:37,096 --> 00:01:40,315
Walter Longmire,
voc� foi baleado.
21
00:01:40,316 --> 00:01:42,851
�, mas foi s� uma vez.
22
00:01:42,852 --> 00:01:44,587
Muito engra�ado.
23
00:01:44,588 --> 00:01:47,839
Ferg ligou.
Denver vai ter que esperar.
24
00:01:52,865 --> 00:01:54,303
Como est� se sentindo?
25
00:01:56,583 --> 00:01:58,067
�tima.
26
00:02:00,876 --> 00:02:03,198
Conseguiu dormir
na noite passada?
27
00:02:04,767 --> 00:02:07,289
Fiquei com medo
de voc� parar de respirar.
28
00:02:09,162 --> 00:02:11,841
Precisamos conversar
sobre o que aconteceu.
29
00:02:11,849 --> 00:02:14,364
Conversar sobre o qu�?
Acabou.
30
00:02:14,365 --> 00:02:16,510
- Aonde est� indo?
- Trabalhar.
31
00:02:16,511 --> 00:02:19,547
O qu�?
� a sua concuss�o falando?
32
00:02:19,548 --> 00:02:23,187
- Ainda tenho um emprego, Sean.
- O problema � esse.
33
00:02:23,526 --> 00:02:24,912
Deixo voc� ir trabalhar
34
00:02:24,913 --> 00:02:27,570
se for para entregar
seu atestado de duas semanas.
35
00:02:34,185 --> 00:02:35,940
CUIDADO
PRESIDI�RIOS TRABALHANDO
36
00:02:41,002 --> 00:02:43,549
Um dos prisioneiros
coletores de lixo achou.
37
00:02:43,550 --> 00:02:45,271
Os prisioneiros que interroguei
38
00:02:45,272 --> 00:02:48,050
disseram que um serial killer
est� andando pelo interior,
39
00:02:48,051 --> 00:02:50,222
arrancando e comendo
partes do corpo.
40
00:02:50,753 --> 00:02:52,942
Obviamente deve ser mentira.
41
00:02:53,584 --> 00:02:57,116
Mesmo assim pedi para Ruby
analisar os dados do FBI,
42
00:02:57,117 --> 00:02:59,616
s� por garantia,
se houver um serial killer
43
00:02:59,617 --> 00:03:01,245
com tend�ncias canibalistas...
44
00:03:01,246 --> 00:03:04,069
- N�o � necess�rio.
- N�o �?
45
00:03:04,957 --> 00:03:08,889
Essas marcas de dentes
s�o de um pequeno animal.
46
00:03:08,890 --> 00:03:12,522
Algo deve ter ro�do e arrancado
esse p� e o carregado para c�,
47
00:03:12,523 --> 00:03:15,382
ent�o o resto do corpo
n�o deve estar muito longe.
48
00:03:15,383 --> 00:03:17,331
Ainda bem que temos ajuda extra.
49
00:03:17,332 --> 00:03:18,634
�.
50
00:03:40,755 --> 00:03:43,598
S� pode estar brincando!
51
00:03:49,762 --> 00:03:51,139
J� pediu demiss�o?
52
00:03:51,140 --> 00:03:53,132
N�o, quero saber
por que meu marido
53
00:03:53,133 --> 00:03:54,696
estava mexendo
em meu computador.
54
00:03:54,697 --> 00:03:57,419
- Do que est� falando?
- Voc� abriu um documento
55
00:03:57,420 --> 00:03:59,721
que comecei escrever
h� uma semana, um privado,
56
00:03:59,722 --> 00:04:03,039
- chamado "Caro Walt."
- � um t�tulo inteligente.
57
00:04:03,040 --> 00:04:05,063
� para o trabalho, Sean!
58
00:04:05,130 --> 00:04:08,268
Acha que mexi
no seu computador e olhei?
59
00:04:08,269 --> 00:04:10,017
Estava em casa...
60
00:04:11,012 --> 00:04:14,068
Estava em casa, voc� � o �nico
que poderia ter mexido.
61
00:04:17,883 --> 00:04:19,413
Voc� est� bem?
62
00:04:19,936 --> 00:04:21,650
J� estive melhor.
63
00:04:23,906 --> 00:04:25,290
Eu estava me perguntando...
64
00:04:25,291 --> 00:04:28,706
Talvez eu n�o tenha direito
de perguntar sobre ela...
65
00:04:29,882 --> 00:04:31,756
Cady est� bem, Bob.
66
00:04:32,987 --> 00:04:34,642
E voc�?
67
00:04:35,669 --> 00:04:37,892
N�o tomo uma bebida h� meses.
68
00:04:38,099 --> 00:04:39,551
Isso � bom.
69
00:04:43,067 --> 00:04:44,985
Eu constru� aquela coisa.
70
00:04:45,550 --> 00:04:47,757
Eu e mais alguns homens.
71
00:04:48,694 --> 00:04:50,695
Voc� trabalhava com constru��o?
72
00:04:50,930 --> 00:04:53,228
Sim, eu era
um �timo carpinteiro.
73
00:04:54,962 --> 00:04:57,043
Eu era muitas coisas.
74
00:04:58,539 --> 00:04:59,983
Walt!
75
00:05:14,593 --> 00:05:16,195
Guaxinins.
76
00:05:18,290 --> 00:05:19,894
Ajude aqui, Ferg.
77
00:05:23,204 --> 00:05:24,699
Devagar.
78
00:05:27,643 --> 00:05:30,645
- N�o.
- Voc� o conhece, Bob?
79
00:05:30,646 --> 00:05:34,384
Conhe�o, � George Linder.
Esta fazenda � dele.
80
00:05:34,385 --> 00:05:36,420
Ele me contratou
para construir o celeiro.
81
00:05:36,421 --> 00:05:37,938
Um cara muito gente boa.
82
00:05:37,939 --> 00:05:40,873
- Ele tem fam�lia?
- Quando o conheci, tinha.
83
00:05:40,874 --> 00:05:44,727
O nome da esposa � Dawn.
T�m uma filhinha chamada Cassie.
84
00:05:44,728 --> 00:05:47,430
Se n�o estiverem por perto,
talvez tenham se separado.
85
00:05:47,431 --> 00:05:50,168
- Casamento dif�cil?
- Vida dif�cil.
86
00:05:55,064 --> 00:05:57,739
Pessoal, Walt est�
com um fazendeiro morto
87
00:05:57,740 --> 00:05:59,727
nos arredores
da Estrada Shawnee.
88
00:05:59,865 --> 00:06:01,434
Ele pode precisar de ajuda.
89
00:06:01,435 --> 00:06:03,169
Por que n�o vai?
90
00:06:03,170 --> 00:06:06,741
Tem certeza que � uma boa ideia?
Pode ser horr�vel.
91
00:06:06,742 --> 00:06:08,544
Pode desencadear
sentimentos de...
92
00:06:08,545 --> 00:06:11,825
sofrimento intenso que
prejudicariam meu desempenho.
93
00:06:11,826 --> 00:06:13,294
O que voc� disse?
94
00:06:13,683 --> 00:06:15,661
� o que voc� acha, n�o?
95
00:06:19,458 --> 00:06:21,558
Talvez, mas eu nunca disse.
96
00:06:21,559 --> 00:06:23,314
Venha aqui.
97
00:06:24,664 --> 00:06:26,161
Eu escrevi isso
98
00:06:26,162 --> 00:06:29,833
com essas mesmas palavras
no meu computador.
99
00:06:30,635 --> 00:06:33,241
- Voc� mexeu no meu laptop?
-Por que n�o me diz?
100
00:06:33,242 --> 00:06:35,328
Parece que me conhece
melhor do que eu.
101
00:06:35,329 --> 00:06:38,298
Esse laptop estava
na minha casa, Branch!
102
00:06:38,299 --> 00:06:40,329
Voc� invadiu a minha casa?
103
00:06:43,105 --> 00:06:45,708
Estava desaparecida.
Eu estava tentando te achar.
104
00:06:45,709 --> 00:06:47,578
E abrir um documento
no meu computador
105
00:06:47,579 --> 00:06:49,880
- ia te ajudar a fazer isso?
- Vai me dedurar
106
00:06:49,881 --> 00:06:52,926
como seus amigos
Bobby Donolato e Ed Gorski?
107
00:06:53,336 --> 00:06:55,391
O que isso te rendeu?
108
00:06:55,743 --> 00:06:57,729
Essa intimida��o babaca
e machista
109
00:06:57,730 --> 00:07:00,771
pode funcionar com b�badas
em festas universit�rias,
110
00:07:00,772 --> 00:07:04,352
mas n�o funciona comigo,
ent�o suma da minha frente!
111
00:07:27,142 --> 00:07:28,655
O que temos?
112
00:07:30,633 --> 00:07:33,826
Um fazendeiro chamado
George Linder.
113
00:07:34,137 --> 00:07:37,274
- Branch n�o pode vir?
- N�o estava se sentindo 100%.
114
00:07:39,144 --> 00:07:40,445
Certo.
115
00:07:47,988 --> 00:07:49,411
Certo.
116
00:07:52,226 --> 00:07:53,894
Ent�o, Walt,
117
00:07:53,895 --> 00:07:56,364
se os guaxinins tiveram tempo
para arrancar o p�,
118
00:07:56,365 --> 00:07:58,099
ele deve estar aqui
h� algum tempo.
119
00:07:58,100 --> 00:07:59,935
Tr�s ou quatro dias, eu diria.
120
00:07:59,936 --> 00:08:02,172
Vou dar um palpite
121
00:08:02,173 --> 00:08:04,575
e supor que ele n�o foi
mordido at� a morte.
122
00:08:05,276 --> 00:08:08,481
Ele foi baleado nas costas.
123
00:08:08,681 --> 00:08:10,882
Provavelmente estava tentando
fugir de algu�m
124
00:08:10,883 --> 00:08:12,519
ou algu�m o surpreendeu.
125
00:08:12,520 --> 00:08:14,653
Ainda n�o achei cartucho algum.
126
00:08:14,654 --> 00:08:17,157
Esse George Linder
morava aqui sozinho?
127
00:08:17,158 --> 00:08:19,627
N�o. Parece que tinha
uma esposa e uma filha.
128
00:08:19,628 --> 00:08:22,531
- E onde elas est�o?
- Ainda n�o sei.
129
00:08:22,532 --> 00:08:24,929
N�o est� claro se a fam�lia
ainda estava junta.
130
00:08:26,637 --> 00:08:28,037
Ferg.
131
00:08:28,038 --> 00:08:29,839
Por que n�o liga
para o hospital?
132
00:08:29,840 --> 00:08:31,875
Fa�a os preparativos
para a aut�psia.
133
00:08:34,446 --> 00:08:36,024
Voc� precisa do n�mero?
134
00:08:36,281 --> 00:08:38,855
N�o. Eu tenho.
135
00:08:39,386 --> 00:08:40,856
Ainda.
136
00:08:46,647 --> 00:08:47,983
Podemos conversar?
137
00:08:47,984 --> 00:08:50,444
Por que me parece
que n�o � uma visita pessoal?
138
00:08:50,445 --> 00:08:53,303
�. Ent�o...
o neg�cio � o seguinte.
139
00:08:53,304 --> 00:08:55,205
Meu pai ia para Denver comigo
140
00:08:55,206 --> 00:08:56,821
para ajudar com o caso do Henry,
141
00:08:56,822 --> 00:08:59,825
mas ele teve que atender
esse assassinato,
142
00:08:59,826 --> 00:09:01,828
ent�o tenho um plano reserva.
143
00:09:04,451 --> 00:09:06,363
A maioria
dos detetives particulares
144
00:09:06,364 --> 00:09:08,600
cobra cerca de US$75 por hora.
145
00:09:08,601 --> 00:09:10,068
Pretendo contratar um
146
00:09:10,069 --> 00:09:12,971
para fazer 24 horas
de investiga��o em Denver.
147
00:09:12,972 --> 00:09:15,259
Incluindo despesas e viagem,
148
00:09:15,260 --> 00:09:18,346
isso custar� uns US$2,500.
149
00:09:19,167 --> 00:09:22,248
Ent�o quer que eu te empreste
mais dinheiro
150
00:09:22,249 --> 00:09:23,818
para ajudar no caso do Henry?
151
00:09:23,819 --> 00:09:27,122
E gostaria
que me indicasse um detetive.
152
00:09:27,123 --> 00:09:29,192
O julgamento � em 6 semanas
e preciso muito
153
00:09:29,193 --> 00:09:30,827
investigar esse tal de Darius.
154
00:09:30,828 --> 00:09:32,764
Ele � meu �nico
suspeito alternativo.
155
00:09:38,838 --> 00:09:42,153
- O que acha?
- Estou um pouco ofendido.
156
00:09:42,475 --> 00:09:43,893
Sinto muito. Eu...
157
00:09:43,894 --> 00:09:48,705
Por que est� pedindo dinheiro,
ao inv�s de me pedir ajuda?
158
00:09:56,686 --> 00:09:58,334
Voc� est� bem?
159
00:09:59,579 --> 00:10:01,262
Estou.
S� � um pouco frustrante
160
00:10:01,263 --> 00:10:04,085
procurar um cartucho de bala
em uma pilha de alfafa.
161
00:10:04,781 --> 00:10:07,518
- Xerife!
- Voc� est� muito perto!
162
00:10:07,519 --> 00:10:10,153
Por que havia presos vasculhando
a minha terra hoje?
163
00:10:10,154 --> 00:10:11,980
Porque pedi a eles
para me ajudar.
164
00:10:12,080 --> 00:10:14,025
Esta n�o �
a fazenda de George Linder?
165
00:10:14,026 --> 00:10:16,651
Fazenda de George � aqui.
Mas a terra � minha.
166
00:10:16,652 --> 00:10:20,323
- E voc� �...
- Nick Holman. H� algo errado?
167
00:10:20,324 --> 00:10:22,345
Eu n�o estaria aqui
se n�o houvesse.
168
00:10:25,335 --> 00:10:28,811
- Aquele � George?
- �. Algu�m atirou nele.
169
00:10:28,812 --> 00:10:31,533
Suponho que possa
ter sido qualquer um.
170
00:10:32,054 --> 00:10:34,765
George sempre brigou
com fornecedores e credores
171
00:10:34,766 --> 00:10:37,290
- quase todos os dias.
- Problemas de dinheiro?
172
00:10:37,291 --> 00:10:38,993
George era muito �til.
173
00:10:39,105 --> 00:10:42,509
Mas como administrador
era um �timo m�sico.
174
00:10:42,510 --> 00:10:44,744
- Ele j� brigou com voc�?
- N�o.
175
00:10:44,745 --> 00:10:48,631
George pagava o aluguel...
com dificuldade, mas pagava.
176
00:10:48,632 --> 00:10:50,466
E quanto a esposa
e a filha dele?
177
00:10:50,467 --> 00:10:52,336
- Elas moram aqui?
- Sim.
178
00:10:52,337 --> 00:10:56,142
Dawn e Cassie,
moram aqui com o George.
179
00:10:56,917 --> 00:10:59,259
Deem a elas minhas condol�ncias.
180
00:11:08,234 --> 00:11:11,195
Ou a esposa e filha dele
est�o fora da cidade
181
00:11:11,196 --> 00:11:15,186
e n�o sabem que ele foi morto
ou sabem e fugiram.
182
00:11:15,187 --> 00:11:17,504
Ou, talvez, um psicopata
as manteve como ref�ns
183
00:11:17,505 --> 00:11:19,439
e explodiu as cabe�as delas.
184
00:11:21,423 --> 00:11:25,259
Acha que precisa de uma folga,
depois do que passou?
185
00:11:25,260 --> 00:11:27,815
N�o. Mas acho que devem
parar de me dizer
186
00:11:27,816 --> 00:11:29,199
o que devo fazer.
187
00:11:29,200 --> 00:11:30,891
N�o estou te dizendo
o que fazer.
188
00:11:30,892 --> 00:11:33,459
Estou te oferecendo uma folga,
se quiser.
189
00:11:34,813 --> 00:11:37,316
A �ltima coisa que preciso
� de um outro policial
190
00:11:37,317 --> 00:11:39,621
que n�o esteja
focado no trabalho.
191
00:11:42,204 --> 00:11:43,589
Quem s�o?
192
00:11:49,512 --> 00:11:51,110
O que eles querem?
193
00:11:55,219 --> 00:11:56,955
� a esposa de George Linder?
194
00:11:56,956 --> 00:11:58,538
Sim, sou a Dawn.
195
00:11:59,107 --> 00:12:02,109
- Est� aqui para nos despejar?
- N�o, senhora.
196
00:12:02,110 --> 00:12:04,384
Estou aqui
porque algu�m foi baleado.
197
00:12:04,385 --> 00:12:05,753
Quem?
198
00:12:07,130 --> 00:12:09,240
Sinto em dizer,
mas foi o seu marido.
199
00:12:20,344 --> 00:12:23,984
Tranque portas e janelas,
Cassie, e pegue o rifle!
200
00:12:24,856 --> 00:12:26,332
Quer que pegue a Colt, tamb�m?
201
00:12:26,333 --> 00:12:28,143
- Aqui.
- Senhora, o que est� fazendo?
202
00:12:28,144 --> 00:12:29,512
- Preparando-me!
- Para qu�?
203
00:12:29,513 --> 00:12:31,568
- Nick Holman!
- Acabamos de falar com ele,
204
00:12:31,569 --> 00:12:33,803
nos pediu para transmitir
suas condol�ncias.
205
00:12:33,804 --> 00:12:35,504
Transmita uma mensagem nossa.
206
00:12:35,505 --> 00:12:39,340
Ele pode ter matado o George,
mas ainda faltam duas
207
00:12:39,341 --> 00:12:42,738
e n�o vamos sair desta terra
sem lutar.
208
00:12:49,063 --> 00:12:51,996
George e eu nos conhecemos
trabalhando para Nelson Holman,
209
00:12:51,997 --> 00:12:53,431
o pai do Nick.
210
00:12:53,432 --> 00:12:56,575
Sr. Holman nos alugou esta casa
e esta terra
211
00:12:56,576 --> 00:12:59,115
para que pud�ssemos come�ar
a nossa pr�pria fazenda.
212
00:12:59,116 --> 00:13:01,234
Sr. Holman
parecia ser um bom homem.
213
00:13:01,235 --> 00:13:02,539
Ele era.
214
00:13:02,540 --> 00:13:05,625
E pensamos que Nick tamb�m era,
at� que o sr. Holman morreu.
215
00:13:07,098 --> 00:13:09,266
Cassie!
Onde voc� est�?
216
00:13:09,267 --> 00:13:10,729
Vou procur�-la.
217
00:13:13,486 --> 00:13:16,723
O que aconteceu quando Nick
assumiu o lugar do pai?
218
00:13:16,724 --> 00:13:19,499
Decidiu que a fazenda do pai
n�o era suficiente.
219
00:13:19,500 --> 00:13:21,573
Ele queria uma nossa tamb�m,
220
00:13:21,574 --> 00:13:25,099
mas o testamento dizia
para honrar o contrato.
221
00:13:25,100 --> 00:13:26,912
Obviamente,
encontrou uma brecha.
222
00:13:26,913 --> 00:13:30,395
Nosso contrato n�o garante
o abastecimento de �gua.
223
00:13:30,396 --> 00:13:33,246
Ent�o ele nos cobra
o quanto pode.
224
00:13:33,247 --> 00:13:36,577
Pagamos o dobro da nossa renda
s� para irrigar nossa colheita.
225
00:13:36,745 --> 00:13:38,514
Isso deve ser dif�cil.
226
00:13:38,515 --> 00:13:40,481
Cassie e eu vamos
duas vezes por m�s
227
00:13:40,482 --> 00:13:44,694
limpar casas de gente rica
de Teton Vlage at� Aspen.
228
00:13:45,724 --> 00:13:47,339
Estamos sobrevivendo.
229
00:13:47,965 --> 00:13:51,251
Bem...
Sinto muito pela sua perda.
230
00:13:52,591 --> 00:13:54,129
Somos agricultores.
231
00:13:54,574 --> 00:13:57,980
Perder se torna um modo de vida
depois de um tempo.
232
00:14:01,744 --> 00:14:03,578
- Oi, Ruby.
- Oi.
233
00:14:03,833 --> 00:14:06,704
Ruby, onde est� o Branch?
234
00:14:07,191 --> 00:14:09,786
Partiu para Denver
com a sua filha.
235
00:14:09,787 --> 00:14:12,295
Disse que ia ajud�-la
com o caso do Henry.
236
00:14:13,230 --> 00:14:16,217
- Surpreendente.
- Voc� tem visitas.
237
00:14:18,798 --> 00:14:20,897
Que bom que finalmente apareceu,
xerife.
238
00:14:20,898 --> 00:14:22,501
Ol� de novo, Nick.
239
00:14:22,502 --> 00:14:25,571
Oi, Ty.
O que est�o fazendo aqui?
240
00:14:25,572 --> 00:14:28,002
Sou o corretor de seguros
do George Linder
241
00:14:28,003 --> 00:14:30,845
e Nick insistiu
para eu passar aqui e certificar
242
00:14:30,846 --> 00:14:34,496
que o seguro de vida
seja resolvido rapidamente.
243
00:14:34,844 --> 00:14:36,316
George acaba de morrer,
244
00:14:36,317 --> 00:14:38,639
devia mostrar
um pouco de respeito.
245
00:14:38,974 --> 00:14:41,008
Que tal assim...
voc� mostra respeito
246
00:14:41,009 --> 00:14:43,704
e eu conduzo neg�cios aqui
no mundo real.
247
00:14:43,705 --> 00:14:45,139
Que tipo de neg�cios?
248
00:14:45,140 --> 00:14:48,401
O prazo do aluguel de George
� at� a meia noite de hoje.
249
00:14:48,402 --> 00:14:51,414
Gostaria de direcionar
o pagamento do seguro
250
00:14:51,415 --> 00:14:54,151
para o aluguel,
ao inv�s de despejar a fam�lia.
251
00:14:54,152 --> 00:14:57,412
Se puder me informar agora
que declara��o voc� far�
252
00:14:57,413 --> 00:15:00,951
no atestado de �bito do George,
posso dar entrada nos pap�is.
253
00:15:01,520 --> 00:15:04,817
Ainda n�o tenho
resultado algum de aut�psia.
254
00:15:04,938 --> 00:15:08,206
E at� l�, n�o vou declarar nada.
255
00:15:09,154 --> 00:15:11,423
Vic, pode mostrar a sa�da ao Ty?
256
00:15:11,424 --> 00:15:13,116
Nick e eu precisamos conversar.
257
00:15:20,569 --> 00:15:21,893
Ent�o...
258
00:15:23,806 --> 00:15:25,868
Acha que poderia ter a dec�ncia
259
00:15:25,869 --> 00:15:28,800
de dar um prazo no aluguel
para Dawn Linder
260
00:15:28,801 --> 00:15:30,247
at� tudo ser esclarecido?
261
00:15:30,248 --> 00:15:31,582
"Dec�ncia".
262
00:15:31,583 --> 00:15:33,817
Meu pai usava muito
essa palavra.
263
00:15:35,353 --> 00:15:37,270
Ele morreu como um homem falido
264
00:15:37,271 --> 00:15:40,233
e decente aos 59 anos
265
00:15:40,234 --> 00:15:42,923
com US$200 na conta banc�ria
266
00:15:42,924 --> 00:15:45,722
e dezenas de milhares de d�lares
em d�vidas.
267
00:15:46,534 --> 00:15:49,208
Pode ter certeza
que n�o planejo fazer o mesmo.
268
00:15:50,106 --> 00:15:53,909
As fazendas mudaram.
Daqui a 20 anos,
269
00:15:53,910 --> 00:15:57,466
haver� 20 fazendeiros
em todo o Wyoming.
270
00:15:57,581 --> 00:15:59,356
Eu pretendo ser um deles.
271
00:16:00,057 --> 00:16:02,225
Voc� seria capaz
de matar um homem
272
00:16:02,226 --> 00:16:05,039
e tomar a fazenda dele
para que isso aconte�a?
273
00:16:06,059 --> 00:16:08,495
Dawn Linder, com certeza,
acha que sim.
274
00:16:08,496 --> 00:16:10,413
Tenho certeza que acha.
275
00:16:11,046 --> 00:16:13,235
Te ocorreu que, talvez, Dawn
276
00:16:13,236 --> 00:16:15,771
cansou de ficar
no lado dos perdedores
277
00:16:15,772 --> 00:16:18,551
e, finalmente, resolveu
ela mesma assumir as coisas?
278
00:16:27,553 --> 00:16:29,086
Com licen�a. Desculpe.
279
00:16:30,897 --> 00:16:33,466
� aqui que Henry encontrou
o cara que matou sua m�e?
280
00:16:33,467 --> 00:16:34,834
Exato, Miller Beck.
281
00:16:34,835 --> 00:16:37,743
O plano � tentarmos provar
a liga��o entre ele e Darius,
282
00:16:37,744 --> 00:16:39,945
provar que talvez Darius
contratou Miller Beck
283
00:16:39,946 --> 00:16:41,594
e o matou
para cobrir seu rastro.
284
00:16:42,109 --> 00:16:43,688
Por onde quer come�ar?
285
00:16:46,081 --> 00:16:47,567
Ger�ncia.
286
00:16:48,117 --> 00:16:50,140
Oi, conhece este cara?
287
00:16:50,319 --> 00:16:52,446
Conhe�o, Miller Beck, certo?
288
00:16:52,447 --> 00:16:54,569
- Mas ele n�o est� morto?
- Est�.
289
00:16:54,570 --> 00:16:56,426
- Ele vinha muito aqui?
- Vinha.
290
00:16:56,427 --> 00:16:57,968
Miller e os amigos vinham,
291
00:16:57,969 --> 00:17:00,464
a maioria vendia drogas
no banheiro masculino.
292
00:17:00,835 --> 00:17:02,168
Vou lhes mostrar.
293
00:17:02,169 --> 00:17:05,358
Temos muitos
clientes antigos aqui.
294
00:17:05,359 --> 00:17:06,965
Aqui est� ele.
295
00:17:07,682 --> 00:17:09,150
Quem � esse cara com ele?
296
00:17:09,151 --> 00:17:11,553
Esse � Tug Renton!
Ele tamb�m est� morto.
297
00:17:11,554 --> 00:17:14,178
Esses caras n�o t�m
muita expectativa de vida.
298
00:17:14,418 --> 00:17:16,186
J� viu este cara
com Miller Beck?
299
00:17:16,187 --> 00:17:17,721
N�o sei.
300
00:17:17,722 --> 00:17:20,050
J� faz um tempo e j� n�o tenho
301
00:17:20,051 --> 00:17:22,719
a mesma mem�ria que tinha
aos 20 anos.
302
00:17:22,720 --> 00:17:25,590
Pode nos falar de mais algu�m
que conhecia Miller Beck?
303
00:17:25,591 --> 00:17:27,295
N�o, na verdade, �...
Tudo bem, �.
304
00:17:27,296 --> 00:17:28,922
- Sigam-me.
- Legal.
305
00:17:45,140 --> 00:17:46,974
Est� procurando por esse cara?
306
00:17:46,975 --> 00:17:48,373
Estou, voc� o conhece?
307
00:17:48,374 --> 00:17:50,726
S� vou te dizer
sob uma condi��o.
308
00:17:51,148 --> 00:17:52,760
Qual?
309
00:17:54,084 --> 00:17:55,852
Voc� me deixar
tirar uma foto sua.
310
00:17:55,853 --> 00:17:58,334
Nunca vi um caub�i de verdade.
311
00:18:05,445 --> 00:18:08,078
- Ent�o, voc� o conhece?
- N�o.
312
00:18:12,795 --> 00:18:15,679
George Linder foi segurado em...
313
00:18:16,465 --> 00:18:18,500
US$220 mil.
314
00:18:18,501 --> 00:18:20,570
Isso d� muitos ancinhos e p�s.
315
00:18:27,179 --> 00:18:30,815
O dr. Weston acredita
que a v�tima morreu
316
00:18:30,816 --> 00:18:33,017
h� 3 dias...
como eu pensei.
317
00:18:33,018 --> 00:18:36,729
E ele encontrou
uma bala calibre 38
318
00:18:36,730 --> 00:18:39,766
alojada a 1,2 cm da coluna
de George Linder.
319
00:18:39,994 --> 00:18:42,103
- A 1,2cm?
- Exato.
320
00:18:42,264 --> 00:18:44,521
Ent�o a medula
n�o foi lesionada.
321
00:18:44,706 --> 00:18:46,140
Achou que tivesse sido?
322
00:18:46,141 --> 00:18:47,976
Se tivesse sido, isso explicaria
323
00:18:47,977 --> 00:18:50,328
por que a v�tima n�o se moveu
ap�s ser baleada,
324
00:18:50,329 --> 00:18:52,031
e ele n�o se moveu,
325
00:18:52,069 --> 00:18:54,317
porque n�o havia
um rastro de sangue.
326
00:18:55,019 --> 00:18:58,133
Preciso mesmo dos �libis
de Dawn e Cassie Linder.
327
00:18:59,119 --> 00:19:00,568
E de Nick Holman.
328
00:19:03,243 --> 00:19:04,611
Est� bem.
329
00:19:06,799 --> 00:19:09,292
US$220 mil.
330
00:19:09,293 --> 00:19:11,365
Pessoas j� atiraram
no c�njuge por menos.
331
00:19:11,366 --> 00:19:14,604
�, �s vezes o modo como
o marido mastiga sua aveia
332
00:19:14,605 --> 00:19:16,221
j� � motivo suficiente.
333
00:19:18,176 --> 00:19:19,619
Vic...
334
00:19:19,620 --> 00:19:22,236
voc� e seu marido passaram
por muita coisa.
335
00:19:22,921 --> 00:19:24,648
Pois �, passamos.
336
00:19:26,152 --> 00:19:28,603
Ele tamb�m est� exigindo...
337
00:19:28,704 --> 00:19:31,767
que eu te d�
meu aviso pr�vio e...
338
00:19:32,325 --> 00:19:33,944
largue meu emprego.
339
00:19:42,974 --> 00:19:44,388
Tudo bem.
340
00:19:46,519 --> 00:19:48,094
"Tudo bem."
341
00:19:49,667 --> 00:19:52,990
Acabei de dizer que Sean exige
que eu me demita.
342
00:19:53,334 --> 00:19:55,277
E isso � tudo o que tem
para me dizer?
343
00:19:56,941 --> 00:20:00,392
Lembro-me que voc� n�o � algu�m
que gosta de ser mandada.
344
00:20:01,598 --> 00:20:05,174
Tamb�m n�o gosto de ser tratada
como uma pe�a substitu�vel.
345
00:20:05,702 --> 00:20:07,735
Entendo que essa �...
346
00:20:08,102 --> 00:20:10,267
uma grande decis�o para voc�.
347
00:20:11,895 --> 00:20:14,012
E para voc�, o que �?
348
00:20:19,456 --> 00:20:24,349
Este departamento j� perdeu
e contratou policiais antes.
349
00:20:32,931 --> 00:20:35,831
Estou feliz que tivemos
essa conversa t�o �ntima.
350
00:20:46,575 --> 00:20:49,175
A filha de George Linder,
Cassie, acabou de ligar.
351
00:20:49,176 --> 00:20:51,567
Tem alguma coisa acontecendo
na fazenda.
352
00:20:57,869 --> 00:20:59,816
J� viu este sujeito antes?
353
00:21:00,678 --> 00:21:02,510
Sinto cheiro...
354
00:21:02,511 --> 00:21:04,043
de bacon.
355
00:21:18,901 --> 00:21:20,201
E A�, CAUB�I
356
00:21:25,882 --> 00:21:27,352
Ridges.
357
00:21:30,464 --> 00:21:32,868
N�o.
358
00:21:33,316 --> 00:21:34,899
N�o!
359
00:21:49,473 --> 00:21:50,773
O que � isso?
360
00:21:52,405 --> 00:21:54,571
Viu algum nativo
de cabelo comprido?
361
00:21:54,572 --> 00:21:56,176
Largue-me!
362
00:21:57,573 --> 00:22:00,687
Algu�m viu um �ndio
de cabelo comprido?
363
00:22:00,807 --> 00:22:03,747
O que est� acontecendo?
Encontrou o Darius?
364
00:22:03,748 --> 00:22:05,279
N�o.
365
00:22:05,280 --> 00:22:06,879
David Ridges, ele estava aqui!
366
00:22:06,880 --> 00:22:09,814
Uma garota tirou uma foto
e mandou para o meu telefone.
367
00:22:09,815 --> 00:22:11,214
Ele estava bem atr�s de mim!
368
00:22:11,215 --> 00:22:13,521
Tudo bem.
Posso ver a foto?
369
00:22:14,296 --> 00:22:16,082
Desapareceu.
370
00:22:27,256 --> 00:22:29,309
� a minha m�e.
Acho que ela pode mat�-lo.
371
00:22:29,310 --> 00:22:30,676
- Matar quem?
- Nick Holman.
372
00:22:30,677 --> 00:22:33,010
Ela pegou o rifle
e foi atr�s dele.
373
00:22:33,577 --> 00:22:34,878
Entre no carro!
374
00:22:43,086 --> 00:22:45,186
Pare a� mesmo!
375
00:23:04,592 --> 00:23:05,912
Dawn!
376
00:23:10,337 --> 00:23:11,637
Dawn!
377
00:23:19,117 --> 00:23:21,383
- Quase a matou!
- Ela quase me matou!
378
00:23:21,384 --> 00:23:23,017
Est� tentando roubar
as m�quinas.
379
00:23:23,018 --> 00:23:25,284
N�o, s�o minhas.
N�o estou roubando nada!
380
00:23:25,285 --> 00:23:28,472
- Uma ova! S�o nossas!
- N�o, n�o s�o!
381
00:23:28,552 --> 00:23:30,668
Deus, estou tentando
dizer para ela.
382
00:23:31,286 --> 00:23:35,000
George me vendeu para pagar
o aluguel do �ltimo m�s.
383
00:23:35,001 --> 00:23:37,668
Concordei em arrendar
e receber mensalmente.
384
00:23:37,669 --> 00:23:41,053
J� passou da meia-noite,
o aluguel venceu.
385
00:23:41,054 --> 00:23:42,920
Vou te fazer um cheque!
386
00:23:42,921 --> 00:23:44,354
Vai voltar.
387
00:23:44,355 --> 00:23:46,284
Cansei dos pagamentos atrasados,
388
00:23:46,285 --> 00:23:49,888
ent�o mandei George colocar
em d�bito autom�tico.
389
00:23:49,889 --> 00:23:52,932
Se tivessem algum dinheiro,
j� teria sido depositado ontem.
390
00:23:52,933 --> 00:23:55,501
- Isso � imposs�vel.
- De acordo com o banco,
391
00:23:55,502 --> 00:23:57,166
est�o totalmente falidas.
392
00:23:57,167 --> 00:23:58,732
O que me lembra...
393
00:23:58,733 --> 00:24:00,497
a conta de �gua vence
em 10 dias.
394
00:24:00,498 --> 00:24:03,874
- N�o � o momento.
- Sim, isso mesmo, xerife.
395
00:24:04,088 --> 00:24:06,548
Devemos ser decentes.
Certo?
396
00:24:06,881 --> 00:24:08,302
Que tal essa?
397
00:24:08,303 --> 00:24:12,135
N�o prestarei queixa
pelo atentado � minha vida.
398
00:24:12,136 --> 00:24:15,769
Nem vou cobr�-la pelo buraco
no meu para-brisas.
399
00:24:15,923 --> 00:24:18,500
Talvez eu seja decente,
afinal de contas.
400
00:24:19,739 --> 00:24:21,171
Que tal assim?
401
00:24:46,252 --> 00:24:47,952
Voc� achou David Ridges?
402
00:24:48,852 --> 00:24:50,341
N�o.
403
00:24:51,353 --> 00:24:53,382
E tamb�m n�o achei a garota.
404
00:24:54,253 --> 00:24:56,703
Aquela que te enviou
a foto que desaparece?
405
00:24:59,014 --> 00:25:01,907
Deve ser um desses aplicativos
que permite enviar
406
00:25:01,908 --> 00:25:04,507
textos e fotos
que se apagam sozinhos.
407
00:25:04,662 --> 00:25:06,640
Do tipo Snapchat, ou parecido.
408
00:25:09,656 --> 00:25:10,956
Voc� n�o acredita em mim.
409
00:25:10,957 --> 00:25:14,065
Espero que entenda
que � dif�cil acreditar
410
00:25:14,066 --> 00:25:17,107
que um homem morto
te enviou fotos que somem.
411
00:25:17,108 --> 00:25:19,358
Ent�o, estou tendo alucina��es?
412
00:25:19,359 --> 00:25:20,968
N�o seria a primeira vez.
413
00:25:22,458 --> 00:25:25,373
Branch, voc� v� David Ridges
em todos os lugares.
414
00:25:25,709 --> 00:25:29,759
O cara que matou minha m�e
frequentava este bar,
415
00:25:29,760 --> 00:25:32,459
dev�amos descobrir
se tem mais algu�m envolvido.
416
00:25:32,460 --> 00:25:34,306
Sua m�e est� morta, Cady.
417
00:25:35,860 --> 00:25:37,617
Eu ainda estou vivo.
418
00:25:42,018 --> 00:25:43,441
Certo.
419
00:25:44,561 --> 00:25:47,062
Espero que encontre
o que procura.
420
00:25:54,763 --> 00:25:57,563
- O que vai fazer agora?
- Voc� ouviu o Nick.
421
00:25:57,564 --> 00:26:01,083
A conta de �gua vence em 10 dias
e n�o temos dinheiro.
422
00:26:01,084 --> 00:26:03,850
Significa que preciso colher
tudo o que puder.
423
00:26:04,564 --> 00:26:07,065
Vai ser dif�cil
manter a fazenda funcionando,
424
00:26:07,066 --> 00:26:09,424
se o Nick levar
seus melhores equipamentos.
425
00:26:16,966 --> 00:26:18,743
A igni��o est� com defeito.
426
00:26:19,161 --> 00:26:22,441
Talvez precise trocar
o solenoide de partida.
427
00:26:23,567 --> 00:26:24,918
Tudo o que preciso
428
00:26:24,919 --> 00:26:27,968
� vender a colheita
e pagar as contas do m�s.
429
00:26:27,969 --> 00:26:31,369
Quando o seguro do meu pai sair,
ficaremos bem.
430
00:26:31,457 --> 00:26:33,950
Voc� sabe
sobre a ap�lice de seguro?
431
00:26:35,069 --> 00:26:38,070
Claro. Todo mundo tem
seguro de vida, certo?
432
00:26:38,071 --> 00:26:40,559
Certo.
Voc� e sua m�e
433
00:26:40,560 --> 00:26:43,071
ouviram seu pai ser baleado,
434
00:26:43,072 --> 00:26:45,484
voc� passou por um rifle
e um rev�lver.
435
00:26:45,672 --> 00:26:47,461
Este � o rifle.
436
00:26:48,372 --> 00:26:51,068
Gostaria de dar uma olhada
na Colt.
437
00:26:51,773 --> 00:26:54,494
Qual era o calibre mesmo?
45?
438
00:26:54,495 --> 00:26:56,107
N�o.
439
00:26:56,108 --> 00:26:58,006
Um 38.
440
00:26:58,007 --> 00:27:00,506
Seu pai foi baleado com um 38.
441
00:27:00,637 --> 00:27:02,391
Voc� achou essa Colt?
442
00:27:04,374 --> 00:27:06,393
Estive um pouco ocupada.
443
00:27:07,474 --> 00:27:11,775
Se voc� sabe sobre o seguro,
sua m�e tamb�m sabe.
444
00:27:11,776 --> 00:27:14,276
Voc� acha que ela sabe
onde est� a Colt?
445
00:27:16,676 --> 00:27:19,676
Obrigada pela ajuda, xerife,
mas tenho um trabalho a fazer.
446
00:27:51,862 --> 00:27:54,702
Cheguei tarde ontem � noite,
n�o quis te acordar.
447
00:27:56,262 --> 00:27:57,757
Tudo bem.
448
00:28:05,224 --> 00:28:08,924
Desculpe ter te acusado
de invadir meu computador.
449
00:28:11,779 --> 00:28:16,572
Foi um erro e eu exagerei.
450
00:28:16,666 --> 00:28:18,267
Mas...
451
00:28:18,268 --> 00:28:19,644
Mas o qu�?
452
00:28:22,579 --> 00:28:24,180
Mas...
453
00:28:26,733 --> 00:28:28,833
hoje � um novo dia.
454
00:29:02,746 --> 00:29:05,005
Por que voc� sempre fica
por cima?
455
00:29:06,706 --> 00:29:08,607
Por que voc� sempre me deixa?
456
00:29:08,608 --> 00:29:10,177
Deixo?
457
00:29:16,775 --> 00:29:19,500
Voc� tem que brigar
para ficar por cima.
458
00:29:43,850 --> 00:29:46,475
� assim que vai ser
nosso casamento?
459
00:29:46,476 --> 00:29:48,904
Tenho que fingir ser
mais fraca do que sou?
460
00:29:59,764 --> 00:30:01,207
N�o.
461
00:30:06,077 --> 00:30:08,371
Acho que n�s dois
j� fingimos demais.
462
00:30:21,706 --> 00:30:23,644
- Al�?
- Oi, Vic.
463
00:30:23,645 --> 00:30:25,806
Estava tentando falar
com meu pai.
464
00:30:25,807 --> 00:30:28,058
- Ele est� com voc�?
- N�o.
465
00:30:28,467 --> 00:30:29,887
Algum problema?
466
00:30:32,767 --> 00:30:34,734
Quando encontramos George,
467
00:30:34,735 --> 00:30:37,700
voc� n�o tinha certeza se ele
e Dawn ainda eram casados.
468
00:30:37,701 --> 00:30:41,618
O velho George,
ele era uma alma gentil.
469
00:30:41,729 --> 00:30:44,062
Dawn � um pouco rude.
470
00:30:44,296 --> 00:30:47,048
Uma ju�za de nascen�a.
471
00:30:47,049 --> 00:30:48,782
E quanto a ser uma carrasca?
472
00:30:48,783 --> 00:30:50,116
Como assim?
473
00:30:51,565 --> 00:30:55,083
- Dawn poderia matar algu�m?
- Sim, claro.
474
00:30:55,584 --> 00:30:57,661
Se fossem atr�s
de George e Cassie,
475
00:30:57,662 --> 00:30:59,996
ela ficaria furiosa o bastante
para fazer isso.
476
00:31:00,146 --> 00:31:01,892
Voc� j� viu essa f�ria?
477
00:31:02,519 --> 00:31:06,134
Quando George... George...
478
00:31:07,253 --> 00:31:08,886
Quando George o qu�?
479
00:31:10,987 --> 00:31:14,154
O velho George tentou se matar
h� alguns anos.
480
00:31:14,914 --> 00:31:17,272
Dawn ficou possessa.
481
00:31:17,555 --> 00:31:21,287
Com ele, com os m�dicos...
com tudo.
482
00:31:21,288 --> 00:31:23,477
George era suicida.
483
00:31:23,523 --> 00:31:25,504
Aquele maldito Nick Holman
484
00:31:25,505 --> 00:31:27,822
estava pressionando-o
para pegar mais dinheiro.
485
00:31:27,823 --> 00:31:30,446
George procurou a mim
e aos outros rapazes e disse:
486
00:31:30,447 --> 00:31:32,993
"N�o me dar ao luxo
de mant�-los por mais tempo".
487
00:31:33,914 --> 00:31:36,604
Ent�o ele tomou um monte
de comprimidos para dormir.
488
00:31:36,991 --> 00:31:39,470
Dawn o encontrou,
chamou a ambul�ncia.
489
00:31:39,471 --> 00:31:43,036
Ela n�o conseguia imaginar
o que George estava pensando,
490
00:31:43,037 --> 00:31:45,971
tentando se matar desse jeito.
491
00:31:47,930 --> 00:31:50,198
Ela poderia ter me perguntando,
eu acho.
492
00:31:57,314 --> 00:31:58,973
Bob...
493
00:32:00,932 --> 00:32:03,462
voc� ser� solto
em algumas semanas.
494
00:32:03,463 --> 00:32:06,307
Nem pense em desistir.
495
00:32:06,934 --> 00:32:09,468
Agrade�o a preocupa��o, Walt.
496
00:32:09,897 --> 00:32:12,551
Mas o que tenho para esperar?
497
00:32:13,964 --> 00:32:16,121
N�o � a pior ideia, sabe?
498
00:32:16,122 --> 00:32:18,178
Cortar as perdas e...
499
00:32:18,331 --> 00:32:20,790
partir rumo
ao grande desconhecido.
500
00:32:20,791 --> 00:32:22,739
Escute-me, Bob.
501
00:32:23,465 --> 00:32:26,145
Voc� n�o � o primeiro homem
a pensar assim.
502
00:32:26,338 --> 00:32:28,371
H� muitos outros
que j� encararam o abismo
503
00:32:28,372 --> 00:32:30,006
desse mesmo penhasco.
504
00:32:33,199 --> 00:32:35,513
Mas se fizer alguma idiotice...
505
00:32:36,134 --> 00:32:38,655
te prometo, vou te desenterrar
506
00:32:38,656 --> 00:32:41,535
e chutar sua bunda
at� Durant Square.
507
00:32:51,869 --> 00:32:53,337
Certo.
508
00:32:55,544 --> 00:32:58,025
Obrigada por me pegar
na esta��o de trem.
509
00:32:58,026 --> 00:32:59,701
Voc� deixou seu carro em Denver?
510
00:32:59,702 --> 00:33:01,460
�, eu estava
com um pouco de pressa.
511
00:33:01,461 --> 00:33:03,937
Descobriu algo
sobre esse Darius?
512
00:33:03,938 --> 00:33:07,351
N�o. Mas Branch acha
que encontrou outra pessoa.
513
00:33:07,352 --> 00:33:09,350
Deixe-me adivinhar...
David Ridges?
514
00:33:10,772 --> 00:33:12,106
Est�vamos em um bar
515
00:33:12,107 --> 00:33:14,072
e, de repente,
ele come�ou a falar
516
00:33:14,073 --> 00:33:16,505
de uma pessoa que mandou
um SMS com uma foto
517
00:33:16,506 --> 00:33:18,874
com David Ridges
no fundo do bar.
518
00:33:18,875 --> 00:33:20,412
Essa foto existia?
519
00:33:20,450 --> 00:33:21,846
N�o.
520
00:33:23,943 --> 00:33:26,040
Ele j� alucinou antes?
521
00:33:29,076 --> 00:33:31,070
Quando fui visit�-lo
no hospital,
522
00:33:31,071 --> 00:33:32,703
depois que foi baleado,
523
00:33:32,704 --> 00:33:34,835
ele achou
que eu fosse David Ridges.
524
00:33:35,046 --> 00:33:36,869
Certo. E o que ele fez?
525
00:33:37,944 --> 00:33:39,488
Ele me atacou.
526
00:33:39,978 --> 00:33:41,610
- Voc� contou ao Walt?
- N�o.
527
00:33:41,611 --> 00:33:43,811
Esperava que fosse
s� a medica��o,
528
00:33:43,812 --> 00:33:46,575
mas agora isso aconteceu.
N�o sei...
529
00:33:46,879 --> 00:33:49,411
Quando vejo os olhos dele,
530
00:33:49,412 --> 00:33:53,961
tudo o que vejo � esse homem
obscuro, cruel e inst�vel.
531
00:33:58,472 --> 00:34:01,472
Certo. Pe�a a ele para ligar
para o escrit�rio do xerife.
532
00:34:01,473 --> 00:34:02,794
Obrigado.
533
00:34:06,081 --> 00:34:09,146
- Onde est� Vic?
- N�o est� aqui.
534
00:34:09,449 --> 00:34:11,207
Como est� aquela checagem
dos �libis?
535
00:34:11,208 --> 00:34:13,474
Dawn Linder se recusou a nos dar
536
00:34:13,475 --> 00:34:15,041
o n�mero de qualquer cliente.
537
00:34:15,042 --> 00:34:16,575
Ficou com medo de ser demitida
538
00:34:16,576 --> 00:34:19,508
se um de n�s ligar perguntando
de �libis para assassinato.
539
00:34:19,509 --> 00:34:20,909
E Nick Holman?
540
00:34:20,910 --> 00:34:23,776
Disse que estava muito
ocupado para papo furado.
541
00:34:23,777 --> 00:34:26,510
Ent�o temos 3 suspeitos
de assassinato sem �libis.
542
00:34:26,511 --> 00:34:29,559
Na verdade, h� um 4� suspeito
com quem n�o falamos.
543
00:34:29,560 --> 00:34:31,743
- Quem?
- George Linder.
544
00:34:31,744 --> 00:34:33,177
O cara morto?
545
00:34:33,178 --> 00:34:36,220
Acontece que ele tentou
se matar h� alguns anos.
546
00:34:36,345 --> 00:34:38,867
Talvez ele tentou de novo
e conseguiu.
547
00:34:38,881 --> 00:34:40,569
Algu�m o encontrou.
548
00:34:40,749 --> 00:34:43,645
Atirou nas costas para fazer
parecer assassinato.
549
00:34:43,646 --> 00:34:46,180
Entendo por que algu�m
tentaria fazer um assassinato
550
00:34:46,181 --> 00:34:49,380
parecer um suic�dio,
mas o contr�rio?
551
00:34:49,507 --> 00:34:53,514
Um suic�dio cancelaria
o pagamento do seguro de George.
552
00:34:53,515 --> 00:34:55,314
Um assassinato n�o resolvido,
n�o.
553
00:34:55,315 --> 00:34:57,962
E qual deles voc� acha
que o encontrou e o baleou?
554
00:34:57,963 --> 00:34:59,496
N�o sei.
555
00:34:59,949 --> 00:35:03,059
Mas a fam�lia das duas v�timas
e Nick Holman
556
00:35:03,060 --> 00:35:05,598
estavam de olho
no dinheiro do seguro.
557
00:35:05,885 --> 00:35:07,299
Precisamos de um mandado
558
00:35:07,300 --> 00:35:10,009
para procurar nas propriedades
deles por uma Colt .38.
559
00:35:10,010 --> 00:35:11,311
Beleza.
560
00:35:25,678 --> 00:35:28,010
Obrigado por vir
em t�o pouco tempo.
561
00:35:28,011 --> 00:35:30,727
Aceito qualquer desculpa
para sair do escrit�rio.
562
00:35:30,879 --> 00:35:33,540
J� determinou a natureza
da morte de George?
563
00:35:33,541 --> 00:35:35,173
Ainda n�o.
564
00:35:35,174 --> 00:35:37,571
Mas tenho boas not�cias
para voc�.
565
00:35:37,773 --> 00:35:40,467
Parece que George foi
baleado com a arma dele.
566
00:35:41,947 --> 00:35:44,313
Suic�dio invalidaria
a ap�lice dele,
567
00:35:44,314 --> 00:35:47,114
ent�o sua empresa n�o teria
que pagar os US$220 mil.
568
00:35:47,115 --> 00:35:48,657
N�o pode ser suic�dio.
569
00:35:48,658 --> 00:35:51,089
Como George poderia atirar
em si mesmo nas costas?
570
00:35:51,215 --> 00:35:53,647
Ent�o leu o relat�rio
confidencial da aut�psia.
571
00:35:53,648 --> 00:35:56,182
� uma cidade pequena.
As pessoas comentam.
572
00:35:56,483 --> 00:35:58,019
Bem...
573
00:35:58,020 --> 00:36:00,987
isso deve significar que George,
na verdade, foi morto
574
00:36:00,988 --> 00:36:02,722
por um membro da fam�lia.
575
00:36:03,280 --> 00:36:06,418
Dawn � a principal
beneficiada pela ap�lice.
576
00:36:06,419 --> 00:36:09,585
Quando ela for presa,
vai te poupar muito dinheiro.
577
00:36:09,586 --> 00:36:11,418
Dawn n�o matou George.
578
00:36:12,504 --> 00:36:13,879
Como sabe?
579
00:36:13,880 --> 00:36:16,030
Dawn e Cassie estavam
fora da cidade.
580
00:36:17,273 --> 00:36:19,717
Isso significa que deve ser
o seu amigo...
581
00:36:19,718 --> 00:36:21,087
Nick Holman.
582
00:36:21,088 --> 00:36:23,490
Ele sempre cobi�ou
assumir esta fazenda.
583
00:36:23,491 --> 00:36:26,591
Ele parece muito � vontade
para pegar a propriedade.
584
00:36:27,023 --> 00:36:30,695
Talvez ele pegou
a Colt de George tamb�m...
585
00:36:32,091 --> 00:36:33,640
e atirou nele.
586
00:36:34,643 --> 00:36:36,889
Talvez George teve um acidente.
587
00:36:36,890 --> 00:36:38,624
Talvez ele derrubou a arma.
588
00:36:38,625 --> 00:36:41,557
Se tivesse sido um acidente,
a Colt estaria aqui.
589
00:36:41,558 --> 00:36:44,591
N�o estava.
Tamb�m n�o estava na casa dele.
590
00:36:45,626 --> 00:36:47,931
Vou te dizer o que achei
na casa dele.
591
00:36:50,226 --> 00:36:51,852
O celular de George.
592
00:36:53,089 --> 00:36:55,331
Voc� foi a �ltima pessoa
para quem ele ligou.
593
00:36:55,332 --> 00:36:58,341
O registro diz que a liga��o
durou 12 minutos.
594
00:36:59,207 --> 00:37:02,306
Estava tentando dissuadi-lo
de outra tentativa de suic�dio?
595
00:37:02,307 --> 00:37:04,840
Ele tomou comprimidos
para dormir na 1� vez.
596
00:37:04,841 --> 00:37:07,394
Ainda n�o fizemos
um toxicol�gico desta vez,
597
00:37:07,395 --> 00:37:10,462
mas posso ligar para o hospital
agora e solicitar um e...
598
00:37:10,463 --> 00:37:13,186
N�o. N�o fa�a isso.
599
00:37:16,731 --> 00:37:18,997
Foram comprimidos para dormir
de novo.
600
00:37:19,798 --> 00:37:22,797
George, acorde!
Vou chamar a ambul�ncia!
601
00:37:22,798 --> 00:37:24,505
Tarde demais.
602
00:37:25,278 --> 00:37:27,400
Eu tomei todos.
603
00:37:29,000 --> 00:37:32,741
Voc� � um bom amigo, Ty.
E voc� tinha raz�o.
604
00:37:34,174 --> 00:37:36,703
Fiz tudo errado da outra vez.
605
00:37:36,704 --> 00:37:38,267
O que ele quis dizer?
606
00:37:38,268 --> 00:37:40,260
Na primeira vez
que ele tentou se matar,
607
00:37:40,261 --> 00:37:42,388
tentei colocar algum ju�zo nele.
608
00:37:42,528 --> 00:37:45,296
- O que disse a ele?
- Que se ele se matasse,
609
00:37:45,297 --> 00:37:48,803
Dawn e Cassie n�o receberiam
o dinheiro da ap�lice.
610
00:37:48,804 --> 00:37:52,202
Eu quis dizer que o suic�dio
n�o resolveria nada.
611
00:37:52,203 --> 00:37:54,124
Mas ele entendeu de outra forma.
612
00:37:54,404 --> 00:37:57,162
- Quero que atire em mim.
- O qu�?
613
00:37:57,163 --> 00:38:00,403
Depois que eu morrer,
para que pare�a assassinato
614
00:38:00,404 --> 00:38:02,924
e minhas garotas recebam
aquele dinheiro...
615
00:38:03,798 --> 00:38:05,833
como voc� disse.
616
00:38:06,275 --> 00:38:08,464
Livre-se dos comprimidos
617
00:38:08,465 --> 00:38:11,730
e da arma quando terminar.
618
00:38:12,207 --> 00:38:14,782
Estou te pedindo como meu amigo.
619
00:38:17,027 --> 00:38:19,179
Esse � o �nico jeito...
620
00:38:19,180 --> 00:38:22,051
� o �nico jeito
de eu salvar a fazenda.
621
00:38:27,675 --> 00:38:29,175
Por favor.
622
00:38:32,242 --> 00:38:33,781
George.
623
00:38:34,163 --> 00:38:36,155
George!
624
00:38:41,844 --> 00:38:44,610
Sabe quantas vezes minha empresa
recusou solicita��es
625
00:38:44,611 --> 00:38:46,518
por causa de alguma brecha?
626
00:38:47,734 --> 00:38:50,234
Sabe quantas vezes
tirei das pessoas
627
00:38:50,235 --> 00:38:52,567
muito mais do que lhes dei?
628
00:38:53,646 --> 00:38:55,979
George Linder foi o homem
mais decente
629
00:38:55,980 --> 00:38:59,412
e honrado que conheci.
E agora...
630
00:38:59,646 --> 00:39:03,296
a fam�lia dele vai perder
tudo pelo que ele lutou.
631
00:39:10,783 --> 00:39:14,535
Eu decidi que ia ser o amigo
que sempre aleguei ser
632
00:39:14,536 --> 00:39:16,436
e ajud�-lo a salvar
a fazenda dele.
633
00:39:23,549 --> 00:39:25,798
� uma hist�ria e tanto.
634
00:39:26,950 --> 00:39:29,317
Mas um pouco exagerada
para o meu gosto.
635
00:39:32,647 --> 00:39:35,722
Pode contar tudo isso
a Cassie e Dawn, se quiser.
636
00:39:36,633 --> 00:39:39,969
Mas acho que vou declarar
como homic�dio n�o solucionado.
637
00:41:06,500 --> 00:41:08,391
N�o quero ler isto.
638
00:41:08,901 --> 00:41:11,359
Tamb�m n�o quis
escrever isso, mas...
639
00:41:12,381 --> 00:41:13,983
eu escrevi.
640
00:41:16,478 --> 00:41:18,428
Ent�o agora
voc� tem que abri-la.
641
00:41:47,630 --> 00:41:49,696
Isto � sobre o Branch?
642
00:41:50,133 --> 00:41:52,099
Voc� precisa ler tudo.
643
00:41:53,511 --> 00:41:55,596
N�o h� condi��es
de ele continuar
644
00:41:55,597 --> 00:41:57,892
com um distintivo e uma arma
neste momento.
645
00:41:59,893 --> 00:42:02,644
Ele � uma bomba-rel�gio
prestes a explodir.
48545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.