All language subtitles for Intruder(2020) Bsub by Tanvir Hossain (Brad Delson)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,000 --> 00:00:59,000 এটা আমার করা প্রথম কোনো কোরিয়ান মুভির একক বাংলা সাবটাইটেল। তাই সর্বোচ্চ চেষ্টা করেছি সহজ ও সাবলীল সাব করার।ভুল ত্রুটি ক্ষমাসুন্দর দৃষ্টিতে দেখার অনুরোধ রইলো।❤ 2 00:01:02,312 --> 00:01:05,773 আমাদের লক্ষ্য হচ্ছে, "থাকার জন্য আমরা কেমন জায়গার (স্থানের) পরিকল্পনা করবো"? 3 00:01:06,941 --> 00:01:09,735 জায়গা সম্পর্কে ধারণা লাভ করা আসলেই কঠিন। 4 00:01:09,736 --> 00:01:12,654 আমি মনে করি, জীবনমান উন্নত করতে আমাদের দেহের... 5 00:01:12,655 --> 00:01:15,657 ...প্রকৃতির সব জায়গার সাথে সংযোগ রাখতে হবে। 6 00:01:15,658 --> 00:01:17,785 সত্যি বলতে, এই প্রোজেক্টটি যাই হোক না কেনো... 7 00:01:18,703 --> 00:01:21,663 আমাদের মূল লক্ষ্য হচ্ছে, "ঠিক বাড়ির মতো একটা রুম তৈরির আশায় কাজ করা।" 8 00:01:21,664 --> 00:01:23,624 এই যৌক্তিক দৃষ্টিকোণ থেকে, এই ক্ষেত্রে.... 9 00:01:23,625 --> 00:01:26,001 তো, তুুমি কি মনে করো, জায়গা... 10 00:01:26,002 --> 00:01:28,545 ...আসলে কিসের মতো? 11 00:01:29,714 --> 00:01:32,424 এটা... 12 00:01:32,425 --> 00:01:35,344 বাড়ি... 13 00:01:38,765 --> 00:01:41,433 যে কেউ বিশ্রাম নিতে পারে... 14 00:01:49,275 --> 00:01:53,946 আমি নিজের মতো হয়ে গেলাম! 15 00:01:58,117 --> 00:02:00,953 যে কারণে আমরা এই উদাহরণটি দিয়েছি ... 16 00:02:00,954 --> 00:02:03,956 ... কারণ, যদিও এই জায়গাটি অনন্য (স্বতন্ত্র)... 17 00:02:03,957 --> 00:02:06,917 ...তবে একই সাথে, এটা বাড়ির মতোই খুব আরামদায়ক। 18 00:02:18,346 --> 00:02:20,931 বৃষ্টির ফোঁটা পড়ছে... 19 00:02:21,850 --> 00:02:24,226 ... এবং বড় একটা ব্যানার ... 20 00:02:24,227 --> 00:02:26,478 ...কোনো শব্দই পড়া যাচ্ছে না। 21 00:02:29,149 --> 00:02:30,774 সিও-জিন। 22 00:02:31,943 --> 00:02:34,611 তোর মা তাকিয়ে আছে। 23 00:02:34,612 --> 00:02:38,574 দরজা বন্ধ করে বেরিয়ে আসার সময় হয়েছে। 24 00:02:40,743 --> 00:02:42,327 এটাই কি সেই গাড়ি? 25 00:02:51,296 --> 00:02:52,588 কি সমস্যা? 26 00:03:01,514 --> 00:03:03,182 আবারও সেই জায়গায়, 27 00:03:04,100 --> 00:03:05,559 কোথায়? 28 00:03:36,007 --> 00:03:36,924 তুমি যদি সত্যিই ব্যথা অনুভব করো, 29 00:03:36,925 --> 00:03:39,468 নিজের উপর জোর খাটানো বন্ধ করে, ওষুধ খাওয়ার চেষ্টা করো। 30 00:03:40,637 --> 00:03:44,056 সম্মোহনের মাধ্যমে একটা "হিট-এন্ড-রান" কেসের অপরাধীকে খোঁজার ধারণা..... 31 00:03:44,057 --> 00:03:45,557 ...আচ্ছা বাদ দাও। 32 00:03:45,558 --> 00:03:48,352 ছয় মাস হয়ে গেছে কোনো অগ্রগতি নেই। 33 00:03:50,772 --> 00:03:53,357 আমি আমার পরিবারকে হারিয়েছি। 34 00:03:55,276 --> 00:03:58,445 যে আমার পরিবারকে মেরেছে, তাকে আমার ধরতে হবে। 35 00:03:59,364 --> 00:04:02,157 কিন্তু তুমি স্বপ্নে যে "বেলুন আর খেলার মাঠ" দেখতে পাও! 36 00:04:02,158 --> 00:04:04,993 শেষবার তুমি স্বপ্নে জেগে উঠেছিলে। 37 00:04:04,994 --> 00:04:05,786 স্মৃতিতে থাকা জিনিসগুলোর সাথে... 38 00:04:05,787 --> 00:04:09,456 .. এক্সিডেন্টের কোনো সম্পর্কই নেই। 39 00:04:34,399 --> 00:04:38,694 পিতা, পুত্র এবং পবিত্র আত্মাকে মহিমান্বিত করা হোক। 40 00:04:38,695 --> 00:04:42,239 তোমার কাছে এই প্রার্থনাই সবসময় কামনা করি। 41 00:04:42,240 --> 00:04:45,492 পিতা, পুত্র এবং পবিত্র আত্মার নামে। 42 00:04:45,493 --> 00:04:47,202 আমিন। 43 00:04:51,958 --> 00:04:53,458 আমি চা পান করতে চাই। 44 00:04:53,459 --> 00:04:56,253 খেয়েই বাসায় যেও। 45 00:05:01,467 --> 00:05:02,843 চলে এসেছো। 46 00:05:03,761 --> 00:05:05,137 হ্যাঁ। 47 00:05:05,138 --> 00:05:06,346 ইয়ে-না কোথায়? 48 00:05:06,347 --> 00:05:07,764 দোতলায়। 49 00:05:07,765 --> 00:05:09,975 আমি জানি না কি হয়েছে। দুপুর থেকেই মনমরা হয়ে আছে। 50 00:05:09,976 --> 00:05:12,436 রুমেই বসে আছে এবং বাইরেও যেতে চাচ্ছে না। 51 00:05:13,354 --> 00:05:14,396 আমি বাড়িতে আছি। 52 00:05:14,397 --> 00:05:16,398 মেয়েটি সারাদিন তার বাবাকে খুঁজে। 53 00:05:16,399 --> 00:05:17,983 তুমি ওকে একা রেখে যাও। 54 00:05:17,984 --> 00:05:20,110 আমি বেশ কয়েকবার তোমাকে ফোন দিয়েছি , তুমি ফোন তুলো নি। 55 00:05:20,111 --> 00:05:21,194 ব্যস্ত ছিলাম। 56 00:05:21,195 --> 00:05:22,571 কেমন ব্যস্ত ছিলে সেটা দেখার বিষয় না। 57 00:05:22,572 --> 00:05:24,906 উপরে গিয়ে একবার দেখো। 58 00:05:33,583 --> 00:05:36,710 মাত্র ছয় মাস হলো তাঁর মা মারা গেছে। 59 00:05:36,711 --> 00:05:39,129 আমাকে কি নিজের বাড়িতেও কথা বলতে দেওয়া হবে না? 60 00:05:39,130 --> 00:05:41,465 তুমি যদি শুনতে না চাও তবে তোমার বাড়িতে ফিরে যাও! 61 00:06:19,779 --> 00:06:21,196 ক্যাং ইয়ে-না। 62 00:06:21,197 --> 00:06:24,366 বাবা বলেছিলো এই রুমে আর ঢুকবে না, তাই না? 63 00:06:35,044 --> 00:06:38,255 তুমি কি বাবার সাথে লুকোচুরি খেলতে চাও? 64 00:06:44,679 --> 00:06:46,054 কোথায়, কোথায়? 65 00:06:46,055 --> 00:06:48,307 আমার ইয়ে-না কোথায়? 66 00:06:52,228 --> 00:06:53,311 তুমি কি এখানে? 67 00:07:08,244 --> 00:07:10,954 এই বাড়িটি খুবই ভয়ঙ্কর। 68 00:07:10,955 --> 00:07:14,207 এটা সত্যিই আমার বাড়ি নয়। 69 00:07:14,208 --> 00:07:18,003 সেখানে আমার অনেক খেলনা আছে। 70 00:07:18,004 --> 00:07:18,879 ইয়ে-না... 71 00:07:18,880 --> 00:07:21,006 এই রুমটি... 72 00:07:29,932 --> 00:07:32,684 মা কখন ফিরবে? 73 00:07:32,685 --> 00:07:35,854 তুমি বলেছিলে মা ৩০ রাত পরে ফিরে আসবে। 74 00:07:35,855 --> 00:07:37,189 আমি গুনেছিলাম... 75 00:07:37,190 --> 00:07:40,025 ...এটা ১০০ রাত পেরিয়ে গেছে। 76 00:07:40,693 --> 00:07:42,486 ইয়ে-না, মা ... 77 00:07:43,654 --> 00:07:45,405 কানাডায়। 78 00:07:45,406 --> 00:07:49,659 তুমি কি কানাডায় ফোন করতে পারবে না? 79 00:07:52,830 --> 00:07:55,749 এক মিনিট। 80 00:07:55,750 --> 00:07:58,335 মা ফিরে না আসা পর্যন্ত, আরো কিছুক্ষণ অপেক্ষা করো। 81 00:07:58,336 --> 00:08:02,172 ততদিন, তুমি বাবার কাছ থেকে আড়াল হইয়ো না। 82 00:08:02,173 --> 00:08:03,298 ঠিক আছে? 83 00:08:03,299 --> 00:08:07,135 তাহলে আমার জন্য দোরনকে নিয়ে আসো। 84 00:08:08,054 --> 00:08:09,387 দোরন কোথায়? 85 00:08:09,388 --> 00:08:12,057 বাড়িতে। 86 00:08:12,058 --> 00:08:16,186 এখানে নয়, আমাদের আসল বাড়িতে। 87 00:08:16,187 --> 00:08:17,771 বাবার সাথে একবার করো। 88 00:08:17,772 --> 00:08:18,855 খুবই সুন্দর। 89 00:08:18,856 --> 00:08:21,108 খুবই সুন্দর। 90 00:09:36,601 --> 00:09:37,517 এই অবস্থা... 91 00:09:37,518 --> 00:09:40,353 ...এই প্রোজেক্টের অগ্রাধিকার "AAA" এর সমতুল্য। [AAA = Atelier Art & Architecture, আর্কিটেকচারের একটা ডিজাইন] 92 00:09:40,354 --> 00:09:41,521 যাইহোক, এই প্রোজেক্টটি সফল হয়েছে কি হয় নি ... 93 00:09:41,522 --> 00:09:45,442 ...তার উপর নির্ধারণ হবে, তোমরা ক্লায়েন্টের সাথে কাজ চালিয়ে যেতে পারবে কিনা। 94 00:09:45,443 --> 00:09:47,694 আমি মনে করি, এটা খুবই গুরুত্বপূর্ণ এবং অসাধারণ একটা সুযোগ। 95 00:09:47,695 --> 00:09:48,403 হ্যালো। 96 00:09:48,446 --> 00:09:51,239 আপনি কি ক্যাং সিও-জিন? 97 00:09:51,240 --> 00:09:52,199 হ্যাঁ। 98 00:09:52,200 --> 00:09:53,617 আচ্ছা, হ্যালো। 99 00:09:53,618 --> 00:09:56,495 আমি "সিওল ইমানুয়েল অনাথাশ্রম" থেকে বলছি। 100 00:09:56,496 --> 00:10:00,624 আপনার বোন ১৯৯৬ এ হারিয়ে গিয়েছিলো,তাই না? 101 00:10:00,625 --> 00:10:02,918 হ্যাঁ, কোনো সমস্যা? 102 00:10:02,919 --> 00:10:04,836 আপনার বোন... 103 00:10:05,505 --> 00:10:07,672 ...আমরা হয়তো তাকে পেয়ে গেছি। 104 00:10:07,677 --> 00:10:09,090 কি? 105 00:10:09,091 --> 00:10:12,636 আমি বললাম যে, আমরা হয়তো আপনার বোনকে পেয়ে গেছি। 106 00:10:30,571 --> 00:10:31,947 হাই। 107 00:10:34,367 --> 00:10:35,867 কিছু খেতে চাও? 108 00:10:49,549 --> 00:10:50,590 ধন্যবাদ। 109 00:11:16,284 --> 00:11:19,202 সত্যি বলতে, এখন সত্যিকারের পরিবারকে খোঁজা... 110 00:11:19,203 --> 00:11:20,996 ...আসলেই অনেকটা জাদুর মতো। 111 00:11:20,997 --> 00:11:22,414 যাই হোক, বয়সও হয়ে গেছে। 112 00:11:22,415 --> 00:11:24,457 এতো তাড়াতাড়িও না কিন্তু। 113 00:11:24,458 --> 00:11:27,502 আমি জানি এই সমস্যাটা বড় না। 114 00:11:28,921 --> 00:11:30,130 যদিও বাসার আর্থিক অবস্থা খুব ভালো ছিলো না। 115 00:11:30,131 --> 00:11:31,256 কিন্তু আমিই বাসার একমাত্র বাচ্চা... 116 00:11:31,257 --> 00:11:33,216 ...যে সবসময় ভালবাসা পেয়ে বড় হয়েছি। 117 00:11:33,217 --> 00:11:35,635 বয়স্ক মানুষটি দুর্ঘটনায় মারা যান। 118 00:11:35,636 --> 00:11:37,887 এটা সম্পর্কে জানার জন্য, আমি তাদের জিনিসপত্রগুলো খুঁজতে থাকি। 119 00:11:37,888 --> 00:11:40,098 তারা আমার জন্য একটা চিঠি রেখে গিয়েছিলো। 120 00:11:40,099 --> 00:11:43,476 শুনেছি তারা আমাকে একটা "দত্তক গ্রহণ এজেন্সির" মাধ্যমে দত্তক নেয়। 121 00:11:43,477 --> 00:11:45,770 কিন্তু সত্যিটা হলো... 122 00:11:46,731 --> 00:11:50,317 ...তারা পার্কে হারিয়ে যাওয়া বাচ্চাটাকে তাদের সাথে নিয়ে যায়। 123 00:11:50,318 --> 00:11:54,362 কিন্তু আমি শুনেছি তোমার ছোটবেলার কোনো স্মৃতি নেই। 124 00:11:54,363 --> 00:11:55,697 অন্তত ছয় বছর বয়সে... 125 00:11:55,698 --> 00:11:57,907 ...অল্প কিছু স্মৃতি থাকার কথা। (বেশি কিছু মনে নেই অর্থে) 126 00:11:57,908 --> 00:12:01,286 স্মৃতি না থাকাটা অদ্ভুত,তাই না? 127 00:12:02,496 --> 00:12:04,331 আমিও তাই ভাবছিলাম। 128 00:12:04,332 --> 00:12:07,667 সেজন্যই তোমার সন্দেহ হচ্ছে। 129 00:12:07,668 --> 00:12:09,544 না। 130 00:12:09,545 --> 00:12:13,506 সত্যি বলতে,তোমাকে যেমন ভেবেছিলাম তার থেকে তুমি একটু আলাদা। 131 00:12:14,175 --> 00:12:17,636 তার ছবি দেখতে কেমন ছিলো? 132 00:12:18,304 --> 00:12:21,139 ইয়ো-জিনকে মনে আছে আমার। 133 00:12:28,814 --> 00:12:29,648 অনেক সময় হয়ে গেছে এটার.... 134 00:12:29,649 --> 00:12:31,983 ...আমি এটা ব্যাখ্যা করতে পারবো না। 135 00:12:33,152 --> 00:12:36,738 তো তোমারও মনে নেই? 136 00:12:38,699 --> 00:12:41,576 আমি তার একটা ঝলক দেখেছিলাম। 137 00:12:46,749 --> 00:12:49,501 আমরা এর আগেও অনেকবার এরকম জিনিসের মুখোমুখি হয়েছি। 138 00:12:49,502 --> 00:12:52,420 আমি চাই না আমার বাবা-মা সবসময় কষ্টে থাকুক। 139 00:12:52,421 --> 00:12:54,714 আপাতত, তারিখ আর চিঠির ঠিকানা ছাড়া.... 140 00:12:54,715 --> 00:12:56,633 ...আর কোনো গুরুত্বপূর্ণ তথ্য নেই। 141 00:12:56,634 --> 00:12:58,593 ডিএনএ টেস্ট দিয়ে শুরু করা যাক। 142 00:12:58,594 --> 00:13:01,554 অল্প কিছুদিন অপেক্ষা করো। 143 00:13:02,232 --> 00:13:03,723 হ্যাঁ। 144 00:13:04,183 --> 00:13:06,351 ঠিক আছে। 145 00:13:13,776 --> 00:13:16,069 যেতে দিওনা। 146 00:13:23,744 --> 00:13:27,372 ভাইয়া, এটা আমি। 147 00:13:27,373 --> 00:13:30,458 আমি এখানে। 148 00:13:31,627 --> 00:13:34,295 আমি বলেছিলাম আমি আসবো। 149 00:13:34,296 --> 00:13:35,672 বাবা,ওঠো। 150 00:13:35,673 --> 00:13:38,341 দাদীমা কাঁদছে। 151 00:13:53,732 --> 00:13:55,817 এই লোকেরা কেনো যে... 152 00:13:55,818 --> 00:13:58,278 সে আমার সাথে আগে যোগাযোগ করেছিলো। 153 00:13:58,279 --> 00:14:01,781 কিন্তু এটা কিছুটা অদ্ভুত লাগায়, আমি তোমাকে বলিনি। 154 00:14:01,782 --> 00:14:03,158 আমি আবারও এটা নিয়ে চিন্তিত... 155 00:14:03,159 --> 00:14:05,285 বলো এটা সত্যি। 156 00:14:05,286 --> 00:14:07,454 এটা সত্যি। 157 00:14:07,455 --> 00:14:11,166 ইয়ো-জিন। 158 00:14:11,167 --> 00:14:14,335 ইয়ো-জিন ফিরে এসেছে। 159 00:14:16,755 --> 00:14:20,133 ইয়ো-জিন। 160 00:14:20,134 --> 00:14:21,863 হে ভগবান। ধন্যবাদ। 161 00:14:43,949 --> 00:14:46,868 ...হ্যাঁ। 162 00:14:53,501 --> 00:14:56,127 আহ, আমি তোমাকে মাত্র বলতে যাচ্ছিলাম যে, 163 00:14:56,170 --> 00:15:01,007 ইয়ো-জিন এখন থেকে আমাদের সাথে থাকবে। 164 00:15:01,008 --> 00:15:03,176 তার দত্তকের বাবা-মা মারা যায়... 165 00:15:03,177 --> 00:15:04,844 ...আর ঐ বাড়ি এখনো পরিপাটি। 166 00:15:04,845 --> 00:15:07,222 তবে কাজের দৃষ্টিতে, আমি একটু বিরতি নেয়ার কথা ভাবছিলাম। 167 00:15:07,223 --> 00:15:08,640 সত্যি বলতে, আমার অস্বস্তি বোধ করতে ভয় হয়.... 168 00:15:08,641 --> 00:15:11,142 ...এবং সবসময় এটা বলতেও ইতস্তত বোধ হয়। 169 00:15:12,311 --> 00:15:14,437 আমার মনে হয়, এটা আস্তে আস্তে ঠিক হয়ে যাবে। 170 00:15:14,438 --> 00:15:16,731 কি বলছো তুমি? 171 00:15:16,732 --> 00:15:20,818 তোমাকে একই ছাদের নিচে থাকতে হবে। এটা একটা পরিবার। 172 00:15:21,487 --> 00:15:23,738 আমি কোনো আন্টি চাই না। 173 00:15:23,739 --> 00:15:27,367 আমি মাকে ফেরত চাই। 174 00:15:32,289 --> 00:15:33,623 ঠিক আছে। 175 00:15:33,624 --> 00:15:35,959 ইয়ে-না যদি এটাই বলে.... 176 00:15:35,960 --> 00:15:40,421 ...এমনকি অল্প আওয়াজেও, আন্টি তা শুনবে। 177 00:15:57,356 --> 00:15:59,190 এটাই শেষ বক্স। 178 00:16:01,610 --> 00:16:03,570 তোমাদের বিরক্ত করার জন্য দুঃখিত। 179 00:16:03,571 --> 00:16:05,154 তুমি কিসের জন্য দুঃখিত? 180 00:16:05,155 --> 00:16:08,074 তুমি আমাদের পরিবারেরই, তোমাকে এটা বলতে হবে না। 181 00:16:09,493 --> 00:16:10,660 বোন। 182 00:16:10,661 --> 00:16:12,787 ওহ... ইয়োন-জো। 183 00:16:13,497 --> 00:16:14,872 তুমি এগুলো এতো তাড়াতাড়ি প্যাক করে ফেলেছো। 184 00:16:14,873 --> 00:16:16,291 আমি তোমাকে বিরক্ত করতে চাই নি। 185 00:16:16,292 --> 00:16:17,417 কি বলছো এসব তুমি? 186 00:16:17,418 --> 00:16:19,419 ধন্যবাদ,বোন, তুমি অনেক কিছু বাঁচিয়েছো। 187 00:16:19,420 --> 00:16:22,130 তুমি যদি চলে যাও, আমরা পরে বিপদে পড়বো। 188 00:16:22,131 --> 00:16:24,882 তোমরা সবাই ঠিক থাকবে। 189 00:16:27,553 --> 00:16:29,512 সে আমাদের দলের টেক্কা। 190 00:16:29,513 --> 00:16:30,847 ডাক্তাররা জেদী আর বয়স্ক রোগীদের এনেছিলো। 191 00:16:30,848 --> 00:16:31,931 সে সবকিছু বন্ধ করে দিয়েছিলো। 192 00:16:31,932 --> 00:16:34,392 বোন,তুমি আসলেই অনেক জোস। 193 00:16:34,393 --> 00:16:37,228 আপনি অনেক ভাগ্যবান। 194 00:16:39,148 --> 00:16:40,231 আমাকে যেতে হবে। 195 00:16:40,232 --> 00:16:41,357 তোমার সাথে পরে যোগাযোগ করবো। 196 00:16:41,358 --> 00:16:42,734 আবার দেখা হবে। 197 00:16:42,735 --> 00:16:44,402 নিজেদের খেয়াল রেখো। 198 00:16:44,403 --> 00:16:45,570 খুব খারাপ। 199 00:16:45,571 --> 00:16:47,739 মনে হচ্ছে তুমি একটা ভালো জায়গায় আছো। 200 00:16:47,740 --> 00:16:50,450 একটা ভালো কাজ খুঁজছি। 201 00:16:50,451 --> 00:16:54,162 আপাতত তোমাদের মেয়ে হয়ে থাকার কাজটা আমাকে করতে দাও। 202 00:16:58,125 --> 00:16:59,959 এটা বাদ দাও। 203 00:17:00,878 --> 00:17:03,338 আজকে আমাকে করতে দাও। 204 00:17:04,506 --> 00:17:08,468 মায়ের জন্য কিছু করতে আমার খুবই ভালো লাগে। 205 00:17:09,386 --> 00:17:10,887 সেটা ভাল.. 206 00:17:14,558 --> 00:17:17,727 হয়তো ঘটনার সময় সে অনেক ছোট ছিলো। 207 00:17:17,728 --> 00:17:20,855 ছোটবেলার জিনিস মনে করা কঠিন। 208 00:17:20,856 --> 00:17:24,359 যেদিন তুমি তাকে হারিয়েছো, সে দিনের কথা তোমারও মনে নেই,তাই না? 209 00:17:24,360 --> 00:17:26,069 কি? 210 00:17:26,070 --> 00:17:28,821 ইয়ো-জিন। 211 00:17:28,822 --> 00:17:30,657 শান্ত হও। 212 00:17:30,658 --> 00:17:33,117 এটার সাথে সিও-জিনের কোনো সম্পর্ক নেই। 213 00:17:33,118 --> 00:17:34,869 সে আমাদের বড় ছেলে। 214 00:17:34,870 --> 00:17:36,829 তুমি কি জানো সেটার মানে কি? 215 00:17:36,830 --> 00:17:39,290 ইয়ো-জিন। 216 00:17:41,710 --> 00:17:45,046 আমি সত্যিই শুনেছি যে, প্রতিনিধি ঐ বাড়িটার ডিজাইন করতে চেয়েছিলো। 217 00:17:45,047 --> 00:17:47,006 আমার মনে হয় সেটাও খুব অদ্ভুত। 218 00:17:47,007 --> 00:17:50,969 একজন আর্কিটেক্ট তার বোনকে খুঁজতে একটা বাড়ি তৈরি করে। 219 00:17:50,970 --> 00:17:52,470 কিন্তু এখন তার বোনকে খুঁজে পেয়েছে। 220 00:17:52,471 --> 00:17:53,888 এবং সেই বাড়িতে ফিরে এসেছে। 221 00:17:53,889 --> 00:17:55,807 এটা সত্যি। 222 00:17:55,808 --> 00:17:58,893 এটা আসলেই একটা মানবীয় গল্প। 223 00:17:58,894 --> 00:18:01,354 এখনই সেখানে যাও 224 00:18:03,524 --> 00:18:05,066 হ্যালো আন্টি। 225 00:18:05,067 --> 00:18:06,985 আমার কিছু কাজ পড়েছে। 226 00:18:06,986 --> 00:18:08,736 মনে হচ্ছে ইয়ে-নাকে আজ আমি নিয়ে যেতে পারবো না। 227 00:18:08,737 --> 00:18:11,072 তাই ভাবছিলাম তুমি যদি... 228 00:18:11,740 --> 00:18:12,991 আচ্ছা। 229 00:18:16,412 --> 00:18:17,954 কেনো না? 230 00:18:17,955 --> 00:18:20,081 আমার চিন্তা হচ্ছে আজ যেতে পারবো না। 231 00:18:20,082 --> 00:18:21,874 প্রোজেক্টটা আগানোর সাথে সাথে, আমি দায়িত্ব নেওয়ার একটা উপায় বের করবো। 232 00:18:21,875 --> 00:18:24,002 আজ, তুমি এটার সমাধানে সাহায্য করো। 233 00:18:24,003 --> 00:18:27,296 হেই, আজকের ব্যাপারটা শুধু ড্রিংক করার না। 234 00:18:27,297 --> 00:18:28,756 ক্রেতারা আমাদের ডিজাইন দেখেছে। 235 00:18:28,757 --> 00:18:32,218 তারা আমাদের সাথে কথা বলেছে আর একসাথে খাওয়ার জন্য দাওয়াত দিয়েছে। 236 00:18:32,219 --> 00:18:34,262 এসবের মানে কি? 237 00:18:36,181 --> 00:18:37,557 এক মিনিট দাঁড়াও। 238 00:18:39,268 --> 00:18:41,728 - হ্যালো। - ভাইয়া। 239 00:18:41,729 --> 00:18:44,480 তুমি কি এখনো অফিসে? 240 00:18:44,481 --> 00:18:46,649 হ্যাঁ, কি হয়েছে? 241 00:18:46,650 --> 00:18:48,776 আমি ইয়ে-না কে নিতে এসেছি। 242 00:18:48,777 --> 00:18:51,029 আমি তাকে নিয়ে যাবো, তুমি কাজ করো। 243 00:18:51,030 --> 00:18:52,905 আহ, তোমাকে এটা করতে হবে না। 244 00:18:52,906 --> 00:18:55,867 ইয়ে-না বললো এটার সাথে সে পরিচিত। 245 00:18:57,786 --> 00:19:01,539 আমি অলরেডি তাকে নিতে চলে এসেছি। 246 00:19:01,540 --> 00:19:04,208 তাই না,ইয়ে-না। 247 00:19:04,209 --> 00:19:06,502 হ্যাঁ আন্টি। 248 00:19:07,921 --> 00:19:10,882 ঠিক আছে তাহলে। পরে দেখা হবে। 249 00:19:12,092 --> 00:19:13,217 আচ্ছা। 250 00:19:20,434 --> 00:19:21,684 চলো যাই। 251 00:19:53,342 --> 00:19:54,759 তোমার কি এটা পছন্দ হয়েছে? 252 00:19:54,760 --> 00:19:57,303 এটা চমৎকার। 253 00:19:57,304 --> 00:20:00,723 আমি এই কাজ করবো না। 254 00:20:09,149 --> 00:20:10,775 বাবা। 255 00:20:12,736 --> 00:20:15,196 ইয়ে-না কি গতকাল ভালো ঘুমিয়েছে? 256 00:20:15,197 --> 00:20:18,157 গতকাল, বাবার হঠাৎ কিছু কাজ পড়ে গিয়েছিলো। 257 00:20:18,158 --> 00:20:21,744 আমার সব বন্ধুরা আন্টির সৌন্দর্যের প্রশংসা করে। 258 00:20:21,745 --> 00:20:26,541 আমি চাই আন্টি আমাকে উঠিয়ে স্কুলে নিয়ে যাক। 259 00:20:27,209 --> 00:20:28,209 আচ্ছা। 260 00:20:28,210 --> 00:20:29,168 নাস্তা খেতে আসো। 261 00:20:29,169 --> 00:20:31,838 সবাই তোমার ঘুম থেকে ওঠার অপেক্ষায় আছে। 262 00:20:34,758 --> 00:20:36,217 আমি নিজেই এটা রান্না করেছি। 263 00:20:36,218 --> 00:20:38,553 আমি জানি না, এটা তোমাদের স্বাদের সাথে মিলবে কিনা। 264 00:20:38,554 --> 00:20:41,389 তোমার রান্নার প্রশংসা করতে হয়! 265 00:20:43,308 --> 00:20:46,561 আমাদের আন্টি জিওং-ইম হয়তো ঘাবড়ে আছে। 266 00:20:47,980 --> 00:20:50,857 ঠিক স্যার, আমি আজ কিছুই করিনি। 267 00:20:50,858 --> 00:20:54,110 পায়ে ব্যথা হলে সে রাতে ভালো ঘুমাতে পারে না। 268 00:20:54,111 --> 00:20:56,737 তিনি সত্যিই সারা রাত এটা ঘষেছেন। 269 00:20:56,738 --> 00:20:58,406 এটা খুবই ক্লান্তিকর। 270 00:20:58,407 --> 00:21:01,909 তবুও তিনি তার ভাইয়ের জন্য হ্যাংওভার স্যুপ তৈরি করতে চেয়েছিলেন। 271 00:21:01,910 --> 00:21:04,745 আরে,এটা খুবই ছোট একটা জিনিস, ঠিক আছে 272 00:21:07,416 --> 00:21:10,376 ইয়ে-না প্যাপরিকা (লঙ্কাগুঁড়ো) খায় না। 273 00:21:11,795 --> 00:21:14,547 প্যাপরিকাতে অনেক ভিটামিন থাকে। 274 00:21:14,548 --> 00:21:16,382 যা শরীরকে আরো শক্তিশালী করতে পারে। 275 00:21:16,383 --> 00:21:19,135 আন্টি এটা বলেছিলো। 276 00:21:21,555 --> 00:21:23,723 ওহ ভগবান, আমি অন্য কিছু আছে বলেও মনে করি না। 277 00:21:23,724 --> 00:21:26,184 আসলে অনেক কিছুর পরিবর্তন হয়েছে। 278 00:21:26,185 --> 00:21:28,978 ভবিষ্যতে আরো পরিবর্তন হবে। 279 00:21:30,898 --> 00:21:31,856 আমাকে আরো দাও। 280 00:21:31,857 --> 00:21:34,358 বাহ, আমাদের ইয়ে-না। 281 00:21:48,832 --> 00:21:50,625 তোমার ভালবাসার জন্য ধন্যবাদ। 282 00:21:52,044 --> 00:21:54,462 চিন্তা করো না, ভাইয়া। 283 00:21:54,463 --> 00:21:57,590 আমি এখন থেকে তার যত্ন নিবো। 284 00:22:00,010 --> 00:22:02,178 পুরো পরিবার তোমার ফিরে আসার অপেক্ষায় ছিলো। 285 00:22:02,179 --> 00:22:04,013 আমি এখানে থাকলেও... 286 00:22:04,014 --> 00:22:06,474 ...সবসময়ই একটা শূন্যতা ছিলো, যা আমি পূরণ করতে পারি নি। 287 00:22:06,475 --> 00:22:08,893 মা-বাবা এখন খুব খুশি। 288 00:22:08,894 --> 00:22:11,562 যদিও কিছুটা অস্বস্তি লাগতে পারে। 289 00:22:14,733 --> 00:22:16,400 ধন্যবাদ। 290 00:22:19,863 --> 00:22:23,699 তুমি তোমার নিজের পরিবারের দায়িত্ব পালন করেছো, এটা অবশ্যই কঠিন। 291 00:22:23,700 --> 00:22:27,119 এখন থেকে এটা আমার উপর ছেড়ে দাও, 292 00:22:27,120 --> 00:22:29,413 ভাইয়া এখন থেকে... 293 00:22:29,414 --> 00:22:32,416 ...তোমার আর এই বাড়ির বিষয়ে চিন্তা করতে হবে না। 294 00:22:49,851 --> 00:22:52,228 বাড়ির পরিবেশ ফিরিয়ে আনতে সাহায্য করো। 295 00:22:52,229 --> 00:22:54,272 সমস্যাটা কি? 296 00:22:54,273 --> 00:22:55,940 এতে কিছুটা অদ্ভুত লাগছে। 297 00:22:55,941 --> 00:22:57,817 অদ্ভুতের কিছুই নেই। এটা অস্বস্তিকর। 298 00:22:57,818 --> 00:22:59,568 এটাও এক ধরণের মানসিক সমস্যা। 299 00:22:59,569 --> 00:23:01,696 মানসিক সমস্যা? 300 00:23:01,697 --> 00:23:02,697 আমার বয়স কত? 301 00:23:02,698 --> 00:23:04,407 ২০ বছরেরও বেশি সময় ধরে তুমি আলাদা হয়ে আছো। 302 00:23:04,408 --> 00:23:05,574 তাই নয় কি? 303 00:23:05,575 --> 00:23:07,410 এ কারণেই এটা আমাকে খুব কঠিন করে তোলে। 304 00:23:07,411 --> 00:23:11,038 ইয়ে-নার মায়ের ব্যাপারগুলোর সমাধান এখনো হয়নি, 305 00:23:11,039 --> 00:23:13,165 এর মধ্যে আরেক আগন্তুক বাড়িতে এসে হাজির। 306 00:23:13,166 --> 00:23:15,001 সে কোনো আগন্তুক নয়, সে তোমার বোন। 307 00:23:15,002 --> 00:23:17,295 তোমার ছোট বোন। 308 00:23:20,007 --> 00:23:20,881 আমি একজন ডাক্তার হিসেবে এগুলো বলছি না। 309 00:23:20,882 --> 00:23:22,550 তোমার বন্ধু হিসেবে বলছি। 310 00:23:22,551 --> 00:23:26,971 তুমি কি মনে করো যে, ওষুধ খেলে আরো দুর্বল হয়ে পড়বে? 311 00:23:30,684 --> 00:23:32,727 সম্মোহন চিকিৎসা আর করো না। 312 00:23:32,728 --> 00:23:34,854 এই ওষুধগুলো খাওয়ার পরে তোমার অনেক ভালো লাগবে। 313 00:23:34,855 --> 00:23:37,273 তোমাকে প্রথমে নিজের জীবন নিয়ে বাঁচতে হবে। 314 00:23:38,442 --> 00:23:39,066 আমি বুঝতে পেরেছি। 315 00:23:39,067 --> 00:23:42,653 প্রোজেক্টটি সামলানোর জন্য আমি একটা উপায় খুঁজে নিবো। 316 00:23:42,677 --> 00:23:45,477 দুই...তিন... এবং ছক্কা।😬 317 00:23:45,574 --> 00:23:48,909 সাবাশ। 318 00:23:48,910 --> 00:23:49,660 - বাবা। - হ্যাঁ? 319 00:23:49,661 --> 00:23:51,495 চা নাও। 320 00:24:09,181 --> 00:24:11,849 আসো, এটা আবার খেলি। 321 00:24:17,022 --> 00:24:18,314 আপনি জেগে আছেন? 322 00:24:18,315 --> 00:24:20,524 ম্যাডাম আপনাকে নিচে যেতে বলেছেন। 323 00:24:26,698 --> 00:24:28,157 উনি কে? 324 00:24:28,825 --> 00:24:30,743 ফিজিক্যাল থেরাপিতে সাহায্য করতে এসেছেন। 325 00:24:30,744 --> 00:24:32,078 অলরেডি ২দিন হয়ে গেছে। 326 00:24:32,079 --> 00:24:34,872 দেরী করে বাড়ি ফেরায় আপনি তাকে দেখতে পান নি। 327 00:24:47,796 --> 00:24:48,996 মা। 328 00:24:52,224 --> 00:24:55,101 আমাকে দেখো,বাবা। 329 00:25:08,907 --> 00:25:10,366 ঠিক আছো তুমি? 330 00:25:15,789 --> 00:25:18,874 দেখেছো, আমি মাত্র হেঁটেছি। 331 00:25:19,543 --> 00:25:22,086 ব্যথা পেলে কিভাবে কি হবে? 332 00:25:22,754 --> 00:25:24,839 তোমাকে কি প্রফেসর কিম পাঠিয়েছে? 333 00:25:26,508 --> 00:25:28,384 আমি তোমাকে কিভাবে বলবো জানি না.. 334 00:25:28,385 --> 00:25:30,678 আমার মা কখনোই হাঁটতে পারবে না! 335 00:25:30,679 --> 00:25:32,263 ভাইয়া.. 336 00:25:32,931 --> 00:25:35,558 তুমি খুব দ্রুত কথা বলো। সে বুঝতে পারবে না। 337 00:25:45,235 --> 00:25:47,027 তুমিই কি তাকে এনেছো? 338 00:25:47,070 --> 00:25:48,279 হ্যাঁ। 339 00:25:48,321 --> 00:25:50,948 সে হাসপাতালের সবচেয়ে বিখ্যাত ডাক্তার। 340 00:25:50,949 --> 00:25:53,534 যদিও কেউ কথা না বললে তার অস্বস্তি লাগে, 341 00:25:53,535 --> 00:25:56,120 তবে সে সবাইকে অনেক সাহায্য করে। 342 00:26:14,556 --> 00:26:15,848 মা। 343 00:26:20,520 --> 00:26:23,439 তুমি কি এখন চার্চে যাও না? 344 00:26:23,440 --> 00:26:25,858 সেই আন্টির সাথে মজা করতে? 345 00:26:25,859 --> 00:26:29,987 তুমি কি ভাবো আমি চার্চে যাই শুধু সেই আন্টির সাথে মজা করতে? 346 00:26:29,988 --> 00:26:31,614 হে ভগবান। 347 00:26:31,615 --> 00:26:34,950 ইয়ো-জিন অনেকদিন ধরে নিখোঁজ ছিলো। 348 00:26:35,911 --> 00:26:40,998 এজন্যই, আমি তার কাছে কিছুটা ভরসা পাওয়ার জন্য যেতাম। 349 00:26:40,999 --> 00:26:43,709 তোমার যদি কিছু ভুল মনে হয়, তাহলে আমাকে বলো। 350 00:26:43,710 --> 00:26:44,627 আমি... 351 00:26:44,669 --> 00:26:48,881 তোমাকে এটা জানানো ঠিক হবে কিনা জানি না। 352 00:26:48,882 --> 00:26:52,968 তবে আমি সর্বদা অনুভব করি যে, ঈশ্বর পরিবারের কোনো সদস্যকে নিয়ে গেলে ... 353 00:26:52,969 --> 00:26:56,555 ...তাকে আবার অন্য পরিবারে ফিরিয়ে দেয়। 354 00:27:16,000 --> 00:27:17,000 355 00:27:17,000 --> 00:27:18,000 অনু 356 00:27:18,000 --> 00:27:19,000 অনুবা 357 00:27:19,000 --> 00:27:20,000 অনুবাদে 358 00:27:20,000 --> 00:27:21,000 অনুবাদে আ 359 00:27:21,000 --> 00:27:22,000 অনুবাদে আছে 360 00:27:22,000 --> 00:27:24,000 অনুবাদে আছেনঃ 361 00:27:24,000 --> 00:27:25,000 অনুবাদে আছেনঃ তা 362 00:27:25,000 --> 00:27:26,000 অনুবাদে আছেনঃ তান 363 00:27:26,000 --> 00:27:27,000 অনুবাদে আছেনঃ তানভী 364 00:27:27,000 --> 00:27:28,000 অনুবাদে আছেনঃ তানভীর 365 00:27:28,000 --> 00:27:29,000 অনুবাদে আছেনঃ তানভীর হো 366 00:27:29,000 --> 00:27:30,000 অনুবাদে আছেনঃ তানভীর হোসে 367 00:27:30,000 --> 00:27:31,500 অনুবাদে আছেনঃ তানভীর হোসেন 368 00:27:31,500 --> 00:27:32,500 অনুবাদে আছেনঃ তানভীর হোসেন () 369 00:27:32,500 --> 00:27:33,500 অনুবাদে আছেনঃ তানভীর হোসেন (B) 370 00:27:33,500 --> 00:27:34,500 অনুবাদে আছেনঃ তানভীর হোসেন (Br) 371 00:27:34,500 --> 00:27:35,500 অনুবাদে আছেনঃ তানভীর হোসেন (Bra) 372 00:27:35,500 --> 00:27:36,500 অনুবাদে আছেনঃ তানভীর হোসেন (Brad) 373 00:27:36,500 --> 00:27:37,500 অনুবাদে আছেনঃ তানভীর হোসেন (Brad D) 374 00:27:37,500 --> 00:27:38,500 অনুবাদে আছেনঃ তানভীর হোসেন (Brad De) 375 00:27:38,500 --> 00:27:39,500 অনুবাদে আছেনঃ তানভীর হোসেন (Brad Del) 376 00:27:39,500 --> 00:27:40,500 অনুবাদে আছেনঃ তানভীর হোসেন (Brad Dels) 377 00:27:40,500 --> 00:27:41,500 অনুবাদে আছেনঃ তানভীর হোসেন (Brad Delso) 378 00:27:41,500 --> 00:27:42,500 অনুবাদে আছেনঃ তানভীর হোসেন (Brad Delson) 379 00:27:42,500 --> 00:27:51,000 অনুবাদে আছেনঃ তানভীর হোসেন (Brad Delson) 380 00:27:53,780 --> 00:27:56,407 ইয়ো-জিন সম্পর্কে তোমার ধারণা কি? 381 00:27:59,828 --> 00:28:01,578 আচ্ছা... 382 00:28:02,247 --> 00:28:03,622 আমি আর কি'ই বা জানবো? 383 00:28:03,623 --> 00:28:06,792 ওনাকে তো আমি বেশিদিন ধরে চিনিও না। 384 00:28:06,793 --> 00:28:09,420 আমরাও। 385 00:28:11,339 --> 00:28:14,008 সে আগে কোথায় ছিলো, এবং কীভাবে বেঁচে ছিলো? 386 00:28:14,009 --> 00:28:16,385 আমরা এর কিছুই জানি না। 387 00:28:16,386 --> 00:28:18,846 আন্টি, তুমি ওকে একটু দেখে রেখো। 388 00:28:18,847 --> 00:28:20,889 বুঝেছো? 389 00:28:24,311 --> 00:28:26,729 তুমি 'ব্যালেত' শিখতে যাও আর তোমার বন্ধুদের সাথে দেখা করে আসো। [ব্যালেত হচ্ছে এক ধরনের ক্ল্যাসিক্যাল ডান্স] 390 00:28:26,730 --> 00:28:27,521 খুশি? 391 00:28:27,564 --> 00:28:30,566 আমি শুধু হা-ইওনের সাথে দেখা করতে চাই। 392 00:28:30,608 --> 00:28:31,608 কে? 393 00:28:31,609 --> 00:28:33,527 তুমি কি হা-ইওন কে চিনো না? 394 00:28:33,528 --> 00:28:35,404 আমার বন্ধু হা-ইওন। 395 00:28:35,405 --> 00:28:37,489 তোমার এখনও বন্ধু আছে? 396 00:28:37,490 --> 00:28:40,034 তোমরা কোথায় যাচ্ছো? 397 00:28:40,035 --> 00:28:41,618 ওহ, ব্যালেত শিখতে। 398 00:28:41,619 --> 00:28:42,619 কিছুদিন বন্ধ ছিলো... 399 00:28:42,662 --> 00:28:43,704 ...পুনরায় ওকে আবার শিখার জন্য পাঠাচ্ছি। 400 00:28:43,705 --> 00:28:45,539 তুমি আমাকে বলো নি কেনো? 401 00:28:45,540 --> 00:28:47,666 যাইহোক, আজকে ছুটির দিন। বিশ্রাম নেওয়াই তোমার জন্য ভালো হবে। 402 00:28:47,667 --> 00:28:49,209 আরে,ঠিক আছে। 403 00:28:49,210 --> 00:28:51,003 আমি ওকে সেখানে নিয়ে যাবো। 404 00:28:51,004 --> 00:28:52,463 ইয়ে-না। 405 00:28:52,464 --> 00:28:55,049 তুমি কি তোমার বাবা না আন্টির সাথে যেতে চাও? 406 00:28:55,050 --> 00:28:57,968 আমি বললাম তো আমি ওকে নিয়ে যাবো। 407 00:29:07,437 --> 00:29:09,980 হ্যালো, ক্যাং সিও-জিন বলছি। 408 00:29:12,192 --> 00:29:14,443 - হ্যাঁ। - ইয়ে-নার ব্যালেত স্কার্টটি কী রঙের? 409 00:29:14,444 --> 00:29:15,027 এখন? 410 00:29:15,028 --> 00:29:16,612 - গোলাপি। - গোলাপি? 411 00:29:16,613 --> 00:29:18,447 - ভালো। - আন্টি ভেবেছিলাম হালকা নীল... 412 00:29:18,448 --> 00:29:20,449 আচ্ছা। 413 00:29:22,869 --> 00:29:25,162 তুমি মনে হয় ব্যস্ত। 414 00:29:25,163 --> 00:29:27,790 ইয়ে-নাকে কি সত্যিই ব্যালেত শিখতে যেতে চায়? 415 00:29:27,791 --> 00:29:29,166 আমি তোমার সাথে যাবো। 416 00:29:29,167 --> 00:29:31,085 আগে আমরা খাবার খেয়ে নিবো। 417 00:29:31,086 --> 00:29:33,712 ইয়ে-না, তুমি ঠিক আছো? 418 00:29:38,385 --> 00:29:39,635 আমার একটু সমস্যা হয়েছে। 419 00:29:39,636 --> 00:29:41,887 আমি আবার ফিরে আসবো। 420 00:29:48,770 --> 00:29:50,479 "ক্রাইম ডিভিশন" থেকে আমি ডিটেকটিভ জো। 421 00:29:50,480 --> 00:29:51,855 আমি অপরাধীদের দায়িত্বে আছি। 422 00:29:51,856 --> 00:29:55,150 - এখন থেকে এই মামলার দায়িত্বে আমিই থাকবো... - এটা একটা অপরাধ? 423 00:29:55,151 --> 00:29:56,527 আপনি কি এটা খুঁজে পেয়েছেন? 424 00:29:56,528 --> 00:29:58,237 আমি এটা খুঁজে বের করবো। 425 00:29:58,238 --> 00:30:00,572 কিন্তু এখন না। 426 00:30:02,492 --> 00:30:04,827 প্রথমত, এখানে ভালো খবর, খারাপ খবর দুইটায় রয়েছে। 427 00:30:04,828 --> 00:30:08,414 সম্প্রতি আমরা দুর্ঘটনাটি ঘটানো এবং পালানোর বিষয়ে একটা রেকর্ডার পেয়েছি। 428 00:30:08,415 --> 00:30:10,416 কিন্তু সেটা ভেঙে যাওয়ায়... 429 00:30:10,417 --> 00:30:12,543 ...রেকর্ডিংটি কার তা নিশ্চিত করার কোনো উপায় নেই! 430 00:30:12,544 --> 00:30:15,170 মেরামতের কাজ শেষ হলে আমরা আপনার সাথে আবার যোগাযোগ করবো। 431 00:30:15,171 --> 00:30:17,089 আমি শুনেছি আপনি এখনো কষ্টে আছেন। 432 00:30:17,090 --> 00:30:18,715 আমরা আমাদের সর্বোচ্চ চেষ্টা করবো... 433 00:30:18,716 --> 00:30:21,343 ...কিছু একটা উপায় খুঁজে বের করার। 434 00:30:21,344 --> 00:30:24,263 কোনো আপডেট পেলে আমার সাথে যোগাযোগ করবেন। 435 00:30:28,184 --> 00:30:30,727 আমরা পরে কেনাকাটা করবো। 436 00:30:30,728 --> 00:30:32,896 আমি এখানে এসেছি অনেক দিন হয়ে গেছে। 437 00:30:32,897 --> 00:30:34,356 হ্যাঁ। 438 00:30:34,357 --> 00:30:36,859 ইয়ে-না, ইয়ে-না। 439 00:30:36,860 --> 00:30:39,695 চলো যাই। 440 00:30:48,371 --> 00:30:49,413 হেই। 441 00:30:49,414 --> 00:30:50,747 দাঁড়াও! 442 00:30:50,748 --> 00:30:55,377 তুমি বায়েক সিও-ইওন, তাই না? 443 00:31:01,551 --> 00:31:04,845 সে কি তোমাকেই ডেকেছিল? 444 00:31:05,513 --> 00:31:06,054 না। 445 00:31:06,097 --> 00:31:08,599 আমি তাকে চিনি না। 446 00:31:08,600 --> 00:31:10,934 আন্টি, তুমি কি ইয়ে-নাকে নিয়ে যাবে? 447 00:31:10,935 --> 00:31:14,646 আমাকে নিচে গিয়ে কিছু কিনতে হবে। 448 00:31:14,647 --> 00:31:16,106 এটা কি সত্যি? 449 00:31:16,107 --> 00:31:18,317 তাহলে প্রথমে ইয়ে-নার পোশাক চেঞ্জ করতে হবে... 450 00:31:18,318 --> 00:31:21,445 ...আমাকে আগে বাথরুমে যেতে হবে। 451 00:31:21,446 --> 00:31:23,030 আচ্ছা। 452 00:31:44,969 --> 00:31:46,595 ধুর বাল। 453 00:31:52,268 --> 00:31:53,685 হে ভগবান। 454 00:31:53,686 --> 00:31:54,770 ঐ মহিলাটি কোথায়? 455 00:31:54,771 --> 00:31:56,605 সে কি তোমার সাথে ছিলো না? 456 00:31:56,606 --> 00:32:00,067 বায়েক সিও-ইওন কোথায়? 457 00:32:02,237 --> 00:32:04,112 বায়েক সিও-ইওন! 458 00:32:04,781 --> 00:32:07,574 হেই, বায়েক সিও-ইওন! 459 00:32:07,575 --> 00:32:08,951 হেই। 460 00:32:08,952 --> 00:32:10,536 দাঁড়াও! 461 00:32:10,537 --> 00:32:12,621 বায়েক সিও-ইওন। 462 00:32:22,799 --> 00:32:24,550 তুমি কি জানো না যে, তোমাকে খুঁজে পেতে আমি কতটা অভিজ্ঞ? 463 00:32:24,551 --> 00:32:26,635 তুমি জানো, তোমার কারণে আমার... 464 00:32:26,636 --> 00:32:27,970 কি হয়েছিলো? 465 00:32:27,971 --> 00:32:29,096 আমি সত্যিই জানি না। 466 00:32:29,097 --> 00:32:31,515 তুমি জানতে না? 467 00:32:44,445 --> 00:32:46,530 আন্টি। 468 00:32:46,531 --> 00:32:48,448 ইয়ে-না। 469 00:32:52,912 --> 00:32:55,956 কোত্থেকে আসলে? 470 00:32:55,957 --> 00:32:58,709 আমরা অনেকক্ষণ ধরে অপেক্ষা করছিলাম। 471 00:32:58,710 --> 00:33:02,754 আমি একটু ঘুরে দেখছিলাম, তাই একটু দেরী হয়ে গেলো। 472 00:33:03,423 --> 00:33:05,716 ইয়ে-না, ব্যালেত কেমন ছিলো? 473 00:33:11,014 --> 00:33:14,057 - কিছু একটা হয়েছে। - এটা কি? 474 00:33:15,226 --> 00:33:16,935 কিছু একটা হয়েছে মনে হচ্ছে। 475 00:33:16,936 --> 00:33:18,270 কি হয়েছে? 476 00:33:18,313 --> 00:33:21,273 - এইদিকে না? - না, এইদিকে। 477 00:33:21,274 --> 00:33:25,193 আমি পিলারে নাম্বারটি দেখেছিলাম। 478 00:33:25,194 --> 00:33:27,738 আমরা এখানেই পার্কিং করেছি। 479 00:33:27,739 --> 00:33:29,239 আমি বললাম তো ঐদিকে না। 480 00:33:29,240 --> 00:33:30,490 এক্সকিউজ মি. 481 00:33:36,789 --> 00:33:38,540 তুমি কি করছো? আসো 482 00:33:38,541 --> 00:33:40,542 রক্ত। 483 00:34:08,988 --> 00:34:12,658 তুমি কি অনেক দিন ধরে আমার ভাইয়ের বাড়িতে আছো? 484 00:34:12,659 --> 00:34:15,202 হ্যাঁ। 485 00:34:15,203 --> 00:34:19,039 প্রায় পাঁচ বছর হয়ে গেছে। 486 00:34:19,040 --> 00:34:20,499 আমি খুব কৌতুহলী... 487 00:34:20,500 --> 00:34:24,002 ...এই সময়ের মধ্যে, একে কি পরিবার হিসাবে বিবেচনা করা যেতে পারে? 488 00:34:24,003 --> 00:34:25,087 কি? 489 00:34:33,262 --> 00:34:34,471 আন্টি। 490 00:34:34,472 --> 00:34:37,849 আমার সাথে এক জায়গায় চলো। 491 00:35:12,176 --> 00:35:14,219 কথাগুলো হাস্যকর না? 492 00:35:14,220 --> 00:35:15,804 কোনো একটা লোকের জন্য আন্টি এখান থেকে চলে গেলো! 493 00:35:15,805 --> 00:35:17,514 কোনো মজা না! 494 00:35:17,515 --> 00:35:20,684 বৃদ্ধা একটা পুরুষের জন্য এখান থেকে চলে গেলো! 495 00:35:20,685 --> 00:35:23,603 এটা হচ্ছে আন্টি জিয়ং-ইমের হাতের লেখা। 496 00:35:28,026 --> 00:35:30,318 ইদানীং সে কিছুটা অদ্ভুত আচরণ করছিলো। 497 00:35:30,319 --> 00:35:32,863 সে সুযোগ পেলেই শহরে যেতে চাইতো। 498 00:35:32,864 --> 00:35:36,908 পাঁচ বছর তো চুপচাপভাবেই কেটে গেলো। 499 00:35:36,909 --> 00:35:38,452 সঠিক। 500 00:35:38,453 --> 00:35:40,787 মাত্র পাঁচ বছর। 501 00:35:40,788 --> 00:35:44,124 আমি এটা পরিষ্কার দেখতে পাচ্ছি। 502 00:35:46,044 --> 00:35:48,045 এটা একটু... 503 00:35:50,214 --> 00:35:54,468 এ নিয়ে আর কথা বলো না, খাবার ঠাণ্ডা হয়ে যাচ্ছে। 504 00:35:54,469 --> 00:35:55,510 কি? 505 00:36:10,943 --> 00:36:12,778 নিখোঁজ ব্যক্তির কেসের ক্ষেত্রে.. 506 00:36:12,779 --> 00:36:15,030 ...নিকটাত্মীয়, পরিবারের সদস্যদের ছাড়া অন্যদের জিজ্ঞেস করার অনুমতি নেই। 507 00:36:15,031 --> 00:36:19,701 এবং আপনার স্ত্রীর কেসের সাথেও এটার কোনো সম্পর্ক নেই। 508 00:36:19,702 --> 00:36:22,245 মিঃ ক্যাং সিও-জিন, আমার কাছে থাকা তথ্যটি হচ্ছে... 509 00:36:22,246 --> 00:36:23,538 ...দুর্ঘটনার হাত থেকে বাঁচার একটা ভিডিও মাত্র। 510 00:36:23,539 --> 00:36:26,666 শেষ ভিডিওটি কি ঠিক করা হয়েছে? 511 00:36:26,667 --> 00:36:29,503 হ্যাঁ, এটা ঠিক করা হয়েছে, কিন্তু ... 512 00:36:29,504 --> 00:36:32,089 ...নতুন কোনো তথ্য নেই। 513 00:36:34,258 --> 00:36:37,094 আমি কি ভিডিওটা দেখতে পারি? 514 00:36:47,313 --> 00:36:49,523 দাঁড়ান, এটা এখান থেকে আবার চালান তো। 515 00:36:49,524 --> 00:36:51,191 একটু সামনে। 516 00:36:57,865 --> 00:36:59,241 সে এখানে কেনো? 517 00:36:59,242 --> 00:37:01,660 কি? এটা কি আগের থেকে আলাদা? 518 00:37:01,661 --> 00:37:03,703 অবশ্যই। 519 00:37:05,373 --> 00:37:08,208 কারণ আমি তাকে আগে দেখি নি। 520 00:37:13,881 --> 00:37:14,714 সম্মোহন! 521 00:37:14,715 --> 00:37:16,633 আরেকবার করো। 522 00:37:16,634 --> 00:37:19,636 আমি তোমাকে আবার কোনো সম্মোহন করতে না করেছিলাম। 523 00:37:19,637 --> 00:37:21,346 এর উপর দীর্ঘমেয়াদী নির্ভরতা... 524 00:37:21,347 --> 00:37:24,099 ...ভবিষ্যতে বিভ্রান্তি সৃষ্টি করতে পারে। 525 00:37:24,100 --> 00:37:27,477 শেষ বারের জন্য, আমার একটা জিনিস নিশ্চিত করতে হবে। 526 00:37:27,478 --> 00:37:30,480 প্রথমে শ্বাস নাও; আস্তে আস্তে 527 00:37:30,481 --> 00:37:33,066 তোমার চোখ বন্ধ করো। 528 00:37:33,067 --> 00:37:36,403 তুমি যা শুনতে পাচ্ছো, তাতে ফোকাস করো। 529 00:37:58,342 --> 00:38:00,010 তোমাকে প্রথমে গাড়ি থেকে বেরিয়ে আসতে হবে। 530 00:38:01,679 --> 00:38:05,557 - ফোকাস করো। - একটি গাড়ি পাশ দিয়ে যাচ্ছে। 531 00:38:19,989 --> 00:38:21,740 আবারও সেখানে। 532 00:38:22,909 --> 00:38:26,745 আমি বাইরে যাচ্ছি, আমাকে এখনই বেরোতে হবে। 533 00:38:30,166 --> 00:38:32,417 আমাকে সু-জিওং এর কাছে যেতে হবে। 534 00:38:36,339 --> 00:38:37,714 একটা লোক দাঁড়িয়ে আছে। 535 00:38:37,715 --> 00:38:40,383 তুমি কি কিছু দেখেছো? 536 00:38:40,384 --> 00:38:43,261 তুমি এখনই এটা না বললে আমি বুঝতে পারবো না। 537 00:38:47,183 --> 00:38:49,684 তোমার শ্বাস খুবই অস্থির হয়ে উঠেছে। 538 00:38:51,145 --> 00:38:53,480 আমাকে এটা বন্ধ করতে হবে। 539 00:39:02,406 --> 00:39:05,909 দশ পর্যন্ত গুনতে গুনতে, তুমি এই জগতে ফিরে আসবে। 540 00:39:06,869 --> 00:39:08,662 সু-জিওং। 541 00:39:09,372 --> 00:39:10,705 ১০ 542 00:39:11,374 --> 00:39:12,415 ৯ 543 00:39:13,084 --> 00:39:14,292 ৮ 544 00:39:14,716 --> 00:39:16,216 ৭ 545 00:39:16,504 --> 00:39:17,587 ৬ 546 00:39:18,256 --> 00:39:19,673 ৫ 547 00:39:19,674 --> 00:39:21,258 ৪ 548 00:39:21,259 --> 00:39:22,769 ৩ 549 00:39:22,793 --> 00:39:24,492 ২ 550 00:39:24,493 --> 00:39:26,493 ১ 551 00:39:39,151 --> 00:39:42,279 তাকে হ্যালো বলো, সে আমার ভাই। 552 00:39:44,448 --> 00:39:45,490 হ্যালো। 553 00:39:45,491 --> 00:39:47,367 নতুন চাকরি। 554 00:39:47,368 --> 00:39:50,662 তারা দুজনেই বিয়ে করবে। 555 00:39:50,663 --> 00:39:53,540 তাই সে একটা রুম তাদের সাথে শেয়ার করে। 556 00:39:53,541 --> 00:39:56,876 এটা একটা ভালো জিনিস। 557 00:39:56,877 --> 00:39:59,087 ইয়ো-জিন অনেক কিছুই করেছে। 558 00:39:59,088 --> 00:40:02,549 আমাদের কি আশ্রমের কর্মীদের সাথে দেখা করে... 559 00:40:02,550 --> 00:40:05,343 ...ইয়ো-জিনকে খুঁজতে আমাদের সাহায্য করার জন্য তাদেরকে ধন্যবাদ জানানো উচিত না? 560 00:40:05,344 --> 00:40:07,637 আমি তাদের সাথে দেখা করেছি। 561 00:40:07,638 --> 00:40:09,931 ওহ... সত্যিই? 562 00:40:09,974 --> 00:40:12,142 তাহলে একটা অ্যাপয়েন্টমেন্ট রেডি করো। 563 00:40:12,143 --> 00:40:14,728 আমাদের তাদেরকে একটা বড় পুরস্কার দেওয়া উচিত। 564 00:40:14,729 --> 00:40:15,312 তাই না? 565 00:40:15,313 --> 00:40:17,480 সবকিছু তো এখানেই, তাহলে আগামীকালই.... 566 00:40:19,650 --> 00:40:20,483 মা, তুমি ঠিক আছো? 567 00:40:20,484 --> 00:40:22,360 সরি। 568 00:40:22,361 --> 00:40:23,987 - বাবা, তুমি এখানে বসো। - ঠিক আছে। 569 00:40:23,988 --> 00:40:26,573 আমি মাকে রুমে নিয়ে যাচ্ছি। 570 00:40:32,747 --> 00:40:34,664 হ্যালো, "ইমানুয়েল অনাথাশ্রম" থেকে... 571 00:40:34,665 --> 00:40:36,374 ...আমি কিম ইয়ং-হুয়ান, একজন সমাজকর্মী। 572 00:40:36,375 --> 00:40:39,919 হ্যালো, ক্যাং সিওং-চিওলের পরিবার থেকে... 573 00:40:39,920 --> 00:40:42,297 ...আমি তার ছেলে, ক্যাং সিও-জিন। 574 00:40:42,298 --> 00:40:44,507 কিছুদিন আগে, আপনার আশ্রম আমার বোনকে খুঁজে পেতে সাহায্য করেছিলো। 575 00:40:44,508 --> 00:40:46,176 ওহ,হ্যাঁ, হ্যালো। 576 00:40:46,177 --> 00:40:48,970 তাহলে আপনি ইয়ো-জিনের ভাই। তার ভাই শুনে ভালো লাগলো। 577 00:40:48,971 --> 00:40:52,349 ইদানীং আমি খুব ব্যস্ত থাকায় আপনাদের ফোন করতে পারি নি। 578 00:40:52,350 --> 00:40:54,059 আরে,কোনো ব্যাপার না। 579 00:40:54,060 --> 00:40:56,936 ইয়ো-জিন প্রায়শই আমাদের অনাথাশ্রমে স্বেচ্ছাসেবক হিসেবে থাকে। 580 00:40:56,937 --> 00:40:59,898 সে খুবই দয়ালু। 581 00:40:59,899 --> 00:41:03,485 কিন্তু 'ইয়ো' তো আমাদের পরিবারের মানুষজন ডাকে। 582 00:41:04,653 --> 00:41:07,364 আপনি কিভাবে জানেন যে, তার নাম ইয়ো-জিন? 583 00:41:07,365 --> 00:41:09,783 আহ, তাকে 'জি মি-হে' বলে ডাকা হতো। 584 00:41:09,825 --> 00:41:11,451 আমি তার নাম পরিবর্তন করতে শুনেছি বলে মনে হচ্ছে। 585 00:41:11,452 --> 00:41:14,496 আমি আপনাকে ব্যক্তিগতভাবে ধন্যবাদ জানাতে চাই। আমি কি আপনার সাথে দেখা করতে পারি? 586 00:41:14,497 --> 00:41:19,042 দুর্ভাগ্যক্রমে, আমি একটা 'বিজনেস ট্রিপে' আছি। 587 00:41:35,976 --> 00:41:36,893 কোথায় তুমি? 588 00:41:36,894 --> 00:41:39,813 তোমাকে অনেকগুলো জিনিস এখনই নিশ্চিত করতে হবে। 589 00:41:39,814 --> 00:41:42,148 আমি ভেবেছিলাম এই প্রোজেক্টের জন্য তুমি কিছুটা দায়িত্বশীল হবে। 590 00:41:42,149 --> 00:41:45,276 আমি একটা জিনিস জানতে, এক মিনিটের জন্য বাইরে এসেছি। 591 00:41:45,277 --> 00:41:49,406 তুমি এখন কি করছো? ঘোড়ার দৌড় দিচ্ছো নাকি? 592 00:41:49,407 --> 00:41:51,866 দয়া করে, চারপাশটা একটু দেখো। 593 00:41:53,536 --> 00:41:54,994 ঠিক আছে, আমি দেখবো। 594 00:41:54,995 --> 00:41:58,248 আবারও আমি তোমার বোনকে নিয়ে রচিত.. 595 00:41:58,249 --> 00:42:00,542 মানবতার গল্পটি প্রচার করতে যাচ্ছি। 596 00:42:04,463 --> 00:42:06,589 এই,স্যাং-গো? 597 00:42:06,590 --> 00:42:08,716 তুমি আমাকে কিছু একটা বলতে চাচ্ছিলে! 598 00:42:09,385 --> 00:42:10,760 উম, তুমি যে খাবারের বিজ্ঞাপনটি পাঠিয়েছিলে... 599 00:42:10,761 --> 00:42:13,721 ...সেটা "ইভেন্ট চাইয়াস" স্পন্সর করেছে। 600 00:42:13,722 --> 00:42:17,267 আমার সাথে যোগাযোগ করে তারা বলেছে যে, "সিটি সেন্টারে" তারা একটা অনুষ্ঠান করছে। 601 00:42:25,025 --> 00:42:26,526 তুমি কি ক্লান্ত? 602 00:42:26,527 --> 00:42:27,902 পানি পান করো। 603 00:42:27,903 --> 00:42:29,571 ধন্যবাদ। 604 00:42:29,572 --> 00:42:33,408 একজন নার্সের চেয়ে একজন বানর হিসেবেই তুমি বেশি উপযুক্ত। 605 00:42:38,080 --> 00:42:41,249 আমরা কেবল পার্টটাইম কর্মী, আমাদের যেমন বলা হয় তেমনই করি। 606 00:42:41,250 --> 00:42:43,209 সে (ইয়ো-জিন) কি বলেছে? 607 00:42:43,210 --> 00:42:44,377 সে আমাকে বলেছিলো যে... 608 00:42:44,378 --> 00:42:46,713 ...আপনাকে বলতে যে, সে একজন নার্স ছিলো। 609 00:42:46,714 --> 00:42:48,548 এবং আর কিছু না বলার জন্য বলেছে। 610 00:42:48,549 --> 00:42:51,801 আমি সেদিনই তাকে প্রথম দেখলাম। 611 00:43:18,245 --> 00:43:19,913 মাত্র ফিরেছো? 612 00:43:21,332 --> 00:43:22,749 কে তুমি? 613 00:43:25,211 --> 00:43:27,587 আমি জিজ্ঞেস করছি, কে তুমি? 614 00:43:27,588 --> 00:43:29,964 তুমি কি বলতে চাচ্ছো? 615 00:43:30,633 --> 00:43:33,676 যে অনাথাশ্রম তোমাকে খুঁজে পাওয়ার দাবি করেছিলো তার কোনো অস্তিত্বই নেই। 616 00:43:33,677 --> 00:43:35,386 আমি কখনোই ঐ সমাজকর্মীকে কিছু বলিনি। 617 00:43:35,387 --> 00:43:36,721 কিন্তু সে তোমার নাম জানে। 618 00:43:36,722 --> 00:43:39,349 তুমি যে নার্সের সাথে কাজ করো... 619 00:43:39,350 --> 00:43:41,601 ...বানরের পোশাক পরা; সেও বলেছে। 620 00:43:41,602 --> 00:43:43,520 তুমি কিসের কথা বলছো? 621 00:43:43,521 --> 00:43:45,647 কি হচ্ছে? 622 00:43:45,648 --> 00:43:47,690 মা, এটা দেখো। 623 00:43:50,611 --> 00:43:52,320 এসব কি? 624 00:43:52,321 --> 00:43:56,991 এই মহিলাটি তোমার মেয়ে নয়। 625 00:44:04,416 --> 00:44:05,792 আমাকে ক্ষমা করে দাও। 626 00:44:05,793 --> 00:44:07,460 আমি মিথ্যে বলেছিলাম। 627 00:44:07,461 --> 00:44:08,711 আমার উপর একটা ভালো ধারণা তৈরির জন্য ... 628 00:44:08,712 --> 00:44:10,588 ...নার্স হওয়ার কথা মিথ্যা বলেছিলাম। 629 00:44:10,589 --> 00:44:12,298 আমি বেশি পড়াশোনা করতে পারি নি। 630 00:44:12,299 --> 00:44:15,593 কখনো এতোটা ভালবাসাও পাই নি। 631 00:44:18,055 --> 00:44:21,140 আমি ভাবিনি যে তোমরা আমাকে এইভাবে গ্রহণ করবে। 632 00:44:21,141 --> 00:44:24,227 মিথ্যা বলা বন্ধ করো, ঠিক আছে? 633 00:44:24,228 --> 00:44:25,603 অনাথাশ্রম... 634 00:44:25,646 --> 00:44:27,313 আমি কেন ঐ অনাথাশ্রমকে খুঁজে পেলাম না যে তোমাকে খুঁজে পাওয়ার দাবি করেছিলো? 635 00:44:27,314 --> 00:44:28,147 বন্ধ করো এসব। 636 00:44:28,148 --> 00:44:30,066 অনাথশ্রম বিলীন হওয়া অসম্ভব। 637 00:44:30,067 --> 00:44:32,485 এমনকি ডিএনএ টেস্ট রিপোর্ট!! সেটাও কি মিথ্যা বলছে? 638 00:44:32,486 --> 00:44:34,070 বাবা, সেটা সত্যি নয়। 639 00:44:34,071 --> 00:44:36,030 ভাইয়া, আমি দুঃখিত। 640 00:44:36,031 --> 00:44:38,783 আমি আমার পরিবারকে ইমপ্রেস করতে চেয়েছিলাম.. 641 00:44:38,784 --> 00:44:40,702 তারা যাতে আমাকে লোভী মনে না করে। 642 00:44:40,703 --> 00:44:43,663 এজন্যই আমি মিথ্যা বলেছিলাম ভাইয়া। 643 00:44:43,664 --> 00:44:44,664 ওহ... সত্যিই? 644 00:44:44,665 --> 00:44:46,416 তাহলে গাড়ি দুর্ঘটনার দৃশ্যে তুমি কি করছিলে? 645 00:44:46,417 --> 00:44:47,709 তুমি কিভাবে সেটা ব্যাখ্যা করবে? 646 00:44:47,710 --> 00:44:49,002 এটা নিয়ে কোনো কথা বলো না। 647 00:44:49,003 --> 00:44:52,005 একদমই নাক গলাবে না। 648 00:44:53,173 --> 00:44:55,717 জিয়ং-ইম আন্টি অদৃশ্য হওয়াও কোনো কাকতালীয় ঘটনা নয়। 649 00:44:55,718 --> 00:44:57,385 তাই না ইয়ো-জিন? 650 00:44:57,386 --> 00:44:59,053 যখন সু-জিওংয়ের গাড়ি দুর্ঘটনা ঘটেছিলো... 651 00:44:59,054 --> 00:45:01,306 ...সে ঘটনাস্থলেই ছিলো। 652 00:45:01,307 --> 00:45:03,016 আমার মনে হয় তোমার মনে নেই। 653 00:45:03,017 --> 00:45:05,768 তুমি নিজেই বলেছিলে যে তোমার কিছু মনে নেই। 654 00:45:05,769 --> 00:45:08,688 যে মানুষ নিজেকে সারিয়ে তুলতে চায় না... 655 00:45:08,689 --> 00:45:11,357 সে কেবল ওষুধ নিতেই জানে! 656 00:45:17,781 --> 00:45:21,075 সে ই আমার মেয়ে, অতীতে সে যেই থাকুক না কেনো। 657 00:45:21,076 --> 00:45:22,493 সে আমার পরিবার। 658 00:45:22,494 --> 00:45:23,119 মা! 659 00:45:23,162 --> 00:45:24,245 তুমি বা অন্য যেই হোক না কেনো ... 660 00:45:24,246 --> 00:45:26,247 ...এই সত্য কেউই পরিবর্তন করতে পারবে না। 661 00:45:26,248 --> 00:45:27,874 বুঝতে পেরেছো? 662 00:45:27,875 --> 00:45:29,959 আমারই ভুল। 663 00:45:29,960 --> 00:45:32,962 আমার মিথ্যা বলা উচিত হয় নি! 664 00:45:32,963 --> 00:45:36,382 সরি। 665 00:45:45,726 --> 00:45:47,101 মা, তুমি ঠিক আছো? 666 00:45:47,102 --> 00:45:49,604 মা! 667 00:45:55,027 --> 00:45:57,528 রক্তচাপ বেড়ে গিয়েছিলো।(উচ্চরক্তচাপ) 668 00:45:57,529 --> 00:45:59,364 এক রাতের জন্য হাসপাতালে ভর্তি থাকুক। 669 00:45:59,365 --> 00:46:02,158 কালকে অবশ্যই ডিসচার্জ করে দেওয়া হবে। 670 00:46:12,628 --> 00:46:15,672 ভুল বুঝাবুঝির জন্য দুঃখিত। 671 00:46:16,590 --> 00:46:19,384 ইওং-চুন আর হি-সো এর সাথে... 672 00:46:19,385 --> 00:46:23,262 ...যখন আমি স্বেচ্ছাসেবী হিসেবে একটা কঠিন জীবন কাটাচ্ছিলাম তখন দেখা হয়েছিলো। 673 00:46:23,263 --> 00:46:25,056 আমি মায়ের সাথে থাকবো। 674 00:46:25,057 --> 00:46:27,475 তুমি গিয়ে বিশ্রাম নাও। 675 00:46:33,941 --> 00:46:37,068 ভাইয়া, তুমি এখনো আমাকে বিশ্বাস করো না? 676 00:46:37,069 --> 00:46:38,486 সেটা না। 677 00:46:39,905 --> 00:46:42,990 সরি, আমার তোমাকে সন্দেহ করা উচিত হয়নি। 678 00:46:42,991 --> 00:46:44,534 এখানে থাকো 679 00:46:44,535 --> 00:46:46,703 আমি এখন যাচ্ছি। 680 00:46:59,133 --> 00:47:00,842 এখানে থাকো। 681 00:47:29,288 --> 00:47:30,663 বাবা। 682 00:47:32,583 --> 00:47:33,833 ইয়ে-না। 683 00:47:34,752 --> 00:47:36,669 তুমি এখনো জেগে আছো? 684 00:47:38,839 --> 00:47:41,299 তাকে কি বেশ শুকনো লাগছে? 685 00:47:41,300 --> 00:47:45,303 একটা শিশু বেড়ে উঠার সময় এমনই লাগে। 686 00:47:49,016 --> 00:47:51,559 আজ সে দুই বাটি ভাত খেয়েছে। 687 00:47:51,560 --> 00:47:52,935 তাই না, ইয়ে-না? 688 00:47:52,936 --> 00:47:56,147 হ্যাঁ। আমি আজকে... 689 00:47:57,065 --> 00:47:59,984 ...দুই বাটি ভাত খেয়েছি। 690 00:47:59,985 --> 00:48:00,860 তোমার রুমে চলো। 691 00:48:00,861 --> 00:48:02,403 আন্টি তোমাকে ঘুম পাড়িয়ে দিবে। 692 00:48:02,404 --> 00:48:04,071 না। 693 00:48:07,493 --> 00:48:09,619 ইয়ে-না আজকে বাবার সাথে ঘুমাবে। 694 00:48:32,810 --> 00:48:34,769 আমি যেমন বলেছি ঠিক তেমন করো। 695 00:48:37,689 --> 00:48:39,190 ইয়ো-জিন? 696 00:48:43,862 --> 00:48:44,695 মা। 697 00:48:44,696 --> 00:48:46,823 ঘুমাতে পারছো না? 698 00:48:46,824 --> 00:48:50,576 তুমি কি এসে মায়ের সাথে একটু কথা বলতে পারো? 699 00:48:53,497 --> 00:48:58,209 আমি এটা খুব পছন্দ করি। 700 00:48:58,877 --> 00:49:00,294 তুমি আমাকে কি বলেছিলে? 701 00:49:30,492 --> 00:49:33,035 আমি আন্টির সাথে ঘুমাতে চাই। 702 00:49:33,036 --> 00:49:36,455 আন্টি আজ আর ফিরবে না? 703 00:49:37,624 --> 00:49:39,959 ইয়ে-না যখন ঘুমায়, আন্টি কি এখানে প্রতিদিন আসে? 704 00:49:39,960 --> 00:49:41,460 হ্যাঁ। 705 00:49:41,461 --> 00:49:44,463 চিরুনি দিয়ে আমার চুল আঁচড়ে দেয়। 706 00:49:44,464 --> 00:49:48,384 আর ইয়ে-না এর পুরানো গল্পটি বলতে থাকে। 707 00:49:48,385 --> 00:49:54,181 কি গল্প সে তোমাকে বলেছিলো? 708 00:49:54,205 --> 00:49:55,892 হা-ইওনের গল্প। 709 00:49:55,893 --> 00:49:59,562 হা-ইওন আমাকে ডাকছে। 710 00:50:04,985 --> 00:50:05,610 টিচার। 711 00:50:05,611 --> 00:50:06,736 হ্যাঁ। 712 00:50:06,778 --> 00:50:09,572 যদি কেউ তাকে নিতে আসে, তার সাথে যেতে দিবেন না। 713 00:50:09,573 --> 00:50:10,656 মনে থাকবে? 714 00:50:10,657 --> 00:50:12,074 আমি বুঝেছি। 715 00:50:12,075 --> 00:50:16,245 যাইহোক, এখানে কি হা-ইওন নামের কোনো বাচ্চা আছে? 716 00:50:16,246 --> 00:50:17,788 হা-ইওন? 717 00:50:17,789 --> 00:50:20,791 না। এখানে এই নামের কেউ নেই। 718 00:50:32,971 --> 00:50:35,848 এই জায়গাটার ব্যাপারে আমার কিছু জানার ছিলো। এজন্য আপনার সাথে যোগাযোগ করেছি। 719 00:50:35,849 --> 00:50:37,683 জিয়ং-ইম আন্টি উধাও হওয়ার আগে... 720 00:50:37,684 --> 00:50:40,102 ...তাকে সর্বশেষ 'ব্যালেত' স্কুলে দেখা গিয়েছিলো। 721 00:50:40,145 --> 00:50:41,228 ও আচ্ছা। 722 00:50:41,229 --> 00:50:44,357 সেদিন একটা খুনের মামলাও হয়েছিলো! 723 00:50:45,025 --> 00:50:46,525 কি? 724 00:50:48,195 --> 00:50:49,904 আপনি কি এই ব্যক্তিকে চিনেন?? 725 00:50:50,822 --> 00:50:53,366 না, আমি এই ব্যক্তিকে চিনি না। 726 00:50:53,367 --> 00:50:56,827 ঘটনাস্থল থেকে দু'জন ব্যক্তির নমুনা পাওয়া গিয়েছিলো। যার মধ্যে একজন নিখোঁজ। 727 00:50:56,828 --> 00:51:00,081 হয় অপরাধী নাহয় ভিক্টিম। 728 00:51:00,082 --> 00:51:03,125 পার্কিং লটের যে জায়গায় সিসিটিভি নেই, ভিক্টিমকে সেখানে পাওয়া গিয়েছিলো। 729 00:51:03,126 --> 00:51:04,460 তার নাম পার্ক স্যাং-মুন। 730 00:51:04,461 --> 00:51:07,713 সে ব্যালেত স্কুলের পাশের বিল্ডিংয়ের সরঞ্জাম কক্ষের কর্মী ছিলো। 731 00:51:07,714 --> 00:51:10,633 আমি শুনেছিলাম, আগে সে একটা 'আইটি কোম্পানির' প্রতিনিধি ছিলো। 732 00:51:10,634 --> 00:51:11,884 আমি বুঝতেছি না আসলে কি হচ্ছে! 733 00:51:11,885 --> 00:51:16,222 রাতারাতি এতো কিছু হয়ে গেলো। 734 00:51:16,223 --> 00:51:18,766 তোমার কি মনে হয়? 735 00:51:18,767 --> 00:51:22,019 আমার মনে হয় না সে কাউকে চেনে। 736 00:51:22,020 --> 00:51:23,896 আহহ, এক মিনিট। 737 00:51:23,897 --> 00:51:26,315 ইয়ো-জিন। 738 00:51:26,316 --> 00:51:29,318 আমার বোন সেদিন সেখানেই ছিল, তারা একসাথে গিয়েছিল। 739 00:51:29,319 --> 00:51:31,362 আপনার বোন? 740 00:51:33,573 --> 00:51:35,449 এই বিল্ডিংটি বেশ পুরানো। 741 00:51:35,450 --> 00:51:39,120 শুধুমাত্র লিফটেই সিসিটিভি রয়েছে। 742 00:51:39,121 --> 00:51:41,664 আপনার বোন সেদিন বিজনেস অফিসে গিয়েছিলো। 743 00:51:41,665 --> 00:51:43,416 আমরা তাকে জিজ্ঞেস করবো এবং তদন্ত করবো। 744 00:51:43,417 --> 00:51:47,878 আসলে, এর ভিত্তিতে কিছুই বলা যাবে না। 745 00:51:47,879 --> 00:51:49,422 ডিটেকটিভ জো। 746 00:51:49,423 --> 00:51:53,217 আমি এখন যা বলবো তা আপনি বিশ্বাস করবেন? 747 00:51:53,218 --> 00:51:54,635 কি? 748 00:51:55,804 --> 00:51:57,430 ঐ মহিলা... 749 00:51:58,640 --> 00:52:01,851 ...সম্ভবত আমার বোন নয়। 750 00:52:07,566 --> 00:52:09,442 আমি ডিটেকটিভ জো, যিনি আপনাকে ফোন করেছিলেন। 751 00:52:09,443 --> 00:52:11,986 আমি কি ভিতরে এসে কথা বলতে পারি? 752 00:52:11,987 --> 00:52:13,696 আচ্ছা। 753 00:52:31,131 --> 00:52:33,382 কোনো দরকার নেই। 754 00:52:33,383 --> 00:52:35,092 তুমি তোমার কাজ করো। 755 00:52:35,093 --> 00:52:36,427 আচ্ছা। 756 00:52:38,346 --> 00:52:42,099 তো আপনি পার্ক স্যাং-মুনকে চিনেন না? 757 00:52:42,100 --> 00:52:44,727 আর ঐবারই প্রথম ব্যালেত স্কুলে গিয়েছিলেন? 758 00:52:44,728 --> 00:52:46,437 হ্যাঁ। 759 00:52:46,438 --> 00:52:50,691 আপনি এটাও জানেন যে, আমি এখানে দীর্ঘদিন ছিলাম না। 760 00:52:50,692 --> 00:52:54,487 শুনেছি, এখানে কাজ করা লোকটাও হঠাৎ উধাও হয়ে গেলো। 761 00:52:54,488 --> 00:52:58,157 আপনার মোটেও অবাক লাগলো না? 762 00:52:58,158 --> 00:53:00,826 শুনেছি আপনি বাড়িটি পুরোপুরি বদলে ফেলেছেন। 763 00:53:00,827 --> 00:53:03,954 এবং নতুন কর্মী নিয়োগ দিয়েছেন। 764 00:53:03,955 --> 00:53:06,832 মায়ের অবস্থা ভালো না। 765 00:53:06,833 --> 00:53:08,834 জরুরি ভিত্তিতে একজন গৃহকর্মীর দরকার ছিলো... 766 00:53:08,835 --> 00:53:11,045 ...আমার পরিবারের জন্য। 767 00:53:11,046 --> 00:53:12,880 আচ্ছা। 768 00:53:18,053 --> 00:53:20,679 কিন্তু এটা কিছুটা আশ্চর্যজনক! 769 00:53:20,680 --> 00:53:24,350 কারণ, আপনি অতিদ্রুত পরিবারের সাথে নিজেকে মানিয়ে নিতে চেয়েছিলেন। 770 00:53:24,351 --> 00:53:28,104 আপনি একটা "ফ্যামিলি ফটো" তুলেন নি কেন? 771 00:53:33,276 --> 00:53:33,859 হ্যালো,ডিটেকটিভ জো। 772 00:53:33,860 --> 00:53:36,904 হ্যাঁ, আমি মাত্রই আপনার বোনের সাথে কথা বলেছি। 773 00:53:36,905 --> 00:53:38,405 আপনি কি কিছু জানতে পেরেছেন? 774 00:53:38,448 --> 00:53:40,699 সে কখনো ভিক্টিমের সাথে দেখা করেননি। 775 00:53:40,700 --> 00:53:43,077 তার আচরণ দেখে অভিনয় করছে বলে মনে হচ্ছে না। 776 00:53:43,078 --> 00:53:45,121 কেনো মনে হচ্ছে না? 777 00:53:45,122 --> 00:53:47,456 তার চরিত্র লুকাতে কে এই ধরনের কাজ করতে পারে? 778 00:53:47,457 --> 00:53:50,960 ভাইয়া খুবই অসন্তুষ্ট। 779 00:53:50,961 --> 00:53:52,753 আমি তার এমন পরিস্থিতির কথা আগেই শুনেছিলাম। 780 00:53:52,754 --> 00:53:56,590 কিন্তু আমি ফিরে আসার পরে, বিষয়গুলো আরো খারাপ হতে লাগলো। 781 00:53:58,009 --> 00:54:01,637 এর কারণ হতে পারে আমি আমার ভাবী মারা যাওয়ার পরে ফিরে এসেছি। 782 00:54:01,638 --> 00:54:06,392 তাই আমি কোনো নতুন "ফ্যামিলি ফটোর" জন্য প্রস্তাব দিতে চাই নি। 783 00:54:08,061 --> 00:54:09,770 ভাইয়া.. 784 00:54:12,440 --> 00:54:16,110 এখন মনে হচ্ছে আমার কারণেই আমার ভাই ভুগছিলো। 785 00:54:16,111 --> 00:54:17,778 কিছুক্ষণ আগে... 786 00:54:17,779 --> 00:54:21,740 ...ভাইয়া খুব বেশি উত্তেজিত হয়ে যাওয়ায়, মা জ্ঞান হারিয়ে ফেলেছিলো। 787 00:54:21,741 --> 00:54:25,327 ভাইয়া কিছুদিনের জন্য থেরাপিতে আছেন। 788 00:54:25,328 --> 00:54:28,205 মোটেই কার্যকর নয়। 789 00:54:28,206 --> 00:54:30,207 চিকিৎসা নিচ্ছেন? 790 00:54:30,208 --> 00:54:31,458 হ্যাঁ। 791 00:54:31,459 --> 00:54:33,544 আন্টি জিয়ং-ইমও চলে গেছে... 792 00:54:33,545 --> 00:54:37,882 ...ওনার এই হত্যা মামলার সাথে কোনো যোগসূত্র নেই। 793 00:54:37,883 --> 00:54:41,796 বাবা তাকে একটা লোকের সাথে দেখেছিলো। 794 00:54:41,887 --> 00:54:44,054 আপনার বাবা? 795 00:54:44,055 --> 00:54:45,681 হ্যাঁ। 796 00:54:47,350 --> 00:54:49,852 আমি দেখেছিলাম। 797 00:54:49,853 --> 00:54:54,106 আমি এটা পরিষ্কারভাবে দেখেছিলাম। 798 00:54:54,107 --> 00:54:55,274 আন্টি নিখোঁজ হওয়ার আগে... 799 00:54:55,275 --> 00:54:57,860 ...আপনি কি তাকে কোনো লোকের সাথে দেখেছেন? 800 00:54:57,861 --> 00:54:58,861 হ্যাঁ। এটা সত্য যে.. 801 00:54:58,862 --> 00:55:00,404 ...সে(বাবা) ছাড়া কেউই তাকে দেখেনি। 802 00:55:00,405 --> 00:55:01,655 এটাই তো বললেন তিনি। 803 00:55:01,656 --> 00:55:03,991 এবং যারা তাকে এখানে নিয়ে এসেছিলো, তারা কেউই নরমাল নয়। 804 00:55:03,992 --> 00:55:06,076 আপনাকে এর তদন্ত করতে হবে। 805 00:55:06,077 --> 00:55:10,080 হ্যাঁ, আমি তদন্ত চালিয়ে যাবো, কিন্তু... 806 00:55:10,081 --> 00:55:12,041 ...আমি আশা করি আপনি কোথাও যাবেন না। 807 00:55:12,042 --> 00:55:13,834 আপনি কি বুঝতে পেরেছেন? 808 00:55:13,835 --> 00:55:14,460 কি? 809 00:55:14,461 --> 00:55:16,795 নিখোঁজ ব্যক্তিকে ফোন করা শেষ ব্যক্তি হচ্ছেন... 810 00:55:16,796 --> 00:55:19,256 আপনি; ক্যাং সিও-জিন। 811 00:55:49,746 --> 00:55:51,205 কোথায় তুমি? 812 00:55:51,206 --> 00:55:51,956 আমি পরে ব্যাখ্যা করবো। 813 00:55:51,957 --> 00:55:53,499 আমার তাড়া আছে, আমি বাইরে এসেছি। 814 00:55:53,500 --> 00:55:54,416 কি হয়েছে? 815 00:55:54,417 --> 00:55:56,460 তুমি ইদানীং খুব বেশি বাইরে যাচ্ছো। 816 00:55:56,461 --> 00:55:57,294 সব কাজও ভুলে যাও। 817 00:55:57,295 --> 00:55:59,338 তুমি কি সারাদিন কোম্পানির বাইরে থাকতে চাও? 818 00:55:59,339 --> 00:56:01,131 আমাকে মাফ করে দাও। 819 00:56:01,132 --> 00:56:02,675 এখন, কাজের চেয়েও গুরুত্বপূর্ণ জিনিস রয়েছে। 820 00:56:02,676 --> 00:56:04,134 হ্যালো? 821 00:56:08,807 --> 00:56:09,306 হ্যাঁ? 822 00:56:09,307 --> 00:56:10,224 হ্যালো,বস... 823 00:56:10,266 --> 00:56:11,976 এটা একটা রিয়েল এস্টেট কোম্পানী। 824 00:56:11,977 --> 00:56:13,394 কেউ বাড়িটা দেখতে এসেছিলো। 825 00:56:13,395 --> 00:56:15,437 আমার এখন বাড়ি দেখার সময় নাই। 826 00:56:15,438 --> 00:56:18,440 আবালের মতো সবসময় একই কথা বলেন কেনো? 827 00:56:18,483 --> 00:56:19,775 ধুর বাল!! 828 00:56:19,899 --> 00:56:20,999 মা!! 829 00:56:23,947 --> 00:56:24,863 কি সমস্যা? 830 00:56:35,083 --> 00:56:36,250 "ইয়ে-না" এর বাবা। 831 00:56:36,251 --> 00:56:37,876 ইয়ে-না চলে গিয়েছে। 832 00:56:37,877 --> 00:56:39,962 সে বললো আপনার বাবা নাকি তাকে নিতে এসেছে। 833 00:56:39,963 --> 00:56:41,338 কি? 834 00:57:05,780 --> 00:57:09,867 মনে হচ্ছে আমার ভাই কোম্পানির কাজে খুব ব্যস্ত। 835 00:57:12,537 --> 00:57:16,165 সম্পত্তির ব্যাপারে আমি ভাইয়ের সাথে কোনো লড়াই করতে চাই না। 836 00:57:19,335 --> 00:57:21,503 এটা কেমন জানি লাগবে। 837 00:57:21,504 --> 00:57:24,214 সমস্ত সম্পত্তি ইয়ে-নার নামে চলে যাবে। 838 00:57:24,215 --> 00:57:28,260 সুতরাং আমার ভাই আমাকে ভুল বুঝবে না... 839 00:57:28,261 --> 00:57:32,014 ...আর কোনো লড়াইও হবে না। 840 00:57:32,015 --> 00:57:35,392 এটা একটা ভালো বুদ্ধি। 841 00:57:36,102 --> 00:57:38,437 তুমি কী ভাবছো,হানি? 842 00:57:42,358 --> 00:57:44,985 জোস আইডিয়া!! 843 00:58:08,676 --> 00:58:10,302 তুমি এসেছো? 844 00:58:13,723 --> 00:58:15,224 ইয়ে-না কোথায়? 845 00:58:15,225 --> 00:58:18,310 দোতলায়, যাও। 846 00:58:29,239 --> 00:58:31,115 ইয়ে-না বাবা এসে গেছে। 847 00:58:38,540 --> 00:58:39,498 ইয়ে-না! 848 00:58:57,433 --> 00:58:58,642 ইয়ে-না! 849 00:58:58,643 --> 00:59:01,478 তুমি আমাকে মিথ্যা কেনো বললে? 850 00:59:01,479 --> 00:59:02,980 তুমি কিসের কথা বলছো? 851 00:59:02,981 --> 00:59:04,982 মা কি মারা যায় নি? 852 00:59:04,983 --> 00:59:07,818 এবং সে কখনই ফিরে আসবে না। 853 00:59:08,528 --> 00:59:12,489 কিন্তু তুমি সবসময় ফিরে আসার বিষয়ে মিথ্যা বলেছিলে। 854 00:59:14,159 --> 00:59:16,785 "মিথ্যা বলা মহাপাপ" 855 00:59:16,786 --> 00:59:18,579 তাই না? 856 00:59:18,580 --> 00:59:21,290 ইয়ে-না, এই... 857 00:59:21,291 --> 00:59:24,585 মিথ্যা বলার জন্য তুমি দোষী। 858 00:59:24,586 --> 00:59:28,255 এর মতো জঘন্য কাজ আর নেই! 859 00:59:29,174 --> 00:59:32,676 তাহলে এখন আমিও মরে যাই। 860 00:59:56,868 --> 00:59:58,911 তুমি এটা কি করেছো?! 861 01:00:02,207 --> 01:00:03,790 থামো! 862 01:00:03,791 --> 01:00:05,167 তুমি সত্যিই তাকে মারলে? 863 01:00:05,168 --> 01:00:07,044 মা। 864 01:00:07,045 --> 01:00:10,464 হুঁশে ফিরে আসো। 865 01:00:10,465 --> 01:00:12,424 এই মহিলাটি ইয়ো-জিন না। 866 01:00:12,425 --> 01:00:14,593 তুমি কি এখনো বাচ্চা? 867 01:00:14,594 --> 01:00:17,012 তুমি কি তাকে প্রতারক ভাবছো? 868 01:00:17,013 --> 01:00:19,139 ইয়ো-জিন ফিরে আসায় ওকে ঘৃণা করছো? 869 01:00:19,140 --> 01:00:20,974 মা। 870 01:00:20,975 --> 01:00:21,516 এই মহিলা... 871 01:00:21,559 --> 01:00:23,685 চুপ করো!! 872 01:00:23,686 --> 01:00:28,899 আমি ওর ফিরে আসার অপেক্ষায় ছিলাম। 873 01:00:33,112 --> 01:00:36,073 তুমি ই ছিলে..... 874 01:00:36,074 --> 01:00:39,576 তুমিই সবসময় আমাকে ইয়ো-জিনকে খুঁজতে বাধা দিতে। 875 01:00:39,577 --> 01:00:40,661 কি? 876 01:00:40,662 --> 01:00:42,287 টাকার জন্য, তাই না? 877 01:00:42,288 --> 01:00:46,625 তোমার ক্যারিয়ারের জন্য কত নিয়েছো? 878 01:00:46,626 --> 01:00:49,461 রক্তচোষা কৃমির মতো। 879 01:00:49,462 --> 01:00:50,587 মা। 880 01:00:50,588 --> 01:00:51,838 মনোযোগ দিয়ে শোনো। 881 01:00:51,881 --> 01:00:56,009 আমি তোমাকে আর একটা টাকাও দিবো না। 882 01:00:56,010 --> 01:00:59,972 তুমি কি জানো আমার পক্ষে এটা কতোটা কঠিন? 883 01:01:00,640 --> 01:01:06,561 একজন মা তার সন্তানকে হারিয়েছে!! 884 01:01:06,562 --> 01:01:08,230 এই বাক্যটা আমি সারা জীবন শুনেছি। 885 01:01:08,231 --> 01:01:10,190 এর মতো কষ্ট আর কিছুই নেই। 886 01:01:10,191 --> 01:01:11,525 তুমি কি জানো? 887 01:01:11,526 --> 01:01:14,111 তুমি যদি ইয়ো-জিনের হাত না ছাড়তে... 888 01:01:14,112 --> 01:01:15,570 ...এখন আর এমন হতো না! 889 01:01:15,571 --> 01:01:17,030 এটা তোমার দোষ। 890 01:01:17,031 --> 01:01:18,782 তোমার... 891 01:01:44,225 --> 01:01:46,268 ইয়ে-না, চলো 892 01:01:52,483 --> 01:01:54,234 আমাদের যেতে হবে ইয়ে-না। 893 01:01:54,235 --> 01:01:55,861 আমাদের যেতে হবে। 894 01:01:55,862 --> 01:01:57,154 আমাদের এখান থেকে বেরিয়ে যেতে হবে। 895 01:01:57,155 --> 01:01:59,031 আমাদের এখান থেকে বেরিয়ে যেতে হবে! 896 01:02:01,451 --> 01:02:02,784 ইয়ে-না। 897 01:02:02,785 --> 01:02:04,619 আন্টি। 898 01:02:38,571 --> 01:02:39,321 আমি যখন থেকে ফিরে এসেছি ... 899 01:02:39,322 --> 01:02:41,990 ... এই পরিবারের সবাই খুশি। 900 01:02:41,991 --> 01:02:44,451 শুধু তুমি বাদে। 901 01:02:44,452 --> 01:02:45,452 কি? এই পরিবার? 902 01:02:45,453 --> 01:02:48,080 তুমি আসলে কি চাও? 903 01:02:48,081 --> 01:02:51,083 টাকা? নাকি পরিচয়? 904 01:02:51,084 --> 01:02:55,045 একটা নতুন জীবন পেয়ে আমরা সবাই খুশি। 905 01:02:55,046 --> 01:02:57,422 দেখো... 906 01:02:57,423 --> 01:02:59,174 তোমার চোখ ভরে গেছে ... 907 01:02:59,175 --> 01:03:00,592 ... সন্দেহ আর উৎকন্ঠায়। 908 01:03:00,593 --> 01:03:01,927 বাজে কথা বলো না! 909 01:03:01,928 --> 01:03:03,804 তুমি এখনও ভাবছো... 910 01:03:03,805 --> 01:03:07,349 ...আমি কি সত্যিই তোমার ছোট বোন? 911 01:03:11,270 --> 01:03:14,356 এজন্যই কি নিজেকে অপরাধী মনে হচ্ছে? 912 01:03:14,357 --> 01:03:16,608 কারণ তুমি যা চাও তা করতে পারছো না। 913 01:03:16,609 --> 01:03:18,276 শালী পাগল!! 914 01:03:20,196 --> 01:03:22,114 ঠিক না? 915 01:03:22,115 --> 01:03:25,575 তো, আমি জামা খোলার সময় তুমি উঁকি মেরে দেখেছো? 916 01:03:41,509 --> 01:03:43,969 তোমার লক্ষ্য যাই হোক না কেনো... 917 01:03:44,637 --> 01:03:47,472 ...আমি তোমাকে কখনই তা করতে দিবো না। 918 01:03:55,458 --> 01:04:13,000 সম্পাদনায়ঃ রবিউল আওয়াল জীবন। তানভীর হোসেন(Brad Delson) 919 01:04:28,181 --> 01:04:31,475 ইয়ে-না,রুমের বাইরে যাবে না। 920 01:04:31,476 --> 01:04:32,350 বুঝেছো? 921 01:04:32,351 --> 01:04:37,272 হা-ইওন, আমি হা-ইওনকে খুঁজে পাবো। 922 01:05:09,639 --> 01:05:11,765 আমি কি কোনো সাহায্য করতে পারি? 923 01:05:13,434 --> 01:05:15,602 তারা কারা? 924 01:05:15,603 --> 01:05:18,146 কোথায় তারা? 925 01:05:29,575 --> 01:05:31,076 আপনাকে ক্লান্ত দেখাচ্ছে। 926 01:05:31,077 --> 01:05:33,161 ঘুমাতে যান। 927 01:05:33,829 --> 01:05:36,289 তাহলে তুমি কেনো ... 928 01:05:38,459 --> 01:05:40,418 ...আমার বাবা-মা'র ঘর থেকে বেরিয়েছো? 929 01:05:40,419 --> 01:05:41,878 আমি? 930 01:05:42,547 --> 01:05:45,465 আমি তো আমার ঘর থেকে বেরিয়ে এলাম। 931 01:06:09,907 --> 01:06:11,575 কাল্পনিক চরিত্র তৈরি করতে... 932 01:06:11,576 --> 01:06:12,826 ... প্রতিটি বাড়িতে... 933 01:06:12,827 --> 01:06:15,078 ...এই বয়সী বাচ্চারা খেলে। 934 01:06:15,079 --> 01:06:16,788 তুমি রাতে জেগে উঠেছো। 935 01:06:16,789 --> 01:06:18,873 এটা এক ধরনের স্লিপওয়াকও হতে পারে। [ স্লিপওয়াক হচ্ছে এমন একধরনের ব্যধি যার ফলে মানুষ ঘুমন্ত অবস্থায় হেঁটে বেড়ায়] 936 01:06:18,874 --> 01:06:21,793 আমি নিজের চোখে এটা দেখেছিলাম। 937 01:06:23,212 --> 01:06:26,256 যাইহোক, ইয়ে-নাকে প্লিজ একটু দেখেশুনে রেখো। 938 01:06:26,257 --> 01:06:29,467 কারো কাছে দিও না। 939 01:06:31,929 --> 01:06:34,764 আমি বুঝতে পেরেছি, চিন্তা করো না। 940 01:06:36,976 --> 01:06:42,147 যাইহোক, তুমি সময়মতো ঔষধ নিচ্ছো তো? 941 01:06:42,148 --> 01:06:42,939 কি? 942 01:06:42,982 --> 01:06:44,858 তুমি কি ইদানীং ঔষধ দেরিতে নিচ্ছো? 943 01:06:44,859 --> 01:06:45,734 এসব খুবই সেনসিটিভ... 944 01:06:45,735 --> 01:06:47,736 তাইতো সবসময় অদ্ভুত সব চিন্তাভাবনা তোমার মাথায় আসে। 945 01:06:47,737 --> 01:06:49,195 যদি এটা আরো খারাপ হয়, 946 01:06:49,238 --> 01:06:51,823 স্মৃতির সমস্যা হতে পারে। 947 01:06:51,824 --> 01:06:53,408 তোমার হ্যালুসিনেশন হয়। 948 01:06:53,409 --> 01:06:55,368 এবং হ্যালুসিনেশনগুলো তোমার সত্য বলে মনে হয়। 949 01:06:55,369 --> 01:06:58,079 আমি বলছি না!! 950 01:07:17,516 --> 01:07:18,725 তার নাম পার্ক স্যাং-মুন। 951 01:07:18,726 --> 01:07:22,395 সে ব্যালেত স্কুলের পাশের বিল্ডিংয়ের সরঞ্জাম কক্ষের কর্মী ছিলো। 952 01:07:59,892 --> 01:08:02,977 আমি হা-ইওনকে খুঁজছি!! 953 01:08:02,978 --> 01:08:04,646 হা-ইওন? 954 01:08:05,314 --> 01:08:07,107 হা-ইওন। 955 01:08:14,323 --> 01:08:16,324 বস, আমি এখন কথা বলতে পারবো না। 956 01:08:16,325 --> 01:08:18,118 হ্যাঁ, আমি বাড়ির ব্যাপারে একজনের সাথে দেখা করলাম। 957 01:08:18,119 --> 01:08:19,160 তাই তোমাকে ফোন দিলাম। 958 01:08:19,203 --> 01:08:21,246 অনেক লোক আছে বাড়িটা কিনতে চায়। 959 01:08:21,247 --> 01:08:23,123 জানি না তুমি নিজের মত পরিবর্তন করেছো কিনা। 960 01:08:23,124 --> 01:08:24,916 দাঁড়ান! 961 01:08:24,917 --> 01:08:26,751 আমার পরিবার থেকে কেউ? 962 01:08:26,752 --> 01:08:30,463 আমি যখন যাচ্ছিলাম, আমি আলো জ্বালানো দেখলাম। 963 01:08:48,399 --> 01:08:49,858 দরজাটি খোলা। 964 01:10:11,357 --> 01:10:12,816 তুই? 965 01:10:15,277 --> 01:10:17,028 "হিট এন্ড রান" [কাউকে এক্সিডেন্ট করে পালিয়ে যাওয়া] 966 01:10:21,450 --> 01:10:23,076 কুত্তার বাচ্চা!! 967 01:10:24,995 --> 01:10:26,496 হ্যালো। 968 01:10:26,497 --> 01:10:31,417 আমি ইমানুয়েল অনাথাশ্রমের সমাজকর্মী কিম ইয়ং-হুয়ান। 969 01:10:31,418 --> 01:10:33,336 কুত্তার বাচ্চা!! 970 01:10:34,046 --> 01:10:36,339 এটা খুবই বিরক্তিকর! 971 01:10:36,340 --> 01:10:38,466 হ্যাঁ, হ্যাঁ, আমি জানি... 972 01:10:38,467 --> 01:10:41,427 তাই ,চুপ কর! 973 01:10:44,348 --> 01:10:47,600 আমি তোর স্ত্রীকে মেরে ফেলতে চাইনি। 974 01:10:47,601 --> 01:10:49,727 আমি জানি না সে কে। 975 01:10:49,728 --> 01:10:51,646 আমার সারা জীবন... 976 01:10:51,689 --> 01:10:54,440 ...এই ব্যথাটা থাকবে। 977 01:10:54,441 --> 01:10:56,526 তুই কি মনে করিস? 978 01:10:57,945 --> 01:11:01,156 এটা একটা ভালো জিনিস। 979 01:11:01,198 --> 01:11:04,784 সর্দি! 980 01:11:06,745 --> 01:11:08,872 তবে এটা এখনও ভালো কাজ করে। 981 01:11:08,873 --> 01:11:10,582 ড্রিংক করার জন্য কিছু রাখো... 982 01:11:10,583 --> 01:11:12,500 বাতাসের মধ্যে। 983 01:11:12,501 --> 01:11:14,377 এটা কি? 984 01:11:14,378 --> 01:11:17,380 কিন্তু তুই জানিস অসাধারণ ব্যাপারটা কী? 985 01:11:18,299 --> 01:11:21,009 এটা ব্যবহারের পরে, একে অপরকে কিছু বললে ... 986 01:11:21,010 --> 01:11:26,306 ... সেটা বাস্তবে পরিণত হয়। 987 01:11:29,727 --> 01:11:30,935 আমাদের সাথে... 988 01:11:31,604 --> 01:11:34,439 আমার পরিবারের সাথে... 989 01:11:35,149 --> 01:11:37,984 তুই এসব কেনো করলি? 990 01:11:37,985 --> 01:11:39,986 কেনো জিজ্ঞেস করছিস? 991 01:11:43,908 --> 01:11:45,617 কারণ... 992 01:11:48,787 --> 01:11:51,164 আমাদের বাচ্চা লাগবে। 993 01:11:51,165 --> 01:11:52,540 কি? 994 01:11:52,541 --> 01:11:56,419 খুব স্পেশাল বাচ্চা লাগবে। 995 01:12:07,598 --> 01:12:10,975 ঈশ্বরের নির্বাচিত সন্তান। 996 01:12:15,564 --> 01:12:19,359 পবিত্র উপস্থিতি যা আত্মাকে শান্ত করতে পারে। 997 01:12:20,778 --> 01:12:23,196 আমাদের প্রভু হবে... 998 01:12:25,366 --> 01:12:28,034 আসল সন্তান!! 999 01:12:36,460 --> 01:12:41,172 কিন্তু একটা সত্যিকারের শিশু তো নিখুঁত হতে হবে। 1000 01:12:41,173 --> 01:12:42,090 নিখুঁত না হলে ... 1001 01:12:42,091 --> 01:12:45,802 ... সে আমাদের ঈশ্বর হওয়ার যোগ্য না। 1002 01:12:59,483 --> 01:13:01,526 শালা পাগল! 1003 01:13:02,444 --> 01:13:03,611 মাদারচোদ!! 1004 01:13:03,612 --> 01:13:05,571 খুব শব্দ হচ্ছে! 1005 01:13:05,572 --> 01:13:06,906 তোর মতো কেউ যদি খুব উত্তেজিত হয় ... 1006 01:13:06,907 --> 01:13:09,450 ...তুই আশা ছেড়ে দিলে কী হবে , তুই জানিস? 1007 01:13:09,451 --> 01:13:11,286 আমার মেয়ে কোথায়? 1008 01:13:11,287 --> 01:13:12,996 হা-ইওন কোথায়? 1009 01:13:12,997 --> 01:13:16,207 আমার গাড়িতে ফোন আছে। 1010 01:13:16,208 --> 01:13:20,378 আপনি ফোন দেখলে সব জানতে পারবেন। 1011 01:13:28,804 --> 01:13:31,389 তুই কি বলছিস? 1012 01:13:33,309 --> 01:13:35,601 আমি তোকে বলেছিলাম। 1013 01:13:37,271 --> 01:13:38,980 আমাদের ... 1014 01:13:40,149 --> 01:13:44,819 ... খুব বিশেষ বাচ্চার দরকার। 1015 01:13:52,786 --> 01:13:55,872 ইয়ে-না এখন তোর মেয়ে না। 1016 01:13:55,914 --> 01:13:59,709 আমাদের প্রভু হতে প্রস্তুত। 1017 01:14:00,878 --> 01:14:03,171 ইয়ে-নাকে ছোঁয়ার সাহস করলে আমি তোকে মেরে ফেলবো! 1018 01:14:04,089 --> 01:14:06,632 আমি তোকে মেরে ফেলবো! 1019 01:14:06,633 --> 01:14:09,635 এ কেমন বাবা রে? 1020 01:14:09,636 --> 01:14:10,219 বাবা হিসাবে ... 1021 01:14:10,220 --> 01:14:12,180 ... তুই অবশ্যই চাস তোর মেয়ে সুখী হোক। 1022 01:14:12,181 --> 01:14:15,350 তুই এখনো তোর স্ত্রীর কাছে যাস না কেনো? 1023 01:14:15,351 --> 01:14:18,019 আমি তোর যাওয়ার ব্যবস্থা করছি! 1024 01:15:29,967 --> 01:15:31,884 আরে মিয়া, কি করছেন? 1025 01:15:31,885 --> 01:15:32,885 ধুর... 1026 01:15:32,886 --> 01:15:34,178 বাল। 1027 01:15:45,107 --> 01:15:46,691 বালের... 1028 01:15:50,863 --> 01:15:51,446 হ্যালো। 1029 01:15:51,447 --> 01:15:54,407 ডিটেকটিভ জো, প্লিজ তাড়াতাড়ি আমার বাড়িতে আসুন। 1030 01:15:54,408 --> 01:15:55,616 আপনি এখন কোথায়? 1031 01:15:55,617 --> 01:15:57,452 আমি আমার মেয়েকে খুঁজছি। 1032 01:15:57,453 --> 01:15:59,162 কিছু অদ্ভুত লোক আমার মেয়ের সাথে কিছু করেছে... 1033 01:15:59,163 --> 01:16:00,580 বাজে কথা বলা বন্ধ করুন। 1034 01:16:00,581 --> 01:16:02,331 আপনি পার্ক স্যাং-মুনের বাড়ি গিয়েছিলেন কেনো? 1035 01:16:02,332 --> 01:16:04,167 আমি বলছি... 1036 01:16:04,168 --> 01:16:05,251 ওটা সত্যি নয়। 1037 01:16:05,252 --> 01:16:07,462 আপনি যদি সবসময় এমন করেন আপনিও সন্দেহভাজনদের একজন হবেন। 1038 01:16:07,463 --> 01:16:09,046 বুঝেছেন? 1039 01:16:48,754 --> 01:16:50,171 ইয়ে-না কোথায়? 1040 01:16:50,172 --> 01:16:52,840 আপনার মেয়ে দোতলায় নিরাপদে আছে, চিন্তা করবেন না। 1041 01:16:52,841 --> 01:16:53,925 আপনি আগে বসুন। 1042 01:16:53,926 --> 01:16:56,344 এই...মহিলা ... 1043 01:16:56,345 --> 01:16:58,054 ...আমার মেয়েকে নিয়ে যেতে চায়। 1044 01:16:58,055 --> 01:17:00,640 ঐ...লোকগুলো... 1045 01:17:00,641 --> 01:17:03,184 আমার খাবারে ওষুধ মিশিয়ে দিয়েছিলো। 1046 01:17:03,185 --> 01:17:04,936 আমি বললাম তো, বসুন! 1047 01:17:04,937 --> 01:17:08,314 আমরা আপনার বোনের রিপোর্ট পেয়ে এখানে এসেছি। 1048 01:17:11,026 --> 01:17:12,193 আপনি কি দেখেছেন? 1049 01:17:12,194 --> 01:17:15,196 আপনাকে এখন গ্রেপ্তার করা হবে। 1050 01:17:20,160 --> 01:17:22,286 আমি দুঃখিত, ভাই। 1051 01:17:23,205 --> 01:17:25,665 আমরা এসব আর নিতে পারছি না। 1052 01:17:25,666 --> 01:17:27,667 এটা কিভাবে হতে পারে? 1053 01:17:27,668 --> 01:17:29,627 তুমি সিসিটিভি ব্যবহার করেছো? 1054 01:17:29,628 --> 01:17:34,006 সিসিটিভি ... আমি তাকে বলেছিলাম। 1055 01:17:37,427 --> 01:17:39,053 তুমি এখানে কেনো? 1056 01:17:41,223 --> 01:17:43,891 আমি যা বলেছি তা কি চালিয়ে যেতে পারি? 1057 01:17:43,892 --> 01:17:45,309 আচ্ছা। 1058 01:17:46,770 --> 01:17:48,896 ক্যাং সিও-জিন আর আমি পরিচিত হয়েছিলাম... 1059 01:17:48,897 --> 01:17:50,648 ...প্রায় এক বছর আগে। 1060 01:17:50,649 --> 01:17:53,901 আমরা সমবয়সী হওয়ায় আমরা বন্ধুর মতোই। 1061 01:17:53,902 --> 01:17:57,905 তার স্ত্রী মারা যাওয়ার পর... 1062 01:17:57,906 --> 01:17:59,657 ...আমি তার দেখভাল করতাম। 1063 01:17:59,658 --> 01:18:02,076 - হেই। - তবে কয়েক মাস আগে থেকে... 1064 01:18:02,077 --> 01:18:04,120 ...তার হতাশার লক্ষণগুলো আরো খারাপ হতে থাকে। 1065 01:18:04,121 --> 01:18:06,622 সহিংসতার প্রবণতাও বেড়ে যায়। 1066 01:18:06,623 --> 01:18:07,748 হেই, ডঃ হান। 1067 01:18:07,749 --> 01:18:11,460 তাই আমি তার পরিবারকে সিসিটিভি লাগানোর পরামর্শ দিয়েছিলাম। 1068 01:18:11,461 --> 01:18:13,337 তুমি কিসের কথা বলছো? 1069 01:18:13,338 --> 01:18:15,214 হেই, তুমি কিসের কথা বলছো? 1070 01:18:15,215 --> 01:18:17,133 আপনি কি আমাদের মেডিকেল রেকর্ডগুলো দিতে পারবেন? 1071 01:18:17,134 --> 01:18:18,551 হ্যাঁ। 1072 01:18:19,469 --> 01:18:20,469 মি. ক্যাং সিও-জিন। 1073 01:18:20,470 --> 01:18:21,304 আপনি শিশু নির্যাতনের জন্য দোষী। 1074 01:18:21,305 --> 01:18:22,471 ঘরোয়া সহিংসতার জন্য। 1075 01:18:22,472 --> 01:18:25,516 না,না, দাঁড়ান। 1076 01:18:26,184 --> 01:18:27,810 সে আমার বোন নয়! 1077 01:18:27,811 --> 01:18:31,689 তারা একটা অদ্ভুত ধর্মীয় গ্রুপ। 1078 01:18:31,690 --> 01:18:33,941 পিছনে ট্যাটু। 1079 01:18:33,942 --> 01:18:35,526 একই ট্যাটু তার পিছনেও (পিঠে) আছে। 1080 01:18:35,527 --> 01:18:36,819 তারা ইয়ে-নাকে... 1081 01:18:36,820 --> 01:18:38,904 একটি মিনিট অপেক্ষা করুন। 1082 01:18:52,836 --> 01:18:54,754 আরে,আরে আপনি কি করছেন? 1083 01:18:58,467 --> 01:19:00,217 ধুর বাল! 1084 01:19:00,927 --> 01:19:01,677 তাকে নিয়ে যাও! 1085 01:19:02,888 --> 01:19:03,971 ওহহহ.. হ্যাঁ,হ্যাঁ 1086 01:19:03,972 --> 01:19:06,724 আমার বাবা, আমার বাবা, আমার বাবার খোঁজ করুন। 1087 01:19:06,725 --> 01:19:08,768 সে সব জানে। 1088 01:19:08,769 --> 01:19:10,770 তারা সবাই জড়িত। 1089 01:19:10,771 --> 01:19:13,314 এসব বন্ধ করুন! 1090 01:19:13,315 --> 01:19:14,815 আমি যাবো না। 1091 01:19:14,816 --> 01:19:17,777 - ওকে গাড়িতে উঠাও। - দাঁড়ান, আমি আমার মেয়েকে ছেড়ে যেতে পারবো না। 1092 01:19:17,819 --> 01:19:20,946 আমি পারবো না। 1093 01:19:37,130 --> 01:19:39,507 তাহলে তার সাথে কথা বলতে দিন। 1094 01:19:39,508 --> 01:19:40,341 সব ঠিক আছে। 1095 01:19:40,342 --> 01:19:42,718 ফিরে এসে কথা বলতে পারবেন। 1096 01:19:42,719 --> 01:19:46,847 আগে অফিসারের কাছে চলুন। 1097 01:19:48,266 --> 01:19:49,850 ডিটেকটিভ জো।। 1098 01:19:52,229 --> 01:19:54,438 আমি কি তার সাথে কথা বলতে পারি? 1099 01:20:01,613 --> 01:20:03,823 ইয়ে-নাকে ছুঁয়ো না! 1100 01:20:03,824 --> 01:20:05,741 অন্যথায়, আমি তোমাকে মেরে ফেলবো। 1101 01:20:05,742 --> 01:20:07,993 এখনি এসব বন্ধ করো! 1102 01:20:07,994 --> 01:20:09,453 ঈশ্বরের নির্বাচিত সন্তান হওয়ার... 1103 01:20:09,454 --> 01:20:12,123 ...চেয়ে খুশি আর কিছুই নেই। 1104 01:20:12,124 --> 01:20:13,457 তোমার থামা উচিত। 1105 01:20:13,458 --> 01:20:16,085 তোমার কি টাকার দরকার? 1106 01:20:16,086 --> 01:20:19,130 আমি তোমাকে টাকা দিবো। 1107 01:20:19,131 --> 01:20:21,799 আমি তোমাকে এই বাড়িটাও দিয়ে দিবো। 1108 01:20:21,800 --> 01:20:23,050 টাকা? 1109 01:20:24,219 --> 01:20:26,303 এটাও একটা ভালো জিনিস। 1110 01:20:26,304 --> 01:20:30,182 কিন্তু তুমিই কি সেই ব্যক্তি না যে টাকা অনেক পছন্দ করে? 1111 01:20:30,183 --> 01:20:32,226 কি? 1112 01:20:33,395 --> 01:20:36,021 তোমার স্ত্রী আমাকে বলেছিলো। 1113 01:20:36,022 --> 01:20:38,691 সিস্টার সু-জিওং। 1114 01:20:38,692 --> 01:20:40,526 তুমি কি বলতে চাচ্ছো? 1115 01:20:45,198 --> 01:20:46,157 সে(সিও-জিন) শুধু টাকাই চিনে। 1116 01:20:46,158 --> 01:20:49,326 টাকা ছাড়া সে আমার সাথে কথাও বলে না। 1117 01:20:49,327 --> 01:20:50,286 সে টাকার দাস হয়ে গিয়েছে। 1118 01:20:50,287 --> 01:20:53,372 অন্যান্য জিনিসে কোনো সমস্যা নেই। 1119 01:20:54,291 --> 01:20:56,959 সেদিনই আমাদের প্রথম দেখা হয়েছিলো। 1120 01:21:14,895 --> 01:21:18,397 সবার জীবনেই খারাপ সময় থাকে। 1121 01:21:19,065 --> 01:21:21,817 একজন ব্যক্তি যে কিনা নিজেকে আত্মশুদ্ধি করতে চায়... 1122 01:21:21,818 --> 01:21:23,986 ...সে আমাদের উপর নির্ভর করে থাকে। 1123 01:21:41,213 --> 01:21:44,882 কিন্তু নিজেকে সুরক্ষিত রাখার অন্য উপায় রয়েছে। 1124 01:21:47,803 --> 01:21:50,012 সেটা অবশ্যই তোমার নিজেকে বেছে নিতে হবে। 1125 01:22:15,455 --> 01:22:17,540 মিথ্যা বলা বন্ধ করো। 1126 01:22:20,210 --> 01:22:23,045 তাহলে আমি কেনো এসব জানলাম না? 1127 01:22:23,046 --> 01:22:23,754 যদি এসব ঘটতো.. 1128 01:22:23,755 --> 01:22:26,340 ...সে প্রথমেই আমাকে বলতো। 1129 01:22:26,341 --> 01:22:30,261 বলে নি,তাই না? 1130 01:22:30,262 --> 01:22:32,471 অন্তত একবার বলা উচিত। 1131 01:22:33,890 --> 01:22:35,599 আমি তোমাকে বলবো। 1132 01:22:38,270 --> 01:22:42,064 ঐ জিনিসটা কি যাচাই করা হয়েছে? 1133 01:22:42,065 --> 01:22:43,774 না, এটা অনেক মূল্যবান। 1134 01:22:43,775 --> 01:22:48,654 এই ছোট জিনিসের জন্য বিল্ডিংয়ের বাইরের প্রতিটি মেটেরিয়াল সরিয়ে ফেলা কঠিন। 1135 01:22:49,573 --> 01:22:50,739 এতে কিছুটা অদ্ভুতও লাগবে। 1136 01:22:50,740 --> 01:22:54,326 আমি ঐ এলাকার চার্ট দেখে তোমাকে বলছি। (চার্ট বলতে এলাকা অনুযায়ী বিল্ডিংয়ের যে স্ট্রাকচার থাকে সেটা বুঝানো হয়েছে) 1137 01:22:54,327 --> 01:22:55,160 শুনছো....! 1138 01:22:55,161 --> 01:22:56,328 ঠিক আছে, আমি কাছেই আছি। 1139 01:22:56,329 --> 01:22:58,163 আমি নিজেই এটা চেক করছি। 1140 01:22:58,164 --> 01:23:00,040 তুমি যদি কাজ করতে চাও তাহলে এটা তাড়াতাড়ি করো। 1141 01:23:00,041 --> 01:23:01,959 তুমি কি শুনতে পাচ্ছো? 1142 01:23:02,002 --> 01:23:04,378 আমরা এই সম্পর্কে পরে কথা বলবো। 1143 01:23:11,303 --> 01:23:12,928 আমি তোমাকে আবার ফোন করতে না করেছিলাম। 1144 01:23:12,971 --> 01:23:15,389 আমার সন্তানের তোমার সাথে কোনো সম্পর্ক নেই। 1145 01:23:15,390 --> 01:23:17,391 আমি তোমাকে বলেছিলাম যে আমার পরিবারকে আর বিরক্ত করো না। 1146 01:23:17,392 --> 01:23:19,768 তুমি কি ধরনের মানুষ? 1147 01:23:19,769 --> 01:23:22,354 আমি তোমার কি করেছি? 1148 01:23:22,355 --> 01:23:26,734 আমি ওকে এখনই সব বলবো। 1149 01:23:45,420 --> 01:23:47,171 মিথ্যা বলো না। 1150 01:23:49,341 --> 01:23:51,550 মিথ্যা বলো না। 1151 01:23:53,470 --> 01:23:56,096 মিথ্যা বলো না। 1152 01:23:59,267 --> 01:24:01,435 শালী মা*! 1153 01:24:02,103 --> 01:24:04,355 জাহান্নামে যা! 1154 01:24:04,356 --> 01:24:05,856 জাহান্নাম? 1155 01:24:09,027 --> 01:24:12,529 তুমি তোমার পরিবারের জন্য অনেক পরিশ্রম করো। 1156 01:24:12,530 --> 01:24:15,824 তবুও কেউ তোমাকে বিশ্বাস করতে চায় না কেনো? 1157 01:24:15,825 --> 01:24:18,285 কেউই তোমার পক্ষে কথা বলে না। 1158 01:24:19,704 --> 01:24:23,123 সবাই তোমাকে ছেড়ে যেতে চায়। 1159 01:24:26,294 --> 01:24:29,505 তুমি ইতিমধ্যে জাহান্নামেই আছো। 1160 01:24:46,690 --> 01:24:48,983 ইয়ে-না! 1161 01:24:48,984 --> 01:24:51,735 ইয়ে-না! 1162 01:24:51,736 --> 01:24:54,363 ইয়ে-না...ইয়ে-না... ইয়ে-নাকে আমার কাছে ফিরিয়ে দাও। 1163 01:24:54,406 --> 01:24:55,906 ওকে আমার কাছে ফিরিয়ে দাও। ইয়ে-না... 1164 01:24:55,907 --> 01:24:59,910 ইয়ে-না! 1165 01:25:02,580 --> 01:25:05,749 অফিসার, আমার কথা একবার শুনুন। 1166 01:25:05,750 --> 01:25:08,669 এক্ষুনি ড্রাইভিং রেকর্ডারটা চেক করুন। 1167 01:25:08,670 --> 01:25:11,338 ঐ মহিলা গাড়িতে বসে সব বলেছিলো। 1168 01:25:11,339 --> 01:25:13,757 আপনার এক্ষুনি এটা চেক করা দরকার। 1169 01:25:13,758 --> 01:25:16,510 আমি অফিসে গিয়ে সেটা চেক করে দেখবো। 1170 01:25:16,511 --> 01:25:18,804 অনেক দেরি হয়ে যাবে। 1171 01:25:18,805 --> 01:25:20,389 আপনি কি আমাকে বিশ্বাস করেন না? 1172 01:25:20,390 --> 01:25:23,017 - হ্যালো - আমাদের এখনই ফিরে যেতে হবে। 1173 01:25:23,018 --> 01:25:24,393 প্লিজ। 1174 01:25:24,394 --> 01:25:27,521 - আমি আপনার কাছে ভিক্ষা চাচ্ছি। - আমি বুঝতে পেরেছি। 1175 01:25:27,522 --> 01:25:29,106 আপনি কি আমাকে বিশ্বাস করেন না? 1176 01:25:29,107 --> 01:25:31,692 দেখুন, মিঃ ক্যাং সিও-জিন। 1177 01:25:31,693 --> 01:25:34,111 আমি একজনকে আপনার বাড়িতে পাঠিয়েছিলাম। 1178 01:25:34,112 --> 01:25:36,030 কিন্তু অ্যাপার্টমেন্টে কিছুই ছিলো না। 1179 01:25:36,031 --> 01:25:37,656 সবকিছুই পরিষ্কার ছিলো। 1180 01:25:37,657 --> 01:25:40,034 আপনি এটা কিভাবে ব্যাখ্যা করবেন? 1181 01:25:42,454 --> 01:25:44,580 অসম্ভব। 1182 01:25:44,581 --> 01:25:46,915 হেই! 1183 01:25:47,584 --> 01:25:49,168 - ড্রাইভিং রেকর্ডার চেক করুন। - তাকে থামাও! 1184 01:25:49,169 --> 01:25:51,795 থামাও! 1185 01:26:36,382 --> 01:26:38,425 দাঁড়ান, দাঁড়ান, দাঁড়ান। 1186 01:26:38,426 --> 01:26:41,553 প্লিজ আমাকে সাহায্য করুন, আমার খুব তাড়া আছে। 1187 01:26:41,554 --> 01:26:43,347 আপনি কি ঠিক আছেন? 1188 01:26:56,277 --> 01:26:59,571 আপনি পুলিশের কাছে না গিয়ে রাস্তার পাশে কি করছেন? 1189 01:26:59,572 --> 01:27:03,534 অনেক বড় কাহিনী। 1190 01:27:05,453 --> 01:27:09,164 এখান থেকে, আমার বাড়ি ডানদিকে। 1191 01:27:13,086 --> 01:27:16,088 না, এইদিকে না তো। আপনি ঐদিকে চলুন। 1192 01:27:16,089 --> 01:27:21,176 বাসায় কী করবে? সেখানে কেউ নেই। 1193 01:27:21,177 --> 01:27:22,761 কি? 1194 01:27:29,686 --> 01:27:30,644 ধুর শালার!! 1195 01:28:13,855 --> 01:28:15,355 সু-জিওং। 1196 01:28:18,067 --> 01:28:20,777 আমি সবসময় এগিয়ে যেতে চেয়েছি। 1197 01:28:21,946 --> 01:28:24,323 আমি যতই ক্লান্ত হই না কেনো। 1198 01:28:25,491 --> 01:28:27,826 আমি শুধু সামনে এগিয়ে যাওয়ার আশা করেছি। 1199 01:28:32,040 --> 01:28:35,000 আমি সবসময় বাড়ি নিয়ে ভেবেছি। 1200 01:28:37,420 --> 01:28:40,881 এই সব কিছুই আমার পরিবারের জন্য করেছি। 1201 01:28:42,550 --> 01:28:45,302 ইয়ে-নার কাছে যাও, তাড়াতাড়ি। 1202 01:28:45,970 --> 01:28:48,222 তোমাকে ইয়ে-নাকে বাঁচাতে হবে। 1203 01:30:01,629 --> 01:30:04,506 ইয়ে-না। 1204 01:30:07,468 --> 01:30:09,720 ইয়ে-না। 1205 01:30:14,892 --> 01:30:17,394 ইয়ে-না। 1206 01:30:24,569 --> 01:30:26,028 ইয়ে-না। 1207 01:30:27,697 --> 01:30:29,656 ইয়ে-না। 1208 01:30:30,575 --> 01:30:31,783 বাবা। 1209 01:30:31,784 --> 01:30:34,036 এসব বন্ধ করো। 1210 01:30:35,455 --> 01:30:39,082 ইয়ে-নাকে আমার কাছে দিয়ে দাও। 1211 01:30:39,083 --> 01:30:40,876 তোমাকে দিবো? 1212 01:30:40,877 --> 01:30:44,046 ইয়ে-না তোমার মেয়ে না। 1213 01:30:44,088 --> 01:30:45,964 ইয়ে-নাকে বাছাই করা হয়েছিলো। 1214 01:30:45,965 --> 01:30:49,176 তুমি কি জানো যে, এটা কতটা মহৎ? 1215 01:30:49,177 --> 01:30:54,097 কেবল সত্যিকারের শিশুরাই নোংরা পাপগুলো মুছতে পারে। 1216 01:31:09,030 --> 01:31:11,406 কে তুমি? 1217 01:31:11,407 --> 01:31:13,533 কেনো তুমি আমার পরিবারের সাথে এমনটা করছো? 1218 01:31:13,534 --> 01:31:15,786 তুমি যদি এখন চলে যাও... 1219 01:31:15,787 --> 01:31:19,790 ...আমি পুলিশকে ফোন করবো না। 1220 01:31:19,791 --> 01:31:22,376 দয়া করে আমার পরিবারকে ছেড়ে দাও। 1221 01:31:22,377 --> 01:31:25,545 দয়া করে চলে যাও। 1222 01:31:28,216 --> 01:31:33,220 শুরু থেকেই, সেখানে আর কোনো সম্ভাবনা ছিলো না। 1223 01:31:33,221 --> 01:31:36,723 কারণ আমার মনে আছে আমি মন্দিরের সামনে দাঁড়িয়ে আছি। 1224 01:31:36,724 --> 01:31:40,685 প্রথমে আমি ভেবেছিলাম আমাকে বাদ দিয়ে দেয়া হয়েছে। 1225 01:31:40,686 --> 01:31:43,939 কিন্তু,এরকম না 1226 01:31:43,940 --> 01:31:46,316 আমি... 1227 01:31:46,317 --> 01:31:49,653 আমিই আসল বাচ্চা যে মন্দিরে সবচেয়ে বেশিসময় সেবা দিয়েছে। 1228 01:31:49,654 --> 01:31:52,906 সেখানে আর কেউই ছিলো না, আমাকেই বেছে নেওয়া হয়েছিলো। 1229 01:31:52,907 --> 01:31:54,616 এখন... 1230 01:31:54,617 --> 01:31:57,577 ...আমি আমার বাছাই করা বাচ্চাটাকে আসল বাচ্চা বানাতে চাই। 1231 01:31:57,578 --> 01:32:00,539 শুধুমাত্র তখনই একটা বড় মিশন সফল হবে। 1232 01:32:00,540 --> 01:32:02,374 মিশন? 1233 01:32:02,375 --> 01:32:04,543 বোকার মতো কথা বলো না। 1234 01:32:04,544 --> 01:32:07,421 তুমি একজন পাগল মহিলা যাকে পাগল লোকেরা বোকা বানিয়েছে। 1235 01:32:07,463 --> 01:32:09,798 না। 1236 01:32:11,217 --> 01:32:13,927 সেটাই আমার বাড়ি। 1237 01:32:16,097 --> 01:32:18,515 সবাইকে সেখানে যেতে হবে... 1238 01:32:19,434 --> 01:32:21,810 ...আমার বাড়িতে। 1239 01:32:42,248 --> 01:32:44,124 নীল রংয়ের... 1240 01:32:44,125 --> 01:32:45,208 কি? 1241 01:32:45,209 --> 01:32:48,044 যেই রংয়ের বেলুন তুমি আমার জন্য এনেছিলে। 1242 01:32:48,045 --> 01:32:50,755 একটা নীল বেলুন যেটায় একটা হাতি আছে। 1243 01:32:50,756 --> 01:32:54,134 তুমি আর আমি ছাড়া কেউ জানে না। 1244 01:32:57,305 --> 01:33:00,432 যদি ঐ সময় তুমি আমার হাতটা শক্ত করে ধরে থাকতে... 1245 01:33:00,433 --> 01:33:03,643 ...তাহলে সবকিছু অন্যরকম হতে পারতো। 1246 01:33:08,357 --> 01:33:10,484 ইয়ো-জিন। 1247 01:33:12,904 --> 01:33:15,113 ইয়ো-জিন 1248 01:33:33,549 --> 01:33:35,258 বাবা। 1249 01:33:39,430 --> 01:33:41,556 ইয়ে-না,না। 1250 01:33:42,266 --> 01:33:45,644 ইয়ে-না, এদিকে আসো,ইয়ে-না... 1251 01:33:45,645 --> 01:33:47,646 তুমি বলেছিলে না যে তুমি আন্টির সাথে যাবে? 1252 01:33:47,647 --> 01:33:49,481 মাকে দেখবে। 1253 01:33:52,401 --> 01:33:55,654 ইয়ে-না মাকে দেখতে যাবে, আন্টিকে কথা দিয়েছিলে,তাই না? 1254 01:33:59,075 --> 01:34:02,452 কিন্তু আমি কিভাবে মাকে দেখবো? 1255 01:34:02,453 --> 01:34:07,165 আন্টি, তুমি বলছিলে না যে আমার মা মারা গেছে? 1256 01:34:12,588 --> 01:34:14,673 ইয়ে-না। 1257 01:34:14,674 --> 01:34:17,592 ইয়ে-না,সাবধানে। 1258 01:34:31,524 --> 01:34:33,733 আমি তোমাকে যেতে দিতে না করেছিলাম। 1259 01:34:33,734 --> 01:34:35,026 মা। 1260 01:34:35,027 --> 01:34:38,280 মা কি তোমাকে বলেনি আমার হাত ধরে থাকতে? 1261 01:34:47,999 --> 01:34:49,874 হলুদ। 1262 01:34:50,793 --> 01:34:52,419 সেটা একটা হলুদ বেলুন ছিলো। 1263 01:34:52,420 --> 01:34:55,297 না, না...ভাইয়া। 1264 01:34:55,298 --> 01:34:56,756 না। 1265 01:34:56,757 --> 01:35:01,136 সবাই আমাদের ভাইবোন বললেও, 1266 01:35:02,346 --> 01:35:04,139 তুমি সত্যিই... 1267 01:35:05,349 --> 01:35:07,601 ...আমার বোন না। 1268 01:35:07,602 --> 01:35:10,103 তুমি যদি আমাকে যেতে দাও... 1269 01:35:10,104 --> 01:35:13,815 ....তুমি সারাজীবন এটার জন্য পস্তাবে,ভাইয়া। 1270 01:35:15,526 --> 01:35:18,820 কারণ আমরা একটা পরিবার। 1271 01:36:04,283 --> 01:36:07,369 পাহাড়ের মাঝে একটা ফাঁকা বিল্ডিং রয়েছে। 1272 01:36:07,370 --> 01:36:09,245 এই ধর্মটা সত্যের ধর্ম হিসেবে পরিচিত। 1273 01:36:09,246 --> 01:36:10,997 এই ধর্মটা ভার্জিন মেরির মতের বিরুদ্ধে.. 1274 01:36:10,998 --> 01:36:14,042 ...এবং নেপালে কুমারী (মেয়ে) অধ্যাপনার সমন্বয়কারী। 1275 01:36:14,043 --> 01:36:15,001 তাদের লক্ষ্য হচ্ছে... 1276 01:36:15,002 --> 01:36:15,877 ...বাচ্চাদের টার্গেট করে নিয়ে আসা। 1277 01:36:15,878 --> 01:36:19,464 অবস্থা উন্নতির জন্য... 1278 01:36:19,465 --> 01:36:21,716 ...পুলিশ ভিক্টিমের একটা বয়ান উপস্থাপন করেছে। 1279 01:37:03,926 --> 01:37:05,927 - সাবধানে। - ঠিক আছে। 1280 01:37:11,851 --> 01:37:14,144 বাবা আমাকে, তোমাকে সাহায্য করতে দাও। 1281 01:37:32,621 --> 01:37:34,956 কি সুন্দর! 1282 01:37:34,957 --> 01:37:37,625 আমি নিজেই এটাকে খারাপভাবে দেখেছি!! 1283 01:37:42,298 --> 01:37:47,510 ইয়ো-জিন, আসল ইয়ো-জিন... 1284 01:37:47,511 --> 01:37:51,306 ...হয়তো অন্য কোথাও ভালো থাকবে। 1285 01:37:58,773 --> 01:38:01,024 এখনো তাকে খুঁজতে চাও? 1286 01:38:04,945 --> 01:38:10,283 সে যেই হোক না কেনো, তার বাহ্যিক বেশভূষা যাই হোক কেনো!! 1287 01:38:54,680 --> 01:39:09,680 "বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে মুভিটি উপভোগ করার জন্য ধন্যবাদ"♥ ভুল ত্রুটি ক্ষমা সুন্দর দৃষ্টিতে দেখবেন। 1288 01:39:10,680 --> 01:39:20,680 সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে অবশ্যই সাবসিনে গুড রেটিং দিয়ে উৎসাহিত করবেন আর ফিডব্যাক জানাতে ভুলবেন না! 144620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.