All language subtitles for Le.Clan.Des.Siciliens.1969.FRENCH.DVDRip.XviD-PxC.en

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,760 --> 00:00:24,399 When I'm talking about horsethiefs, I don't say, 2 00:00:24,560 --> 00:00:27,199 that it's bad to steal horses. 3 00:00:27,360 --> 00:00:30,716 I leave the decision to the jury. 4 00:00:48,080 --> 00:00:53,712 THE SICILIAN CLAN 5 00:01:11,000 --> 00:01:12,672 Hands out of the pockets! 6 00:01:13,280 --> 00:01:14,395 Look at me! 7 00:01:16,200 --> 00:01:18,475 Tell me your names! 8 00:03:31,640 --> 00:03:32,914 May I smoke? 9 00:03:33,800 --> 00:03:34,869 Please. 10 00:03:55,320 --> 00:03:56,309 Roger Sartet? 11 00:04:14,920 --> 00:04:16,478 Can I take a piss? 12 00:04:22,920 --> 00:04:23,909 Sit down. 13 00:04:27,560 --> 00:04:28,993 There is a problem. 14 00:04:29,160 --> 00:04:33,119 Your lawyer couldn't come. If you want to postpone... 15 00:04:33,320 --> 00:04:35,038 No. It's alright. 16 00:04:35,560 --> 00:04:36,879 So, Sartet, 17 00:04:37,560 --> 00:04:39,198 the investigation is over. 18 00:04:39,560 --> 00:04:43,758 According to the law I have to read out your file, 19 00:04:43,920 --> 00:04:46,878 before I hand you over to the accusation. 20 00:04:47,040 --> 00:04:49,474 Here is a copy. 21 00:04:50,200 --> 00:04:52,475 Your name is Roger Sartet. 22 00:04:52,640 --> 00:04:54,676 Born on 15th October 1935, 23 00:04:54,840 --> 00:04:58,196 Rue des Cordonniers 27, in Nancy. 24 00:04:59,360 --> 00:05:01,635 You were raised with your sister, Monique, 25 00:05:01,800 --> 00:05:05,588 at your father's, who was working for a spinning company. 26 00:05:06,040 --> 00:05:10,238 Until you became 11 years old you were visiting the school regularly. 27 00:05:10,920 --> 00:05:15,755 Your teacher, Mr S�gur, said about you: 28 00:05:16,120 --> 00:05:19,874 "He was always smiling and appeared friendly." 29 00:05:20,040 --> 00:05:22,759 That's the only positive thing I read about in your profile. 30 00:05:23,200 --> 00:05:25,998 With 14 you got your first police record. 31 00:06:00,600 --> 00:06:01,589 Come in! 32 00:06:03,920 --> 00:06:05,035 Mr. Commissary! 33 00:06:05,200 --> 00:06:07,794 Just one moment. I'm finished soon. 34 00:06:09,200 --> 00:06:13,671 After a long series of coldblooded robberies 35 00:06:14,160 --> 00:06:17,869 let's come to the raid on the jewelry store "Caron". 36 00:06:19,200 --> 00:06:22,988 On 15th of June just before the closing time you enter the store. 37 00:06:23,160 --> 00:06:25,993 You shoot without a warning. 38 00:06:27,120 --> 00:06:31,636 You snatch jewelry worth 65 millions Francs and escape. 39 00:06:32,240 --> 00:06:35,277 Three months later the police knocks at your door. 40 00:06:35,560 --> 00:06:38,996 You don't surrender and shoot at the officers. 41 00:06:39,160 --> 00:06:43,551 Thereby you kill the two policemen Pontier and Saurel. 42 00:06:43,960 --> 00:06:47,157 You always denied this robbery, 43 00:06:47,320 --> 00:06:51,950 although it stands firm, that the bullets are shot from the same weapon, 44 00:06:52,120 --> 00:06:55,351 that you've used to shoot the officers. 45 00:06:57,080 --> 00:06:59,310 Those are the actual elements of crime. 46 00:06:59,480 --> 00:07:01,948 I ask you the usual question: 47 00:07:02,120 --> 00:07:04,953 - Do you want to add something? - No. 48 00:07:05,400 --> 00:07:06,389 Great. 49 00:07:07,160 --> 00:07:11,517 "Confirms his testimony." Sign, please. 50 00:07:20,840 --> 00:07:22,319 Do you look at my throat? 51 00:07:22,640 --> 00:07:23,834 In fact I don't. 52 00:07:30,800 --> 00:07:34,031 You'll have to get up early to watch my execution. 53 00:07:35,080 --> 00:07:36,798 Don't worry. 54 00:07:38,680 --> 00:07:39,999 I'll be there. 55 00:07:49,720 --> 00:07:53,030 - The Perez file. - Ah! This one is still existing! 56 00:07:53,640 --> 00:07:56,632 Thank you, but I quit smoking 13 days ago. 57 00:07:57,200 --> 00:07:59,668 13 days and 6 hours to be exact. 58 00:08:00,800 --> 00:08:02,233 Don't you miss it? 59 00:08:02,400 --> 00:08:04,277 As you can see! 60 00:08:06,160 --> 00:08:08,879 It doesn't really replace it, but it helps. 61 00:08:59,840 --> 00:09:01,432 Drive! 62 00:13:06,280 --> 00:13:08,748 Come on, can't you drive up a bit! What are you waiting for? 63 00:14:34,080 --> 00:14:35,069 Your brother is free. 64 00:14:53,000 --> 00:14:53,989 Good. 65 00:14:54,400 --> 00:14:55,389 Wait! 66 00:14:57,320 --> 00:14:58,673 When will he contact me? 67 00:14:58,840 --> 00:15:02,549 Under these circumstances, no news is good news. 68 00:15:40,360 --> 00:15:42,999 - A modern tool. - Like a tin! 69 00:15:43,200 --> 00:15:44,838 I am sorry! 70 00:15:46,720 --> 00:15:48,119 You're sorry? 71 00:15:48,360 --> 00:15:51,397 Last time he cost us two men. 72 00:15:51,800 --> 00:15:53,597 And next time 73 00:15:53,920 --> 00:15:55,148 it could be me. 74 00:15:55,320 --> 00:15:57,788 It might be not of your concern! 75 00:15:57,960 --> 00:15:59,871 But it will be! 76 00:16:00,080 --> 00:16:02,514 I will demand your dismissal! 77 00:16:04,200 --> 00:16:05,758 Get lost! 78 00:16:06,400 --> 00:16:09,756 He's trying to give up smoking. 79 00:16:10,720 --> 00:16:11,755 Now I understand. 80 00:16:11,920 --> 00:16:13,751 He should continue smoking. 81 00:16:40,800 --> 00:16:44,713 Vittorio Manalese & Sons Electric Games 82 00:17:32,360 --> 00:17:33,349 Thank you. 83 00:17:34,320 --> 00:17:36,390 Why did you ask us? 84 00:17:36,640 --> 00:17:39,950 I know Aldo and I know, that he's reliable. 85 00:17:47,440 --> 00:17:48,429 Here. 86 00:17:49,840 --> 00:17:53,355 - They must be worth hundred! - We will know in a bit. 87 00:17:57,840 --> 00:17:59,831 That's not a bad idea, 88 00:18:00,040 --> 00:18:01,359 to hide money. 89 00:18:28,240 --> 00:18:29,229 And? 90 00:18:29,760 --> 00:18:31,910 It's a little bit more than you thought. 91 00:18:32,080 --> 00:18:35,516 We will get about... 145 millions Lira. 92 00:18:35,680 --> 00:18:37,511 When will the business be done? 93 00:18:37,720 --> 00:18:40,598 The client gets the money in a few days. 94 00:18:43,280 --> 00:18:45,236 What do I do with the money? 95 00:18:45,400 --> 00:18:47,595 - Do you still buy in Sicilia? - Yes. 96 00:18:47,760 --> 00:18:50,832 I purchased an option for a plot of land. 97 00:18:51,720 --> 00:18:53,631 It's adjoining my property. 98 00:18:53,800 --> 00:18:57,793 Altogether I will have 5000 hectars. 99 00:18:58,160 --> 00:19:00,754 - Do you want to settle down there? - I do. 100 00:19:01,520 --> 00:19:04,557 You're going to bore yourself to death. 101 00:19:04,720 --> 00:19:07,837 I was nine when I left Sicilia. 102 00:19:08,000 --> 00:19:11,436 They will all bow in front the former beggar. 103 00:19:11,600 --> 00:19:13,033 That will be splendid! 104 00:19:13,200 --> 00:19:16,078 And my parents have a nice grave there. 105 00:19:17,440 --> 00:19:18,793 You are all the same! 106 00:19:18,960 --> 00:19:22,748 Tony Nicosia buried his father in a platin coffin. 107 00:19:22,920 --> 00:19:24,672 The living need the money! 108 00:19:29,760 --> 00:19:32,593 - Who do you belong to? - I'm Aldo's wife. 109 00:19:48,240 --> 00:19:50,276 Aldo and me, we live here. 110 00:19:50,640 --> 00:19:53,108 We will stay with my father-in-law, 111 00:19:53,280 --> 00:19:55,271 as long as you stay here. 112 00:19:57,080 --> 00:19:59,389 The fridge is full. 113 00:20:03,520 --> 00:20:04,999 Here is the bathroom. 114 00:20:10,200 --> 00:20:12,156 I'll give you fresh sheets. 115 00:20:44,000 --> 00:20:46,468 This is Turi Locascio, my best friend. 116 00:20:46,640 --> 00:20:48,870 My family: Aldo, my oldest. 117 00:20:49,040 --> 00:20:50,155 Very glad to meet you. 118 00:20:50,320 --> 00:20:52,276 Sergio, my youngest. 119 00:20:52,720 --> 00:20:54,278 My daughter Theresa 120 00:20:55,320 --> 00:20:56,594 and her husband Luigi. 121 00:20:56,760 --> 00:20:58,113 Hallo, Grandpa! 122 00:20:58,280 --> 00:20:59,872 My grandson. 123 00:21:00,080 --> 00:21:02,355 Maria, my wife. You already met. 124 00:21:02,520 --> 00:21:04,033 - How are you? - Thank you, I'm fine. 125 00:21:04,200 --> 00:21:05,633 Pleasure to meet you. 126 00:21:06,040 --> 00:21:08,952 Jeanne, the wife of Aldo. She's french. 127 00:21:09,120 --> 00:21:10,348 Bon jour. 128 00:21:10,600 --> 00:21:11,999 Please, take a seat at the table! 129 00:21:20,840 --> 00:21:22,990 - So, how are you? - I'm fine. 130 00:21:25,600 --> 00:21:26,794 Roberto! 131 00:21:33,400 --> 00:21:34,389 All right. 132 00:21:45,280 --> 00:21:46,395 The cheese. 133 00:21:55,560 --> 00:21:56,549 Aldo! 134 00:21:57,520 --> 00:22:00,318 Tell her to wear longer skirts. 135 00:22:55,600 --> 00:22:57,113 A beer, please. 136 00:23:18,360 --> 00:23:19,679 Do I have to take the day off? 137 00:23:20,960 --> 00:23:23,349 Not if you're a reasonable person. 138 00:23:24,880 --> 00:23:27,030 - Ok, then I'll take the day off. - Why? 139 00:23:27,240 --> 00:23:29,515 Do you have a bad conscience because of that? 140 00:23:29,880 --> 00:23:31,552 Do you think I'm stupid? 141 00:23:33,080 --> 00:23:36,231 It's about my brother. I read the papers. 142 00:23:36,400 --> 00:23:37,992 That's all I know. 143 00:23:38,480 --> 00:23:41,153 Do you see? I can't help you. 144 00:23:42,320 --> 00:23:43,992 I haven't asked for anything. 145 00:23:45,600 --> 00:23:47,238 What do you want then? 146 00:23:49,440 --> 00:23:51,396 To tell you this: 147 00:23:54,080 --> 00:23:55,672 Do you see this phone? 148 00:23:56,360 --> 00:23:58,112 And the other one over there? 149 00:23:58,880 --> 00:24:00,438 And remember the one at your home? 150 00:24:00,760 --> 00:24:02,716 All of them are being surveillanced. 151 00:24:02,960 --> 00:24:04,996 You are under permanent observation. 152 00:24:05,160 --> 00:24:06,639 Whatever you try, 153 00:24:06,840 --> 00:24:09,877 somebody will always be around. 154 00:24:10,400 --> 00:24:12,994 You're wasting your time. He won't call. 155 00:24:14,360 --> 00:24:15,679 Possibly. 156 00:24:15,840 --> 00:24:19,753 But if he will, you say: "Monique Sartet isn't around." 157 00:24:19,920 --> 00:24:21,876 "She doesn't work here anymore." 158 00:24:23,160 --> 00:24:24,832 If you should say anything else, 159 00:24:26,480 --> 00:24:28,914 I won't be able to help you. 160 00:24:29,080 --> 00:24:30,991 And that would make me feel sorry. 161 00:24:34,640 --> 00:24:37,950 Usually they start the surveillance without a warning. 162 00:24:40,480 --> 00:24:41,595 Not this time. 163 00:24:42,000 --> 00:24:43,479 I am warning you... 164 00:24:45,200 --> 00:24:47,634 to spare you the worst. 165 00:25:14,920 --> 00:25:18,071 Well, now all we can do is to wait. 166 00:25:18,240 --> 00:25:20,356 Will he try to call her? 167 00:25:20,560 --> 00:25:21,549 Yes. 168 00:25:21,960 --> 00:25:25,032 And because he cannot talk, he'll come personally. 169 00:25:25,440 --> 00:25:27,590 At least that's what I hope. 170 00:25:27,760 --> 00:25:30,718 And if you're not able to catch him then... 171 00:25:43,320 --> 00:25:45,390 Monique Sartet, please! 172 00:25:47,240 --> 00:25:49,390 When does she start working? 173 00:25:50,200 --> 00:25:52,714 But she still works for you? 174 00:25:53,360 --> 00:25:54,952 Hello? 175 00:26:20,000 --> 00:26:21,513 Hello. 176 00:26:33,240 --> 00:26:35,231 Here are some supplies. 177 00:26:35,520 --> 00:26:36,509 Thank you. 178 00:26:53,520 --> 00:26:55,670 What you have done right now, wasn't very clever. 179 00:26:58,720 --> 00:27:00,995 Those people downstairs would get angry because of this. 180 00:27:01,160 --> 00:27:02,752 Then go and tell them! 181 00:27:03,440 --> 00:27:06,557 - You wouldn't do it anyway. - And why not? 182 00:27:09,560 --> 00:27:10,834 Because of this! 183 00:27:11,720 --> 00:27:14,188 I've got everything I need already. 184 00:27:20,360 --> 00:27:22,157 Why do I come here then? 185 00:27:23,400 --> 00:27:25,118 Out of curiosity 186 00:27:26,400 --> 00:27:29,756 to see a murderer face to face. 187 00:27:29,920 --> 00:27:31,399 No one shoots around here! 188 00:27:31,760 --> 00:27:33,591 It might be smarter not to shoot. 189 00:27:33,800 --> 00:27:35,472 And more difficult to do so! 190 00:27:36,640 --> 00:27:40,394 Sounds like a self-contended family you are from. 191 00:27:41,240 --> 00:27:45,313 I'm not the only one whose roots aren't sicilian. 192 00:27:55,120 --> 00:27:56,678 How is it, when you shoot? 193 00:27:59,040 --> 00:28:00,996 So you are interested in this! 194 00:28:02,240 --> 00:28:03,559 I'll tell you a secret: 195 00:28:05,600 --> 00:28:07,158 It goes "boom"! 196 00:28:08,960 --> 00:28:12,509 And when he falls in front of you, what do you feel? 197 00:28:12,760 --> 00:28:13,988 Nothing. 198 00:28:16,280 --> 00:28:17,998 It's all going so fast. 199 00:28:41,120 --> 00:28:43,395 The first time, I shot 200 00:28:44,920 --> 00:28:47,832 because people didn't recognize me. 201 00:28:48,800 --> 00:28:51,234 I must have looked pretty unconvincing. 202 00:28:51,800 --> 00:28:53,153 That simple... 203 00:28:56,120 --> 00:28:58,395 You should go, or I'll forget myself. 204 00:29:31,120 --> 00:29:33,190 - Where is he? - Room 36. 205 00:29:35,440 --> 00:29:36,429 Is it him? 206 00:29:36,960 --> 00:29:38,473 I'm sure it is. 207 00:29:39,520 --> 00:29:41,909 He walked straight to the elevator. 208 00:29:42,400 --> 00:29:43,958 Do you know this girl? 209 00:29:44,320 --> 00:29:45,992 Simone, a regular. 210 00:29:47,280 --> 00:29:48,269 Call them. 211 00:29:49,480 --> 00:29:50,629 Do it! 212 00:29:51,000 --> 00:29:52,911 Ask, if they want something to drink. 213 00:30:06,720 --> 00:30:07,709 Yes? 214 00:30:09,240 --> 00:30:11,356 I don't know, let me ask. 215 00:30:12,080 --> 00:30:13,832 Would you like something to drink? 216 00:30:16,480 --> 00:30:17,674 Champagne. 217 00:30:18,600 --> 00:30:20,272 Do you have champagne? 218 00:30:21,920 --> 00:30:23,512 Bring us some. 219 00:30:28,480 --> 00:30:30,198 Here, for the champagne. 220 00:30:30,680 --> 00:30:32,079 And this is for you. 221 00:30:34,560 --> 00:30:36,869 If all clients were like you! 222 00:30:37,360 --> 00:30:40,079 Enjoy it. It's the first time I am paying for this. 223 00:31:10,680 --> 00:31:13,240 Are you angry about the champagne thing? 224 00:31:13,400 --> 00:31:14,799 No, it's ok. 225 00:31:15,160 --> 00:31:18,789 That's happening for the first time, that M. Albert urging to consume. 226 00:31:24,520 --> 00:31:25,839 What's happening? 227 00:33:10,240 --> 00:33:11,832 Jean-Marie Ballard. 228 00:33:13,440 --> 00:33:15,032 Antoine Lecarpe. 229 00:33:16,320 --> 00:33:17,912 Giorgio Bennini. 230 00:33:19,360 --> 00:33:21,078 Nicolas Ramsky. 231 00:33:23,960 --> 00:33:24,949 That's all? 232 00:33:25,160 --> 00:33:28,709 Yes, Mr. commissary. There were five people in this cell. 233 00:33:29,320 --> 00:33:30,275 Let's begin. 234 00:33:38,680 --> 00:33:40,352 Name, profession? 235 00:33:41,200 --> 00:33:43,430 Jean-Marie Ballard, electrical engineer. 236 00:33:43,600 --> 00:33:45,158 Detained for..? 237 00:33:45,800 --> 00:33:47,438 - For three months. - Reason? 238 00:33:52,640 --> 00:33:54,312 What happened? 239 00:33:56,880 --> 00:34:00,759 I was in Rome, to install a 240 00:34:01,880 --> 00:34:05,395 security system at a jewelry exhibition. 241 00:34:06,080 --> 00:34:08,071 This jewelry is worth billions. 242 00:34:08,720 --> 00:34:10,915 The job was going on for a month. 243 00:34:11,840 --> 00:34:14,149 but then, the schedule got shorter than planned. 244 00:34:15,160 --> 00:34:17,230 I went home and 245 00:34:18,800 --> 00:34:21,109 wanted to surprise my wife. 246 00:34:21,960 --> 00:34:23,393 I surprised her... 247 00:34:25,240 --> 00:34:27,071 She was laying in bed with somebody. 248 00:34:27,920 --> 00:34:29,672 I lost my nerves. 249 00:34:30,920 --> 00:34:32,911 I had a weapon... 250 00:34:33,280 --> 00:34:34,759 and I shot. 251 00:34:36,120 --> 00:34:38,554 You were with Sartet in the same cell. 252 00:34:39,760 --> 00:34:42,433 How was your relationship... good? 253 00:34:42,760 --> 00:34:44,478 Yes. He was the nicest of all. 254 00:34:45,240 --> 00:34:47,310 Furthermore, he was well behaved. 255 00:34:56,960 --> 00:34:57,949 Here. 256 00:35:02,040 --> 00:35:05,999 This is the security device installed in Villa Borghese in Rome, 257 00:35:09,920 --> 00:35:12,388 drawn by its creator. 258 00:35:23,800 --> 00:35:26,872 He wasn't very good at drawing. 259 00:35:27,400 --> 00:35:29,960 He couldn't do better while he was crawling on the floor. 260 00:35:30,200 --> 00:35:32,919 It's strange, that he told you all that. 261 00:35:33,480 --> 00:35:34,879 A thing of temper. 262 00:35:35,560 --> 00:35:38,870 He was in jail for the first time. A jealousy drama. 263 00:35:39,600 --> 00:35:43,149 He opened himself up to the first person who was nice to him. 264 00:35:43,720 --> 00:35:46,996 I didn't even need to squeeze him out. 265 00:35:47,520 --> 00:35:49,351 He told more and more day after day. 266 00:35:49,520 --> 00:35:50,555 I think, 267 00:35:50,840 --> 00:35:52,876 this is the coup of the century. 268 00:35:53,080 --> 00:35:55,753 But we don't want to kill anybody. 269 00:35:55,960 --> 00:35:57,916 You never know before. 270 00:35:58,120 --> 00:36:00,190 But we want to know it before. 271 00:36:02,240 --> 00:36:04,834 If you don't want to take the risk you should go and play bowling instead. 272 00:36:05,640 --> 00:36:06,755 Have you spoken to me? 273 00:36:06,920 --> 00:36:08,319 Sergio! 274 00:36:09,200 --> 00:36:13,113 I think this engineer is trustworthy. 275 00:36:14,760 --> 00:36:16,398 But not you! 276 00:36:17,560 --> 00:36:19,118 - Not me? - Not you! 277 00:36:19,280 --> 00:36:21,191 You're always thinking about one thing. 278 00:36:21,360 --> 00:36:25,797 Because of you we almost ended in jail tonight. 279 00:36:26,200 --> 00:36:27,918 Should I have done it here? 280 00:36:28,320 --> 00:36:30,151 At 35 it's a normal behaviour. 281 00:36:30,320 --> 00:36:34,029 I'm really considering to keep my hands off this whole story. 282 00:36:34,360 --> 00:36:36,396 I respect this. 283 00:36:36,880 --> 00:36:38,359 There are other people. 284 00:36:38,520 --> 00:36:40,033 Then leave. 285 00:36:40,200 --> 00:36:42,475 But whom will you sell the jewelry to? 286 00:36:42,640 --> 00:36:45,029 There is no problem to sell it for half-price to somebody. 287 00:36:45,760 --> 00:36:46,749 Oh, really? 288 00:36:47,320 --> 00:36:50,596 Do you know people, who might spend five billions? 289 00:36:50,960 --> 00:36:52,279 Do you know any? 290 00:36:52,440 --> 00:36:54,510 And you? Do you? 291 00:36:54,720 --> 00:36:56,631 Yes. I know somebody. 292 00:37:02,680 --> 00:37:04,318 What do you suggest? 293 00:37:04,480 --> 00:37:07,517 You don't worry about anything and stay here. 294 00:37:07,680 --> 00:37:09,989 You are too incautious. 295 00:37:10,760 --> 00:37:11,875 All right. 296 00:37:12,120 --> 00:37:13,917 But don't play tricks! 297 00:37:14,480 --> 00:37:16,516 That's my idea. 298 00:37:29,200 --> 00:37:32,636 Hello, mademoiselle? Please, connect me to New York. 299 00:37:34,520 --> 00:37:39,799 Tony Nicosia. 300 00:37:40,000 --> 00:37:43,549 New York, 957 - 5000. 301 00:37:43,720 --> 00:37:46,996 Vittorio, haven't you got enough land? 302 00:37:47,200 --> 00:37:49,634 You always want to buy more. 303 00:37:49,880 --> 00:37:53,190 I'll hide him for the last time, then it'll be over! 304 00:37:53,360 --> 00:37:55,828 After this I'll return to my homeland. 305 00:37:56,000 --> 00:37:58,230 Are you in a hurry to die? 306 00:38:21,000 --> 00:38:22,831 Hello, Tony? 307 00:38:23,000 --> 00:38:24,718 It's me, Vittorio. 308 00:38:25,000 --> 00:38:27,355 I hope I didn't wake you up. 309 00:38:27,960 --> 00:38:31,635 Three o'clock in the morning? You always have to do things differently. 310 00:38:32,480 --> 00:38:35,313 No. It has nothing to do with business. 311 00:38:35,480 --> 00:38:37,436 I am offering you a vacation. 312 00:38:38,080 --> 00:38:41,356 How about a little trip to Rome? 313 00:38:42,400 --> 00:38:44,960 Not that soon. In two or three days. 314 00:38:45,680 --> 00:38:48,148 We haven't seen each other for a long time. 315 00:38:48,360 --> 00:38:49,998 It's been 37 years! 316 00:38:50,160 --> 00:38:54,438 Contact me when you arrive in Rome. I'll pick you up at the airport then. 317 00:38:54,600 --> 00:38:57,194 I still look the same. 318 00:39:56,760 --> 00:39:59,274 I thought you haven't changed much! 319 00:39:59,440 --> 00:40:01,032 As you can see! 320 00:40:54,880 --> 00:40:56,836 Oh my god! 321 00:40:57,120 --> 00:40:59,839 - Speak french! - You're right. 322 00:41:13,160 --> 00:41:15,594 In the carpet, an alarm system. 323 00:41:16,000 --> 00:41:17,399 There, in the board 324 00:41:17,600 --> 00:41:19,158 is another one. 325 00:41:22,080 --> 00:41:23,991 Microphones. 326 00:41:27,000 --> 00:41:28,228 Shock detectors. 327 00:42:00,000 --> 00:42:01,831 Everything exactly as it was on the picture. 328 00:42:02,000 --> 00:42:05,436 Yes, everything similar to the picture. Only this isn't. 329 00:42:05,640 --> 00:42:06,914 Look. 330 00:42:10,120 --> 00:42:12,918 - What is it? - You'll know soon. 331 00:42:33,120 --> 00:42:36,510 When they turn the alarm on, it'll be activated immediately. 332 00:42:36,680 --> 00:42:38,432 Because of your clock? 333 00:42:38,600 --> 00:42:41,637 Do you think I'd sacrifice my clock for nothing? 334 00:43:48,000 --> 00:43:50,673 I've never seen anything like this before. 335 00:43:50,840 --> 00:43:52,796 - American? - Yes. 336 00:43:53,920 --> 00:43:56,434 How does it work? 337 00:43:56,600 --> 00:43:57,715 Through waves. 338 00:43:57,880 --> 00:44:00,633 One tick-tack on my clock... 339 00:44:00,800 --> 00:44:05,191 Every move interferes with the waves and activates the alarm. 340 00:44:25,840 --> 00:44:30,960 The direct connection to the police wasn't planned either. 341 00:44:31,240 --> 00:44:32,992 Let's forget about this. 342 00:44:33,160 --> 00:44:35,833 It was nice to see you again. 343 00:44:42,480 --> 00:44:43,708 Hands up! 344 00:44:45,640 --> 00:44:48,154 You have to hold it this way, not like this! 345 00:44:48,320 --> 00:44:49,435 Got it? 346 00:44:51,160 --> 00:44:52,752 How old is your nephew? 347 00:44:52,920 --> 00:44:54,831 Almost seven. And yours? 348 00:44:55,000 --> 00:44:56,797 Nine years and six months. 349 00:44:56,960 --> 00:44:57,949 As you can see, 350 00:44:58,160 --> 00:45:00,674 we didn't come for nothing. 351 00:45:14,680 --> 00:45:16,193 Tell me, Tony, 352 00:45:17,120 --> 00:45:21,875 in two weeks the jewelry will be brought to New York. 353 00:45:22,040 --> 00:45:23,996 There is already talking about it. 354 00:45:24,200 --> 00:45:27,988 For the road from Villa Borghese to the airport 355 00:45:28,160 --> 00:45:31,152 they will probably use the military forces. 356 00:45:31,320 --> 00:45:33,959 Certainly. It's worth 25 billions. 357 00:45:34,440 --> 00:45:36,510 You can't do anything during this part of the journey. 358 00:45:36,680 --> 00:45:39,558 And in Paris it won't be different. 359 00:45:39,920 --> 00:45:41,797 Just different uniforms. 360 00:45:44,360 --> 00:45:48,717 And in New York there will be ten times as many. 361 00:45:48,960 --> 00:45:52,748 And the security system is the same as it is in Rome. 362 00:45:53,120 --> 00:45:54,951 Ten times.... 363 00:45:59,080 --> 00:46:00,798 Have you found something? 364 00:46:00,960 --> 00:46:03,679 I take the plane and batteries. 365 00:46:03,840 --> 00:46:05,159 And I'd like 366 00:46:06,080 --> 00:46:07,069 to have this. 367 00:46:07,240 --> 00:46:10,437 - Do you want me to wrap it up? - Yes, please. 368 00:46:11,760 --> 00:46:14,399 Listen, I've got an idea: 369 00:46:15,360 --> 00:46:17,555 the plane lands somewhere else. 370 00:46:17,720 --> 00:46:19,836 - You want to hijack it? - Why not? 371 00:46:20,000 --> 00:46:22,673 If you're led by political motives it could be done. 372 00:46:22,840 --> 00:46:24,193 It would work out. 373 00:46:24,600 --> 00:46:26,352 You'd get rewarded. 374 00:46:26,520 --> 00:46:30,957 But we will be expected by the police as soon as we land. 375 00:46:31,280 --> 00:46:33,350 You can imagine the picture! 376 00:46:33,520 --> 00:46:36,193 We've got to think about it, everybody for himself. 377 00:46:40,040 --> 00:46:43,157 If I have an idea, I'll send you somebody 378 00:46:43,920 --> 00:46:45,194 with the other half. 379 00:46:45,360 --> 00:46:47,635 You do it the same way. 380 00:46:48,120 --> 00:46:50,680 Or we'll meet again in 40 years. 381 00:46:50,840 --> 00:46:52,751 Hopefully unchanged! 382 00:47:27,880 --> 00:47:29,279 You wish, Sir? 383 00:47:30,800 --> 00:47:31,835 Mr. Manalese? 384 00:47:32,360 --> 00:47:33,349 Yes. 385 00:48:14,560 --> 00:48:17,870 Kids! Tony has got an idea of a genius. 386 00:48:19,400 --> 00:48:20,469 Be right back. 387 00:48:21,560 --> 00:48:25,030 Luigi! Tell Teresa, she should rent an insular villa 388 00:48:25,400 --> 00:48:28,517 near the italian border. 389 00:48:28,920 --> 00:48:30,319 Can I have somethng to drink? 390 00:48:30,480 --> 00:48:31,993 What would you like? 391 00:48:32,160 --> 00:48:35,152 Scotch, Vodka, Gin... whatever you have. 392 00:48:35,640 --> 00:48:36,675 Thierry! 393 00:48:43,000 --> 00:48:45,150 I need five fake passports. 394 00:48:45,320 --> 00:48:46,469 For whom? 395 00:48:46,640 --> 00:48:50,679 For Aldo, Sergio, Luigi, Jeanne and for me. 396 00:48:51,280 --> 00:48:52,679 When will they be ready? 397 00:48:52,840 --> 00:48:54,512 In one week. 398 00:48:54,680 --> 00:48:57,831 - For which names? - Simple names. Wait... 399 00:48:59,880 --> 00:49:01,518 Charles Bosquet. 400 00:49:04,360 --> 00:49:06,396 Suzanne Haussmann. 401 00:49:08,880 --> 00:49:09,869 Ren� Pereire. 402 00:49:10,840 --> 00:49:12,478 Andr� Spontini. 403 00:49:15,200 --> 00:49:16,269 Robert Levallois. 404 00:49:16,680 --> 00:49:17,715 That'd be it. 405 00:49:18,320 --> 00:49:19,753 You can't do this! 406 00:49:19,920 --> 00:49:22,354 Are you crazy? Stop it! 407 00:49:22,520 --> 00:49:25,239 I will complain about your actions by the commissary! 408 00:49:27,400 --> 00:49:28,389 Now, I'm listening. 409 00:49:29,480 --> 00:49:32,677 What should I say? I don't understand. 410 00:49:34,720 --> 00:49:36,438 You wanted to complain. 411 00:49:36,720 --> 00:49:38,836 Proceed. I'm all ear. 412 00:49:39,880 --> 00:49:43,873 They've put my whole room into chaos. 413 00:49:44,200 --> 00:49:47,590 and haven't found anything. They're not allowed to do this! 414 00:49:48,040 --> 00:49:49,029 That's all? 415 00:49:50,680 --> 00:49:51,669 That's all. 416 00:49:53,800 --> 00:49:55,233 I want a lawyer. 417 00:50:00,080 --> 00:50:03,356 I will catch a cold. I'm very sensitive. 418 00:50:21,320 --> 00:50:24,073 We'll forget about the stuff... 419 00:50:24,520 --> 00:50:27,990 if you're reasonable and going to help us. 420 00:50:29,400 --> 00:50:31,197 Does it sound familiar? 421 00:50:34,920 --> 00:50:36,876 Pascal Lastaldi? 422 00:50:38,440 --> 00:50:41,238 I don't know him, honestly! 423 00:50:41,800 --> 00:50:43,472 And the photo? 424 00:50:44,400 --> 00:50:45,719 Doesn't ring a bell. 425 00:50:46,320 --> 00:50:48,231 Do you still have the other pack? 426 00:50:49,360 --> 00:50:51,794 Isn't it Sartet on the photo? 427 00:50:51,960 --> 00:50:53,757 Bravo! 428 00:50:54,520 --> 00:50:58,513 When he's got arrested, he had this passport. 429 00:50:58,680 --> 00:51:01,148 Rovel! Where does it come from? 430 00:51:04,440 --> 00:51:05,668 Not bad. 431 00:51:06,760 --> 00:51:09,752 Good work. But one can do better... 432 00:51:09,960 --> 00:51:13,430 I don't want an evaluation. I want an address. 433 00:51:13,800 --> 00:51:15,392 I can't do that. 434 00:51:15,560 --> 00:51:16,993 I can't! 435 00:51:17,600 --> 00:51:19,591 Aha! A question of conscience. 436 00:51:19,920 --> 00:51:23,435 That's right! I don't give away addresses. 437 00:51:23,880 --> 00:51:25,711 I'm different from you. 438 00:51:25,920 --> 00:51:28,992 I tell you an address: Police headquarters! 439 00:51:29,320 --> 00:51:30,548 Bring him away! 440 00:51:32,640 --> 00:51:33,914 Mr. commissary! 441 00:51:34,760 --> 00:51:38,116 I don't remember the name anymore. But I still know the way. 442 00:52:21,320 --> 00:52:23,914 - Who is it? - It's me, Raymond. 443 00:52:24,680 --> 00:52:26,875 - It's Raymond. - Let him in. 444 00:52:45,600 --> 00:52:47,113 Malik, is it you? 445 00:52:47,280 --> 00:52:48,713 And you are? 446 00:52:48,880 --> 00:52:50,711 We'll discuss it later. 447 00:52:50,880 --> 00:52:54,190 Bring the others away and send Rovel home! 448 00:52:54,840 --> 00:52:56,796 Is that your work? 449 00:53:00,400 --> 00:53:02,755 I don't shoot passport photos. 450 00:53:03,040 --> 00:53:05,270 As you can see, I do art photography. 451 00:53:10,120 --> 00:53:13,237 Listen carefully, Malik. 452 00:53:13,600 --> 00:53:17,354 I'm willing to forget, that you're making "art" photography. 453 00:53:17,800 --> 00:53:19,313 Sartet needs passports. 454 00:53:19,480 --> 00:53:22,711 You're producing them, so he needs you. 455 00:53:22,880 --> 00:53:24,108 Have you seen him? 456 00:53:24,280 --> 00:53:26,396 That's all in the past. 457 00:53:26,680 --> 00:53:29,672 Otherwise I wouldn't need to do porn. 458 00:53:29,840 --> 00:53:31,592 This is the proof after all. 459 00:53:36,960 --> 00:53:38,234 Bring him away! 460 00:53:42,440 --> 00:53:44,510 Forget the search warrant! 461 00:53:52,600 --> 00:53:53,589 Well, well! 462 00:54:11,080 --> 00:54:12,069 Look at this. 463 00:54:13,400 --> 00:54:14,958 Well, hello! 464 00:54:15,920 --> 00:54:17,717 We were succesful. 465 00:54:29,200 --> 00:54:31,111 Levallois, Robert. 466 00:54:33,680 --> 00:54:35,193 Pereire, Ren�. 467 00:54:36,920 --> 00:54:38,478 Bosquet, Charles. 468 00:54:39,400 --> 00:54:41,152 Spontini, Andr�. 469 00:54:42,600 --> 00:54:44,238 Haussmann, Suzanne. 470 00:54:52,960 --> 00:54:54,712 Which one is for Sartet? 471 00:54:54,880 --> 00:54:56,199 None of them. 472 00:54:56,560 --> 00:54:58,915 Sartet - this means problems. 473 00:54:59,080 --> 00:55:02,231 Nobody would risk anything for him anymore. 474 00:55:04,120 --> 00:55:05,997 Give me the photos. 475 00:55:07,920 --> 00:55:09,399 Photos, Malik! 476 00:55:10,520 --> 00:55:14,069 Or we'll have to search your home. 477 00:55:14,240 --> 00:55:15,912 You better give them to me right now. 478 00:55:16,760 --> 00:55:18,318 Over there. 479 00:55:19,000 --> 00:55:20,319 I swear. 480 00:55:30,520 --> 00:55:33,398 Here are the negatives. Sartet is not on any of them. 481 00:55:34,760 --> 00:55:37,274 I can develop them immediately. 482 00:56:03,560 --> 00:56:05,516 Shit! Now everything is lost! 483 00:56:09,480 --> 00:56:12,278 You shouldn't have done this. 484 00:56:16,720 --> 00:56:17,948 Put him away! 485 00:56:20,720 --> 00:56:22,950 Try to develop the film anyway. 486 00:56:23,120 --> 00:56:25,395 Mr. commissary, could you come over. 487 00:56:30,840 --> 00:56:32,558 Must be some close friends. 488 00:56:33,360 --> 00:56:34,395 Four names. 489 00:56:35,360 --> 00:56:36,634 You pay a visit to the first two. 490 00:56:36,840 --> 00:56:40,958 I take the others starting with this "Leoni". 491 00:56:41,160 --> 00:56:44,835 We'll leave as soon as we get our papers. And Sartet. 492 00:56:45,080 --> 00:56:46,399 We're leaving right now. 493 00:56:46,560 --> 00:56:48,198 - Who's driving? - Jeanne. 494 00:56:48,360 --> 00:56:50,635 Tell her to drive slowly. 495 00:56:52,080 --> 00:56:54,036 - Boss! - What? 496 00:56:55,120 --> 00:56:56,109 It's about Malik. 497 00:56:57,880 --> 00:56:59,677 I've told them 498 00:56:59,840 --> 00:57:02,070 he doesn't have your number. 499 00:57:02,360 --> 00:57:03,588 So does he? 500 00:57:03,800 --> 00:57:04,869 He doesn't. 501 00:57:05,080 --> 00:57:07,469 - So? - But he's got mine. 502 00:57:07,640 --> 00:57:10,712 And it's easy to find out where I work. 503 00:57:14,080 --> 00:57:16,799 But don't worry - Malik won't speak. 504 00:57:17,000 --> 00:57:18,228 Don't worry. 505 00:57:18,400 --> 00:57:22,951 Most likely the police will come here sooner or later anyway. 506 00:57:39,320 --> 00:57:41,151 I'll let him know. 507 00:57:46,040 --> 00:57:49,635 Make no stops on your way. The villa is located close to Menton. 508 00:57:50,840 --> 00:57:52,910 You wanted to speak to me? 509 00:57:56,520 --> 00:57:58,511 - Are you Mr. Manalese? - Yes. 510 00:57:58,680 --> 00:58:00,989 - Commissary Le Goff. - Pleased to meet you! 511 00:58:01,160 --> 00:58:03,720 I want to interview one of your employees. 512 00:58:03,880 --> 00:58:05,836 I'll call him. What is his name? 513 00:58:06,000 --> 00:58:06,989 Leoni. 514 00:58:08,040 --> 00:58:10,156 I've fired Leoni. 515 00:58:10,320 --> 00:58:12,959 Wait. That must have 516 00:58:13,320 --> 00:58:15,595 happened two, three months ago. 517 00:58:15,800 --> 00:58:18,030 Why have you fired him? 518 00:58:18,240 --> 00:58:21,471 It had nothing to do with the job. This was more delicate. 519 00:58:23,040 --> 00:58:24,519 Why so? 520 00:58:24,680 --> 00:58:26,079 I don't have any proof, 521 00:58:26,240 --> 00:58:30,392 but one day he had this strange phone call. 522 00:58:30,560 --> 00:58:33,791 Something about passports and driver's licenses. 523 00:58:33,960 --> 00:58:38,272 He must have done illegal things to earn some extra money. 524 00:58:38,440 --> 00:58:39,714 Fake documents? 525 00:58:40,080 --> 00:58:43,197 I don't know. I preferred to fire him. 526 00:58:45,800 --> 00:58:47,631 You should have called the police. 527 00:58:48,400 --> 00:58:50,595 I didn't have any proof. 528 00:58:50,760 --> 00:58:55,754 And he was a sicilian, like me. I wanted to give him a chance. 529 00:58:56,280 --> 00:58:59,192 You know, that's family business. 530 00:58:59,360 --> 00:59:04,070 Soon I'll go back to Sicilia. I don't want to attract attention. 531 00:59:06,920 --> 00:59:09,559 Do you know these passports? 532 00:59:12,000 --> 00:59:13,319 Bosquet. 533 00:59:14,080 --> 00:59:15,399 Pereire. 534 00:59:16,360 --> 00:59:17,713 Levallois. 535 00:59:18,480 --> 00:59:21,472 Sounds like a map of Paris. 536 00:59:21,640 --> 00:59:23,790 No, I don't know them. 537 00:59:27,000 --> 00:59:28,433 What about those photos? 538 00:59:38,440 --> 00:59:40,715 Is that a joke? 539 00:59:41,440 --> 00:59:44,238 Yes, a bad joke. 540 00:59:44,400 --> 00:59:47,551 One light goes on too early and everything is ruined. 541 00:59:49,040 --> 00:59:50,314 Forget it! 542 01:00:20,440 --> 01:00:23,159 Well, see you not too soon, hopefully. 543 01:00:23,320 --> 01:00:25,515 No problem, Mr. commissary. 544 01:00:25,680 --> 01:00:28,319 Come over for a visit, whenever you want. 545 01:01:08,320 --> 01:01:09,799 - You wish? - Juice. 546 01:01:09,960 --> 01:01:12,155 - Orange juice or... - Whatever. 547 01:01:22,440 --> 01:01:23,429 Thank you. 548 01:01:42,040 --> 01:01:44,793 Somebody is waiting for you outside. 549 01:01:45,000 --> 01:01:47,639 First corner for France! 550 01:01:47,800 --> 01:01:50,394 Charly Loubet will shoot. 551 01:01:51,960 --> 01:01:53,837 Smile. 552 01:01:54,040 --> 01:01:55,837 Don't look at me! 553 01:01:56,680 --> 01:01:58,272 Listen well, Monique. 554 01:01:58,600 --> 01:01:59,953 I'm going to leave. 555 01:02:00,480 --> 01:02:02,550 I leave Europe forever. 556 01:02:03,320 --> 01:02:05,993 I got you into enough trouble. 557 01:02:06,320 --> 01:02:08,231 There is no reason to cry. 558 01:02:08,880 --> 01:02:11,872 Or do you miss the visits in jail? 559 01:02:13,480 --> 01:02:15,152 Take over. 560 01:02:15,960 --> 01:02:17,791 - How's the score - Two to one. 561 01:02:17,960 --> 01:02:21,157 - And downstairs? - She's talking with a friend. 562 01:02:25,800 --> 01:02:28,678 As soon as I arrive there, I'll send you money. 563 01:02:29,560 --> 01:02:31,835 Aldo will help to transfer it to you. 564 01:02:33,240 --> 01:02:34,229 Also... 565 01:02:34,920 --> 01:02:36,114 That's all. 566 01:02:36,880 --> 01:02:39,075 I just wanted to say good bye. 567 01:02:40,760 --> 01:02:42,432 Bye, little sister! 568 01:05:13,320 --> 01:05:16,153 You seem to be a very violent person. 569 01:05:16,400 --> 01:05:18,197 That's nothing. 570 01:06:19,160 --> 01:06:21,799 Your mother must not know anything. 571 01:06:21,960 --> 01:06:23,075 Why? 572 01:06:23,240 --> 01:06:25,800 She doesn't want me to go swimming. 573 01:06:35,080 --> 01:06:38,038 You promise? Nobody must know anything. 574 01:07:45,160 --> 01:07:46,513 Listen... 575 01:07:47,000 --> 01:07:50,231 You should stop drinking from now on, understood? 576 01:07:50,400 --> 01:07:52,391 I've got it under control. 577 01:07:52,560 --> 01:07:53,834 I hope so. 578 01:07:54,600 --> 01:07:56,158 Good evening, Sartet. 579 01:08:01,560 --> 01:08:04,632 Well, it's going to happen in two days. 580 01:08:06,320 --> 01:08:10,313 Altogether there are eight men: Four dealers, three in the escort 581 01:08:10,480 --> 01:08:13,517 and the man from the insurance company. 582 01:08:13,760 --> 01:08:15,637 He'll arrive tomorrow. 583 01:08:15,800 --> 01:08:18,360 He's got a room at the "Minerva" hotel. 584 01:08:18,520 --> 01:08:21,990 His name is Edward J. Evans. 585 01:10:40,400 --> 01:10:43,312 Here are your passports. You can go on board. 586 01:10:43,480 --> 01:10:44,799 Mr. Packard? 587 01:10:46,360 --> 01:10:47,713 Mr. Valac? 588 01:10:48,720 --> 01:10:50,073 Mr. Goldenstein? 589 01:10:52,040 --> 01:10:53,359 Mr. van Peters? 590 01:10:54,000 --> 01:10:55,319 Mr. Evans? 591 01:11:00,920 --> 01:11:02,239 Mr. Maxwell? 592 01:11:04,320 --> 01:11:05,639 Mr. Feccio? 593 01:11:07,280 --> 01:11:08,508 Mr. Stern? 594 01:11:28,240 --> 01:11:30,117 United Overseas Airlines! 595 01:11:30,280 --> 01:11:34,478 Last call for flight 404 to New York, 596 01:11:34,640 --> 01:11:36,596 gate 10. 597 01:11:39,480 --> 01:11:43,029 Captain and crew welcome you 598 01:11:43,200 --> 01:11:47,910 on this flight from Rome to New York via Paris. 599 01:12:08,800 --> 01:12:11,075 Height is 10500 meters. 600 01:12:11,360 --> 01:12:14,272 speed is 850 km/h. 601 01:12:14,520 --> 01:12:17,796 Landing in Paris Orly according to schedule at 12.30, 602 01:12:18,240 --> 01:12:19,514 local time. 603 01:12:30,160 --> 01:12:34,278 United Overseas Airlines Flight 404 604 01:12:34,440 --> 01:12:37,876 from Rome to New York 605 01:12:38,040 --> 01:12:40,315 has just landed in Paris Orly. 606 01:12:40,960 --> 01:12:46,239 Passengers flying to New York are asked to move on to gate 12. 607 01:13:18,320 --> 01:13:24,634 United Overseas Airlines flight 404 to New York, 608 01:13:25,040 --> 01:13:28,350 can go on board now on departure gate 12. 609 01:13:49,240 --> 01:13:52,073 You, of course, can stay on board. 610 01:14:35,560 --> 01:14:37,232 My name is Evans. 611 01:14:37,400 --> 01:14:41,029 My husband flies from Rome. We wanted to meet each other here. 612 01:14:41,200 --> 01:14:43,873 Evans? One moment, please. 613 01:14:48,680 --> 01:14:53,231 Mr. Evans, please contact Mrs. Evans. 614 01:15:02,920 --> 01:15:06,196 My husband is on a special delegation. 615 01:15:06,360 --> 01:15:07,998 I understand. 616 01:15:08,160 --> 01:15:11,835 Your husband stayed on board. You can go to him. 617 01:15:13,640 --> 01:15:17,872 My husband gave this trip to New York to me as a present. 618 01:15:20,480 --> 01:15:22,630 - He sits in front. - Thank you very much. 619 01:16:31,640 --> 01:16:33,915 This has to be a misunderstanding. 620 01:16:34,080 --> 01:16:36,548 - I just was there... - Excuse me. 621 01:16:37,880 --> 01:16:38,869 Yes. 622 01:16:41,000 --> 01:16:42,592 For you. 623 01:16:43,680 --> 01:16:45,511 Hello? 624 01:16:46,000 --> 01:16:48,560 Yes, I speak french. Who are you? 625 01:16:48,920 --> 01:16:51,753 I'm from the security service of the french police. 626 01:16:51,920 --> 01:16:54,718 I've got a message for you. 627 01:16:54,880 --> 01:16:58,111 Your husband stayed in Rome. He'll come tomorrow. 628 01:16:58,280 --> 01:17:00,919 Same flight, same time. 629 01:17:01,080 --> 01:17:02,752 The seat is already booked. 630 01:17:04,600 --> 01:17:06,830 This is all very confidential. 631 01:17:07,000 --> 01:17:10,470 The real jewelry will arrive tomorrow. 632 01:17:10,720 --> 01:17:13,188 An additional measure of security. 633 01:17:13,480 --> 01:17:16,119 Thanks a lot. I'm flying tomorrow. 634 01:17:16,280 --> 01:17:19,431 I have to collect my luggage. 635 01:17:19,600 --> 01:17:21,318 Thanks a lot. 636 01:17:26,280 --> 01:17:27,599 Attention please! 637 01:17:28,480 --> 01:17:33,031 Last call for United Overseas Airlines 638 01:17:33,200 --> 01:17:36,875 flight 404 to New York! 639 01:17:43,600 --> 01:17:48,037 I want to call Rome, the "Minerva" hotel. 640 01:17:48,200 --> 01:17:51,272 The phone book for Rome is over there. 641 01:18:20,200 --> 01:18:25,194 Excuse me, can you connect me to 46-34-40 in Rome, Hotel "Minerva". 642 01:20:07,680 --> 01:20:11,832 Hello? Thanks. Teheran, Number 5. 643 01:20:29,600 --> 01:20:32,512 Rome, Number 7. 644 01:20:35,920 --> 01:20:38,115 Hello? Hotel "Minerva"? 645 01:20:38,480 --> 01:20:41,153 I'd like to speak to Mr. Evans. 646 01:20:41,400 --> 01:20:45,279 E-V-A-N-S. 647 01:21:12,840 --> 01:21:14,432 Bourdier! How are you? 648 01:21:14,600 --> 01:21:15,589 Good. 649 01:21:16,640 --> 01:21:18,198 Still nonsmoker? 650 01:21:18,400 --> 01:21:20,550 I still am, Mr.! 651 01:21:21,240 --> 01:21:24,357 - The food is tasty. - I've eaten in Orly. 652 01:21:24,520 --> 01:21:25,999 So the jewelry is on the way? 653 01:21:26,160 --> 01:21:28,355 In four hours it'll arrive in New York. 654 01:21:28,520 --> 01:21:30,317 And what about Sartet? 655 01:21:30,600 --> 01:21:33,956 Not that well. I'm still tapping in the dark. 656 01:21:34,120 --> 01:21:35,269 - See you later. - Ciao. 657 01:21:50,520 --> 01:21:53,318 - No, thank you. - I'd like some champagne. 658 01:22:15,720 --> 01:22:19,554 My luggage is lost! My husband is not in Rome anymore! 659 01:22:19,720 --> 01:22:23,633 There is no reservation for tomorrow for "Evans". 660 01:22:24,000 --> 01:22:27,072 You've told me on the phone, that I will fly tomorrow. 661 01:22:27,240 --> 01:22:30,835 I want to know, what happened to my husband! 662 01:22:31,120 --> 01:22:32,997 Calm down. 663 01:22:33,160 --> 01:22:34,798 It wasn't me, who called you. 664 01:22:34,960 --> 01:22:39,397 Besides we know, that there is a Mr. Evans on this flight. 665 01:22:39,600 --> 01:22:43,559 But it wasn't my husband. I was inside the plane! 666 01:23:58,320 --> 01:24:00,356 Don't move! Put those on! 667 01:24:47,120 --> 01:24:48,109 Don't move! 668 01:24:53,840 --> 01:24:57,276 I won't do anything, what might endanger my passengers. 669 01:24:57,680 --> 01:24:59,796 You'll do, what we're telling you to do. 670 01:24:59,960 --> 01:25:01,712 You leave! 671 01:25:09,920 --> 01:25:10,909 Stay in your seat! 672 01:25:12,320 --> 01:25:13,878 You're getting exchanged. 673 01:25:42,000 --> 01:25:42,989 Go! 674 01:25:46,600 --> 01:25:47,874 Same, please. 675 01:26:32,120 --> 01:26:33,109 No. 676 01:27:06,760 --> 01:27:07,988 It was this one! 677 01:27:10,200 --> 01:27:12,316 With a pair of sun glasses. 678 01:27:12,760 --> 01:27:16,036 Look carefully - are you sure? 679 01:27:16,200 --> 01:27:17,792 This was the one! 680 01:27:18,000 --> 01:27:19,956 - Is he at his office? - Yes. 681 01:27:23,280 --> 01:27:24,269 Le Goff! 682 01:27:33,560 --> 01:27:34,709 What's up? 683 01:27:34,880 --> 01:27:38,714 Sartet is on the plane which transports the jewelry to New York. 684 01:27:49,880 --> 01:27:51,438 New York, please. 685 01:27:54,880 --> 01:27:56,677 Hallo? New York, please. 686 01:28:04,480 --> 01:28:05,754 Give me a light. 687 01:30:30,720 --> 01:30:32,790 What are you planning to do? 688 01:30:37,640 --> 01:30:39,551 Is it political or because of the jewelry? 689 01:30:41,600 --> 01:30:44,876 As you can see, the police is expecting you. 690 01:30:45,920 --> 01:30:48,878 And you can't shoot up here either. 691 01:30:50,200 --> 01:30:51,394 Ask him! 692 01:30:52,360 --> 01:30:55,909 We don't have anything to lose. 693 01:30:56,400 --> 01:30:59,551 So follow our instructions. 694 01:31:03,800 --> 01:31:06,360 I see you for the first time! 695 01:31:06,520 --> 01:31:08,636 Oh my God! Nobody notices me. 696 01:31:08,840 --> 01:31:09,829 Well... 697 01:31:10,480 --> 01:31:12,038 What are you doing afterwards? 698 01:31:12,200 --> 01:31:14,191 Can't tell yet. 699 01:31:14,440 --> 01:31:16,556 You should better go back to your seat. 700 01:31:39,360 --> 01:31:40,349 Hello? 701 01:31:40,920 --> 01:31:42,194 Hello, Le Goff? 702 01:31:42,800 --> 01:31:44,995 I'm leaving the control room. 703 01:31:45,160 --> 01:31:47,720 We've got contact with the plane. 704 01:31:47,880 --> 01:31:50,030 It will land in a few minutes. 705 01:32:16,760 --> 01:32:18,478 You are crazy! 706 01:32:18,760 --> 01:32:20,318 Keep calm, 707 01:32:21,640 --> 01:32:22,629 or I'll shoot. 708 01:32:48,040 --> 01:32:52,158 In a few moments we'll land in New York. 709 01:32:52,800 --> 01:32:57,351 Please stop smoking and put your seatbacks into normal position. 710 01:32:57,520 --> 01:32:58,999 Thank you. 711 01:34:02,480 --> 01:34:04,596 Where do you want to land? 712 01:36:08,160 --> 01:36:10,116 Don't move! Stay in your seat! 713 01:36:11,200 --> 01:36:12,189 Get up! 714 01:36:53,840 --> 01:36:55,159 Calm down! 715 01:37:41,800 --> 01:37:43,279 - Everything's fine? - Everything's fine. 716 01:37:47,720 --> 01:37:50,678 You fly to Paris in 45 minutes. 717 01:37:54,520 --> 01:37:56,909 You fly to Rome in an hour. 718 01:37:57,680 --> 01:38:01,036 You fly to Veracruz in a few days. 719 01:38:04,360 --> 01:38:06,476 Montreal, 5.15. 720 01:38:35,320 --> 01:38:36,389 Hello? 721 01:38:36,720 --> 01:38:38,676 Wait. It's Wilson. 722 01:38:39,920 --> 01:38:41,638 Hello? Yes, it's me. 723 01:38:50,400 --> 01:38:51,913 I'm listening. 724 01:38:55,400 --> 01:38:56,594 Thank you, Wilson. 725 01:39:30,200 --> 01:39:31,599 It's barely mentioned. 726 01:39:31,800 --> 01:39:33,313 Only a few lines. 727 01:39:35,000 --> 01:39:36,877 Nothing new about the "air pirates". 728 01:39:37,040 --> 01:39:40,350 The police seems helpless. 729 01:39:40,520 --> 01:39:42,795 Are the gangsters hiding in outer space? 730 01:39:43,440 --> 01:39:44,429 Say "good night". 731 01:40:13,880 --> 01:40:16,189 They do it like Jeanne and Mr. Sartet! 732 01:40:25,240 --> 01:40:26,593 He's crazy! 733 01:40:27,200 --> 01:40:29,191 What are you talking about? 734 01:40:30,720 --> 01:40:32,756 You don't believe him, do you? 735 01:40:32,920 --> 01:40:33,909 It is true! 736 01:40:34,080 --> 01:40:36,514 Be quiet, Roberto! You shouldn't lie! 737 01:40:36,680 --> 01:40:39,148 She told me not to tell anything. 738 01:40:39,320 --> 01:40:41,390 That's enough! Go to bed. 739 01:40:41,560 --> 01:40:44,757 They were at the beach, behind a rock. 740 01:40:44,920 --> 01:40:47,115 Exactly like those two on tv. 741 01:40:47,280 --> 01:40:49,191 Nonsense! 742 01:40:49,480 --> 01:40:50,549 Silence! 743 01:40:50,720 --> 01:40:53,188 Send her out! 744 01:40:54,400 --> 01:40:55,992 That's not true! 745 01:40:56,160 --> 01:40:57,388 Get lost! 746 01:41:02,440 --> 01:41:04,271 You never liked me! 747 01:41:04,560 --> 01:41:06,471 That's why you believe him. 748 01:41:12,720 --> 01:41:14,312 Bring him to bed! 749 01:41:17,600 --> 01:41:18,589 Luigi! 750 01:41:19,440 --> 01:41:21,635 Call Tony Nicosia in New York. 751 01:41:22,840 --> 01:41:24,831 This is family business. 752 01:41:25,000 --> 01:41:26,433 What are you going to do? 753 01:41:26,600 --> 01:41:28,716 I'll get your friend Sartet here. 754 01:42:17,080 --> 01:42:19,036 - Who is it? - Tony. 755 01:42:30,440 --> 01:42:32,078 Here is your passport, 756 01:42:32,440 --> 01:42:35,318 a driver's license and a shipticket. 757 01:42:36,320 --> 01:42:37,673 You leave tomorrow. 758 01:42:38,360 --> 01:42:40,749 In six days you'll arrive in Veracruz. 759 01:42:46,680 --> 01:42:48,432 Is it nice there? 760 01:42:50,680 --> 01:42:53,911 If you've got 500 millions in your pocket, 761 01:42:54,440 --> 01:42:56,078 it's nice everywhere. 762 01:42:59,280 --> 01:43:00,349 And the money? 763 01:43:00,720 --> 01:43:02,597 The money? Which money? 764 01:43:03,000 --> 01:43:03,989 My share. 765 01:43:04,560 --> 01:43:05,993 Vittorio has it. 766 01:43:06,320 --> 01:43:07,469 What? 767 01:43:08,000 --> 01:43:09,638 He's got my money? 768 01:43:09,840 --> 01:43:13,549 He wanted to have it. That was the arrangement, wasn't it? 769 01:43:13,760 --> 01:43:15,751 We arranged just one thing - 770 01:43:16,320 --> 01:43:17,514 that I'll get my money. 771 01:43:18,040 --> 01:43:20,554 It seemed logical to me as well. 772 01:43:27,400 --> 01:43:28,594 Those bastards! 773 01:43:31,240 --> 01:43:34,915 I haven't said anything, because it's none of my business. 774 01:43:35,080 --> 01:43:37,389 But it seemed kind of... 775 01:43:37,800 --> 01:43:39,233 strange to me. 776 01:43:46,680 --> 01:43:47,954 Can you help me? 777 01:43:49,760 --> 01:43:51,478 How should I help you? 778 01:43:51,840 --> 01:43:53,876 One ticket to Paris. 779 01:43:59,400 --> 01:44:00,594 Alright. 780 01:44:00,920 --> 01:44:02,035 Take this! 781 01:44:02,440 --> 01:44:04,476 Your plane is going one day after tomorrow. 782 01:44:48,960 --> 01:44:53,431 Good afternoon or better, good evening, because it's already late here. 783 01:44:54,480 --> 01:44:55,515 Yes. 784 01:44:58,960 --> 01:45:01,394 Arrival tomorrow at 14:00 in Orly? 785 01:45:01,720 --> 01:45:04,712 14:00 Paris time? 786 01:45:04,880 --> 01:45:06,108 Ok. 787 01:45:06,920 --> 01:45:09,718 Do you think he got suspicious somehow? 788 01:45:13,960 --> 01:45:17,077 He should come over and get his share. 789 01:45:17,960 --> 01:45:20,076 Thank you, Tony. Ciao. 790 01:45:36,040 --> 01:45:41,273 He's landing at 14:00 in Orly. You'll get him. 791 01:45:41,560 --> 01:45:43,232 Then we'll go somewhere else. 792 01:45:43,600 --> 01:45:46,068 Ok. Let's finish it. 793 01:46:35,040 --> 01:46:36,029 Hello? 794 01:46:36,640 --> 01:46:37,629 Who are you? 795 01:46:37,840 --> 01:46:42,550 Your brother lands tomorrow at 14:00 in Orly. Tell him... 796 01:46:43,480 --> 01:46:44,913 Don't hang up! 797 01:47:09,920 --> 01:47:12,957 Hello? Who are you? 798 01:47:13,120 --> 01:47:16,396 Your brother lands tomorrow at 14.00 in Orly. 799 01:47:16,560 --> 01:47:18,710 Tell him... 800 01:47:20,360 --> 01:47:22,590 She hanged up quickly. 801 01:47:22,760 --> 01:47:24,239 She won't go there. 802 01:47:24,400 --> 01:47:25,549 She must go there. 803 01:47:25,720 --> 01:47:27,995 That would make it more difficult. 804 01:47:28,160 --> 01:47:29,991 She's got to go to Orly. 805 01:47:30,160 --> 01:47:32,993 She got a call, so she can go there. 806 01:47:33,160 --> 01:47:35,549 I just want to know, who did it and for what reason... 807 01:47:36,520 --> 01:47:38,511 And when her brother recognizes her, 808 01:47:38,680 --> 01:47:41,114 he won't have the guts to shoot. 809 01:47:41,280 --> 01:47:42,713 That's what I hope, at least. 810 01:48:51,720 --> 01:48:56,589 United Overseas Airlines Flight 408 811 01:48:56,800 --> 01:49:00,873 from New York landed in Paris Orly. 812 01:49:02,200 --> 01:49:03,758 Don't get nervous! 813 01:50:43,400 --> 01:50:44,833 Picking up your brother? 814 01:50:45,680 --> 01:50:47,193 Do you know them, boss? 815 01:50:48,840 --> 01:50:50,592 Only the sister. 816 01:50:51,000 --> 01:50:52,956 Let's interrupt this... 817 01:50:55,080 --> 01:50:56,069 Aldo! 818 01:51:07,600 --> 01:51:10,512 Sartet. Yes, Roger Sartet. 819 01:51:10,680 --> 01:51:14,673 You expected me for 14:00, but I came earlier today. 820 01:51:14,840 --> 01:51:17,274 You can't be careful enough. 821 01:51:17,800 --> 01:51:20,633 I'll tell you what I see right now. 822 01:51:20,800 --> 01:51:23,633 Aldo, Sergio and Luigi are getting arrested. 823 01:51:23,880 --> 01:51:25,598 And so is my sister. 824 01:51:25,760 --> 01:51:29,116 If she gets imprisoned, I'm going to kill all of you. 825 01:51:29,280 --> 01:51:31,748 And now I want my share! 826 01:51:32,640 --> 01:51:34,790 Your money is here. 827 01:51:36,000 --> 01:51:38,468 You can have it, where and whenever you want. 828 01:51:49,880 --> 01:51:53,316 With your millions you'll be able to buy yourself many nice suits! 829 01:51:55,320 --> 01:51:58,790 Hopefully all of your children will perish in prison! 830 01:52:02,240 --> 01:52:05,232 I hope he'll kill you! 831 01:53:02,480 --> 01:53:03,959 Do you have my money? 832 01:53:38,360 --> 01:53:39,554 Watch out! 833 01:55:00,720 --> 01:55:02,551 Good evening, Mr. Manalese. 834 01:55:03,200 --> 01:55:05,475 Are you surprised to see me? 835 01:55:06,040 --> 01:55:08,759 As I said, you can come over whenever you want. 836 01:55:15,320 --> 01:55:17,436 Looks like you were pretty lucky today. 837 01:55:18,120 --> 01:55:19,678 If you say it... 838 01:55:20,200 --> 01:55:22,156 So, can we go? 839 01:55:22,320 --> 01:55:23,719 Let's go! 840 01:55:35,800 --> 01:55:36,915 Grandpa? 841 01:55:38,080 --> 01:55:39,798 You don't stay for dinner tonight? 842 01:55:41,320 --> 01:55:42,958 No, not today. 57241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.