Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,000 --> 00:00:59,000
এটা আমার করা প্রথম কোনো কোরিয়ান মুভির একক বাংলা সাবটাইটেল।
তাই সর্বোচ্চ চেষ্টা করেছি সহজ ও সাবলীল সাব করার।ভুল ত্রুটি ক্ষমাসুন্দর দৃষ্টিতে দেখার অনুরোধ রইলো।❤
2
00:01:02,312 --> 00:01:05,773
আমাদের লক্ষ্য হচ্ছে,
"থাকার জন্য আমরা কেমন জায়গার (স্থানের) পরিকল্পনা করবো"?
3
00:01:06,941 --> 00:01:09,735
জায়গা সম্পর্কে ধারণা লাভ করা আসলেই কঠিন।
4
00:01:09,736 --> 00:01:12,654
আমি মনে করি, জীবনমান উন্নত করতে আমাদের দেহের...
5
00:01:12,655 --> 00:01:15,657
...প্রকৃতির সব জায়গার সাথে সংযোগ রাখতে হবে।
6
00:01:15,658 --> 00:01:17,785
সত্যি বলতে, এই প্রোজেক্টটি যাই হোক না কেনো...
7
00:01:18,703 --> 00:01:21,663
আমাদের মূল লক্ষ্য হচ্ছে,
"ঠিক বাড়ির মতো একটা রুম তৈরির আশায় কাজ করা।"
8
00:01:21,664 --> 00:01:23,624
এই যৌক্তিক দৃষ্টিকোণ থেকে,
এই ক্ষেত্রে....
9
00:01:23,625 --> 00:01:26,001
তো, তুুমি কি মনে করো,
জায়গা...
10
00:01:26,002 --> 00:01:28,545
...আসলে কিসের মতো?
11
00:01:29,714 --> 00:01:32,424
এটা...
12
00:01:32,425 --> 00:01:35,344
বাড়ি...
13
00:01:38,765 --> 00:01:41,433
যে কেউ বিশ্রাম নিতে পারে...
14
00:01:49,275 --> 00:01:53,946
আমি নিজের মতো হয়ে গেলাম!
15
00:01:58,117 --> 00:02:00,953
যে কারণে আমরা এই উদাহরণটি দিয়েছি ...
16
00:02:00,954 --> 00:02:03,956
... কারণ,
যদিও এই জায়গাটি অনন্য (স্বতন্ত্র)...
17
00:02:03,957 --> 00:02:06,917
...তবে একই সাথে,
এটা বাড়ির মতোই খুব আরামদায়ক।
18
00:02:18,346 --> 00:02:20,931
বৃষ্টির ফোঁটা পড়ছে...
19
00:02:21,850 --> 00:02:24,226
... এবং বড় একটা ব্যানার ...
20
00:02:24,227 --> 00:02:26,478
...কোনো শব্দই পড়া যাচ্ছে না।
21
00:02:29,149 --> 00:02:30,774
সিও-জিন।
22
00:02:31,943 --> 00:02:34,611
তোর মা তাকিয়ে আছে।
23
00:02:34,612 --> 00:02:38,574
দরজা বন্ধ করে বেরিয়ে আসার সময় হয়েছে।
24
00:02:40,743 --> 00:02:42,327
এটাই কি সেই গাড়ি?
25
00:02:51,296 --> 00:02:52,588
কি সমস্যা?
26
00:03:01,514 --> 00:03:03,182
আবারও সেই জায়গায়,
27
00:03:04,100 --> 00:03:05,559
কোথায়?
28
00:03:36,007 --> 00:03:36,924
তুমি যদি সত্যিই ব্যথা অনুভব করো,
29
00:03:36,925 --> 00:03:39,468
নিজের উপর জোর খাটানো বন্ধ করে,
ওষুধ খাওয়ার চেষ্টা করো।
30
00:03:40,637 --> 00:03:44,056
সম্মোহনের মাধ্যমে একটা "হিট-এন্ড-রান"
কেসের অপরাধীকে খোঁজার ধারণা.....
31
00:03:44,057 --> 00:03:45,557
...আচ্ছা বাদ দাও।
32
00:03:45,558 --> 00:03:48,352
ছয় মাস হয়ে গেছে কোনো অগ্রগতি নেই।
33
00:03:50,772 --> 00:03:53,357
আমি আমার পরিবারকে হারিয়েছি।
34
00:03:55,276 --> 00:03:58,445
যে আমার পরিবারকে মেরেছে,
তাকে আমার ধরতে হবে।
35
00:03:59,364 --> 00:04:02,157
কিন্তু তুমি স্বপ্নে যে "বেলুন আর খেলার মাঠ" দেখতে পাও!
36
00:04:02,158 --> 00:04:04,993
শেষবার তুমি স্বপ্নে জেগে উঠেছিলে।
37
00:04:04,994 --> 00:04:05,786
স্মৃতিতে থাকা জিনিসগুলোর সাথে...
38
00:04:05,787 --> 00:04:09,456
.. এক্সিডেন্টের কোনো সম্পর্কই নেই।
39
00:04:34,399 --> 00:04:38,694
পিতা, পুত্র এবং পবিত্র আত্মাকে
মহিমান্বিত করা হোক।
40
00:04:38,695 --> 00:04:42,239
তোমার কাছে এই প্রার্থনাই
সবসময় কামনা করি।
41
00:04:42,240 --> 00:04:45,492
পিতা, পুত্র এবং পবিত্র আত্মার নামে।
42
00:04:45,493 --> 00:04:47,202
আমিন।
43
00:04:51,958 --> 00:04:53,458
আমি চা পান করতে চাই।
44
00:04:53,459 --> 00:04:56,253
খেয়েই বাসায় যেও।
45
00:05:01,467 --> 00:05:02,843
চলে এসেছো।
46
00:05:03,761 --> 00:05:05,137
হ্যাঁ।
47
00:05:05,138 --> 00:05:06,346
ইয়ে-না কোথায়?
48
00:05:06,347 --> 00:05:07,764
দোতলায়।
49
00:05:07,765 --> 00:05:09,975
আমি জানি না কি হয়েছে।
দুপুর থেকেই মনমরা হয়ে আছে।
50
00:05:09,976 --> 00:05:12,436
রুমেই বসে আছে এবং
বাইরেও যেতে চাচ্ছে না।
51
00:05:13,354 --> 00:05:14,396
আমি বাড়িতে আছি।
52
00:05:14,397 --> 00:05:16,398
মেয়েটি সারাদিন তার বাবাকে খুঁজে।
53
00:05:16,399 --> 00:05:17,983
তুমি ওকে একা রেখে যাও।
54
00:05:17,984 --> 00:05:20,110
আমি বেশ কয়েকবার তোমাকে ফোন দিয়েছি ,
তুমি ফোন তুলো নি।
55
00:05:20,111 --> 00:05:21,194
ব্যস্ত ছিলাম।
56
00:05:21,195 --> 00:05:22,571
কেমন ব্যস্ত ছিলে সেটা দেখার বিষয় না।
57
00:05:22,572 --> 00:05:24,906
উপরে গিয়ে একবার দেখো।
58
00:05:33,583 --> 00:05:36,710
মাত্র ছয় মাস হলো তাঁর মা মারা গেছে।
59
00:05:36,711 --> 00:05:39,129
আমাকে কি নিজের বাড়িতেও
কথা বলতে দেওয়া হবে না?
60
00:05:39,130 --> 00:05:41,465
তুমি যদি শুনতে না চাও
তবে তোমার বাড়িতে ফিরে যাও!
61
00:06:19,779 --> 00:06:21,196
ক্যাং ইয়ে-না।
62
00:06:21,197 --> 00:06:24,366
বাবা বলেছিলো এই রুমে আর ঢুকবে না, তাই না?
63
00:06:35,044 --> 00:06:38,255
তুমি কি বাবার সাথে লুকোচুরি খেলতে চাও?
64
00:06:44,679 --> 00:06:46,054
কোথায়, কোথায়?
65
00:06:46,055 --> 00:06:48,307
আমার ইয়ে-না কোথায়?
66
00:06:52,228 --> 00:06:53,311
তুমি কি এখানে?
67
00:07:08,244 --> 00:07:10,954
এই বাড়িটি খুবই ভয়ঙ্কর।
68
00:07:10,955 --> 00:07:14,207
এটা সত্যিই আমার বাড়ি নয়।
69
00:07:14,208 --> 00:07:18,003
সেখানে আমার অনেক খেলনা আছে।
70
00:07:18,004 --> 00:07:18,879
ইয়ে-না...
71
00:07:18,880 --> 00:07:21,006
এই রুমটি...
72
00:07:29,932 --> 00:07:32,684
মা কখন ফিরবে?
73
00:07:32,685 --> 00:07:35,854
তুমি বলেছিলে মা ৩০ রাত পরে ফিরে আসবে।
74
00:07:35,855 --> 00:07:37,189
আমি গুনেছিলাম...
75
00:07:37,190 --> 00:07:40,025
...এটা ১০০ রাত পেরিয়ে গেছে।
76
00:07:40,693 --> 00:07:42,486
ইয়ে-না,
মা ...
77
00:07:43,654 --> 00:07:45,405
কানাডায়।
78
00:07:45,406 --> 00:07:49,659
তুমি কি কানাডায় ফোন করতে পারবে না?
79
00:07:52,830 --> 00:07:55,749
এক মিনিট।
80
00:07:55,750 --> 00:07:58,335
মা ফিরে না আসা পর্যন্ত,
আরো কিছুক্ষণ অপেক্ষা করো।
81
00:07:58,336 --> 00:08:02,172
ততদিন,
তুমি বাবার কাছ থেকে আড়াল হইয়ো না।
82
00:08:02,173 --> 00:08:03,298
ঠিক আছে?
83
00:08:03,299 --> 00:08:07,135
তাহলে আমার জন্য দোরনকে নিয়ে আসো।
84
00:08:08,054 --> 00:08:09,387
দোরন কোথায়?
85
00:08:09,388 --> 00:08:12,057
বাড়িতে।
86
00:08:12,058 --> 00:08:16,186
এখানে নয়,
আমাদের আসল বাড়িতে।
87
00:08:16,187 --> 00:08:17,771
বাবার সাথে একবার করো।
88
00:08:17,772 --> 00:08:18,855
খুবই সুন্দর।
89
00:08:18,856 --> 00:08:21,108
খুবই সুন্দর।
90
00:09:36,601 --> 00:09:37,517
এই অবস্থা...
91
00:09:37,518 --> 00:09:40,353
...এই প্রোজেক্টের অগ্রাধিকার "AAA" এর সমতুল্য।
[AAA = Atelier Art & Architecture, আর্কিটেকচারের একটা ডিজাইন]
92
00:09:40,354 --> 00:09:41,521
যাইহোক,
এই প্রোজেক্টটি সফল হয়েছে কি হয় নি ...
93
00:09:41,522 --> 00:09:45,442
...তার উপর নির্ধারণ হবে,
তোমরা ক্লায়েন্টের সাথে কাজ চালিয়ে যেতে পারবে কিনা।
94
00:09:45,443 --> 00:09:47,694
আমি মনে করি, এটা খুবই গুরুত্বপূর্ণ
এবং অসাধারণ একটা সুযোগ।
95
00:09:47,695 --> 00:09:48,403
হ্যালো।
96
00:09:48,446 --> 00:09:51,239
আপনি কি ক্যাং সিও-জিন?
97
00:09:51,240 --> 00:09:52,199
হ্যাঁ।
98
00:09:52,200 --> 00:09:53,617
আচ্ছা,
হ্যালো।
99
00:09:53,618 --> 00:09:56,495
আমি "সিওল ইমানুয়েল অনাথাশ্রম" থেকে বলছি।
100
00:09:56,496 --> 00:10:00,624
আপনার বোন ১৯৯৬ এ হারিয়ে গিয়েছিলো,তাই না?
101
00:10:00,625 --> 00:10:02,918
হ্যাঁ,
কোনো সমস্যা?
102
00:10:02,919 --> 00:10:04,836
আপনার বোন...
103
00:10:05,505 --> 00:10:07,672
...আমরা হয়তো তাকে পেয়ে গেছি।
104
00:10:07,677 --> 00:10:09,090
কি?
105
00:10:09,091 --> 00:10:12,636
আমি বললাম যে,
আমরা হয়তো আপনার বোনকে পেয়ে গেছি।
106
00:10:30,571 --> 00:10:31,947
হাই।
107
00:10:34,367 --> 00:10:35,867
কিছু খেতে চাও?
108
00:10:49,549 --> 00:10:50,590
ধন্যবাদ।
109
00:11:16,284 --> 00:11:19,202
সত্যি বলতে,
এখন সত্যিকারের পরিবারকে খোঁজা...
110
00:11:19,203 --> 00:11:20,996
...আসলেই অনেকটা জাদুর মতো।
111
00:11:20,997 --> 00:11:22,414
যাই হোক,
বয়সও হয়ে গেছে।
112
00:11:22,415 --> 00:11:24,457
এতো তাড়াতাড়িও না কিন্তু।
113
00:11:24,458 --> 00:11:27,502
আমি জানি এই সমস্যাটা বড় না।
114
00:11:28,921 --> 00:11:30,130
যদিও বাসার আর্থিক অবস্থা খুব ভালো ছিলো না।
115
00:11:30,131 --> 00:11:31,256
কিন্তু আমিই বাসার একমাত্র বাচ্চা...
116
00:11:31,257 --> 00:11:33,216
...যে সবসময় ভালবাসা পেয়ে বড় হয়েছি।
117
00:11:33,217 --> 00:11:35,635
বয়স্ক মানুষটি দুর্ঘটনায় মারা যান।
118
00:11:35,636 --> 00:11:37,887
এটা সম্পর্কে জানার জন্য,
আমি তাদের জিনিসপত্রগুলো খুঁজতে থাকি।
119
00:11:37,888 --> 00:11:40,098
তারা আমার জন্য
একটা চিঠি রেখে গিয়েছিলো।
120
00:11:40,099 --> 00:11:43,476
শুনেছি তারা আমাকে একটা
"দত্তক গ্রহণ এজেন্সির" মাধ্যমে দত্তক নেয়।
121
00:11:43,477 --> 00:11:45,770
কিন্তু সত্যিটা হলো...
122
00:11:46,731 --> 00:11:50,317
...তারা পার্কে হারিয়ে যাওয়া বাচ্চাটাকে
তাদের সাথে নিয়ে যায়।
123
00:11:50,318 --> 00:11:54,362
কিন্তু আমি শুনেছি
তোমার ছোটবেলার কোনো স্মৃতি নেই।
124
00:11:54,363 --> 00:11:55,697
অন্তত ছয় বছর বয়সে...
125
00:11:55,698 --> 00:11:57,907
...অল্প কিছু স্মৃতি থাকার কথা।
(বেশি কিছু মনে নেই অর্থে)
126
00:11:57,908 --> 00:12:01,286
স্মৃতি না থাকাটা অদ্ভুত,তাই না?
127
00:12:02,496 --> 00:12:04,331
আমিও তাই ভাবছিলাম।
128
00:12:04,332 --> 00:12:07,667
সেজন্যই তোমার সন্দেহ হচ্ছে।
129
00:12:07,668 --> 00:12:09,544
না।
130
00:12:09,545 --> 00:12:13,506
সত্যি বলতে,তোমাকে যেমন ভেবেছিলাম
তার থেকে তুমি একটু আলাদা।
131
00:12:14,175 --> 00:12:17,636
তার ছবি দেখতে কেমন ছিলো?
132
00:12:18,304 --> 00:12:21,139
ইয়ো-জিনকে মনে আছে আমার।
133
00:12:28,814 --> 00:12:29,648
অনেক সময় হয়ে গেছে এটার....
134
00:12:29,649 --> 00:12:31,983
...আমি এটা ব্যাখ্যা করতে পারবো না।
135
00:12:33,152 --> 00:12:36,738
তো তোমারও মনে নেই?
136
00:12:38,699 --> 00:12:41,576
আমি তার একটা ঝলক দেখেছিলাম।
137
00:12:46,749 --> 00:12:49,501
আমরা এর আগেও অনেকবার
এরকম জিনিসের মুখোমুখি হয়েছি।
138
00:12:49,502 --> 00:12:52,420
আমি চাই না
আমার বাবা-মা সবসময় কষ্টে থাকুক।
139
00:12:52,421 --> 00:12:54,714
আপাতত,
তারিখ আর চিঠির ঠিকানা ছাড়া....
140
00:12:54,715 --> 00:12:56,633
...আর কোনো গুরুত্বপূর্ণ তথ্য নেই।
141
00:12:56,634 --> 00:12:58,593
ডিএনএ টেস্ট দিয়ে শুরু করা যাক।
142
00:12:58,594 --> 00:13:01,554
অল্প কিছুদিন অপেক্ষা করো।
143
00:13:02,232 --> 00:13:03,723
হ্যাঁ।
144
00:13:04,183 --> 00:13:06,351
ঠিক আছে।
145
00:13:13,776 --> 00:13:16,069
যেতে দিওনা।
146
00:13:23,744 --> 00:13:27,372
ভাইয়া, এটা আমি।
147
00:13:27,373 --> 00:13:30,458
আমি এখানে।
148
00:13:31,627 --> 00:13:34,295
আমি বলেছিলাম আমি আসবো।
149
00:13:34,296 --> 00:13:35,672
বাবা,ওঠো।
150
00:13:35,673 --> 00:13:38,341
দাদীমা কাঁদছে।
151
00:13:53,732 --> 00:13:55,817
এই লোকেরা কেনো যে...
152
00:13:55,818 --> 00:13:58,278
সে আমার সাথে আগে যোগাযোগ করেছিলো।
153
00:13:58,279 --> 00:14:01,781
কিন্তু এটা কিছুটা অদ্ভুত লাগায়,
আমি তোমাকে বলিনি।
154
00:14:01,782 --> 00:14:03,158
আমি আবারও এটা নিয়ে চিন্তিত...
155
00:14:03,159 --> 00:14:05,285
বলো এটা সত্যি।
156
00:14:05,286 --> 00:14:07,454
এটা সত্যি।
157
00:14:07,455 --> 00:14:11,166
ইয়ো-জিন।
158
00:14:11,167 --> 00:14:14,335
ইয়ো-জিন ফিরে এসেছে।
159
00:14:16,755 --> 00:14:20,133
ইয়ো-জিন।
160
00:14:20,134 --> 00:14:21,863
হে ভগবান।
ধন্যবাদ।
161
00:14:43,949 --> 00:14:46,868
...হ্যাঁ।
162
00:14:53,501 --> 00:14:56,127
আহ,
আমি তোমাকে মাত্র বলতে যাচ্ছিলাম যে,
163
00:14:56,170 --> 00:15:01,007
ইয়ো-জিন এখন থেকে আমাদের সাথে থাকবে।
164
00:15:01,008 --> 00:15:03,176
তার দত্তকের বাবা-মা মারা যায়...
165
00:15:03,177 --> 00:15:04,844
...আর ঐ বাড়ি এখনো পরিপাটি।
166
00:15:04,845 --> 00:15:07,222
তবে কাজের দৃষ্টিতে,
আমি একটু বিরতি নেয়ার কথা ভাবছিলাম।
167
00:15:07,223 --> 00:15:08,640
সত্যি বলতে,
আমার অস্বস্তি বোধ করতে ভয় হয়....
168
00:15:08,641 --> 00:15:11,142
...এবং সবসময় এটা বলতেও ইতস্তত বোধ হয়।
169
00:15:12,311 --> 00:15:14,437
আমার মনে হয়,
এটা আস্তে আস্তে ঠিক হয়ে যাবে।
170
00:15:14,438 --> 00:15:16,731
কি বলছো তুমি?
171
00:15:16,732 --> 00:15:20,818
তোমাকে একই ছাদের নিচে থাকতে হবে।
এটা একটা পরিবার।
172
00:15:21,487 --> 00:15:23,738
আমি কোনো আন্টি চাই না।
173
00:15:23,739 --> 00:15:27,367
আমি মাকে ফেরত চাই।
174
00:15:32,289 --> 00:15:33,623
ঠিক আছে।
175
00:15:33,624 --> 00:15:35,959
ইয়ে-না যদি এটাই বলে....
176
00:15:35,960 --> 00:15:40,421
...এমনকি অল্প আওয়াজেও,
আন্টি তা শুনবে।
177
00:15:57,356 --> 00:15:59,190
এটাই শেষ বক্স।
178
00:16:01,610 --> 00:16:03,570
তোমাদের বিরক্ত করার জন্য দুঃখিত।
179
00:16:03,571 --> 00:16:05,154
তুমি কিসের জন্য দুঃখিত?
180
00:16:05,155 --> 00:16:08,074
তুমি আমাদের পরিবারেরই,
তোমাকে এটা বলতে হবে না।
181
00:16:09,493 --> 00:16:10,660
বোন।
182
00:16:10,661 --> 00:16:12,787
ওহ...
ইয়োন-জো।
183
00:16:13,497 --> 00:16:14,872
তুমি এগুলো এতো তাড়াতাড়ি প্যাক করে ফেলেছো।
184
00:16:14,873 --> 00:16:16,291
আমি তোমাকে বিরক্ত করতে চাই নি।
185
00:16:16,292 --> 00:16:17,417
কি বলছো এসব তুমি?
186
00:16:17,418 --> 00:16:19,419
ধন্যবাদ,বোন,
তুমি অনেক কিছু বাঁচিয়েছো।
187
00:16:19,420 --> 00:16:22,130
তুমি যদি চলে যাও,
আমরা পরে বিপদে পড়বো।
188
00:16:22,131 --> 00:16:24,882
তোমরা সবাই ঠিক থাকবে।
189
00:16:27,553 --> 00:16:29,512
সে আমাদের দলের টেক্কা।
190
00:16:29,513 --> 00:16:30,847
ডাক্তাররা জেদী আর বয়স্ক রোগীদের এনেছিলো।
191
00:16:30,848 --> 00:16:31,931
সে সবকিছু বন্ধ করে দিয়েছিলো।
192
00:16:31,932 --> 00:16:34,392
বোন,তুমি আসলেই অনেক জোস।
193
00:16:34,393 --> 00:16:37,228
আপনি অনেক ভাগ্যবান।
194
00:16:39,148 --> 00:16:40,231
আমাকে যেতে হবে।
195
00:16:40,232 --> 00:16:41,357
তোমার সাথে পরে যোগাযোগ করবো।
196
00:16:41,358 --> 00:16:42,734
আবার দেখা হবে।
197
00:16:42,735 --> 00:16:44,402
নিজেদের খেয়াল রেখো।
198
00:16:44,403 --> 00:16:45,570
খুব খারাপ।
199
00:16:45,571 --> 00:16:47,739
মনে হচ্ছে তুমি একটা ভালো জায়গায় আছো।
200
00:16:47,740 --> 00:16:50,450
একটা ভালো কাজ খুঁজছি।
201
00:16:50,451 --> 00:16:54,162
আপাতত তোমাদের মেয়ে হয়ে থাকার
কাজটা আমাকে করতে দাও।
202
00:16:58,125 --> 00:16:59,959
এটা বাদ দাও।
203
00:17:00,878 --> 00:17:03,338
আজকে আমাকে করতে দাও।
204
00:17:04,506 --> 00:17:08,468
মায়ের জন্য কিছু করতে আমার খুবই ভালো লাগে।
205
00:17:09,386 --> 00:17:10,887
সেটা ভাল..
206
00:17:14,558 --> 00:17:17,727
হয়তো ঘটনার সময় সে অনেক ছোট ছিলো।
207
00:17:17,728 --> 00:17:20,855
ছোটবেলার জিনিস মনে করা কঠিন।
208
00:17:20,856 --> 00:17:24,359
যেদিন তুমি তাকে হারিয়েছো,
সে দিনের কথা তোমারও মনে নেই,তাই না?
209
00:17:24,360 --> 00:17:26,069
কি?
210
00:17:26,070 --> 00:17:28,821
ইয়ো-জিন।
211
00:17:28,822 --> 00:17:30,657
শান্ত হও।
212
00:17:30,658 --> 00:17:33,117
এটার সাথে সিও-জিনের কোনো সম্পর্ক নেই।
213
00:17:33,118 --> 00:17:34,869
সে আমাদের বড় ছেলে।
214
00:17:34,870 --> 00:17:36,829
তুমি কি জানো সেটার মানে কি?
215
00:17:36,830 --> 00:17:39,290
ইয়ো-জিন।
216
00:17:41,710 --> 00:17:45,046
আমি সত্যিই শুনেছি যে,
প্রতিনিধি ঐ বাড়িটার ডিজাইন করতে চেয়েছিলো।
217
00:17:45,047 --> 00:17:47,006
আমার মনে হয় সেটাও খুব অদ্ভুত।
218
00:17:47,007 --> 00:17:50,969
একজন আর্কিটেক্ট তার বোনকে খুঁজতে
একটা বাড়ি তৈরি করে।
219
00:17:50,970 --> 00:17:52,470
কিন্তু এখন তার বোনকে খুঁজে পেয়েছে।
220
00:17:52,471 --> 00:17:53,888
এবং সেই বাড়িতে ফিরে এসেছে।
221
00:17:53,889 --> 00:17:55,807
এটা সত্যি।
222
00:17:55,808 --> 00:17:58,893
এটা আসলেই একটা মানবীয় গল্প।
223
00:17:58,894 --> 00:18:01,354
এখনই সেখানে যাও
224
00:18:03,524 --> 00:18:05,066
হ্যালো আন্টি।
225
00:18:05,067 --> 00:18:06,985
আমার কিছু কাজ পড়েছে।
226
00:18:06,986 --> 00:18:08,736
মনে হচ্ছে ইয়ে-নাকে আজ আমি
নিয়ে যেতে পারবো না।
227
00:18:08,737 --> 00:18:11,072
তাই ভাবছিলাম তুমি যদি...
228
00:18:11,740 --> 00:18:12,991
আচ্ছা।
229
00:18:16,412 --> 00:18:17,954
কেনো না?
230
00:18:17,955 --> 00:18:20,081
আমার চিন্তা হচ্ছে আজ যেতে পারবো না।
231
00:18:20,082 --> 00:18:21,874
প্রোজেক্টটা আগানোর সাথে সাথে,
আমি দায়িত্ব নেওয়ার একটা উপায় বের করবো।
232
00:18:21,875 --> 00:18:24,002
আজ,
তুমি এটার সমাধানে সাহায্য করো।
233
00:18:24,003 --> 00:18:27,296
হেই,
আজকের ব্যাপারটা শুধু ড্রিংক করার না।
234
00:18:27,297 --> 00:18:28,756
ক্রেতারা আমাদের ডিজাইন দেখেছে।
235
00:18:28,757 --> 00:18:32,218
তারা আমাদের সাথে কথা বলেছে আর
একসাথে খাওয়ার জন্য দাওয়াত দিয়েছে।
236
00:18:32,219 --> 00:18:34,262
এসবের মানে কি?
237
00:18:36,181 --> 00:18:37,557
এক মিনিট দাঁড়াও।
238
00:18:39,268 --> 00:18:41,728
- হ্যালো।
- ভাইয়া।
239
00:18:41,729 --> 00:18:44,480
তুমি কি এখনো অফিসে?
240
00:18:44,481 --> 00:18:46,649
হ্যাঁ,
কি হয়েছে?
241
00:18:46,650 --> 00:18:48,776
আমি ইয়ে-না কে নিতে এসেছি।
242
00:18:48,777 --> 00:18:51,029
আমি তাকে নিয়ে যাবো,
তুমি কাজ করো।
243
00:18:51,030 --> 00:18:52,905
আহ,
তোমাকে এটা করতে হবে না।
244
00:18:52,906 --> 00:18:55,867
ইয়ে-না বললো এটার সাথে সে পরিচিত।
245
00:18:57,786 --> 00:19:01,539
আমি অলরেডি তাকে নিতে চলে এসেছি।
246
00:19:01,540 --> 00:19:04,208
তাই না,ইয়ে-না।
247
00:19:04,209 --> 00:19:06,502
হ্যাঁ আন্টি।
248
00:19:07,921 --> 00:19:10,882
ঠিক আছে তাহলে।
পরে দেখা হবে।
249
00:19:12,092 --> 00:19:13,217
আচ্ছা।
250
00:19:20,434 --> 00:19:21,684
চলো যাই।
251
00:19:53,342 --> 00:19:54,759
তোমার কি এটা পছন্দ হয়েছে?
252
00:19:54,760 --> 00:19:57,303
এটা চমৎকার।
253
00:19:57,304 --> 00:20:00,723
আমি এই কাজ করবো না।
254
00:20:09,149 --> 00:20:10,775
বাবা।
255
00:20:12,736 --> 00:20:15,196
ইয়ে-না কি গতকাল ভালো ঘুমিয়েছে?
256
00:20:15,197 --> 00:20:18,157
গতকাল,
বাবার হঠাৎ কিছু কাজ পড়ে গিয়েছিলো।
257
00:20:18,158 --> 00:20:21,744
আমার সব বন্ধুরা আন্টির সৌন্দর্যের প্রশংসা করে।
258
00:20:21,745 --> 00:20:26,541
আমি চাই আন্টি আমাকে উঠিয়ে স্কুলে নিয়ে যাক।
259
00:20:27,209 --> 00:20:28,209
আচ্ছা।
260
00:20:28,210 --> 00:20:29,168
নাস্তা খেতে আসো।
261
00:20:29,169 --> 00:20:31,838
সবাই তোমার ঘুম থেকে ওঠার অপেক্ষায় আছে।
262
00:20:34,758 --> 00:20:36,217
আমি নিজেই এটা রান্না করেছি।
263
00:20:36,218 --> 00:20:38,553
আমি জানি না,
এটা তোমাদের স্বাদের সাথে মিলবে কিনা।
264
00:20:38,554 --> 00:20:41,389
তোমার রান্নার প্রশংসা করতে হয়!
265
00:20:43,308 --> 00:20:46,561
আমাদের আন্টি জিওং-ইম হয়তো ঘাবড়ে আছে।
266
00:20:47,980 --> 00:20:50,857
ঠিক স্যার,
আমি আজ কিছুই করিনি।
267
00:20:50,858 --> 00:20:54,110
পায়ে ব্যথা হলে সে রাতে ভালো ঘুমাতে পারে না।
268
00:20:54,111 --> 00:20:56,737
তিনি সত্যিই সারা রাত এটা ঘষেছেন।
269
00:20:56,738 --> 00:20:58,406
এটা খুবই ক্লান্তিকর।
270
00:20:58,407 --> 00:21:01,909
তবুও তিনি তার ভাইয়ের জন্য
হ্যাংওভার স্যুপ তৈরি করতে চেয়েছিলেন।
271
00:21:01,910 --> 00:21:04,745
আরে,এটা খুবই ছোট একটা জিনিস,
ঠিক আছে
272
00:21:07,416 --> 00:21:10,376
ইয়ে-না প্যাপরিকা (লঙ্কাগুঁড়ো) খায় না।
273
00:21:11,795 --> 00:21:14,547
প্যাপরিকাতে অনেক ভিটামিন থাকে।
274
00:21:14,548 --> 00:21:16,382
যা শরীরকে আরো শক্তিশালী করতে পারে।
275
00:21:16,383 --> 00:21:19,135
আন্টি এটা বলেছিলো।
276
00:21:21,555 --> 00:21:23,723
ওহ ভগবান,
আমি অন্য কিছু আছে বলেও মনে করি না।
277
00:21:23,724 --> 00:21:26,184
আসলে অনেক কিছুর পরিবর্তন হয়েছে।
278
00:21:26,185 --> 00:21:28,978
ভবিষ্যতে আরো পরিবর্তন হবে।
279
00:21:30,898 --> 00:21:31,856
আমাকে আরো দাও।
280
00:21:31,857 --> 00:21:34,358
বাহ,
আমাদের ইয়ে-না।
281
00:21:48,832 --> 00:21:50,625
তোমার ভালবাসার জন্য ধন্যবাদ।
282
00:21:52,044 --> 00:21:54,462
চিন্তা করো না, ভাইয়া।
283
00:21:54,463 --> 00:21:57,590
আমি এখন থেকে তার যত্ন নিবো।
284
00:22:00,010 --> 00:22:02,178
পুরো পরিবার তোমার ফিরে আসার অপেক্ষায় ছিলো।
285
00:22:02,179 --> 00:22:04,013
আমি এখানে থাকলেও...
286
00:22:04,014 --> 00:22:06,474
...সবসময়ই একটা শূন্যতা ছিলো,
যা আমি পূরণ করতে পারি নি।
287
00:22:06,475 --> 00:22:08,893
মা-বাবা এখন খুব খুশি।
288
00:22:08,894 --> 00:22:11,562
যদিও কিছুটা অস্বস্তি লাগতে পারে।
289
00:22:14,733 --> 00:22:16,400
ধন্যবাদ।
290
00:22:19,863 --> 00:22:23,699
তুমি তোমার নিজের পরিবারের দায়িত্ব পালন করেছো,
এটা অবশ্যই কঠিন।
291
00:22:23,700 --> 00:22:27,119
এখন থেকে এটা আমার উপর ছেড়ে দাও,
292
00:22:27,120 --> 00:22:29,413
ভাইয়া এখন থেকে...
293
00:22:29,414 --> 00:22:32,416
...তোমার আর এই বাড়ির বিষয়ে চিন্তা করতে হবে না।
294
00:22:49,851 --> 00:22:52,228
বাড়ির পরিবেশ ফিরিয়ে আনতে সাহায্য করো।
295
00:22:52,229 --> 00:22:54,272
সমস্যাটা কি?
296
00:22:54,273 --> 00:22:55,940
এতে কিছুটা অদ্ভুত লাগছে।
297
00:22:55,941 --> 00:22:57,817
অদ্ভুতের কিছুই নেই।
এটা অস্বস্তিকর।
298
00:22:57,818 --> 00:22:59,568
এটাও এক ধরণের মানসিক সমস্যা।
299
00:22:59,569 --> 00:23:01,696
মানসিক সমস্যা?
300
00:23:01,697 --> 00:23:02,697
আমার বয়স কত?
301
00:23:02,698 --> 00:23:04,407
২০ বছরেরও বেশি সময় ধরে তুমি আলাদা হয়ে আছো।
302
00:23:04,408 --> 00:23:05,574
তাই নয় কি?
303
00:23:05,575 --> 00:23:07,410
এ কারণেই এটা আমাকে খুব কঠিন করে তোলে।
304
00:23:07,411 --> 00:23:11,038
ইয়ে-নার মায়ের ব্যাপারগুলোর সমাধান এখনো হয়নি,
305
00:23:11,039 --> 00:23:13,165
এর মধ্যে আরেক আগন্তুক বাড়িতে এসে হাজির।
306
00:23:13,166 --> 00:23:15,001
সে কোনো আগন্তুক নয়,
সে তোমার বোন।
307
00:23:15,002 --> 00:23:17,295
তোমার ছোট বোন।
308
00:23:20,007 --> 00:23:20,881
আমি একজন ডাক্তার হিসেবে এগুলো বলছি না।
309
00:23:20,882 --> 00:23:22,550
তোমার বন্ধু হিসেবে বলছি।
310
00:23:22,551 --> 00:23:26,971
তুমি কি মনে করো যে,
ওষুধ খেলে আরো দুর্বল হয়ে পড়বে?
311
00:23:30,684 --> 00:23:32,727
সম্মোহন চিকিৎসা আর করো না।
312
00:23:32,728 --> 00:23:34,854
এই ওষুধগুলো খাওয়ার পরে
তোমার অনেক ভালো লাগবে।
313
00:23:34,855 --> 00:23:37,273
তোমাকে প্রথমে নিজের জীবন নিয়ে বাঁচতে হবে।
314
00:23:38,442 --> 00:23:39,066
আমি বুঝতে পেরেছি।
315
00:23:39,067 --> 00:23:42,653
প্রোজেক্টটি সামলানোর জন্য
আমি একটা উপায় খুঁজে নিবো।
316
00:23:42,677 --> 00:23:45,477
দুই...তিন...
এবং ছক্কা।😬
317
00:23:45,574 --> 00:23:48,909
সাবাশ।
318
00:23:48,910 --> 00:23:49,660
- বাবা।
- হ্যাঁ?
319
00:23:49,661 --> 00:23:51,495
চা নাও।
320
00:24:09,181 --> 00:24:11,849
আসো, এটা আবার খেলি।
321
00:24:17,022 --> 00:24:18,314
আপনি জেগে আছেন?
322
00:24:18,315 --> 00:24:20,524
ম্যাডাম আপনাকে নিচে যেতে বলেছেন।
323
00:24:26,698 --> 00:24:28,157
উনি কে?
324
00:24:28,825 --> 00:24:30,743
ফিজিক্যাল থেরাপিতে সাহায্য করতে এসেছেন।
325
00:24:30,744 --> 00:24:32,078
অলরেডি ২দিন হয়ে গেছে।
326
00:24:32,079 --> 00:24:34,872
দেরী করে বাড়ি ফেরায়
আপনি তাকে দেখতে পান নি।
327
00:24:47,796 --> 00:24:48,996
মা।
328
00:24:52,224 --> 00:24:55,101
আমাকে দেখো,বাবা।
329
00:25:08,907 --> 00:25:10,366
ঠিক আছো তুমি?
330
00:25:15,789 --> 00:25:18,874
দেখেছো,
আমি মাত্র হেঁটেছি।
331
00:25:19,543 --> 00:25:22,086
ব্যথা পেলে কিভাবে কি হবে?
332
00:25:22,754 --> 00:25:24,839
তোমাকে কি প্রফেসর কিম পাঠিয়েছে?
333
00:25:26,508 --> 00:25:28,384
আমি তোমাকে কিভাবে বলবো জানি না..
334
00:25:28,385 --> 00:25:30,678
আমার মা কখনোই হাঁটতে পারবে না!
335
00:25:30,679 --> 00:25:32,263
ভাইয়া..
336
00:25:32,931 --> 00:25:35,558
তুমি খুব দ্রুত কথা বলো।
সে বুঝতে পারবে না।
337
00:25:45,235 --> 00:25:47,027
তুমিই কি তাকে এনেছো?
338
00:25:47,070 --> 00:25:48,279
হ্যাঁ।
339
00:25:48,321 --> 00:25:50,948
সে হাসপাতালের সবচেয়ে বিখ্যাত ডাক্তার।
340
00:25:50,949 --> 00:25:53,534
যদিও কেউ কথা না বললে তার অস্বস্তি লাগে,
341
00:25:53,535 --> 00:25:56,120
তবে সে সবাইকে অনেক সাহায্য করে।
342
00:26:14,556 --> 00:26:15,848
মা।
343
00:26:20,520 --> 00:26:23,439
তুমি কি এখন চার্চে যাও না?
344
00:26:23,440 --> 00:26:25,858
সেই আন্টির সাথে মজা করতে?
345
00:26:25,859 --> 00:26:29,987
তুমি কি ভাবো আমি চার্চে যাই শুধু
সেই আন্টির সাথে মজা করতে?
346
00:26:29,988 --> 00:26:31,614
হে ভগবান।
347
00:26:31,615 --> 00:26:34,950
ইয়ো-জিন অনেকদিন ধরে নিখোঁজ ছিলো।
348
00:26:35,911 --> 00:26:40,998
এজন্যই,
আমি তার কাছে কিছুটা ভরসা পাওয়ার জন্য যেতাম।
349
00:26:40,999 --> 00:26:43,709
তোমার যদি কিছু ভুল মনে হয়,
তাহলে আমাকে বলো।
350
00:26:43,710 --> 00:26:44,627
আমি...
351
00:26:44,669 --> 00:26:48,881
তোমাকে এটা জানানো ঠিক হবে কিনা জানি না।
352
00:26:48,882 --> 00:26:52,968
তবে আমি সর্বদা অনুভব করি যে,
ঈশ্বর পরিবারের কোনো সদস্যকে নিয়ে গেলে ...
353
00:26:52,969 --> 00:26:56,555
...তাকে আবার অন্য পরিবারে ফিরিয়ে দেয়।
354
00:27:16,000 --> 00:27:17,000
অ
355
00:27:17,000 --> 00:27:18,000
অনু
356
00:27:18,000 --> 00:27:19,000
অনুবা
357
00:27:19,000 --> 00:27:20,000
অনুবাদে
358
00:27:20,000 --> 00:27:21,000
অনুবাদে আ
359
00:27:21,000 --> 00:27:22,000
অনুবাদে আছে
360
00:27:22,000 --> 00:27:24,000
অনুবাদে আছেনঃ
361
00:27:24,000 --> 00:27:25,000
অনুবাদে আছেনঃতা
362
00:27:25,000 --> 00:27:26,000
অনুবাদে আছেনঃতান
363
00:27:26,000 --> 00:27:27,000
অনুবাদে আছেনঃতানভী
364
00:27:27,000 --> 00:27:28,000
অনুবাদে আছেনঃতানভীর
365
00:27:28,000 --> 00:27:29,000
অনুবাদে আছেনঃতানভীর হো
366
00:27:29,000 --> 00:27:30,000
অনুবাদে আছেনঃতানভীর হোসে
367
00:27:30,000 --> 00:27:31,500
অনুবাদে আছেনঃতানভীর হোসেন
368
00:27:31,500 --> 00:27:32,500
অনুবাদে আছেনঃতানভীর হোসেন ()
369
00:27:32,500 --> 00:27:33,500
অনুবাদে আছেনঃতানভীর হোসেন (B)
370
00:27:33,500 --> 00:27:34,500
অনুবাদে আছেনঃতানভীর হোসেন (Br)
371
00:27:34,500 --> 00:27:35,500
অনুবাদে আছেনঃতানভীর হোসেন (Bra)
372
00:27:35,500 --> 00:27:36,500
অনুবাদে আছেনঃতানভীর হোসেন (Brad)
373
00:27:36,500 --> 00:27:37,500
অনুবাদে আছেনঃতানভীর হোসেন (Brad D)
374
00:27:37,500 --> 00:27:38,500
অনুবাদে আছেনঃতানভীর হোসেন (Brad De)
375
00:27:38,500 --> 00:27:39,500
অনুবাদে আছেনঃতানভীর হোসেন (Brad Del)
376
00:27:39,500 --> 00:27:40,500
অনুবাদে আছেনঃতানভীর হোসেন (Brad Dels)
377
00:27:40,500 --> 00:27:41,500
অনুবাদে আছেনঃতানভীর হোসেন (Brad Delso)
378
00:27:41,500 --> 00:27:42,500
অনুবাদে আছেনঃতানভীর হোসেন (Brad Delson)
379
00:27:42,500 --> 00:27:51,000
অনুবাদে আছেনঃতানভীর হোসেন (Brad Delson)
380
00:27:53,780 --> 00:27:56,407
ইয়ো-জিন সম্পর্কে তোমার ধারণা কি?
381
00:27:59,828 --> 00:28:01,578
আচ্ছা...
382
00:28:02,247 --> 00:28:03,622
আমি আর কি'ই বা জানবো?
383
00:28:03,623 --> 00:28:06,792
ওনাকে তো আমি বেশিদিন ধরে চিনিও না।
384
00:28:06,793 --> 00:28:09,420
আমরাও।
385
00:28:11,339 --> 00:28:14,008
সে আগে কোথায় ছিলো,
এবং কীভাবে বেঁচে ছিলো?
386
00:28:14,009 --> 00:28:16,385
আমরা এর কিছুই জানি না।
387
00:28:16,386 --> 00:28:18,846
আন্টি, তুমি ওকে একটু দেখে রেখো।
388
00:28:18,847 --> 00:28:20,889
বুঝেছো?
389
00:28:24,311 --> 00:28:26,729
তুমি 'ব্যালেত' শিখতে যাও আর
তোমার বন্ধুদের সাথে দেখা করে আসো।
[ব্যালেত হচ্ছে এক ধরনের ক্ল্যাসিক্যাল ডান্স]
390
00:28:26,730 --> 00:28:27,521
খুশি?
391
00:28:27,564 --> 00:28:30,566
আমি শুধু হা-ইওনের সাথে দেখা করতে চাই।
392
00:28:30,608 --> 00:28:31,608
কে?
393
00:28:31,609 --> 00:28:33,527
তুমি কি হা-ইওন কে চিনো না?
394
00:28:33,528 --> 00:28:35,404
আমার বন্ধু হা-ইওন।
395
00:28:35,405 --> 00:28:37,489
তোমার এখনও বন্ধু আছে?
396
00:28:37,490 --> 00:28:40,034
তোমরা কোথায় যাচ্ছো?
397
00:28:40,035 --> 00:28:41,618
ওহ,
ব্যালেত শিখতে।
398
00:28:41,619 --> 00:28:42,619
কিছুদিন বন্ধ ছিলো...
399
00:28:42,662 --> 00:28:43,704
...পুনরায় ওকে আবার শিখার জন্য পাঠাচ্ছি।
400
00:28:43,705 --> 00:28:45,539
তুমি আমাকে বলো নি কেনো?
401
00:28:45,540 --> 00:28:47,666
যাইহোক, আজকে ছুটির দিন।
বিশ্রাম নেওয়াই তোমার জন্য ভালো হবে।
402
00:28:47,667 --> 00:28:49,209
আরে,ঠিক আছে।
403
00:28:49,210 --> 00:28:51,003
আমি ওকে সেখানে নিয়ে যাবো।
404
00:28:51,004 --> 00:28:52,463
ইয়ে-না।
405
00:28:52,464 --> 00:28:55,049
তুমি কি তোমার বাবা না আন্টির সাথে যেতে চাও?
406
00:28:55,050 --> 00:28:57,968
আমি বললাম তো আমি ওকে নিয়ে যাবো।
407
00:29:07,437 --> 00:29:09,980
হ্যালো,
ক্যাং সিও-জিন বলছি।
408
00:29:12,192 --> 00:29:14,443
- হ্যাঁ।
- ইয়ে-নার ব্যালেত স্কার্টটি কী রঙের?
409
00:29:14,444 --> 00:29:15,027
এখন?
410
00:29:15,028 --> 00:29:16,612
- গোলাপি।
- গোলাপি?
411
00:29:16,613 --> 00:29:18,447
- ভালো।
- আন্টি ভেবেছিলাম হালকা নীল...
412
00:29:18,448 --> 00:29:20,449
আচ্ছা।
413
00:29:22,869 --> 00:29:25,162
তুমি মনে হয় ব্যস্ত।
414
00:29:25,163 --> 00:29:27,790
ইয়ে-নাকে কি সত্যিই
ব্যালেত শিখতে যেতে চায়?
415
00:29:27,791 --> 00:29:29,166
আমি তোমার সাথে যাবো।
416
00:29:29,167 --> 00:29:31,085
আগে আমরা খাবার খেয়ে নিবো।
417
00:29:31,086 --> 00:29:33,712
ইয়ে-না, তুমি ঠিক আছো?
418
00:29:38,385 --> 00:29:39,635
আমার একটু সমস্যা হয়েছে।
419
00:29:39,636 --> 00:29:41,887
আমি আবার ফিরে আসবো।
420
00:29:48,770 --> 00:29:50,479
"ক্রাইম ডিভিশন" থেকে আমি ডিটেকটিভ জো।
421
00:29:50,480 --> 00:29:51,855
আমি অপরাধীদের দায়িত্বে আছি।
422
00:29:51,856 --> 00:29:55,150
- এখন থেকে এই মামলার দায়িত্বে আমিই থাকবো...
- এটা একটা অপরাধ?
423
00:29:55,151 --> 00:29:56,527
আপনি কি এটা খুঁজে পেয়েছেন?
424
00:29:56,528 --> 00:29:58,237
আমি এটা খুঁজে বের করবো।
425
00:29:58,238 --> 00:30:00,572
কিন্তু এখন না।
426
00:30:02,492 --> 00:30:04,827
প্রথমত,
এখানে ভালো খবর, খারাপ খবর দুইটায় রয়েছে।
427
00:30:04,828 --> 00:30:08,414
সম্প্রতি আমরা দুর্ঘটনাটি ঘটানো এবং
পালানোর বিষয়ে একটা রেকর্ডার পেয়েছি।
428
00:30:08,415 --> 00:30:10,416
কিন্তু সেটা ভেঙে যাওয়ায়...
429
00:30:10,417 --> 00:30:12,543
...রেকর্ডিংটি কার তা নিশ্চিত করার কোনো উপায় নেই!
430
00:30:12,544 --> 00:30:15,170
মেরামতের কাজ শেষ হলে আমরা
আপনার সাথে আবার যোগাযোগ করবো।
431
00:30:15,171 --> 00:30:17,089
আমি শুনেছি আপনি এখনো কষ্টে আছেন।
432
00:30:17,090 --> 00:30:18,715
আমরা আমাদের সর্বোচ্চ চেষ্টা করবো...
433
00:30:18,716 --> 00:30:21,343
...কিছু একটা উপায় খুঁজে বের করার।
434
00:30:21,344 --> 00:30:24,263
কোনো আপডেট পেলে আমার সাথে যোগাযোগ করবেন।
435
00:30:28,184 --> 00:30:30,727
আমরা পরে কেনাকাটা করবো।
436
00:30:30,728 --> 00:30:32,896
আমি এখানে এসেছি অনেক দিন হয়ে গেছে।
437
00:30:32,897 --> 00:30:34,356
হ্যাঁ।
438
00:30:34,357 --> 00:30:36,859
ইয়ে-না,
ইয়ে-না।
439
00:30:36,860 --> 00:30:39,695
চলো যাই।
440
00:30:48,371 --> 00:30:49,413
হেই।
441
00:30:49,414 --> 00:30:50,747
দাঁড়াও!
442
00:30:50,748 --> 00:30:55,377
তুমি বায়েক সিও-ইওন, তাই না?
443
00:31:01,551 --> 00:31:04,845
সে কি তোমাকেই ডেকেছিল?
444
00:31:05,513 --> 00:31:06,054
না।
445
00:31:06,097 --> 00:31:08,599
আমি তাকে চিনি না।
446
00:31:08,600 --> 00:31:10,934
আন্টি, তুমি কি ইয়ে-নাকে নিয়ে যাবে?
447
00:31:10,935 --> 00:31:14,646
আমাকে নিচে গিয়ে কিছু কিনতে হবে।
448
00:31:14,647 --> 00:31:16,106
এটা কি সত্যি?
449
00:31:16,107 --> 00:31:18,317
তাহলে প্রথমে ইয়ে-নার পোশাক চেঞ্জ করতে হবে...
450
00:31:18,318 --> 00:31:21,445
...আমাকে আগে বাথরুমে যেতে হবে।
451
00:31:21,446 --> 00:31:23,030
আচ্ছা।
452
00:31:44,969 --> 00:31:46,595
ধুর বাল।
453
00:31:52,268 --> 00:31:53,685
হে ভগবান।
454
00:31:53,686 --> 00:31:54,770
ঐ মহিলাটি কোথায়?
455
00:31:54,771 --> 00:31:56,605
সে কি তোমার সাথে ছিলো না?
456
00:31:56,606 --> 00:32:00,067
বায়েক সিও-ইওন কোথায়?
457
00:32:02,237 --> 00:32:04,112
বায়েক সিও-ইওন!
458
00:32:04,781 --> 00:32:07,574
হেই,
বায়েক সিও-ইওন!
459
00:32:07,575 --> 00:32:08,951
হেই।
460
00:32:08,952 --> 00:32:10,536
দাঁড়াও!
461
00:32:10,537 --> 00:32:12,621
বায়েক সিও-ইওন।
462
00:32:22,799 --> 00:32:24,550
তুমি কি জানো না যে,
তোমাকে খুঁজে পেতে আমি কতটা অভিজ্ঞ?
463
00:32:24,551 --> 00:32:26,635
তুমি জানো, তোমার কারণে আমার...
464
00:32:26,636 --> 00:32:27,970
কি হয়েছিলো?
465
00:32:27,971 --> 00:32:29,096
আমি সত্যিই জানি না।
466
00:32:29,097 --> 00:32:31,515
তুমি জানতে না?
467
00:32:44,445 --> 00:32:46,530
আন্টি।
468
00:32:46,531 --> 00:32:48,448
ইয়ে-না।
469
00:32:52,912 --> 00:32:55,956
কোত্থেকে আসলে?
470
00:32:55,957 --> 00:32:58,709
আমরা অনেকক্ষণ ধরে অপেক্ষা করছিলাম।
471
00:32:58,710 --> 00:33:02,754
আমি একটু ঘুরে দেখছিলাম,
তাই একটু দেরী হয়ে গেলো।
472
00:33:03,423 --> 00:33:05,716
ইয়ে-না, ব্যালেত কেমন ছিলো?
473
00:33:11,014 --> 00:33:14,057
- কিছু একটা হয়েছে।
- এটা কি?
474
00:33:15,226 --> 00:33:16,935
কিছু একটা হয়েছে মনে হচ্ছে।
475
00:33:16,936 --> 00:33:18,270
কি হয়েছে?
476
00:33:18,313 --> 00:33:21,273
- এইদিকে না?
- না, এইদিকে।
477
00:33:21,274 --> 00:33:25,193
আমি পিলারে নাম্বারটি দেখেছিলাম।
478
00:33:25,194 --> 00:33:27,738
আমরা এখানেই পার্কিং করেছি।
479
00:33:27,739 --> 00:33:29,239
আমি বললাম তো ঐদিকে না।
480
00:33:29,240 --> 00:33:30,490
এক্সকিউজ মি.
481
00:33:36,789 --> 00:33:38,540
তুমি কি করছো?
আসো
482
00:33:38,541 --> 00:33:40,542
রক্ত।
483
00:34:08,988 --> 00:34:12,658
তুমি কি অনেক দিন ধরে
আমার ভাইয়ের বাড়িতে আছো?
484
00:34:12,659 --> 00:34:15,202
হ্যাঁ।
485
00:34:15,203 --> 00:34:19,039
প্রায় পাঁচ বছর হয়ে গেছে।
486
00:34:19,040 --> 00:34:20,499
আমি খুব কৌতুহলী...
487
00:34:20,500 --> 00:34:24,002
...এই সময়ের মধ্যে,
একে কি পরিবার হিসাবে বিবেচনা করা যেতে পারে?
488
00:34:24,003 --> 00:34:25,087
কি?
489
00:34:33,262 --> 00:34:34,471
আন্টি।
490
00:34:34,472 --> 00:34:37,849
আমার সাথে এক জায়গায় চলো।
491
00:35:12,176 --> 00:35:14,219
কথাগুলো হাস্যকর না?
492
00:35:14,220 --> 00:35:15,804
কোনো একটা লোকের জন্য আন্টি
এখান থেকে চলে গেলো!
493
00:35:15,805 --> 00:35:17,514
কোনো মজা না!
494
00:35:17,515 --> 00:35:20,684
বৃদ্ধা একটা পুরুষের জন্য
এখান থেকে চলে গেলো!
495
00:35:20,685 --> 00:35:23,603
এটা হচ্ছে আন্টি জিয়ং-ইমের হাতের লেখা।
496
00:35:28,026 --> 00:35:30,318
ইদানীং সে কিছুটা অদ্ভুত আচরণ করছিলো।
497
00:35:30,319 --> 00:35:32,863
সে সুযোগ পেলেই
শহরে যেতে চাইতো।
498
00:35:32,864 --> 00:35:36,908
পাঁচ বছর তো চুপচাপভাবেই কেটে গেলো।
499
00:35:36,909 --> 00:35:38,452
সঠিক।
500
00:35:38,453 --> 00:35:40,787
মাত্র পাঁচ বছর।
501
00:35:40,788 --> 00:35:44,124
আমি এটা পরিষ্কার দেখতে পাচ্ছি।
502
00:35:46,044 --> 00:35:48,045
এটা একটু...
503
00:35:50,214 --> 00:35:54,468
এ নিয়ে আর কথা বলো না,
খাবার ঠাণ্ডা হয়ে যাচ্ছে।
504
00:35:54,469 --> 00:35:55,510
কি?
505
00:36:10,943 --> 00:36:12,778
নিখোঁজ ব্যক্তির কেসের ক্ষেত্রে..
506
00:36:12,779 --> 00:36:15,030
...নিকটাত্মীয়, পরিবারের সদস্যদের ছাড়া
অন্যদের জিজ্ঞেস করার অনুমতি নেই।
507
00:36:15,031 --> 00:36:19,701
এবং আপনার স্ত্রীর কেসের সাথেও
এটার কোনো সম্পর্ক নেই।
508
00:36:19,702 --> 00:36:22,245
মিঃ ক্যাং সিও-জিন,
আমার কাছে থাকা তথ্যটি হচ্ছে...
509
00:36:22,246 --> 00:36:23,538
...দুর্ঘটনার হাত থেকে বাঁচার একটা ভিডিও মাত্র।
510
00:36:23,539 --> 00:36:26,666
শেষ ভিডিওটি কি ঠিক করা হয়েছে?
511
00:36:26,667 --> 00:36:29,503
হ্যাঁ, এটা ঠিক করা হয়েছে,
কিন্তু ...
512
00:36:29,504 --> 00:36:32,089
...নতুন কোনো তথ্য নেই।
513
00:36:34,258 --> 00:36:37,094
আমি কি ভিডিওটা দেখতে পারি?
514
00:36:47,313 --> 00:36:49,523
দাঁড়ান,
এটা এখান থেকে আবার চালান তো।
515
00:36:49,524 --> 00:36:51,191
একটু সামনে।
516
00:36:57,865 --> 00:36:59,241
সে এখানে কেনো?
517
00:36:59,242 --> 00:37:01,660
কি?
এটা কি আগের থেকে আলাদা?
518
00:37:01,661 --> 00:37:03,703
অবশ্যই।
519
00:37:05,373 --> 00:37:08,208
কারণ আমি তাকে আগে দেখি নি।
520
00:37:13,881 --> 00:37:14,714
সম্মোহন!
521
00:37:14,715 --> 00:37:16,633
আরেকবার করো।
522
00:37:16,634 --> 00:37:19,636
আমি তোমাকে আবার কোনো
সম্মোহন করতে না করেছিলাম।
523
00:37:19,637 --> 00:37:21,346
এর উপর দীর্ঘমেয়াদী নির্ভরতা...
524
00:37:21,347 --> 00:37:24,099
...ভবিষ্যতে বিভ্রান্তি সৃষ্টি করতে পারে।
525
00:37:24,100 --> 00:37:27,477
শেষ বারের জন্য,
আমার একটা জিনিস নিশ্চিত করতে হবে।
526
00:37:27,478 --> 00:37:30,480
প্রথমে শ্বাস নাও;
আস্তে আস্তে
527
00:37:30,481 --> 00:37:33,066
তোমার চোখ বন্ধ করো।
528
00:37:33,067 --> 00:37:36,403
তুমি যা শুনতে পাচ্ছো,
তাতে ফোকাস করো।
529
00:37:58,342 --> 00:38:00,010
তোমাকে প্রথমে গাড়ি থেকে বেরিয়ে আসতে হবে।
530
00:38:01,679 --> 00:38:05,557
- ফোকাস করো।
- একটি গাড়ি পাশ দিয়ে যাচ্ছে।
531
00:38:19,989 --> 00:38:21,740
আবারও সেখানে।
532
00:38:22,909 --> 00:38:26,745
আমি বাইরে যাচ্ছি,
আমাকে এখনই বেরোতে হবে।
533
00:38:30,166 --> 00:38:32,417
আমাকে সু-জিওং এর কাছে যেতে হবে।
534
00:38:36,339 --> 00:38:37,714
একটা লোক দাঁড়িয়ে আছে।
535
00:38:37,715 --> 00:38:40,383
তুমি কি কিছু দেখেছো?
536
00:38:40,384 --> 00:38:43,261
তুমি এখনই এটা না বললে
আমি বুঝতে পারবো না।
537
00:38:47,183 --> 00:38:49,684
তোমার শ্বাস খুবই অস্থির হয়ে উঠেছে।
538
00:38:51,145 --> 00:38:53,480
আমাকে এটা বন্ধ করতে হবে।
539
00:39:02,406 --> 00:39:05,909
দশ পর্যন্ত গুনতে গুনতে,
তুমি এই জগতে ফিরে আসবে।
540
00:39:06,869 --> 00:39:08,662
সু-জিওং।
541
00:39:09,372 --> 00:39:10,705
১০
542
00:39:11,374 --> 00:39:12,415
৯
543
00:39:13,084 --> 00:39:14,292
৮
544
00:39:14,716 --> 00:39:16,216
৭
545
00:39:16,504 --> 00:39:17,587
৬
546
00:39:18,256 --> 00:39:19,673
৫
547
00:39:19,674 --> 00:39:21,258
৪
548
00:39:21,259 --> 00:39:22,769
৩
549
00:39:22,793 --> 00:39:24,492
২
550
00:39:24,493 --> 00:39:26,493
১
551
00:39:39,151 --> 00:39:42,279
তাকে হ্যালো বলো,
সে আমার ভাই।
552
00:39:44,448 --> 00:39:45,490
হ্যালো।
553
00:39:45,491 --> 00:39:47,367
নতুন চাকরি।
554
00:39:47,368 --> 00:39:50,662
তারা দুজনেই বিয়ে করবে।
555
00:39:50,663 --> 00:39:53,540
তাই সে একটা রুম
তাদের সাথে শেয়ার করে।
556
00:39:53,541 --> 00:39:56,876
এটা একটা ভালো জিনিস।
557
00:39:56,877 --> 00:39:59,087
ইয়ো-জিন অনেক কিছুই করেছে।
558
00:39:59,088 --> 00:40:02,549
আমাদের কি আশ্রমের কর্মীদের সাথে দেখা করে...
559
00:40:02,550 --> 00:40:05,343
...ইয়ো-জিনকে খুঁজতে আমাদের সাহায্য করার জন্য
তাদেরকে ধন্যবাদ জানানো উচিত না?
560
00:40:05,344 --> 00:40:07,637
আমি তাদের সাথে দেখা করেছি।
561
00:40:07,638 --> 00:40:09,931
ওহ...
সত্যিই?
562
00:40:09,974 --> 00:40:12,142
তাহলে একটা অ্যাপয়েন্টমেন্ট রেডি করো।
563
00:40:12,143 --> 00:40:14,728
আমাদের তাদেরকে একটা বড় পুরস্কার দেওয়া উচিত।
564
00:40:14,729 --> 00:40:15,312
তাই না?
565
00:40:15,313 --> 00:40:17,480
সবকিছু তো এখানেই,
তাহলে আগামীকালই....
566
00:40:19,650 --> 00:40:20,483
মা, তুমি ঠিক আছো?
567
00:40:20,484 --> 00:40:22,360
সরি।
568
00:40:22,361 --> 00:40:23,987
- বাবা, তুমি এখানে বসো।
- ঠিক আছে।
569
00:40:23,988 --> 00:40:26,573
আমি মাকে রুমে নিয়ে যাচ্ছি।
570
00:40:32,747 --> 00:40:34,664
হ্যালো,
"ইমানুয়েল অনাথাশ্রম" থেকে...
571
00:40:34,665 --> 00:40:36,374
...আমি কিম ইয়ং-হুয়ান, একজন সমাজকর্মী।
572
00:40:36,375 --> 00:40:39,919
হ্যালো,
ক্যাং সিওং-চিওলের পরিবার থেকে...
573
00:40:39,920 --> 00:40:42,297
...আমি তার ছেলে, ক্যাং সিও-জিন।
574
00:40:42,298 --> 00:40:44,507
কিছুদিন আগে, আপনার আশ্রম
আমার বোনকে খুঁজে পেতে সাহায্য করেছিলো।
575
00:40:44,508 --> 00:40:46,176
ওহ,হ্যাঁ,
হ্যালো।
576
00:40:46,177 --> 00:40:48,970
তাহলে আপনি ইয়ো-জিনের ভাই।
তার ভাই শুনে ভালো লাগলো।
577
00:40:48,971 --> 00:40:52,349
ইদানীং আমি খুব ব্যস্ত থাকায়
আপনাদের ফোন করতে পারি নি।
578
00:40:52,350 --> 00:40:54,059
আরে,কোনো ব্যাপার না।
579
00:40:54,060 --> 00:40:56,936
ইয়ো-জিন প্রায়শই আমাদের অনাথাশ্রমে
স্বেচ্ছাসেবক হিসেবে থাকে।
580
00:40:56,937 --> 00:40:59,898
সে খুবই দয়ালু।
581
00:40:59,899 --> 00:41:03,485
কিন্তু 'ইয়ো' তো আমাদের
পরিবারের মানুষজন ডাকে।
582
00:41:04,653 --> 00:41:07,364
আপনি কিভাবে জানেন যে,
তার নাম ইয়ো-জিন?
583
00:41:07,365 --> 00:41:09,783
আহ,
তাকে 'জি মি-হে' বলে ডাকা হতো।
584
00:41:09,825 --> 00:41:11,451
আমি তার নাম পরিবর্তন করতে
শুনেছি বলে মনে হচ্ছে।
585
00:41:11,452 --> 00:41:14,496
আমি আপনাকে ব্যক্তিগতভাবে ধন্যবাদ জানাতে চাই।
আমি কি আপনার সাথে দেখা করতে পারি?
586
00:41:14,497 --> 00:41:19,042
দুর্ভাগ্যক্রমে,
আমি একটা 'বিজনেস ট্রিপে' আছি।
587
00:41:35,976 --> 00:41:36,893
কোথায় তুমি?
588
00:41:36,894 --> 00:41:39,813
তোমাকে অনেকগুলো জিনিস
এখনই নিশ্চিত করতে হবে।
589
00:41:39,814 --> 00:41:42,148
আমি ভেবেছিলাম এই প্রোজেক্টের জন্য
তুমি কিছুটা দায়িত্বশীল হবে।
590
00:41:42,149 --> 00:41:45,276
আমি একটা জিনিস জানতে,
এক মিনিটের জন্য বাইরে এসেছি।
591
00:41:45,277 --> 00:41:49,406
তুমি এখন কি করছো?
ঘোড়ার দৌড় দিচ্ছো নাকি?
592
00:41:49,407 --> 00:41:51,866
দয়া করে, চারপাশটা একটু দেখো।
593
00:41:53,536 --> 00:41:54,994
ঠিক আছে,
আমি দেখবো।
594
00:41:54,995 --> 00:41:58,248
আবারও আমি তোমার বোনকে নিয়ে রচিত..
595
00:41:58,249 --> 00:42:00,542
মানবতার গল্পটি প্রচার করতে যাচ্ছি।
596
00:42:04,463 --> 00:42:06,589
এই,স্যাং-গো?
597
00:42:06,590 --> 00:42:08,716
তুমি আমাকে কিছু একটা বলতে চাচ্ছিলে!
598
00:42:09,385 --> 00:42:10,760
উম,
তুমি যে খাবারের বিজ্ঞাপনটি পাঠিয়েছিলে...
599
00:42:10,761 --> 00:42:13,721
...সেটা "ইভেন্ট চাইয়াস" স্পন্সর করেছে।
600
00:42:13,722 --> 00:42:17,267
আমার সাথে যোগাযোগ করে তারা বলেছে যে,
"সিটি সেন্টারে" তারা একটা অনুষ্ঠান করছে।
601
00:42:25,025 --> 00:42:26,526
তুমি কি ক্লান্ত?
602
00:42:26,527 --> 00:42:27,902
পানি পান করো।
603
00:42:27,903 --> 00:42:29,571
ধন্যবাদ।
604
00:42:29,572 --> 00:42:33,408
একজন নার্সের চেয়ে
একজন বানর হিসেবেই তুমি বেশি উপযুক্ত।
605
00:42:38,080 --> 00:42:41,249
আমরা কেবল পার্টটাইম কর্মী,
আমাদের যেমন বলা হয় তেমনই করি।
606
00:42:41,250 --> 00:42:43,209
সে (ইয়ো-জিন) কি বলেছে?
607
00:42:43,210 --> 00:42:44,377
সে আমাকে বলেছিলো যে...
608
00:42:44,378 --> 00:42:46,713
...আপনাকে বলতে যে,
সে একজন নার্স ছিলো।
609
00:42:46,714 --> 00:42:48,548
এবং আর কিছু না বলার জন্য বলেছে।
610
00:42:48,549 --> 00:42:51,801
আমি সেদিনই তাকে প্রথম দেখলাম।
611
00:43:18,245 --> 00:43:19,913
মাত্র ফিরেছো?
612
00:43:21,332 --> 00:43:22,749
কে তুমি?
613
00:43:25,211 --> 00:43:27,587
আমি জিজ্ঞেস করছি, কে তুমি?
614
00:43:27,588 --> 00:43:29,964
তুমি কি বলতে চাচ্ছো?
615
00:43:30,633 --> 00:43:33,676
যে অনাথাশ্রম তোমাকে খুঁজে পাওয়ার দাবি করেছিলো
তার কোনো অস্তিত্বই নেই।
616
00:43:33,677 --> 00:43:35,386
আমি কখনোই ঐ সমাজকর্মীকে কিছু বলিনি।
617
00:43:35,387 --> 00:43:36,721
কিন্তু সে তোমার নাম জানে।
618
00:43:36,722 --> 00:43:39,349
তুমি যে নার্সের সাথে কাজ করো...
619
00:43:39,350 --> 00:43:41,601
...বানরের পোশাক পরা;
সেও বলেছে।
620
00:43:41,602 --> 00:43:43,520
তুমি কিসের কথা বলছো?
621
00:43:43,521 --> 00:43:45,647
কি হচ্ছে?
622
00:43:45,648 --> 00:43:47,690
মা, এটা দেখো।
623
00:43:50,611 --> 00:43:52,320
এসব কি?
624
00:43:52,321 --> 00:43:56,991
এই মহিলাটি তোমার মেয়ে নয়।
625
00:44:04,416 --> 00:44:05,792
আমাকে ক্ষমা করে দাও।
626
00:44:05,793 --> 00:44:07,460
আমি মিথ্যে বলেছিলাম।
627
00:44:07,461 --> 00:44:08,711
আমার উপর একটা ভালো ধারণা তৈরির জন্য ...
628
00:44:08,712 --> 00:44:10,588
...নার্স হওয়ার কথা মিথ্যা বলেছিলাম।
629
00:44:10,589 --> 00:44:12,298
আমি বেশি পড়াশোনা করতে পারি নি।
630
00:44:12,299 --> 00:44:15,593
কখনো এতোটা ভালবাসাও পাই নি।
631
00:44:18,055 --> 00:44:21,140
আমি ভাবিনি যে তোমরা
আমাকে এইভাবে গ্রহণ করবে।
632
00:44:21,141 --> 00:44:24,227
মিথ্যা বলা বন্ধ করো,
ঠিক আছে?
633
00:44:24,228 --> 00:44:25,603
অনাথাশ্রম...
634
00:44:25,646 --> 00:44:27,313
আমি কেন ঐ অনাথাশ্রমকে খুঁজে পেলাম না
যে তোমাকে খুঁজে পাওয়ার দাবি করেছিলো?
635
00:44:27,314 --> 00:44:28,147
বন্ধ করো এসব।
636
00:44:28,148 --> 00:44:30,066
অনাথশ্রম বিলীন হওয়া অসম্ভব।
637
00:44:30,067 --> 00:44:32,485
এমনকি ডিএনএ টেস্ট রিপোর্ট!!
সেটাও কি মিথ্যা বলছে?
638
00:44:32,486 --> 00:44:34,070
বাবা, সেটা সত্যি নয়।
639
00:44:34,071 --> 00:44:36,030
ভাইয়া, আমি দুঃখিত।
640
00:44:36,031 --> 00:44:38,783
আমি আমার পরিবারকে ইমপ্রেস করতে চেয়েছিলাম..
641
00:44:38,784 --> 00:44:40,702
তারা যাতে আমাকে লোভী মনে না করে।
642
00:44:40,703 --> 00:44:43,663
এজন্যই আমি মিথ্যা বলেছিলাম ভাইয়া।
643
00:44:43,664 --> 00:44:44,664
ওহ...
সত্যিই?
644
00:44:44,665 --> 00:44:46,416
তাহলে গাড়ি দুর্ঘটনার দৃশ্যে তুমি কি করছিলে?
645
00:44:46,417 --> 00:44:47,709
তুমি কিভাবে সেটা ব্যাখ্যা করবে?
646
00:44:47,710 --> 00:44:49,002
এটা নিয়ে কোনো কথা বলো না।
647
00:44:49,003 --> 00:44:52,005
একদমই নাক গলাবে না।
648
00:44:53,173 --> 00:44:55,717
জিয়ং-ইম আন্টি অদৃশ্য হওয়াও
কোনো কাকতালীয় ঘটনা নয়।
649
00:44:55,718 --> 00:44:57,385
তাই না ইয়ো-জিন?
650
00:44:57,386 --> 00:44:59,053
যখন সু-জিওংয়ের গাড়ি দুর্ঘটনা ঘটেছিলো...
651
00:44:59,054 --> 00:45:01,306
...সে ঘটনাস্থলেই ছিলো।
652
00:45:01,307 --> 00:45:03,016
আমার মনে হয় তোমার মনে নেই।
653
00:45:03,017 --> 00:45:05,768
তুমি নিজেই বলেছিলে যে তোমার কিছু মনে নেই।
654
00:45:05,769 --> 00:45:08,688
যে মানুষ নিজেকে সারিয়ে তুলতে চায় না...
655
00:45:08,689 --> 00:45:11,357
সে কেবল ওষুধ নিতেই জানে!
656
00:45:17,781 --> 00:45:21,075
সে ই আমার মেয়ে,
অতীতে সে যেই থাকুক না কেনো।
657
00:45:21,076 --> 00:45:22,493
সে আমার পরিবার।
658
00:45:22,494 --> 00:45:23,119
মা!
659
00:45:23,162 --> 00:45:24,245
তুমি বা অন্য যেই হোক না কেনো ...
660
00:45:24,246 --> 00:45:26,247
...এই সত্য কেউই পরিবর্তন করতে পারবে না।
661
00:45:26,248 --> 00:45:27,874
বুঝতে পেরেছো?
662
00:45:27,875 --> 00:45:29,959
আমারই ভুল।
663
00:45:29,960 --> 00:45:32,962
আমার মিথ্যা বলা উচিত হয় নি!
664
00:45:32,963 --> 00:45:36,382
সরি।
665
00:45:45,726 --> 00:45:47,101
মা, তুমি ঠিক আছো?
666
00:45:47,102 --> 00:45:49,604
মা!
667
00:45:55,027 --> 00:45:57,528
রক্তচাপ বেড়ে গিয়েছিলো।(উচ্চরক্তচাপ)
668
00:45:57,529 --> 00:45:59,364
এক রাতের জন্য হাসপাতালে ভর্তি থাকুক।
669
00:45:59,365 --> 00:46:02,158
কালকে অবশ্যই ডিসচার্জ করে দেওয়া হবে।
670
00:46:12,628 --> 00:46:15,672
ভুল বুঝাবুঝির জন্য দুঃখিত।
671
00:46:16,590 --> 00:46:19,384
ইওং-চুন আর হি-সো এর সাথে...
672
00:46:19,385 --> 00:46:23,262
...যখন আমি স্বেচ্ছাসেবী হিসেবে একটা কঠিন
জীবন কাটাচ্ছিলাম তখন দেখা হয়েছিলো।
673
00:46:23,263 --> 00:46:25,056
আমি মায়ের সাথে থাকবো।
674
00:46:25,057 --> 00:46:27,475
তুমি গিয়ে বিশ্রাম নাও।
675
00:46:33,941 --> 00:46:37,068
ভাইয়া,
তুমি এখনো আমাকে বিশ্বাস করো না?
676
00:46:37,069 --> 00:46:38,486
সেটা না।
677
00:46:39,905 --> 00:46:42,990
সরি,
আমার তোমাকে সন্দেহ করা উচিত হয়নি।
678
00:46:42,991 --> 00:46:44,534
এখানে থাকো
679
00:46:44,535 --> 00:46:46,703
আমি এখন যাচ্ছি।
680
00:46:59,133 --> 00:47:00,842
এখানে থাকো।
681
00:47:29,288 --> 00:47:30,663
বাবা।
682
00:47:32,583 --> 00:47:33,833
ইয়ে-না।
683
00:47:34,752 --> 00:47:36,669
তুমি এখনো জেগে আছো?
684
00:47:38,839 --> 00:47:41,299
তাকে কি বেশ শুকনো লাগছে?
685
00:47:41,300 --> 00:47:45,303
একটা শিশু বেড়ে উঠার সময় এমনই লাগে।
686
00:47:49,016 --> 00:47:51,559
আজ সে দুই বাটি ভাত খেয়েছে।
687
00:47:51,560 --> 00:47:52,935
তাই না, ইয়ে-না?
688
00:47:52,936 --> 00:47:56,147
হ্যাঁ।
আমি আজকে...
689
00:47:57,065 --> 00:47:59,984
...দুই বাটি ভাত খেয়েছি।
690
00:47:59,985 --> 00:48:00,860
তোমার রুমে চলো।
691
00:48:00,861 --> 00:48:02,403
আন্টি তোমাকে ঘুম পাড়িয়ে দিবে।
692
00:48:02,404 --> 00:48:04,071
না।
693
00:48:07,493 --> 00:48:09,619
ইয়ে-না আজকে বাবার সাথে ঘুমাবে।
694
00:48:32,810 --> 00:48:34,769
আমি যেমন বলেছি ঠিক তেমন করো।
695
00:48:37,689 --> 00:48:39,190
ইয়ো-জিন?
696
00:48:43,862 --> 00:48:44,695
মা।
697
00:48:44,696 --> 00:48:46,823
ঘুমাতে পারছো না?
698
00:48:46,824 --> 00:48:50,576
তুমি কি এসে মায়ের সাথে
একটু কথা বলতে পারো?
699
00:48:53,497 --> 00:48:58,209
আমি এটা খুব পছন্দ করি।
700
00:48:58,877 --> 00:49:00,294
তুমি আমাকে কি বলেছিলে?
701
00:49:30,492 --> 00:49:33,035
আমি আন্টির সাথে ঘুমাতে চাই।
702
00:49:33,036 --> 00:49:36,455
আন্টি আজ আর ফিরবে না?
703
00:49:37,624 --> 00:49:39,959
ইয়ে-না যখন ঘুমায়,
আন্টি কি এখানে প্রতিদিন আসে?
704
00:49:39,960 --> 00:49:41,460
হ্যাঁ।
705
00:49:41,461 --> 00:49:44,463
চিরুনি দিয়ে আমার চুল আঁচড়ে দেয়।
706
00:49:44,464 --> 00:49:48,384
আর ইয়ে-না এর পুরানো গল্পটি বলতে থাকে।
707
00:49:48,385 --> 00:49:54,181
কি গল্প সে তোমাকে বলেছিলো?
708
00:49:54,205 --> 00:49:55,892
হা-ইওনের গল্প।
709
00:49:55,893 --> 00:49:59,562
হা-ইওন আমাকে ডাকছে।
710
00:50:04,985 --> 00:50:05,610
টিচার।
711
00:50:05,611 --> 00:50:06,736
হ্যাঁ।
712
00:50:06,778 --> 00:50:09,572
যদি কেউ তাকে নিতে আসে,
তার সাথে যেতে দিবেন না।
713
00:50:09,573 --> 00:50:10,656
মনে থাকবে?
714
00:50:10,657 --> 00:50:12,074
আমি বুঝেছি।
715
00:50:12,075 --> 00:50:16,245
যাইহোক,
এখানে কি হা-ইওন নামের কোনো বাচ্চা আছে?
716
00:50:16,246 --> 00:50:17,788
হা-ইওন?
717
00:50:17,789 --> 00:50:20,791
না।
এখানে এই নামের কেউ নেই।
718
00:50:32,971 --> 00:50:35,848
এই জায়গাটার ব্যাপারে আমার কিছু জানার ছিলো।
এজন্য আপনার সাথে যোগাযোগ করেছি।
719
00:50:35,849 --> 00:50:37,683
জিয়ং-ইম আন্টি উধাও হওয়ার আগে...
720
00:50:37,684 --> 00:50:40,102
...তাকে সর্বশেষ 'ব্যালেত' স্কুলে দেখা গিয়েছিলো।
721
00:50:40,145 --> 00:50:41,228
ও আচ্ছা।
722
00:50:41,229 --> 00:50:44,357
সেদিন একটা খুনের মামলাও হয়েছিলো!
723
00:50:45,025 --> 00:50:46,525
কি?
724
00:50:48,195 --> 00:50:49,904
আপনি কি এই ব্যক্তিকে চিনেন??
725
00:50:50,822 --> 00:50:53,366
না,
আমি এই ব্যক্তিকে চিনি না।
726
00:50:53,367 --> 00:50:56,827
ঘটনাস্থল থেকে দু'জন ব্যক্তির নমুনা পাওয়া গিয়েছিলো।
যার মধ্যে একজন নিখোঁজ।
727
00:50:56,828 --> 00:51:00,081
হয় অপরাধী নাহয় ভিক্টিম।
728
00:51:00,082 --> 00:51:03,125
পার্কিং লটের যে জায়গায় সিসিটিভি নেই,
ভিক্টিমকে সেখানে পাওয়া গিয়েছিলো।
729
00:51:03,126 --> 00:51:04,460
তার নাম পার্ক স্যাং-মুন।
730
00:51:04,461 --> 00:51:07,713
সে ব্যালেত স্কুলের পাশের বিল্ডিংয়ের
সরঞ্জাম কক্ষের কর্মী ছিলো।
731
00:51:07,714 --> 00:51:10,633
আমি শুনেছিলাম, আগে সে একটা
'আইটি কোম্পানির' প্রতিনিধি ছিলো।
732
00:51:10,634 --> 00:51:11,884
আমি বুঝতেছি না আসলে কি হচ্ছে!
733
00:51:11,885 --> 00:51:16,222
রাতারাতি এতো কিছু হয়ে গেলো।
734
00:51:16,223 --> 00:51:18,766
তোমার কি মনে হয়?
735
00:51:18,767 --> 00:51:22,019
আমার মনে হয় না সে কাউকে চেনে।
736
00:51:22,020 --> 00:51:23,896
আহহ,
এক মিনিট।
737
00:51:23,897 --> 00:51:26,315
ইয়ো-জিন।
738
00:51:26,316 --> 00:51:29,318
আমার বোন সেদিন সেখানেই ছিল,
তারা একসাথে গিয়েছিল।
739
00:51:29,319 --> 00:51:31,362
আপনার বোন?
740
00:51:33,573 --> 00:51:35,449
এই বিল্ডিংটি বেশ পুরানো।
741
00:51:35,450 --> 00:51:39,120
শুধুমাত্র লিফটেই সিসিটিভি রয়েছে।
742
00:51:39,121 --> 00:51:41,664
আপনার বোন সেদিন বিজনেস অফিসে গিয়েছিলো।
743
00:51:41,665 --> 00:51:43,416
আমরা তাকে জিজ্ঞেস করবো
এবং তদন্ত করবো।
744
00:51:43,417 --> 00:51:47,878
আসলে, এর ভিত্তিতে কিছুই বলা যাবে না।
745
00:51:47,879 --> 00:51:49,422
ডিটেকটিভ জো।
746
00:51:49,423 --> 00:51:53,217
আমি এখন যা বলবো
তা আপনি বিশ্বাস করবেন?
747
00:51:53,218 --> 00:51:54,635
কি?
748
00:51:55,804 --> 00:51:57,430
ঐ মহিলা...
749
00:51:58,640 --> 00:52:01,851
...সম্ভবত আমার বোন নয়।
750
00:52:07,566 --> 00:52:09,442
আমি ডিটেকটিভ জো,
যিনি আপনাকে ফোন করেছিলেন।
751
00:52:09,443 --> 00:52:11,986
আমি কি ভিতরে এসে কথা বলতে পারি?
752
00:52:11,987 --> 00:52:13,696
আচ্ছা।
753
00:52:31,131 --> 00:52:33,382
কোনো দরকার নেই।
754
00:52:33,383 --> 00:52:35,092
তুমি তোমার কাজ করো।
755
00:52:35,093 --> 00:52:36,427
আচ্ছা।
756
00:52:38,346 --> 00:52:42,099
তো আপনি পার্ক স্যাং-মুনকে চিনেন না?
757
00:52:42,100 --> 00:52:44,727
আর ঐবারই প্রথম ব্যালেত স্কুলে গিয়েছিলেন?
758
00:52:44,728 --> 00:52:46,437
হ্যাঁ।
759
00:52:46,438 --> 00:52:50,691
আপনি এটাও জানেন যে,
আমি এখানে দীর্ঘদিন ছিলাম না।
760
00:52:50,692 --> 00:52:54,487
শুনেছি,
এখানে কাজ করা লোকটাও হঠাৎ উধাও হয়ে গেলো।
761
00:52:54,488 --> 00:52:58,157
আপনার মোটেও অবাক লাগলো না?
762
00:52:58,158 --> 00:53:00,826
শুনেছি আপনি বাড়িটি
পুরোপুরি বদলে ফেলেছেন।
763
00:53:00,827 --> 00:53:03,954
এবং নতুন কর্মী নিয়োগ দিয়েছেন।
764
00:53:03,955 --> 00:53:06,832
মায়ের অবস্থা ভালো না।
765
00:53:06,833 --> 00:53:08,834
জরুরি ভিত্তিতে একজন গৃহকর্মীর দরকার ছিলো...
766
00:53:08,835 --> 00:53:11,045
...আমার পরিবারের জন্য।
767
00:53:11,046 --> 00:53:12,880
আচ্ছা।
768
00:53:18,053 --> 00:53:20,679
কিন্তু এটা কিছুটা আশ্চর্যজনক!
769
00:53:20,680 --> 00:53:24,350
কারণ, আপনি অতিদ্রুত পরিবারের সাথে
নিজেকে মানিয়ে নিতে চেয়েছিলেন।
770
00:53:24,351 --> 00:53:28,104
আপনি একটা "ফ্যামিলি ফটো" তুলেন নি কেন?
771
00:53:33,276 --> 00:53:33,859
হ্যালো,ডিটেকটিভ জো।
772
00:53:33,860 --> 00:53:36,904
হ্যাঁ,
আমি মাত্রই আপনার বোনের সাথে কথা বলেছি।
773
00:53:36,905 --> 00:53:38,405
আপনি কি কিছু জানতে পেরেছেন?
774
00:53:38,448 --> 00:53:40,699
সে কখনো ভিক্টিমের সাথে দেখা করেননি।
775
00:53:40,700 --> 00:53:43,077
তার আচরণ দেখে অভিনয় করছে বলে মনে হচ্ছে না।
776
00:53:43,078 --> 00:53:45,121
কেনো মনে হচ্ছে না?
777
00:53:45,122 --> 00:53:47,456
তার চরিত্র লুকাতে কে এই ধরনের কাজ করতে পারে?
778
00:53:47,457 --> 00:53:50,960
ভাইয়া খুবই অসন্তুষ্ট।
779
00:53:50,961 --> 00:53:52,753
আমি তার এমন পরিস্থিতির কথা আগেই শুনেছিলাম।
780
00:53:52,754 --> 00:53:56,590
কিন্তু আমি ফিরে আসার পরে,
বিষয়গুলো আরো খারাপ হতে লাগলো।
781
00:53:58,009 --> 00:54:01,637
এর কারণ হতে পারে আমি
আমার ভাবী মারা যাওয়ার পরে ফিরে এসেছি।
782
00:54:01,638 --> 00:54:06,392
তাই আমি কোনো নতুন "ফ্যামিলি ফটোর"
জন্য প্রস্তাব দিতে চাই নি।
783
00:54:08,061 --> 00:54:09,770
ভাইয়া..
784
00:54:12,440 --> 00:54:16,110
এখন মনে হচ্ছে আমার কারণেই
আমার ভাই ভুগছিলো।
785
00:54:16,111 --> 00:54:17,778
কিছুক্ষণ আগে...
786
00:54:17,779 --> 00:54:21,740
...ভাইয়া খুব বেশি উত্তেজিত হয়ে যাওয়ায়,
মা জ্ঞান হারিয়ে ফেলেছিলো।
787
00:54:21,741 --> 00:54:25,327
ভাইয়া কিছুদিনের জন্য থেরাপিতে আছেন।
788
00:54:25,328 --> 00:54:28,205
মোটেই কার্যকর নয়।
789
00:54:28,206 --> 00:54:30,207
চিকিৎসা নিচ্ছেন?
790
00:54:30,208 --> 00:54:31,458
হ্যাঁ।
791
00:54:31,459 --> 00:54:33,544
আন্টি জিয়ং-ইমও চলে গেছে...
792
00:54:33,545 --> 00:54:37,882
...ওনার এই হত্যা মামলার সাথে কোনো যোগসূত্র নেই।
793
00:54:37,883 --> 00:54:41,796
বাবা তাকে একটা লোকের সাথে দেখেছিলো।
794
00:54:41,887 --> 00:54:44,054
আপনার বাবা?
795
00:54:44,055 --> 00:54:45,681
হ্যাঁ।
796
00:54:47,350 --> 00:54:49,852
আমি দেখেছিলাম।
797
00:54:49,853 --> 00:54:54,106
আমি এটা পরিষ্কারভাবে দেখেছিলাম।
798
00:54:54,107 --> 00:54:55,274
আন্টি নিখোঁজ হওয়ার আগে...
799
00:54:55,275 --> 00:54:57,860
...আপনি কি তাকে কোনো লোকের সাথে দেখেছেন?
800
00:54:57,861 --> 00:54:58,861
হ্যাঁ।
এটা সত্য যে..
801
00:54:58,862 --> 00:55:00,404
...সে(বাবা) ছাড়া কেউই তাকে দেখেনি।
802
00:55:00,405 --> 00:55:01,655
এটাই তো বললেন তিনি।
803
00:55:01,656 --> 00:55:03,991
এবং যারা তাকে এখানে নিয়ে এসেছিলো,
তারা কেউই নরমাল নয়।
804
00:55:03,992 --> 00:55:06,076
আপনাকে এর তদন্ত করতে হবে।
805
00:55:06,077 --> 00:55:10,080
হ্যাঁ, আমি তদন্ত চালিয়ে যাবো,
কিন্তু...
806
00:55:10,081 --> 00:55:12,041
...আমি আশা করি আপনি কোথাও যাবেন না।
807
00:55:12,042 --> 00:55:13,834
আপনি কি বুঝতে পেরেছেন?
808
00:55:13,835 --> 00:55:14,460
কি?
809
00:55:14,461 --> 00:55:16,795
নিখোঁজ ব্যক্তিকে ফোন করা শেষ ব্যক্তি হচ্ছেন...
810
00:55:16,796 --> 00:55:19,256
আপনি;
ক্যাং সিও-জিন।
811
00:55:49,746 --> 00:55:51,205
কোথায় তুমি?
812
00:55:51,206 --> 00:55:51,956
আমি পরে ব্যাখ্যা করবো।
813
00:55:51,957 --> 00:55:53,499
আমার তাড়া আছে,
আমি বাইরে এসেছি।
814
00:55:53,500 --> 00:55:54,416
কি হয়েছে?
815
00:55:54,417 --> 00:55:56,460
তুমি ইদানীং খুব বেশি বাইরে যাচ্ছো।
816
00:55:56,461 --> 00:55:57,294
সব কাজও ভুলে যাও।
817
00:55:57,295 --> 00:55:59,338
তুমি কি সারাদিন কোম্পানির বাইরে থাকতে চাও?
818
00:55:59,339 --> 00:56:01,131
আমাকে মাফ করে দাও।
819
00:56:01,132 --> 00:56:02,675
এখন,
কাজের চেয়েও গুরুত্বপূর্ণ জিনিস রয়েছে।
820
00:56:02,676 --> 00:56:04,134
হ্যালো?
821
00:56:08,807 --> 00:56:09,306
হ্যাঁ?
822
00:56:09,307 --> 00:56:10,224
হ্যালো,বস...
823
00:56:10,266 --> 00:56:11,976
এটা একটা রিয়েল এস্টেট কোম্পানী।
824
00:56:11,977 --> 00:56:13,394
কেউ বাড়িটা দেখতে এসেছিলো।
825
00:56:13,395 --> 00:56:15,437
আমার এখন বাড়ি দেখার সময় নাই।
826
00:56:15,438 --> 00:56:18,440
আবালের মতো সবসময়
একই কথা বলেন কেনো?
827
00:56:18,483 --> 00:56:19,775
ধুর বাল!!
828
00:56:19,899 --> 00:56:20,999
মা!!
829
00:56:23,947 --> 00:56:24,863
কি সমস্যা?
830
00:56:35,083 --> 00:56:36,250
"ইয়ে-না" এর বাবা।
831
00:56:36,251 --> 00:56:37,876
ইয়ে-না চলে গিয়েছে।
832
00:56:37,877 --> 00:56:39,962
সে বললো আপনার বাবা
নাকি তাকে নিতে এসেছে।
833
00:56:39,963 --> 00:56:41,338
কি?
834
00:57:05,780 --> 00:57:09,867
মনে হচ্ছে আমার ভাই
কোম্পানির কাজে খুব ব্যস্ত।
835
00:57:12,537 --> 00:57:16,165
সম্পত্তির ব্যাপারে আমি ভাইয়ের সাথে
কোনো লড়াই করতে চাই না।
836
00:57:19,335 --> 00:57:21,503
এটা কেমন জানি লাগবে।
837
00:57:21,504 --> 00:57:24,214
সমস্ত সম্পত্তি
ইয়ে-নার নামে চলে যাবে।
838
00:57:24,215 --> 00:57:28,260
সুতরাং আমার ভাই
আমাকে ভুল বুঝবে না...
839
00:57:28,261 --> 00:57:32,014
...আর কোনো লড়াইও হবে না।
840
00:57:32,015 --> 00:57:35,392
এটা একটা ভালো বুদ্ধি।
841
00:57:36,102 --> 00:57:38,437
তুমি কী ভাবছো,হানি?
842
00:57:42,358 --> 00:57:44,985
জোস আইডিয়া!!
843
00:58:08,676 --> 00:58:10,302
তুমি এসেছো?
844
00:58:13,723 --> 00:58:15,224
ইয়ে-না কোথায়?
845
00:58:15,225 --> 00:58:18,310
দোতলায়,
যাও।
846
00:58:29,239 --> 00:58:31,115
ইয়ে-না বাবা এসে গেছে।
847
00:58:38,540 --> 00:58:39,498
ইয়ে-না!
848
00:58:57,433 --> 00:58:58,642
ইয়ে-না!
849
00:58:58,643 --> 00:59:01,478
তুমি আমাকে মিথ্যা কেনো বললে?
850
00:59:01,479 --> 00:59:02,980
তুমি কিসের কথা বলছো?
851
00:59:02,981 --> 00:59:04,982
মা কি মারা যায় নি?
852
00:59:04,983 --> 00:59:07,818
এবং সে কখনই ফিরে আসবে না।
853
00:59:08,528 --> 00:59:12,489
কিন্তু তুমি সবসময় ফিরে
আসার বিষয়ে মিথ্যা বলেছিলে।
854
00:59:14,159 --> 00:59:16,785
"মিথ্যা বলা মহাপাপ"
855
00:59:16,786 --> 00:59:18,579
তাই না?
856
00:59:18,580 --> 00:59:21,290
ইয়ে-না, এই...
857
00:59:21,291 --> 00:59:24,585
মিথ্যা বলার জন্য তুমি দোষী।
858
00:59:24,586 --> 00:59:28,255
এর মতো জঘন্য কাজ আর নেই!
859
00:59:29,174 --> 00:59:32,676
তাহলে এখন আমিও মরে যাই।
860
00:59:56,868 --> 00:59:58,911
তুমি এটা কি করেছো?!
861
01:00:02,207 --> 01:00:03,790
থামো!
862
01:00:03,791 --> 01:00:05,167
তুমি সত্যিই তাকে মারলে?
863
01:00:05,168 --> 01:00:07,044
মা।
864
01:00:07,045 --> 01:00:10,464
হুঁশে ফিরে আসো।
865
01:00:10,465 --> 01:00:12,424
এই মহিলাটি ইয়ো-জিন না।
866
01:00:12,425 --> 01:00:14,593
তুমি কি এখনো বাচ্চা?
867
01:00:14,594 --> 01:00:17,012
তুমি কি তাকে প্রতারক ভাবছো?
868
01:00:17,013 --> 01:00:19,139
ইয়ো-জিন ফিরে
আসায় ওকে ঘৃণা করছো?
869
01:00:19,140 --> 01:00:20,974
মা।
870
01:00:20,975 --> 01:00:21,516
এই মহিলা...
871
01:00:21,559 --> 01:00:23,685
চুপ করো!!
872
01:00:23,686 --> 01:00:28,899
আমি ওর ফিরে
আসার অপেক্ষায় ছিলাম।
873
01:00:33,112 --> 01:00:36,073
তুমি ই ছিলে.....
874
01:00:36,074 --> 01:00:39,576
তুমিই সবসময় আমাকে ইয়ো-জিনকে খুঁজতে বাধা দিতে।
875
01:00:39,577 --> 01:00:40,661
কি?
876
01:00:40,662 --> 01:00:42,287
টাকার জন্য, তাই না?
877
01:00:42,288 --> 01:00:46,625
তোমার ক্যারিয়ারের জন্য কত নিয়েছো?
878
01:00:46,626 --> 01:00:49,461
রক্তচোষা কৃমির মতো।
879
01:00:49,462 --> 01:00:50,587
মা।
880
01:00:50,588 --> 01:00:51,838
মনোযোগ দিয়ে শোনো।
881
01:00:51,881 --> 01:00:56,009
আমি তোমাকে আর একটা টাকাও দিবো না।
882
01:00:56,010 --> 01:00:59,972
তুমি কি জানো
আমার পক্ষে এটা কতোটা কঠিন?
883
01:01:00,640 --> 01:01:06,561
একজন মা তার সন্তানকে হারিয়েছে!!
884
01:01:06,562 --> 01:01:08,230
এই বাক্যটা আমি সারা জীবন শুনেছি।
885
01:01:08,231 --> 01:01:10,190
এর মতো কষ্ট আর কিছুই নেই।
886
01:01:10,191 --> 01:01:11,525
তুমি কি জানো?
887
01:01:11,526 --> 01:01:14,111
তুমি যদি ইয়ো-জিনের হাত না ছাড়তে...
888
01:01:14,112 --> 01:01:15,570
...এখন আর এমন হতো না!
889
01:01:15,571 --> 01:01:17,030
এটা তোমার দোষ।
890
01:01:17,031 --> 01:01:18,782
তোমার...
891
01:01:44,225 --> 01:01:46,268
ইয়ে-না,
চলো
892
01:01:52,483 --> 01:01:54,234
আমাদের যেতে হবে ইয়ে-না।
893
01:01:54,235 --> 01:01:55,861
আমাদের যেতে হবে।
894
01:01:55,862 --> 01:01:57,154
আমাদের এখান থেকে বেরিয়ে যেতে হবে।
895
01:01:57,155 --> 01:01:59,031
আমাদের এখান থেকে বেরিয়ে যেতে হবে!
896
01:02:01,451 --> 01:02:02,784
ইয়ে-না।
897
01:02:02,785 --> 01:02:04,619
আন্টি।
898
01:02:38,571 --> 01:02:39,321
আমি যখন থেকে ফিরে এসেছি ...
899
01:02:39,322 --> 01:02:41,990
... এই পরিবারের সবাই খুশি।
900
01:02:41,991 --> 01:02:44,451
শুধু তুমি বাদে।
901
01:02:44,452 --> 01:02:45,452
কি?
এই পরিবার?
902
01:02:45,453 --> 01:02:48,080
তুমি আসলে কি চাও?
903
01:02:48,081 --> 01:02:51,083
টাকা?
নাকি পরিচয়?
904
01:02:51,084 --> 01:02:55,045
একটা নতুন জীবন পেয়ে আমরা সবাই খুশি।
905
01:02:55,046 --> 01:02:57,422
দেখো...
906
01:02:57,423 --> 01:02:59,174
তোমার চোখ ভরে গেছে ...
907
01:02:59,175 --> 01:03:00,592
... সন্দেহ আর উৎকন্ঠায়।
908
01:03:00,593 --> 01:03:01,927
বাজে কথা বলো না!
909
01:03:01,928 --> 01:03:03,804
তুমি এখনও ভাবছো...
910
01:03:03,805 --> 01:03:07,349
...আমি কি সত্যিই তোমার ছোট বোন?
911
01:03:11,270 --> 01:03:14,356
এজন্যই কি নিজেকে অপরাধী মনে হচ্ছে?
912
01:03:14,357 --> 01:03:16,608
কারণ তুমি
যা চাও তা করতে পারছো না।
913
01:03:16,609 --> 01:03:18,276
শালী পাগল!!
914
01:03:20,196 --> 01:03:22,114
ঠিক না?
915
01:03:22,115 --> 01:03:25,575
তো, আমি জামা খোলার সময়
তুমি উঁকি মেরে দেখেছো?
916
01:03:41,509 --> 01:03:43,969
তোমার লক্ষ্য যাই হোক না কেনো...
917
01:03:44,637 --> 01:03:47,472
...আমি তোমাকে কখনই তা করতে দিবো না।
918
01:03:55,458 --> 01:04:13,000
সম্পাদনায়ঃরবিউল আওয়াল জীবন।তানভীর হোসেন(Brad Delson)
919
01:04:28,181 --> 01:04:31,475
ইয়ে-না,রুমের বাইরে যাবে না।
920
01:04:31,476 --> 01:04:32,350
বুঝেছো?
921
01:04:32,351 --> 01:04:37,272
হা-ইওন,
আমি হা-ইওনকে খুঁজে পাবো।
922
01:05:09,639 --> 01:05:11,765
আমি কি কোনো সাহায্য করতে পারি?
923
01:05:13,434 --> 01:05:15,602
তারা কারা?
924
01:05:15,603 --> 01:05:18,146
কোথায় তারা?
925
01:05:29,575 --> 01:05:31,076
আপনাকে ক্লান্ত দেখাচ্ছে।
926
01:05:31,077 --> 01:05:33,161
ঘুমাতে যান।
927
01:05:33,829 --> 01:05:36,289
তাহলে তুমি কেনো ...
928
01:05:38,459 --> 01:05:40,418
...আমার বাবা-মা'র ঘর থেকে বেরিয়েছো?
929
01:05:40,419 --> 01:05:41,878
আমি?
930
01:05:42,547 --> 01:05:45,465
আমি তো আমার ঘর থেকে বেরিয়ে এলাম।
931
01:06:09,907 --> 01:06:11,575
কাল্পনিক চরিত্র তৈরি করতে...
932
01:06:11,576 --> 01:06:12,826
... প্রতিটি বাড়িতে...
933
01:06:12,827 --> 01:06:15,078
...এই বয়সী বাচ্চারা খেলে।
934
01:06:15,079 --> 01:06:16,788
তুমি রাতে জেগে উঠেছো।
935
01:06:16,789 --> 01:06:18,873
এটা এক ধরনের স্লিপওয়াকও হতে পারে।
[ স্লিপওয়াক হচ্ছে এমন একধরনের ব্যধি যার ফলে মানুষ ঘুমন্ত অবস্থায় হেঁটে বেড়ায়]
936
01:06:18,874 --> 01:06:21,793
আমি নিজের চোখে এটা দেখেছিলাম।
937
01:06:23,212 --> 01:06:26,256
যাইহোক,
ইয়ে-নাকে প্লিজ একটু দেখেশুনে রেখো।
938
01:06:26,257 --> 01:06:29,467
কারো কাছে দিও না।
939
01:06:31,929 --> 01:06:34,764
আমি বুঝতে পেরেছি,
চিন্তা করো না।
940
01:06:36,976 --> 01:06:42,147
যাইহোক,
তুমি সময়মতো ঔষধ নিচ্ছো তো?
941
01:06:42,148 --> 01:06:42,939
কি?
942
01:06:42,982 --> 01:06:44,858
তুমি কি ইদানীং ঔষধ দেরিতে নিচ্ছো?
943
01:06:44,859 --> 01:06:45,734
এসব খুবই সেনসিটিভ...
944
01:06:45,735 --> 01:06:47,736
তাইতো সবসময় অদ্ভুত সব
চিন্তাভাবনা তোমার মাথায় আসে।
945
01:06:47,737 --> 01:06:49,195
যদি এটা আরো খারাপ হয়,
946
01:06:49,238 --> 01:06:51,823
স্মৃতির সমস্যা হতে পারে।
947
01:06:51,824 --> 01:06:53,408
তোমার হ্যালুসিনেশন হয়।
948
01:06:53,409 --> 01:06:55,368
এবং হ্যালুসিনেশনগুলো
তোমার সত্য বলে মনে হয়।
949
01:06:55,369 --> 01:06:58,079
আমি বলছি না!!
950
01:07:17,516 --> 01:07:18,725
তার নাম পার্ক স্যাং-মুন।
951
01:07:18,726 --> 01:07:22,395
সে ব্যালেত স্কুলের পাশের বিল্ডিংয়ের
সরঞ্জাম কক্ষের কর্মী ছিলো।
952
01:07:59,892 --> 01:08:02,977
আমি হা-ইওনকে খুঁজছি!!
953
01:08:02,978 --> 01:08:04,646
হা-ইওন?
954
01:08:05,314 --> 01:08:07,107
হা-ইওন।
955
01:08:14,323 --> 01:08:16,324
বস,
আমি এখন কথা বলতে পারবো না।
956
01:08:16,325 --> 01:08:18,118
হ্যাঁ, আমি বাড়ির ব্যাপারে
একজনের সাথে দেখা করলাম।
957
01:08:18,119 --> 01:08:19,160
তাই তোমাকে ফোন দিলাম।
958
01:08:19,203 --> 01:08:21,246
অনেক লোক আছে বাড়িটা কিনতে চায়।
959
01:08:21,247 --> 01:08:23,123
জানি না তুমি নিজের মত পরিবর্তন করেছো কিনা।
960
01:08:23,124 --> 01:08:24,916
দাঁড়ান!
961
01:08:24,917 --> 01:08:26,751
আমার পরিবার থেকে কেউ?
962
01:08:26,752 --> 01:08:30,463
আমি যখন যাচ্ছিলাম,
আমি আলো জ্বালানো দেখলাম।
963
01:08:48,399 --> 01:08:49,858
দরজাটি খোলা।
964
01:10:11,357 --> 01:10:12,816
তুই?
965
01:10:15,277 --> 01:10:17,028
"হিট এন্ড রান"
[কাউকে এক্সিডেন্ট করে পালিয়ে যাওয়া]
966
01:10:21,450 --> 01:10:23,076
কুত্তার বাচ্চা!!
967
01:10:24,995 --> 01:10:26,496
হ্যালো।
968
01:10:26,497 --> 01:10:31,417
আমি ইমানুয়েল অনাথাশ্রমের সমাজকর্মী
কিম ইয়ং-হুয়ান।
969
01:10:31,418 --> 01:10:33,336
কুত্তার বাচ্চা!!
970
01:10:34,046 --> 01:10:36,339
এটা খুবই বিরক্তিকর!
971
01:10:36,340 --> 01:10:38,466
হ্যাঁ, হ্যাঁ, আমি জানি...
972
01:10:38,467 --> 01:10:41,427
তাই ,চুপ কর!
973
01:10:44,348 --> 01:10:47,600
আমি তোর স্ত্রীকে মেরে ফেলতে চাইনি।
974
01:10:47,601 --> 01:10:49,727
আমি জানি না সে কে।
975
01:10:49,728 --> 01:10:51,646
আমার সারা জীবন...
976
01:10:51,689 --> 01:10:54,440
...এই ব্যথাটা থাকবে।
977
01:10:54,441 --> 01:10:56,526
তুই কি মনে করিস?
978
01:10:57,945 --> 01:11:01,156
এটা একটা ভালো জিনিস।
979
01:11:01,198 --> 01:11:04,784
সর্দি!
980
01:11:06,745 --> 01:11:08,872
তবে এটা এখনও ভালো কাজ করে।
981
01:11:08,873 --> 01:11:10,582
ড্রিংক করার জন্য কিছু রাখো...
982
01:11:10,583 --> 01:11:12,500
বাতাসের মধ্যে।
983
01:11:12,501 --> 01:11:14,377
এটা কি?
984
01:11:14,378 --> 01:11:17,380
কিন্তু তুই জানিস অসাধারণ ব্যাপারটা কী?
985
01:11:18,299 --> 01:11:21,009
এটা ব্যবহারের পরে,
একে অপরকে কিছু বললে ...
986
01:11:21,010 --> 01:11:26,306
... সেটা বাস্তবে পরিণত হয়।
987
01:11:29,727 --> 01:11:30,935
আমাদের সাথে...
988
01:11:31,604 --> 01:11:34,439
আমার পরিবারের সাথে...
989
01:11:35,149 --> 01:11:37,984
তুই এসব কেনো করলি?
990
01:11:37,985 --> 01:11:39,986
কেনো জিজ্ঞেস করছিস?
991
01:11:43,908 --> 01:11:45,617
কারণ...
992
01:11:48,787 --> 01:11:51,164
আমাদের বাচ্চা লাগবে।
993
01:11:51,165 --> 01:11:52,540
কি?
994
01:11:52,541 --> 01:11:56,419
খুব স্পেশাল বাচ্চা লাগবে।
995
01:12:07,598 --> 01:12:10,975
ঈশ্বরের নির্বাচিত সন্তান।
996
01:12:15,564 --> 01:12:19,359
পবিত্র উপস্থিতি যা
আত্মাকে শান্ত করতে পারে।
997
01:12:20,778 --> 01:12:23,196
আমাদের প্রভু হবে...
998
01:12:25,366 --> 01:12:28,034
আসল সন্তান!!
999
01:12:36,460 --> 01:12:41,172
কিন্তু একটা সত্যিকারের
শিশু তো নিখুঁত হতে হবে।
1000
01:12:41,173 --> 01:12:42,090
নিখুঁত না হলে ...
1001
01:12:42,091 --> 01:12:45,802
... সে আমাদের ঈশ্বর হওয়ার যোগ্য না।
1002
01:12:59,483 --> 01:13:01,526
শালা পাগল!
1003
01:13:02,444 --> 01:13:03,611
মাদারচোদ!!
1004
01:13:03,612 --> 01:13:05,571
খুব শব্দ হচ্ছে!
1005
01:13:05,572 --> 01:13:06,906
তোর মতো কেউ যদি
খুব উত্তেজিত হয় ...
1006
01:13:06,907 --> 01:13:09,450
...তুই আশা ছেড়ে দিলে কী হবে ,
তুই জানিস?
1007
01:13:09,451 --> 01:13:11,286
আমার মেয়ে কোথায়?
1008
01:13:11,287 --> 01:13:12,996
হা-ইওন কোথায়?
1009
01:13:12,997 --> 01:13:16,207
আমার গাড়িতে ফোন আছে।
1010
01:13:16,208 --> 01:13:20,378
আপনি ফোন দেখলে সব জানতে পারবেন।
1011
01:13:28,804 --> 01:13:31,389
তুই কি বলছিস?
1012
01:13:33,309 --> 01:13:35,601
আমি তোকে বলেছিলাম।
1013
01:13:37,271 --> 01:13:38,980
আমাদের ...
1014
01:13:40,149 --> 01:13:44,819
... খুব বিশেষ বাচ্চার দরকার।
1015
01:13:52,786 --> 01:13:55,872
ইয়ে-না এখন তোর মেয়ে না।
1016
01:13:55,914 --> 01:13:59,709
আমাদের প্রভু হতে প্রস্তুত।
1017
01:14:00,878 --> 01:14:03,171
ইয়ে-নাকে ছোঁয়ার সাহস করলে
আমি তোকে মেরে ফেলবো!
1018
01:14:04,089 --> 01:14:06,632
আমি তোকে মেরে ফেলবো!
1019
01:14:06,633 --> 01:14:09,635
এ কেমন বাবা রে?
1020
01:14:09,636 --> 01:14:10,219
বাবা হিসাবে ...
1021
01:14:10,220 --> 01:14:12,180
... তুই অবশ্যই চাস তোর
মেয়ে সুখী হোক।
1022
01:14:12,181 --> 01:14:15,350
তুই এখনো তোর স্ত্রীর কাছে যাস না কেনো?
1023
01:14:15,351 --> 01:14:18,019
আমি তোর যাওয়ার ব্যবস্থা করছি!
1024
01:15:29,967 --> 01:15:31,884
আরে মিয়া,
কি করছেন?
1025
01:15:31,885 --> 01:15:32,885
ধুর...
1026
01:15:32,886 --> 01:15:34,178
বাল।
1027
01:15:45,107 --> 01:15:46,691
বালের...
1028
01:15:50,863 --> 01:15:51,446
হ্যালো।
1029
01:15:51,447 --> 01:15:54,407
ডিটেকটিভ জো,
প্লিজ তাড়াতাড়ি আমার বাড়িতে আসুন।
1030
01:15:54,408 --> 01:15:55,616
আপনি এখন কোথায়?
1031
01:15:55,617 --> 01:15:57,452
আমি আমার মেয়েকে খুঁজছি।
1032
01:15:57,453 --> 01:15:59,162
কিছু অদ্ভুত লোক
আমার মেয়ের সাথে কিছু করেছে...
1033
01:15:59,163 --> 01:16:00,580
বাজে কথা বলা বন্ধ করুন।
1034
01:16:00,581 --> 01:16:02,331
আপনি পার্ক স্যাং-মুনের বাড়ি গিয়েছিলেন কেনো?
1035
01:16:02,332 --> 01:16:04,167
আমি বলছি...
1036
01:16:04,168 --> 01:16:05,251
ওটা সত্যি নয়।
1037
01:16:05,252 --> 01:16:07,462
আপনি যদি সবসময় এমন করেন
আপনিও সন্দেহভাজনদের একজন হবেন।
1038
01:16:07,463 --> 01:16:09,046
বুঝেছেন?
1039
01:16:48,754 --> 01:16:50,171
ইয়ে-না কোথায়?
1040
01:16:50,172 --> 01:16:52,840
আপনার মেয়ে দোতলায় নিরাপদে আছে,
চিন্তা করবেন না।
1041
01:16:52,841 --> 01:16:53,925
আপনি আগে বসুন।
1042
01:16:53,926 --> 01:16:56,344
এই...মহিলা ...
1043
01:16:56,345 --> 01:16:58,054
...আমার মেয়েকে নিয়ে যেতে চায়।
1044
01:16:58,055 --> 01:17:00,640
ঐ...লোকগুলো...
1045
01:17:00,641 --> 01:17:03,184
আমার খাবারে ওষুধ মিশিয়ে দিয়েছিলো।
1046
01:17:03,185 --> 01:17:04,936
আমি বললাম তো, বসুন!
1047
01:17:04,937 --> 01:17:08,314
আমরা আপনার বোনের রিপোর্ট
পেয়ে এখানে এসেছি।
1048
01:17:11,026 --> 01:17:12,193
আপনি কি দেখেছেন?
1049
01:17:12,194 --> 01:17:15,196
আপনাকে এখন গ্রেপ্তার করা হবে।
1050
01:17:20,160 --> 01:17:22,286
আমি দুঃখিত, ভাই।
1051
01:17:23,205 --> 01:17:25,665
আমরা এসব আর নিতে পারছি না।
1052
01:17:25,666 --> 01:17:27,667
এটা কিভাবে হতে পারে?
1053
01:17:27,668 --> 01:17:29,627
তুমি সিসিটিভি ব্যবহার করেছো?
1054
01:17:29,628 --> 01:17:34,006
সিসিটিভি ...
আমি তাকে বলেছিলাম।
1055
01:17:37,427 --> 01:17:39,053
তুমি এখানে কেনো?
1056
01:17:41,223 --> 01:17:43,891
আমি যা বলেছি তা কি চালিয়ে যেতে পারি?
1057
01:17:43,892 --> 01:17:45,309
আচ্ছা।
1058
01:17:46,770 --> 01:17:48,896
ক্যাং সিও-জিন আর আমি পরিচিত হয়েছিলাম...
1059
01:17:48,897 --> 01:17:50,648
...প্রায় এক বছর আগে।
1060
01:17:50,649 --> 01:17:53,901
আমরা সমবয়সী হওয়ায় আমরা বন্ধুর মতোই।
1061
01:17:53,902 --> 01:17:57,905
তার স্ত্রী মারা যাওয়ার পর...
1062
01:17:57,906 --> 01:17:59,657
...আমি তার দেখভাল করতাম।
1063
01:17:59,658 --> 01:18:02,076
- হেই।
- তবে কয়েক মাস আগে থেকে...
1064
01:18:02,077 --> 01:18:04,120
...তার হতাশার লক্ষণগুলো
আরো খারাপ হতে থাকে।
1065
01:18:04,121 --> 01:18:06,622
সহিংসতার প্রবণতাও বেড়ে যায়।
1066
01:18:06,623 --> 01:18:07,748
হেই, ডঃ হান।
1067
01:18:07,749 --> 01:18:11,460
তাই আমি তার পরিবারকে
সিসিটিভি লাগানোর পরামর্শ দিয়েছিলাম।
1068
01:18:11,461 --> 01:18:13,337
তুমি কিসের কথা বলছো?
1069
01:18:13,338 --> 01:18:15,214
হেই,
তুমি কিসের কথা বলছো?
1070
01:18:15,215 --> 01:18:17,133
আপনি কি আমাদের
মেডিকেল রেকর্ডগুলো দিতে পারবেন?
1071
01:18:17,134 --> 01:18:18,551
হ্যাঁ।
1072
01:18:19,469 --> 01:18:20,469
মি. ক্যাং সিও-জিন।
1073
01:18:20,470 --> 01:18:21,304
আপনি শিশু নির্যাতনের জন্য দোষী।
1074
01:18:21,305 --> 01:18:22,471
ঘরোয়া সহিংসতার জন্য।
1075
01:18:22,472 --> 01:18:25,516
না,না, দাঁড়ান।
1076
01:18:26,184 --> 01:18:27,810
সে আমার বোন নয়!
1077
01:18:27,811 --> 01:18:31,689
তারা একটা অদ্ভুত ধর্মীয় গ্রুপ।
1078
01:18:31,690 --> 01:18:33,941
পিছনে ট্যাটু।
1079
01:18:33,942 --> 01:18:35,526
একই ট্যাটু তার পিছনেও (পিঠে) আছে।
1080
01:18:35,527 --> 01:18:36,819
তারা ইয়ে-নাকে...
1081
01:18:36,820 --> 01:18:38,904
একটি মিনিট অপেক্ষা করুন।
1082
01:18:52,836 --> 01:18:54,754
আরে,আরে
আপনি কি করছেন?
1083
01:18:58,467 --> 01:19:00,217
ধুর বাল!
1084
01:19:00,927 --> 01:19:01,677
তাকে নিয়ে যাও!
1085
01:19:02,888 --> 01:19:03,971
ওহহহ..
হ্যাঁ,হ্যাঁ
1086
01:19:03,972 --> 01:19:06,724
আমার বাবা, আমার বাবা,
আমার বাবার খোঁজ করুন।
1087
01:19:06,725 --> 01:19:08,768
সে সব জানে।
1088
01:19:08,769 --> 01:19:10,770
তারা সবাই জড়িত।
1089
01:19:10,771 --> 01:19:13,314
এসব বন্ধ করুন!
1090
01:19:13,315 --> 01:19:14,815
আমি যাবো না।
1091
01:19:14,816 --> 01:19:17,777
- ওকে গাড়িতে উঠাও।
- দাঁড়ান, আমি আমার মেয়েকে ছেড়ে
যেতে পারবো না।
1092
01:19:17,819 --> 01:19:20,946
আমি পারবো না।
1093
01:19:37,130 --> 01:19:39,507
তাহলে তার সাথে কথা বলতে দিন।
1094
01:19:39,508 --> 01:19:40,341
সব ঠিক আছে।
1095
01:19:40,342 --> 01:19:42,718
ফিরে এসে কথা বলতে পারবেন।
1096
01:19:42,719 --> 01:19:46,847
আগে অফিসারের কাছে চলুন।
1097
01:19:48,266 --> 01:19:49,850
ডিটেকটিভ জো।।
1098
01:19:52,229 --> 01:19:54,438
আমি কি তার সাথে কথা বলতে পারি?
1099
01:20:01,613 --> 01:20:03,823
ইয়ে-নাকে ছুঁয়ো না!
1100
01:20:03,824 --> 01:20:05,741
অন্যথায়,
আমি তোমাকে মেরে ফেলবো।
1101
01:20:05,742 --> 01:20:07,993
এখনি এসব বন্ধ করো!
1102
01:20:07,994 --> 01:20:09,453
ঈশ্বরের নির্বাচিত সন্তান হওয়ার...
1103
01:20:09,454 --> 01:20:12,123
...চেয়ে খুশি আর কিছুই নেই।
1104
01:20:12,124 --> 01:20:13,457
তোমার থামা উচিত।
1105
01:20:13,458 --> 01:20:16,085
তোমার কি টাকার দরকার?
1106
01:20:16,086 --> 01:20:19,130
আমি তোমাকে টাকা দিবো।
1107
01:20:19,131 --> 01:20:21,799
আমি তোমাকে এই বাড়িটাও দিয়ে দিবো।
1108
01:20:21,800 --> 01:20:23,050
টাকা?
1109
01:20:24,219 --> 01:20:26,303
এটাও একটা ভালো জিনিস।
1110
01:20:26,304 --> 01:20:30,182
কিন্তু তুমিই কি সেই ব্যক্তি না
যে টাকা অনেক পছন্দ করে?
1111
01:20:30,183 --> 01:20:32,226
কি?
1112
01:20:33,395 --> 01:20:36,021
তোমার স্ত্রী আমাকে বলেছিলো।
1113
01:20:36,022 --> 01:20:38,691
সিস্টার সু-জিওং।
1114
01:20:38,692 --> 01:20:40,526
তুমি কি বলতে চাচ্ছো?
1115
01:20:45,198 --> 01:20:46,157
সে(সিও-জিন) শুধু টাকাই চিনে।
1116
01:20:46,158 --> 01:20:49,326
টাকা ছাড়া সে আমার সাথে কথাও বলে না।
1117
01:20:49,327 --> 01:20:50,286
সে টাকার দাস হয়ে গিয়েছে।
1118
01:20:50,287 --> 01:20:53,372
অন্যান্য জিনিসে কোনো সমস্যা নেই।
1119
01:20:54,291 --> 01:20:56,959
সেদিনই আমাদের প্রথম দেখা হয়েছিলো।
1120
01:21:14,895 --> 01:21:18,397
সবার জীবনেই খারাপ সময় থাকে।
1121
01:21:19,065 --> 01:21:21,817
একজন ব্যক্তি যে কিনা
নিজেকে আত্মশুদ্ধি করতে চায়...
1122
01:21:21,818 --> 01:21:23,986
...সে আমাদের উপর নির্ভর করে থাকে।
1123
01:21:41,213 --> 01:21:44,882
কিন্তু নিজেকে সুরক্ষিত রাখার
অন্য উপায় রয়েছে।
1124
01:21:47,803 --> 01:21:50,012
সেটা অবশ্যই তোমার নিজেকে বেছে নিতে হবে।
1125
01:22:15,455 --> 01:22:17,540
মিথ্যা বলা বন্ধ করো।
1126
01:22:20,210 --> 01:22:23,045
তাহলে আমি কেনো এসব জানলাম না?
1127
01:22:23,046 --> 01:22:23,754
যদি এসব ঘটতো..
1128
01:22:23,755 --> 01:22:26,340
...সে প্রথমেই আমাকে বলতো।
1129
01:22:26,341 --> 01:22:30,261
বলে নি,তাই না?
1130
01:22:30,262 --> 01:22:32,471
অন্তত একবার বলা উচিত।
1131
01:22:33,890 --> 01:22:35,599
আমি তোমাকে বলবো।
1132
01:22:38,270 --> 01:22:42,064
ঐ জিনিসটা কি যাচাই করা হয়েছে?
1133
01:22:42,065 --> 01:22:43,774
না,
এটা অনেক মূল্যবান।
1134
01:22:43,775 --> 01:22:48,654
এই ছোট জিনিসের জন্য বিল্ডিংয়ের বাইরের
প্রতিটি মেটেরিয়াল সরিয়ে ফেলা কঠিন।
1135
01:22:49,573 --> 01:22:50,739
এতে কিছুটা অদ্ভুতও লাগবে।
1136
01:22:50,740 --> 01:22:54,326
আমি ঐ এলাকার চার্ট দেখে তোমাকে বলছি।
(চার্ট বলতে এলাকা অনুযায়ী বিল্ডিংয়ের যে স্ট্রাকচার থাকে সেটা বুঝানো হয়েছে)
1137
01:22:54,327 --> 01:22:55,160
শুনছো....!
1138
01:22:55,161 --> 01:22:56,328
ঠিক আছে,
আমি কাছেই আছি।
1139
01:22:56,329 --> 01:22:58,163
আমি নিজেই এটা চেক করছি।
1140
01:22:58,164 --> 01:23:00,040
তুমি যদি কাজ করতে চাও
তাহলে এটা তাড়াতাড়ি করো।
1141
01:23:00,041 --> 01:23:01,959
তুমি কি শুনতে পাচ্ছো?
1142
01:23:02,002 --> 01:23:04,378
আমরা এই সম্পর্কে পরে কথা বলবো।
1143
01:23:11,303 --> 01:23:12,928
আমি তোমাকে আবার
ফোন করতে না করেছিলাম।
1144
01:23:12,971 --> 01:23:15,389
আমার সন্তানের তোমার সাথে কোনো সম্পর্ক নেই।
1145
01:23:15,390 --> 01:23:17,391
আমি তোমাকে বলেছিলাম যে
আমার পরিবারকে আর বিরক্ত করো না।
1146
01:23:17,392 --> 01:23:19,768
তুমি কি ধরনের মানুষ?
1147
01:23:19,769 --> 01:23:22,354
আমি তোমার কি করেছি?
1148
01:23:22,355 --> 01:23:26,734
আমি ওকে এখনই সব বলবো।
1149
01:23:45,420 --> 01:23:47,171
মিথ্যা বলো না।
1150
01:23:49,341 --> 01:23:51,550
মিথ্যা বলো না।
1151
01:23:53,470 --> 01:23:56,096
মিথ্যা বলো না।
1152
01:23:59,267 --> 01:24:01,435
শালী মা*!
1153
01:24:02,103 --> 01:24:04,355
জাহান্নামে যা!
1154
01:24:04,356 --> 01:24:05,856
জাহান্নাম?
1155
01:24:09,027 --> 01:24:12,529
তুমি তোমার পরিবারের জন্য অনেক পরিশ্রম করো।
1156
01:24:12,530 --> 01:24:15,824
তবুও কেউ তোমাকে বিশ্বাস করতে চায় না কেনো?
1157
01:24:15,825 --> 01:24:18,285
কেউই তোমার পক্ষে কথা বলে না।
1158
01:24:19,704 --> 01:24:23,123
সবাই তোমাকে ছেড়ে যেতে চায়।
1159
01:24:26,294 --> 01:24:29,505
তুমি ইতিমধ্যে জাহান্নামেই আছো।
1160
01:24:46,690 --> 01:24:48,983
ইয়ে-না!
1161
01:24:48,984 --> 01:24:51,735
ইয়ে-না!
1162
01:24:51,736 --> 01:24:54,363
ইয়ে-না...ইয়ে-না...
ইয়ে-নাকে আমার কাছে ফিরিয়ে দাও।
1163
01:24:54,406 --> 01:24:55,906
ওকে আমার কাছে ফিরিয়ে দাও।
ইয়ে-না...
1164
01:24:55,907 --> 01:24:59,910
ইয়ে-না!
1165
01:25:02,580 --> 01:25:05,749
অফিসার, আমার কথা একবার শুনুন।
1166
01:25:05,750 --> 01:25:08,669
এক্ষুনি ড্রাইভিং রেকর্ডারটা চেক করুন।
1167
01:25:08,670 --> 01:25:11,338
ঐ মহিলা গাড়িতে বসে সব বলেছিলো।
1168
01:25:11,339 --> 01:25:13,757
আপনার এক্ষুনি এটা চেক করা দরকার।
1169
01:25:13,758 --> 01:25:16,510
আমি অফিসে গিয়ে সেটা চেক করে দেখবো।
1170
01:25:16,511 --> 01:25:18,804
অনেক দেরি হয়ে যাবে।
1171
01:25:18,805 --> 01:25:20,389
আপনি কি আমাকে বিশ্বাস করেন না?
1172
01:25:20,390 --> 01:25:23,017
- হ্যালো
- আমাদের এখনই ফিরে যেতে হবে।
1173
01:25:23,018 --> 01:25:24,393
প্লিজ।
1174
01:25:24,394 --> 01:25:27,521
- আমি আপনার কাছে ভিক্ষা চাচ্ছি।
- আমি বুঝতে পেরেছি।
1175
01:25:27,522 --> 01:25:29,106
আপনি কি আমাকে বিশ্বাস করেন না?
1176
01:25:29,107 --> 01:25:31,692
দেখুন,
মিঃ ক্যাং সিও-জিন।
1177
01:25:31,693 --> 01:25:34,111
আমি একজনকে আপনার বাড়িতে পাঠিয়েছিলাম।
1178
01:25:34,112 --> 01:25:36,030
কিন্তু অ্যাপার্টমেন্টে কিছুই ছিলো না।
1179
01:25:36,031 --> 01:25:37,656
সবকিছুই পরিষ্কার ছিলো।
1180
01:25:37,657 --> 01:25:40,034
আপনি এটা কিভাবে ব্যাখ্যা করবেন?
1181
01:25:42,454 --> 01:25:44,580
অসম্ভব।
1182
01:25:44,581 --> 01:25:46,915
হেই!
1183
01:25:47,584 --> 01:25:49,168
- ড্রাইভিং রেকর্ডার চেক করুন।
- তাকে থামাও!
1184
01:25:49,169 --> 01:25:51,795
থামাও!
1185
01:26:36,382 --> 01:26:38,425
দাঁড়ান, দাঁড়ান, দাঁড়ান।
1186
01:26:38,426 --> 01:26:41,553
প্লিজ আমাকে সাহায্য করুন,
আমার খুব তাড়া আছে।
1187
01:26:41,554 --> 01:26:43,347
আপনি কি ঠিক আছেন?
1188
01:26:56,277 --> 01:26:59,571
আপনি পুলিশের কাছে না গিয়ে
রাস্তার পাশে কি করছেন?
1189
01:26:59,572 --> 01:27:03,534
অনেক বড় কাহিনী।
1190
01:27:05,453 --> 01:27:09,164
এখান থেকে,
আমার বাড়ি ডানদিকে।
1191
01:27:13,086 --> 01:27:16,088
না, এইদিকে না তো।
আপনি ঐদিকে চলুন।
1192
01:27:16,089 --> 01:27:21,176
বাসায় কী করবে?
সেখানে কেউ নেই।
1193
01:27:21,177 --> 01:27:22,761
কি?
1194
01:27:29,686 --> 01:27:30,644
ধুর শালার!!
1195
01:28:13,855 --> 01:28:15,355
সু-জিওং।
1196
01:28:18,067 --> 01:28:20,777
আমি সবসময় এগিয়ে যেতে চেয়েছি।
1197
01:28:21,946 --> 01:28:24,323
আমি যতই ক্লান্ত হই না কেনো।
1198
01:28:25,491 --> 01:28:27,826
আমি শুধু সামনে এগিয়ে যাওয়ার আশা করেছি।
1199
01:28:32,040 --> 01:28:35,000
আমি সবসময় বাড়ি নিয়ে ভেবেছি।
1200
01:28:37,420 --> 01:28:40,881
এই সব কিছুই আমার পরিবারের জন্য করেছি।
1201
01:28:42,550 --> 01:28:45,302
ইয়ে-নার কাছে যাও,
তাড়াতাড়ি।
1202
01:28:45,970 --> 01:28:48,222
তোমাকে ইয়ে-নাকে বাঁচাতে হবে।
1203
01:30:01,629 --> 01:30:04,506
ইয়ে-না।
1204
01:30:07,468 --> 01:30:09,720
ইয়ে-না।
1205
01:30:14,892 --> 01:30:17,394
ইয়ে-না।
1206
01:30:24,569 --> 01:30:26,028
ইয়ে-না।
1207
01:30:27,697 --> 01:30:29,656
ইয়ে-না।
1208
01:30:30,575 --> 01:30:31,783
বাবা।
1209
01:30:31,784 --> 01:30:34,036
এসব বন্ধ করো।
1210
01:30:35,455 --> 01:30:39,082
ইয়ে-নাকে আমার কাছে দিয়ে দাও।
1211
01:30:39,083 --> 01:30:40,876
তোমাকে দিবো?
1212
01:30:40,877 --> 01:30:44,046
ইয়ে-না তোমার মেয়ে না।
1213
01:30:44,088 --> 01:30:45,964
ইয়ে-নাকে বাছাই করা হয়েছিলো।
1214
01:30:45,965 --> 01:30:49,176
তুমি কি জানো যে,
এটা কতটা মহৎ?
1215
01:30:49,177 --> 01:30:54,097
কেবল সত্যিকারের শিশুরাই
নোংরা পাপগুলো মুছতে পারে।
1216
01:31:09,030 --> 01:31:11,406
কে তুমি?
1217
01:31:11,407 --> 01:31:13,533
কেনো তুমি আমার পরিবারের সাথে এমনটা করছো?
1218
01:31:13,534 --> 01:31:15,786
তুমি যদি এখন চলে যাও...
1219
01:31:15,787 --> 01:31:19,790
...আমি পুলিশকে ফোন করবো না।
1220
01:31:19,791 --> 01:31:22,376
দয়া করে আমার পরিবারকে ছেড়ে দাও।
1221
01:31:22,377 --> 01:31:25,545
দয়া করে চলে যাও।
1222
01:31:28,216 --> 01:31:33,220
শুরু থেকেই,
সেখানে আর কোনো সম্ভাবনা ছিলো না।
1223
01:31:33,221 --> 01:31:36,723
কারণ আমার মনে আছে আমি
মন্দিরের সামনে দাঁড়িয়ে আছি।
1224
01:31:36,724 --> 01:31:40,685
প্রথমে আমি ভেবেছিলাম
আমাকে বাদ দিয়ে দেয়া হয়েছে।
1225
01:31:40,686 --> 01:31:43,939
কিন্তু,এরকম না
1226
01:31:43,940 --> 01:31:46,316
আমি...
1227
01:31:46,317 --> 01:31:49,653
আমিই আসল বাচ্চা
যে মন্দিরে সবচেয়ে বেশিসময় সেবা দিয়েছে।
1228
01:31:49,654 --> 01:31:52,906
সেখানে আর কেউই ছিলো না,
আমাকেই বেছে নেওয়া হয়েছিলো।
1229
01:31:52,907 --> 01:31:54,616
এখন...
1230
01:31:54,617 --> 01:31:57,577
...আমি আমার বাছাই করা বাচ্চাটাকে
আসল বাচ্চা বানাতে চাই।
1231
01:31:57,578 --> 01:32:00,539
শুধুমাত্র তখনই একটা বড় মিশন সফল হবে।
1232
01:32:00,540 --> 01:32:02,374
মিশন?
1233
01:32:02,375 --> 01:32:04,543
বোকার মতো কথা বলো না।
1234
01:32:04,544 --> 01:32:07,421
তুমি একজন পাগল মহিলা
যাকে পাগল লোকেরা বোকা বানিয়েছে।
1235
01:32:07,463 --> 01:32:09,798
না।
1236
01:32:11,217 --> 01:32:13,927
সেটাই আমার বাড়ি।
1237
01:32:16,097 --> 01:32:18,515
সবাইকে সেখানে যেতে হবে...
1238
01:32:19,434 --> 01:32:21,810
...আমার বাড়িতে।
1239
01:32:42,248 --> 01:32:44,124
নীল রংয়ের...
1240
01:32:44,125 --> 01:32:45,208
কি?
1241
01:32:45,209 --> 01:32:48,044
যেই রংয়ের বেলুন তুমি আমার জন্য এনেছিলে।
1242
01:32:48,045 --> 01:32:50,755
একটা নীল বেলুন যেটায় একটা হাতি আছে।
1243
01:32:50,756 --> 01:32:54,134
তুমি আর আমি ছাড়া কেউ জানে না।
1244
01:32:57,305 --> 01:33:00,432
যদি ঐ সময় তুমি আমার হাতটা
শক্ত করে ধরে থাকতে...
1245
01:33:00,433 --> 01:33:03,643
...তাহলে সবকিছু অন্যরকম হতে পারতো।
1246
01:33:08,357 --> 01:33:10,484
ইয়ো-জিন।
1247
01:33:12,904 --> 01:33:15,113
ইয়ো-জিন
1248
01:33:33,549 --> 01:33:35,258
বাবা।
1249
01:33:39,430 --> 01:33:41,556
ইয়ে-না,না।
1250
01:33:42,266 --> 01:33:45,644
ইয়ে-না,
এদিকে আসো,ইয়ে-না...
1251
01:33:45,645 --> 01:33:47,646
তুমি বলেছিলে না যে তুমি আন্টির সাথে যাবে?
1252
01:33:47,647 --> 01:33:49,481
মাকে দেখবে।
1253
01:33:52,401 --> 01:33:55,654
ইয়ে-না মাকে দেখতে যাবে,
আন্টিকে কথা দিয়েছিলে,তাই না?
1254
01:33:59,075 --> 01:34:02,452
কিন্তু আমি কিভাবে মাকে দেখবো?
1255
01:34:02,453 --> 01:34:07,165
আন্টি,
তুমি বলছিলে না যে আমার মা মারা গেছে?
1256
01:34:12,588 --> 01:34:14,673
ইয়ে-না।
1257
01:34:14,674 --> 01:34:17,592
ইয়ে-না,সাবধানে।
1258
01:34:31,524 --> 01:34:33,733
আমি তোমাকে যেতে দিতে না করেছিলাম।
1259
01:34:33,734 --> 01:34:35,026
মা।
1260
01:34:35,027 --> 01:34:38,280
মা কি তোমাকে বলেনি আমার হাত ধরে থাকতে?
1261
01:34:47,999 --> 01:34:49,874
হলুদ।
1262
01:34:50,793 --> 01:34:52,419
সেটা একটা হলুদ বেলুন ছিলো।
1263
01:34:52,420 --> 01:34:55,297
না,
না...ভাইয়া।
1264
01:34:55,298 --> 01:34:56,756
না।
1265
01:34:56,757 --> 01:35:01,136
সবাই আমাদের ভাইবোন বললেও,
1266
01:35:02,346 --> 01:35:04,139
তুমি সত্যিই...
1267
01:35:05,349 --> 01:35:07,601
...আমার বোন না।
1268
01:35:07,602 --> 01:35:10,103
তুমি যদি আমাকে যেতে দাও...
1269
01:35:10,104 --> 01:35:13,815
....তুমি সারাজীবন এটার জন্য পস্তাবে,ভাইয়া।
1270
01:35:15,526 --> 01:35:18,820
কারণ আমরা একটা পরিবার।
1271
01:36:04,283 --> 01:36:07,369
পাহাড়ের মাঝে একটা ফাঁকা বিল্ডিং রয়েছে।
1272
01:36:07,370 --> 01:36:09,245
এই ধর্মটা সত্যের ধর্ম হিসেবে পরিচিত।
1273
01:36:09,246 --> 01:36:10,997
এই ধর্মটা ভার্জিন মেরির মতের বিরুদ্ধে..
1274
01:36:10,998 --> 01:36:14,042
...এবং নেপালে কুমারী (মেয়ে) অধ্যাপনার সমন্বয়কারী।
1275
01:36:14,043 --> 01:36:15,001
তাদের লক্ষ্য হচ্ছে...
1276
01:36:15,002 --> 01:36:15,877
...বাচ্চাদের টার্গেট করে নিয়ে আসা।
1277
01:36:15,878 --> 01:36:19,464
অবস্থা উন্নতির জন্য...
1278
01:36:19,465 --> 01:36:21,716
...পুলিশ ভিক্টিমের একটা বয়ান উপস্থাপন করেছে।
1279
01:37:03,926 --> 01:37:05,927
- সাবধানে।
- ঠিক আছে।
1280
01:37:11,851 --> 01:37:14,144
বাবা আমাকে,
তোমাকে সাহায্য করতে দাও।
1281
01:37:32,621 --> 01:37:34,956
কি সুন্দর!
1282
01:37:34,957 --> 01:37:37,625
আমি নিজেই এটাকে খারাপভাবে দেখেছি!!
1283
01:37:42,298 --> 01:37:47,510
ইয়ো-জিন,
আসল ইয়ো-জিন...
1284
01:37:47,511 --> 01:37:51,306
...হয়তো অন্য কোথাও ভালো থাকবে।
1285
01:37:58,773 --> 01:38:01,024
এখনো তাকে খুঁজতে চাও?
1286
01:38:04,945 --> 01:38:10,283
সে যেই হোক না কেনো,
তার বাহ্যিক বেশভূষা যাই হোক কেনো!!
1287
01:38:54,680 --> 01:39:09,680
"বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে মুভিটি উপভোগ করার জন্য ধন্যবাদ"♥
ভুল ত্রুটি ক্ষমা সুন্দর দৃষ্টিতে দেখবেন।
1288
01:39:10,680 --> 01:39:20,680
সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে অবশ্যই সাবসিনে
গুড রেটিং দিয়ে উৎসাহিত করবেন আর ফিডব্যাক জানাতে ভুলবেন না!
144620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.