Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,672 --> 00:00:08,049
Nous devrions parler.
2
00:00:08,091 --> 00:00:11,386
Où sont-elles?
3
00:00:11,428 --> 00:00:13,471
Les drogues?
Ils sont dans ma malle.
4
00:00:13,513 --> 00:00:15,015
Whoa ...
(pistolet de coqs)
5
00:00:15,056 --> 00:00:17,726
Max.
6
00:00:17,767 --> 00:00:20,353
Dean, nous avons promis
tout à Josiah,
7
00:00:20,395 --> 00:00:21,730
et nous devons
les livrer.
8
00:00:21,771 --> 00:00:23,606
Regardez, je pense que nous pouvons
travailler ensemble.
9
00:00:23,648 --> 00:00:25,900
Non, nous sommes-nous sommes
j'en ai fini avec toi.
10
00:00:25,942 --> 00:00:27,027
Écoutez-moi.
11
00:00:27,068 --> 00:00:30,613
D'accord?
Ecoute, j'ai les drogues, mais ...
12
00:00:30,655 --> 00:00:32,323
ils ne veulent pas dire
quoi que ce soit à mon patron
13
00:00:32,365 --> 00:00:34,200
si je ne peux pas prendre
quelqu'un avec eux.
14
00:00:34,242 --> 00:00:36,661
Je pense que je prends
Murphy à l'arcade,
15
00:00:36,703 --> 00:00:38,830
elle dépose tout,
puis j'arrête Josiah.
16
00:00:38,872 --> 00:00:41,082
Pourquoi Murphy?
Je peux le faire.
17
00:00:41,124 --> 00:00:43,668
DEAN: J'ai déjà eu Murphy
immunité de possession.
18
00:00:43,710 --> 00:00:46,171
D'accord? C'est notre pari le plus sûr.
19
00:00:46,212 --> 00:00:49,090
Ça ne marchera jamais; Josiah sera
sais que nous le préparons.
20
00:00:49,132 --> 00:00:50,550
D'accord, eh bien, je vais mettre
un tracker dans la cachette.
21
00:00:50,592 --> 00:00:51,885
Je dirai que c'est comme ça
Je l'ai trouvé.
22
00:00:51,926 --> 00:00:53,595
Et puis je n'irai pas
et l'arrêter
23
00:00:53,636 --> 00:00:55,055
jusqu'à une heure environ
après le départ de Murphy.
24
00:00:55,096 --> 00:00:56,681
Il ne saura jamais que tu étais
même impliqué.
25
00:00:56,723 --> 00:00:58,641
Regardez, je n'offre pas
vous les gars un choix ici.
26
00:00:58,683 --> 00:01:01,352
Donc on perd juste du temps
À ce point.
27
00:01:03,563 --> 00:01:04,939
Je vais le faire.
28
00:01:04,981 --> 00:01:06,524
JESS: Non, Murphy.
MURPHY: C'est bon.
29
00:01:06,566 --> 00:01:07,567
Non.
C'est bon. Je vais le faire.
30
00:01:07,609 --> 00:01:09,069
Murphy ...
C'est bon.
31
00:01:09,110 --> 00:01:10,111
Prenez Pretzel--
Non.
32
00:01:10,153 --> 00:01:12,197
Ça va.
33
00:01:12,238 --> 00:01:16,117
Ecoutez, en attendant, vous les gars
devrait prendre un verre ou quelque chose.
34
00:01:16,159 --> 00:01:19,079
Pendant que le buste descend.
Utilisez vos cartes de crédit.
35
00:01:19,120 --> 00:01:20,789
Vous nous voulez sérieusement
prendre un verre tout de suite?
36
00:01:20,830 --> 00:01:23,958
Vous êtes déjà soupçonné.
Vous avez besoin d'un alibi solide.
37
00:01:24,000 --> 00:01:25,502
Je la ramènerai
dès que tout est fait.
38
00:01:25,543 --> 00:01:26,044
Allons-y.
39
00:01:26,044 --> 00:01:28,588
D'accord, vous les gars,
Je reviens tout de suite.
40
00:01:37,013 --> 00:01:37,972
Ne me touche pas!
41
00:01:38,014 --> 00:01:39,099
Alors marchez.
42
00:01:42,018 --> 00:01:44,062
♪ ♪
43
00:02:00,787 --> 00:02:02,831
Attends, on est sur l'autoroute?
44
00:02:05,625 --> 00:02:06,960
Pourquoi viens-tu
prendre mon téléphone?
45
00:02:07,001 --> 00:02:09,129
Parce que je ne suis pas entièrement
croyez-vous, Murphy.
46
00:02:09,170 --> 00:02:10,130
Pouvez-vous me blâmer?
Je sais que nous ne le faisons pas
47
00:02:10,171 --> 00:02:10,672
avoir à prendre l'autoroute
48
00:02:10,713 --> 00:02:12,465
se rendre du Linsmore
à l'arcade.
49
00:02:12,507 --> 00:02:13,550
Où allons-nous?
50
00:02:13,591 --> 00:02:16,970
On va faire
un petit arrêt d'abord.
51
00:02:17,011 --> 00:02:18,388
J'ai besoin que tu fasses
quelque chose pour moi.
52
00:02:22,142 --> 00:02:23,226
Oh mon Dieu.
53
00:02:33,945 --> 00:02:36,990
Dites-moi où nous sommes.
nous?
54
00:02:37,031 --> 00:02:38,158
On est chez moi.
55
00:02:38,199 --> 00:02:39,993
Pourquoi sommes-nous chez vous?
56
00:02:40,034 --> 00:02:40,618
Parce que, Murphy,
57
00:02:40,660 --> 00:02:43,246
Chloé me déteste, et-et
vous devez le réparer.
58
00:02:43,288 --> 00:02:44,664
Quoi?
59
00:02:44,706 --> 00:02:45,874
Non, nous devons partir.
60
00:02:45,915 --> 00:02:48,168
Nous arriverons à temps.
Je ...
61
00:02:48,209 --> 00:02:49,794
J'ai dit à Chloé que
Je ferais son dîner,
62
00:02:49,836 --> 00:02:51,254
alors venez manger avec nous.
63
00:02:51,296 --> 00:02:52,839
Non.
64
00:02:52,881 --> 00:02:55,008
Ecoute, j'ai besoin que tu lui dises
que nous avons rompu
65
00:02:55,049 --> 00:02:57,051
parce que tu n'étais pas sympathique
à propos de la mort de Jules.
66
00:02:57,093 --> 00:02:59,679
Voilà ce que je lui ai dit.
Voilà ce qu'elle doit croire.
67
00:02:59,721 --> 00:03:01,181
Doit-on faire
ce soir?
68
00:03:01,222 --> 00:03:02,849
Pouvons-nous simplement y faire face
demain, s'il te plait?
69
00:03:02,891 --> 00:03:05,268
Je vais lui parler alors, mais
allons à l'arcade.
70
00:03:05,310 --> 00:03:07,478
Je ne te crois pas.
71
00:03:07,520 --> 00:03:09,480
Dean, si nous n'obtenons pas
ce qui est dans ton coffre
72
00:03:09,522 --> 00:03:11,900
à Josias avant minuit,
il va me tuer.
73
00:03:11,941 --> 00:03:13,943
Il va tuer Jess,
74
00:03:13,985 --> 00:03:15,695
il va tuer Felix
et il va tuer Max.
75
00:03:15,737 --> 00:03:16,946
Il va tous nous tuer.
76
00:03:16,988 --> 00:03:21,284
Eh bien...
la convaincre rapidement.
77
00:03:21,326 --> 00:03:23,369
Oh mon Dieu.
78
00:03:24,370 --> 00:03:27,373
(bavardage indistinct)
79
00:03:27,415 --> 00:03:30,543
(soupire)
C'était génial.
80
00:03:30,585 --> 00:03:32,128
Chelsea littéralement
s'est enfui
81
00:03:32,170 --> 00:03:33,838
la seconde où elle a vu
mon visage stupide.
82
00:03:33,880 --> 00:03:36,925
Eh bien, c'est peut-être
pour le meilleur.
83
00:03:36,966 --> 00:03:38,885
Je veux dire, c'est une chose de moins
nous devons nous inquiéter.
84
00:03:38,927 --> 00:03:41,054
Ce n'est pas une chose que j'ai
de s'inquiéter, elle a en fait ...
85
00:03:41,095 --> 00:03:43,014
Je n'ai jamais dit qu'elle était une chose.
86
00:03:43,056 --> 00:03:44,599
Tais-toi. Darnell est là.
87
00:03:49,604 --> 00:03:51,773
(tranquillement)
Il sait.
FELIX: Tu ne le sais pas.
88
00:03:51,814 --> 00:03:54,234
Jess, sois cool, d'accord?
Sois cool.
89
00:03:54,275 --> 00:03:57,237
Hey.
Oh, mon Dieu, salut.
90
00:03:57,278 --> 00:03:58,279
Hé, on peut parler?
91
00:03:58,321 --> 00:03:59,822
Ouais. Oui bien sûr.
92
00:04:05,411 --> 00:04:07,413
DOYEN:
J'ai assez de nourriture
ici pour nourrir une armée,
93
00:04:07,455 --> 00:04:08,915
donc j'espère que vous avez apporté
vos appétits.
94
00:04:08,957 --> 00:04:11,376
CHLOE:
C'est vraiment bizarre
que tu es là.
95
00:04:11,417 --> 00:04:14,963
Ouais, eh bien, euh ...
96
00:04:15,004 --> 00:04:18,841
tu sais.
97
00:04:18,883 --> 00:04:20,969
Que se passe-t-il?
98
00:04:21,010 --> 00:04:24,013
Euh, eh bien, chérie, Murphy juste--
99
00:04:24,055 --> 00:04:26,516
Elle se sentait mal
comment tout s'est terminé,
100
00:04:26,557 --> 00:04:29,727
et elle voulait essayer
et faire les choses correctement.
101
00:04:29,769 --> 00:04:32,188
Alors pourquoi tu ne vas pas de l'avant
et lui dire, Murph?
102
00:04:34,983 --> 00:04:39,570
Euh, ouais, c'est tout.
103
00:04:39,612 --> 00:04:41,406
(moqueurs)
Peu importe.
104
00:04:41,447 --> 00:04:42,782
Pouvons-nous simplement manger?
105
00:04:42,824 --> 00:04:45,451
Ouais. Vous savez quoi,
c'est presque prêt.
106
00:04:45,493 --> 00:04:46,911
Pourquoi tu ne viens pas
107
00:04:46,953 --> 00:04:49,163
prenez ces asperges
à la table,
108
00:04:49,205 --> 00:04:51,499
et nous vous rattraperons.
109
00:04:59,007 --> 00:05:00,967
Tu vas devoir faire
un peu mieux que ça.
110
00:05:01,009 --> 00:05:02,844
Je ne sais pas vraiment
ce que je suis censé faire.
111
00:05:02,885 --> 00:05:04,929
Ce n'est pas si dur.
Faites comme si vous m'aimiez.
112
00:05:04,971 --> 00:05:06,639
Tu étais
assez convaincant.
113
00:05:06,681 --> 00:05:08,433
Voulez-vous sérieusement parler
à ce sujet en ce moment?
114
00:05:08,474 --> 00:05:09,225
Je vais.
115
00:05:09,225 --> 00:05:13,062
Non, ce que je veux c'est que tu fasses
ce que je vous ai dit de faire.
116
00:05:13,104 --> 00:05:17,150
Et puis, quand elle vous croit,
nous pouvons aller. D'accord?
117
00:05:17,191 --> 00:05:18,526
D'accord.
118
00:05:18,568 --> 00:05:20,278
Maintenant, je sais que, euh,
119
00:05:20,320 --> 00:05:22,030
ni vous
aime beaucoup ma cuisine,
120
00:05:22,071 --> 00:05:24,240
mais j'ai suivi la recette
exactement cette fois,
121
00:05:24,282 --> 00:05:27,994
et je pense que ça a l'air
assez bien.
122
00:05:28,036 --> 00:05:31,831
Alors, allons-y.
123
00:05:31,873 --> 00:05:33,249
Murph?
124
00:05:33,291 --> 00:05:35,543
Allez-y, hon.
125
00:05:36,502 --> 00:05:37,920
(renifle)
126
00:05:40,923 --> 00:05:42,592
Ça sent bon, non?
127
00:05:42,633 --> 00:05:44,302
J'aime la fierté
tu es de toi
128
00:05:44,344 --> 00:05:46,054
pour faire du poulet.
129
00:05:46,095 --> 00:05:47,889
N'est-ce pas?
130
00:05:47,930 --> 00:05:49,682
Eh bien, si le pire arrive au pire,
J'ai un sac
131
00:05:49,724 --> 00:05:51,351
de Sour Patch Kids
dans mon sac à dos,
132
00:05:51,392 --> 00:05:52,852
afin que nous puissions les partager.
133
00:05:52,894 --> 00:05:56,189
(des rires)
Dieu merci.
134
00:05:56,230 --> 00:05:58,358
J'aurais dû savoir
ça allait finir
135
00:05:58,399 --> 00:05:59,984
avec vous deux
se lier contre moi.
136
00:06:00,026 --> 00:06:02,028
(des rires)
137
00:06:02,070 --> 00:06:02,737
Mangeons.
138
00:06:02,737 --> 00:06:05,490
Je suis donc allé dans son bureau,
où elle garde son go-bag,
139
00:06:05,531 --> 00:06:07,241
et tout est là.
140
00:06:07,283 --> 00:06:09,285
Passeports, espèces,
tout.
Hmm.
141
00:06:09,327 --> 00:06:12,038
Ce qui signifie qu'elle
ne s'est pas enfui.
142
00:06:12,080 --> 00:06:15,958
Je ne sais pas, je pense
quelque chose lui est arrivé.
143
00:06:16,000 --> 00:06:18,544
Personne n'a même ouvert
les nettoyeurs à sec aujourd'hui.
144
00:06:18,586 --> 00:06:20,588
Et elle y va
chaque matin.
145
00:06:20,630 --> 00:06:23,049
Eh bien, nous n'avons pas
entendu quoi que ce soit.
146
00:06:23,091 --> 00:06:27,220
Nous venons juste d'être
affaires comme d'habitude.
Mm-hmm.
147
00:06:27,261 --> 00:06:29,764
D'accord. Où est Murphy?
148
00:06:29,806 --> 00:06:32,558
Qui sait?
149
00:06:32,600 --> 00:06:34,268
Euh ...
150
00:06:34,310 --> 00:06:36,062
Euh, elle est au dîner
avec ses parents.
151
00:06:36,104 --> 00:06:38,564
D'accord. Elle vient ici après?
152
00:06:38,606 --> 00:06:41,067
Ouais. Probablement.
153
00:06:41,109 --> 00:06:43,319
D'accord. Ça vous dérange
si je l'attends?
154
00:06:43,361 --> 00:06:45,822
Mm-mm.
Pas du tout.
Ouais.
155
00:06:45,863 --> 00:06:48,032
Je veux juste voir si
peut-être qu'elle sait quelque chose.
156
00:06:48,074 --> 00:06:49,867
Je ne pense pas qu'elle sait
tout ce que nous ne savons pas
157
00:06:49,909 --> 00:06:50,910
qu'elle sait.
158
00:06:50,952 --> 00:06:53,454
Droite?
159
00:06:53,496 --> 00:06:55,873
DOYEN:
Oh, mon Dieu, s'il te plaît
dites-moi que vous plaisantez.
160
00:06:55,915 --> 00:06:58,251
"Relax"?
161
00:06:58,292 --> 00:06:59,335
"Hotel Californie"?
162
00:06:59,377 --> 00:07:00,878
(rires)
163
00:07:00,920 --> 00:07:03,631
D'accord, c'est officiel.
Je t'ai abandonné en tant que parent.
164
00:07:03,673 --> 00:07:05,925
(des rires)
Peu importe.
165
00:07:05,967 --> 00:07:07,969
Puis-je en avoir un peu plus
purée de pommes de terre, s'il vous plaît?
166
00:07:08,010 --> 00:07:09,637
Ouais, c'est parti.
167
00:07:12,432 --> 00:07:15,393
Quoi qu'il en soit, nous, euh ...
nous sommes arrivés à la cabine,
168
00:07:15,435 --> 00:07:18,896
et Dean a découvert Jules.
169
00:07:18,938 --> 00:07:23,776
Hum, il était visiblement choqué,
et je n'étais pas
170
00:07:23,818 --> 00:07:25,653
très sensible.
171
00:07:25,695 --> 00:07:28,823
Um, et cela a conduit à
ce grand combat.
172
00:07:28,865 --> 00:07:30,324
C'est celle dont je vous ai parlé.
173
00:07:30,366 --> 00:07:32,785
Ouais. je voulais
Dean pour rester,
174
00:07:32,827 --> 00:07:34,287
et il voulait rentrer,
175
00:07:34,328 --> 00:07:36,539
et j'étais très égoïste.
176
00:07:36,581 --> 00:07:40,626
Et je l'ai fait et j'ai dit
choses stupides.
177
00:07:40,668 --> 00:07:45,631
Donc je suis ... je suis vraiment désolé.
178
00:07:45,673 --> 00:07:47,717
À vous deux.
179
00:07:47,758 --> 00:07:52,513
Alors ... êtes-vous les gars, comme,
se remettre ensemble?
180
00:07:52,555 --> 00:07:54,807
Non.
181
00:07:54,849 --> 00:07:58,186
Mais nous voulons être ...
182
00:07:58,227 --> 00:08:00,229
nous voulons être amis.
183
00:08:00,271 --> 00:08:02,815
Ouais, et-et ...
184
00:08:02,857 --> 00:08:06,360
Murphy peut nous rejoindre pour le dîner
ou encore des soirées cinéma, non?
185
00:08:06,402 --> 00:08:08,279
N'est-ce pas amusant?
186
00:08:08,321 --> 00:08:11,407
Ouais. je vous ai manqué
beaucoup, Murphy.
187
00:08:14,368 --> 00:08:16,704
Tu m'as manqué aussi.
188
00:08:16,746 --> 00:08:17,997
Eh bien, ouf.
189
00:08:18,039 --> 00:08:19,707
Il est tard.
C'est l'heure du coucher, Chlo.
190
00:08:19,749 --> 00:08:23,920
D'accord. Merci pour le dîner.
C'était ... comestible.
191
00:08:25,713 --> 00:08:27,715
Génial.
(rires)
192
00:08:31,010 --> 00:08:32,220
Je t'aime, Chlo-Bo.
193
00:08:32,261 --> 00:08:34,222
Je t'aime, Daddi-o.
194
00:08:47,151 --> 00:08:49,654
(la porte se ferme)
195
00:08:49,695 --> 00:08:51,614
Pouvons-nous y aller maintenant?
196
00:08:51,656 --> 00:08:54,408
Dans quelques.
197
00:08:54,450 --> 00:08:56,244
Quoi?
198
00:08:56,285 --> 00:08:58,496
Prenez un verre avec moi.
199
00:09:02,583 --> 00:09:05,211
(exhale brusquement)
je ne vais pas
200
00:09:05,253 --> 00:09:07,880
mettre les mouvements sur vous,
Je parle d'un verre.
201
00:09:07,922 --> 00:09:08,589
Non merci.
202
00:09:08,589 --> 00:09:12,260
Nous ne devons pas être
à l'arcade pour un moment encore.
203
00:09:12,301 --> 00:09:14,679
Allez, tu peux rester avec moi
pendant une seconde.
204
00:09:15,680 --> 00:09:17,682
Oh mon Dieu.
205
00:09:17,723 --> 00:09:19,725
D'accord, quand vas-tu
arrêter de m'en vouloir?
206
00:09:19,767 --> 00:09:21,269
Dîtes-moi.
207
00:09:21,310 --> 00:09:24,105
Vous savez, étant donné
ce que vous les gars
208
00:09:24,146 --> 00:09:25,815
a fait à Nia ...
tu ne vois pas maintenant
209
00:09:25,856 --> 00:09:27,400
comment ces choses
peut devenir incontrôlable?
210
00:09:27,441 --> 00:09:30,069
Comment vous ferez quoi que ce soit
pour protéger les gens que vous aimez?
211
00:09:30,111 --> 00:09:31,946
Je ne sais pas quoi
Tu parles de.
212
00:09:31,988 --> 00:09:34,156
Tu as tué Nia.
213
00:09:34,198 --> 00:09:35,741
C'est ce dont je parle.
214
00:09:35,783 --> 00:09:37,618
En tous cas...
215
00:09:37,660 --> 00:09:40,371
vous devez au moins
voir mon côté maintenant.
216
00:09:40,413 --> 00:09:43,499
J'étais bien convaincant
Chloé que tu es ...
217
00:09:43,541 --> 00:09:46,085
que tu es une bonne personne
ou peu importe,
218
00:09:46,127 --> 00:09:47,587
mais je ne vais pas faire
la même chose pour vous.
219
00:09:47,628 --> 00:09:49,964
Nous ne le ferons jamais ...
220
00:09:50,006 --> 00:09:51,424
jamais cool.
221
00:09:51,465 --> 00:09:54,343
(moqueur silencieux)
222
00:09:54,385 --> 00:09:56,887
Tu n'es pas
différent de moi.
223
00:09:56,929 --> 00:09:59,181
Pourquoi ne pouvez-vous pas comprendre cela?
224
00:10:00,641 --> 00:10:02,560
(rires)
225
00:10:02,602 --> 00:10:03,894
(frappant à la porte)
226
00:10:03,936 --> 00:10:06,689
Reste ici.
227
00:10:11,152 --> 00:10:12,486
GENE: Dean, je sais
tu es à la maison, mec!
228
00:10:12,528 --> 00:10:15,156
Vos lumières sont allumées,
votre voiture est à l'extérieur. S'ouvrir!
229
00:10:23,623 --> 00:10:25,374
Une seconde, je-je suis en robe.
Je m'en fiche, mec.
230
00:10:25,416 --> 00:10:27,460
Eh bien, je-je fais, accrochez-vous!
231
00:10:30,338 --> 00:10:32,506
Ne jetez pas un coup d'œil.
232
00:10:32,548 --> 00:10:34,133
Je ne suis pas idiot.
233
00:10:34,175 --> 00:10:35,635
Reste ici,
et ne fais rien.
234
00:10:35,676 --> 00:10:36,135
Qui est-ce?
235
00:10:36,177 --> 00:10:38,721
C'est Gene ...
Je vais m'en débarrasser.
236
00:10:42,224 --> 00:10:43,517
Hey.
237
00:10:43,559 --> 00:10:45,186
Quoi de neuf?
238
00:10:45,227 --> 00:10:47,063
Wow, vous changez rapidement.
239
00:10:47,104 --> 00:10:49,440
(rires):
Euh, ouais, eh bien ...
240
00:10:58,908 --> 00:11:00,743
Pouvons-nous entrer?
241
00:11:00,785 --> 00:11:03,245
Non, euh, Chloé
viens de me coucher.
242
00:11:03,287 --> 00:11:04,622
S-Elle ne se sent pas bien.
243
00:11:04,664 --> 00:11:06,165
Oh, elle va bien?
244
00:11:06,207 --> 00:11:08,125
Yeah Yeah. C'est juste, comme,
une chose sinus ou quelque chose.
245
00:11:08,167 --> 00:11:09,669
Je vais la prendre
chez le médecin demain.
246
00:11:09,710 --> 00:11:10,795
En fait, cela peut-il attendre?
247
00:11:10,836 --> 00:11:12,630
Non, en fait, ça ne peut pas. Euh ...
248
00:11:12,672 --> 00:11:14,215
J'ai vraiment besoin de te parler.
249
00:11:37,154 --> 00:11:39,949
GÈNE:
D'accord, je-je ... ne peux pas croire
Je fais ça,
250
00:11:39,990 --> 00:11:42,201
mais tu es mon ami et
Je vais vous demander à bout portant.
251
00:11:42,243 --> 00:11:44,161
DOYEN:
Demande moi quoi?
252
00:11:44,203 --> 00:11:48,541
Avez-vous déposé des preuves
sur Darnell James pour l'encadrer
253
00:11:48,582 --> 00:11:50,626
pour le meurtre de Tyson Parker?
254
00:11:51,836 --> 00:11:53,129
Quoi?
255
00:11:53,170 --> 00:11:54,797
Je ne sais pas, mec.
C'est ce qu'il a dit,
256
00:11:54,839 --> 00:11:57,174
et puis je t'ai vu jeter tout
la preuve et je viens, it--
257
00:11:57,216 --> 00:11:58,801
vous savez, ce genre de
m'a fait flipper, donc je n'ai pas ...
258
00:11:58,843 --> 00:12:02,471
Attendez, Jules Becker et Darnell
étaient dans une relation.
259
00:12:02,513 --> 00:12:04,306
Et leur histoire a toujours été
260
00:12:04,348 --> 00:12:06,475
que quelqu'un a planté
des preuves sur lui,
261
00:12:06,517 --> 00:12:09,729
et maintenant je suppose, quoi,
il dit que c'était moi?
262
00:12:09,770 --> 00:12:11,731
J'étais toujours confus
quant à la façon dont l'ensemble du cas
263
00:12:11,772 --> 00:12:13,065
contre Darnell
vient d'être jeté dehors,
264
00:12:13,107 --> 00:12:14,775
et maintenant je suppose que je sais.
265
00:12:14,817 --> 00:12:16,402
Ils doivent avoir
utilisé mon numéro de badge
266
00:12:16,444 --> 00:12:18,821
to-to trash the evidence.
267
00:12:18,863 --> 00:12:20,573
Y avait-il des témoins?
268
00:12:20,614 --> 00:12:22,116
Je d-- je ne sais pas.
269
00:12:22,158 --> 00:12:23,743
Je ne peux pas faire grand chose
en tant que civil de toute façon.
270
00:12:23,784 --> 00:12:27,580
GÈNE:
Je connais. ça me manque
travailler avec vous, l'homme.
271
00:12:27,621 --> 00:12:29,623
DOYEN:
Eh bien, euh,
272
00:12:29,665 --> 00:12:32,251
vous savez, entre-deux
toi et moi, je ...
273
00:12:32,293 --> 00:12:35,171
Je pense qu'en fait, j'aurais peut-être
un moyen de revenir sur la force.
274
00:12:37,465 --> 00:12:38,132
GÈNE:
Es tu sérieux?
275
00:12:38,132 --> 00:12:40,342
Dites-moi quoi, rencontrez-moi
à Guiding Hope dans une heure.
276
00:12:40,384 --> 00:12:41,802
je l'ai
de bonne autorité
277
00:12:41,844 --> 00:12:44,221
que Nia a déplacé le cartel
retour là-dedans.
278
00:12:44,263 --> 00:12:47,391
Murphy était dedans
tout le temps.
279
00:12:47,433 --> 00:12:48,809
Peut-être difficile
pour obtenir un mandat ...
280
00:12:48,851 --> 00:12:50,603
Je me débrouillerai. W-quoi
le plan? De quoi as-tu besoin?
281
00:12:50,644 --> 00:12:52,396
Voici ce que nous allons faire.
282
00:13:03,365 --> 00:13:06,577
(chuchotements):
Chloe? Chloe?
283
00:13:11,207 --> 00:13:13,167
(cliquetis)
284
00:13:13,209 --> 00:13:15,252
(halètement)
285
00:13:17,171 --> 00:13:18,798
Chloe?
286
00:13:18,839 --> 00:13:20,466
Chloe?
Ouais?
287
00:13:20,508 --> 00:13:22,343
Oh, merci mon Dieu. Chloe.
288
00:13:22,384 --> 00:13:25,012
D'accord, écoutez-moi,
écoute moi.
289
00:13:25,054 --> 00:13:27,473
J'ai besoin que tu sois
très calme, d'accord?
290
00:13:27,515 --> 00:13:29,725
Ton père m'a forcé
venir ici ce soir.
291
00:13:29,767 --> 00:13:31,268
Tout ce que j'ai dit est un mensonge.
292
00:13:31,310 --> 00:13:33,604
Quoi?
Il m'a fait
dis tout ça.
293
00:13:33,646 --> 00:13:35,189
Mais maintenant, c'est moi, d'accord?
294
00:13:35,231 --> 00:13:37,316
C'est le vrai moi,
et j'ai besoin que tu fasses quelque chose.
295
00:13:37,358 --> 00:13:40,319
C'est si important, Chloé, d'accord?
296
00:13:40,361 --> 00:13:41,987
Je-je ne comprends pas.
297
00:13:42,029 --> 00:13:43,864
Tu ne peux pas
fais confiance à ton père.
298
00:13:43,906 --> 00:13:45,324
Tu ne peux pas lui faire confiance,
et je sais qu'au fond,
299
00:13:45,366 --> 00:13:47,159
vous savez que c'est vrai.
300
00:13:47,201 --> 00:13:48,828
Même lui sait
que vous ne lui faites pas confiance.
301
00:13:48,869 --> 00:13:50,871
Voilà pourquoi il m'a forcé
venir ici ce soir.
302
00:13:50,913 --> 00:13:53,082
Pourquoi l'as-tu traité de meurtrier?
303
00:13:53,123 --> 00:13:55,626
Et je veux la vérité.
304
00:13:56,627 --> 00:14:00,339
Je l'ai dit parce qu'il l'est.
305
00:14:00,381 --> 00:14:02,341
Il a tué mon ami.
306
00:14:02,383 --> 00:14:05,010
Je suis tellement désolé
rien à voir avec Jules.
307
00:14:05,052 --> 00:14:07,304
(pleurs):
Je suis désolé...
308
00:14:07,346 --> 00:14:09,974
Il est dangereux, Chloé.
309
00:14:10,015 --> 00:14:11,642
Et je vais tout expliquer
plus tard, mais je--
310
00:14:11,684 --> 00:14:13,561
en ce moment, j'ai juste besoin de toi
me faire confiance, d'accord?
311
00:14:13,602 --> 00:14:17,189
J'ai besoin que tu partes
en bas et j'ai besoin de toi
312
00:14:17,231 --> 00:14:18,941
pour obtenir les clés de ton père.
313
00:14:18,983 --> 00:14:21,652
Alors j'ai besoin que tu les prennes
au Linsmore. C'est un bar.
314
00:14:21,694 --> 00:14:25,114
Prenez le train, prenez le
ligne bleue jusqu'à Damen. D'accord?
315
00:14:25,155 --> 00:14:26,699
Et quand tu descends du train,
tu vas descendre les marches
316
00:14:26,740 --> 00:14:27,324
et puis tu vas tourner à gauche.
317
00:14:27,366 --> 00:14:30,202
Et le bar, comme,
c'est, comme, un pâté de maisons.
318
00:14:30,244 --> 00:14:31,453
C'est du côté gauche.
319
00:14:31,495 --> 00:14:33,122
C'est sur Danforth Street.
320
00:14:33,163 --> 00:14:34,498
Et si vous vous perdez,
vous demandez juste à n'importe qui
321
00:14:34,540 --> 00:14:36,584
où se trouve le Linsmore. Ouais?
322
00:14:36,625 --> 00:14:37,710
Murphy, je ne peux pas.
323
00:14:37,751 --> 00:14:39,044
Oui, tu peux, Chloé.
324
00:14:39,086 --> 00:14:40,796
Tu peux le faire.
Je te le promets, tu peux le faire.
325
00:14:40,838 --> 00:14:42,882
Jess est déjà là.
Elle est là en ce moment.
326
00:14:42,923 --> 00:14:43,966
Et tu vas donner
les clés de ton père
327
00:14:44,008 --> 00:14:45,259
et tu vas lui dire
328
00:14:45,301 --> 00:14:45,843
pour tout obtenir
hors de sa voiture.
329
00:14:45,885 --> 00:14:47,970
Elle va savoir
de quoi tu parles.
330
00:14:48,012 --> 00:14:50,306
D'accord? La ligne bleue,
c'est la ligne bleue vers Damen.
331
00:14:50,347 --> 00:14:53,142
Le Linsmore. Tu l'as eu?
332
00:14:55,686 --> 00:14:57,521
Dis quelquechose. Chloe.
333
00:14:57,563 --> 00:14:59,148
Sors de ma chambre.
334
00:14:59,189 --> 00:15:00,900
Non non Non. Je suis désolé.
335
00:15:00,941 --> 00:15:02,902
Chloé, s'il te plaît.
Sortez!
336
00:15:02,943 --> 00:15:04,987
Non non.
(chut)
337
00:15:08,824 --> 00:15:11,035
D'accord.
338
00:15:11,076 --> 00:15:13,120
(renifle)
339
00:15:15,748 --> 00:15:18,000
Je suis désolé.
340
00:15:18,042 --> 00:15:20,085
Je suis désolé ... (renifle)
341
00:15:26,425 --> 00:15:28,093
D'accord, je vous verrai là-bas.
342
00:15:28,135 --> 00:15:30,763
Hey. Comment savez-vous tout cela?
343
00:15:30,804 --> 00:15:31,430
(rires)
Écoutez, je-je vais ...
344
00:15:31,472 --> 00:15:34,058
Je te le dirai après
tout va bien, d'accord?
345
00:15:35,059 --> 00:15:37,102
D'accord.
346
00:15:55,537 --> 00:15:57,206
Une heure, tu as dit?
347
00:15:58,165 --> 00:16:00,751
Une heure.
348
00:16:01,752 --> 00:16:03,879
À plus.
349
00:16:03,921 --> 00:16:06,006
Oui.
350
00:16:07,758 --> 00:16:08,884
(la porte se ferme)
351
00:16:08,926 --> 00:16:10,344
Où allez-vous?
352
00:16:10,386 --> 00:16:12,513
(clics de culasse)
353
00:16:12,554 --> 00:16:13,764
Nulle part.
354
00:16:16,016 --> 00:16:17,142
Nulle part.
355
00:16:17,184 --> 00:16:18,852
Je suis juste allé aux toilettes.
Huh.
356
00:16:18,894 --> 00:16:20,938
Vraiment?
(moqueurs)
357
00:16:23,983 --> 00:16:27,653
Je suis désolé je...
Je cherchais mon téléphone
358
00:16:27,695 --> 00:16:30,114
parce que je-je paniqué et ...
359
00:16:30,155 --> 00:16:32,491
Je sais que nous allons ...
360
00:16:32,533 --> 00:16:36,161
mettre en place ce géant
dealer de drogue.
361
00:16:36,203 --> 00:16:39,665
Je ne sais pas si je peux le faire.
362
00:16:39,707 --> 00:16:41,834
Aw.
363
00:16:41,875 --> 00:16:44,003
Je suis presque sûr que tout ira bien.
364
00:16:44,044 --> 00:16:45,629
Je vais nettoyer un
peu dans la cuisine,
365
00:16:45,671 --> 00:16:46,755
et puis nous sommes
va y aller.
366
00:16:46,797 --> 00:16:47,339
D'accord? Allons.
367
00:16:47,339 --> 00:16:49,633
je ne te laisse pas
ici seul à nouveau.
368
00:16:51,593 --> 00:16:53,637
(l'eau coule)
369
00:16:54,763 --> 00:16:58,100
Presque terminé, et
alors nous irons.
370
00:17:06,817 --> 00:17:08,110
(les clés claquent doucement)
371
00:17:12,573 --> 00:17:14,283
(clic doux)
372
00:17:23,751 --> 00:17:26,420
(se racle la gorge)
Euh ...
373
00:17:27,921 --> 00:17:32,092
Puis-je ... Puis-je réellement
obtenir cette boisson?
374
00:17:32,134 --> 00:17:33,343
(l'eau cesse de couler)
375
00:17:35,095 --> 00:17:36,889
Wha-- j'ai dit
que nous allons y aller.
376
00:17:36,930 --> 00:17:39,099
Tu me suppliais
prendre un verre avec toi,
377
00:17:39,141 --> 00:17:40,893
et maintenant tu n'en veux pas?
378
00:17:40,934 --> 00:17:44,354
Vous n'avez vraiment aucun sens.
Je-je ne sais pas.
379
00:17:45,355 --> 00:17:46,648
(moqueurs)
380
00:17:46,690 --> 00:17:48,734
D'accord, eh bien,
que désirez-vous?
381
00:17:48,776 --> 00:17:51,195
Choix du revendeur.
382
00:17:57,242 --> 00:17:59,203
("Sugar, Sugar" de The Archies
en jouant)
383
00:17:59,244 --> 00:18:01,288
(bourdonnement)
384
00:18:05,793 --> 00:18:08,420
♪ Sucre ♪
385
00:18:08,462 --> 00:18:10,714
♪ Ah, chérie, chérie ♪
386
00:18:10,756 --> 00:18:12,257
♪ Ba, ba, ba, ba, ba ♪
387
00:18:12,299 --> 00:18:15,844
♪ Tu es ma fille de bonbons ♪
388
00:18:15,886 --> 00:18:19,473
♪ Et tu m'as
te vouloir ♪
389
00:18:21,433 --> 00:18:22,976
♪ Chérie ... ♪
390
00:18:23,018 --> 00:18:24,144
Aller de l'avant.
391
00:18:24,186 --> 00:18:26,480
♪ Ah, sucre, sucre ... ♪
392
00:18:26,522 --> 00:18:28,273
GÈNE:
Chef,
393
00:18:28,315 --> 00:18:29,942
je peux te parler une seconde?
394
00:18:29,983 --> 00:18:31,610
Je pars juste. Quoi de neuf?
395
00:18:31,652 --> 00:18:33,570
Euh, c'est un peu sensible.
396
00:18:35,989 --> 00:18:40,119
J'ai des raisons de croire
que Dean Riley est, euh,
397
00:18:40,160 --> 00:18:42,079
euh, travaillant pour Nia Bailey.
398
00:18:42,121 --> 00:18:44,832
Je pense qu'il tient
sur cette cachette du cartel.
399
00:18:44,873 --> 00:18:47,167
Maintenant, étant donné qu'il est, vous savez,
ancienne application de la loi,
400
00:18:47,209 --> 00:18:49,378
Je veux juste être certain
que je procède correctement.
401
00:18:49,419 --> 00:18:50,504
Ouais, je ne pense pas.
Il n'y a pas moyen
402
00:18:50,546 --> 00:18:52,297
Dean travaille pour Nia Bailey.
403
00:18:52,339 --> 00:18:54,800
Eh bien ... Mais je-je ...
Écoute moi.
404
00:18:54,842 --> 00:18:56,385
Tu es dehors
de votre profondeur, Clemens.
405
00:18:56,426 --> 00:18:58,470
Laisse tomber. Je l'ai?
406
00:18:59,513 --> 00:19:01,557
Ouais.
407
00:19:24,913 --> 00:19:27,040
Ouais, j'ai besoin de parler
à l'agent Porter à la DEA
408
00:19:27,082 --> 00:19:28,625
tout de suite, s'il vous plaît.
409
00:19:28,667 --> 00:19:30,460
Je vous remercie.
410
00:19:30,502 --> 00:19:32,546
Vous savez quand Murphy
va être fait avec ce dîner?
411
00:19:32,588 --> 00:19:35,632
Eh bien, tu connais Hank et Joy ...
ou je suppose que non, en fait.
412
00:19:35,674 --> 00:19:37,551
Mais ce sont des bavards, alors ...
413
00:19:37,593 --> 00:19:40,429
S'il y a quelque chose
vous voulez que nous relayions ...
Attendez une seconde.
414
00:19:40,470 --> 00:19:42,431
(le téléphone bourdonne)
Ça pourrait être Sam.
415
00:19:42,472 --> 00:19:44,349
Bonjour?
416
00:19:44,391 --> 00:19:46,185
(tranquillement):
C'est.
417
00:19:46,226 --> 00:19:47,936
Ouais, je peux parler.
Attendez; c'est trop fort.
418
00:19:47,978 --> 00:19:49,354
Je vais à l'extérieur.
419
00:19:49,396 --> 00:19:53,150
♪ Chanter ma chanson ♪
420
00:19:53,192 --> 00:19:55,027
♪ Je t'aime nuit et jour ... ♪
421
00:19:55,068 --> 00:19:56,236
Jess.
422
00:19:56,278 --> 00:19:57,779
Je dois lui dire.
423
00:19:57,821 --> 00:19:59,948
Jess, sérieusement, arrête.
Mm-mm.
424
00:19:59,990 --> 00:20:01,033
Jess, non.
425
00:20:01,074 --> 00:20:03,035
Elle va lui dire.
426
00:20:03,076 --> 00:20:06,038
♪ Chanter ma chanson ... ♪
427
00:20:09,791 --> 00:20:11,835
Je dois y aller.
428
00:20:12,836 --> 00:20:15,672
Elle allait tuer Murphy.
429
00:20:15,714 --> 00:20:18,550
Elle avait un pistolet
à sa tête, et je ...
430
00:20:18,592 --> 00:20:21,136
Je suis vraiment désolé.
431
00:20:23,430 --> 00:20:25,015
Nia a découvert
432
00:20:25,057 --> 00:20:28,352
ce plan Josiah, et
c'est-c'est quand tout ça ...
433
00:20:32,481 --> 00:20:34,858
C'est alors que tout s'est effondré.
434
00:20:37,945 --> 00:20:39,655
Regardez, Darnell ...
435
00:20:39,696 --> 00:20:43,825
Jess, tu ne peux pas me parler
pendant une seconde?
436
00:20:51,458 --> 00:20:52,751
(renifle)
437
00:20:52,793 --> 00:20:54,169
Je suis vraiment désolé.
438
00:20:54,211 --> 00:20:56,129
Arrête de dire ça.
439
00:20:56,171 --> 00:20:58,215
(halètement)
440
00:21:01,635 --> 00:21:05,597
Qui d'autre le sait,
à part Sam?
441
00:21:05,639 --> 00:21:07,432
Je pense juste
442
00:21:07,474 --> 00:21:10,227
Vincent et Sterling.
443
00:21:10,269 --> 00:21:12,104
D'accord.
444
00:21:12,145 --> 00:21:14,273
Je vais m'en occuper.
445
00:21:14,314 --> 00:21:16,358
Non, Darnell.
Darnell, Darnell?
446
00:21:16,400 --> 00:21:18,360
Vous-vous n'avez pas besoin de faire ça
parce que Sterling,
447
00:21:18,402 --> 00:21:19,945
Sterling l'a déjà fait, elle ...
448
00:21:19,987 --> 00:21:21,947
Je ne pense pas
vous vous rendez compte de ce qui se passe
449
00:21:21,989 --> 00:21:26,368
quand quelqu'un
comme Nia descend.
450
00:21:26,410 --> 00:21:28,870
Sam n'est pas le seul à être
va venir après toi.
451
00:21:31,164 --> 00:21:33,208
À tout à l'heure.
452
00:21:35,502 --> 00:21:36,795
Hey.
453
00:21:36,837 --> 00:21:38,797
Rassemblez tout le monde.
454
00:21:38,839 --> 00:21:40,882
Ouais, 20 minutes.
455
00:21:46,179 --> 00:21:50,142
Excusez-moi, est-ce que ça va
à la gare de Damen?
456
00:21:50,183 --> 00:21:51,685
Ouais.
457
00:21:51,727 --> 00:21:53,270
Combien d'arrêts?
458
00:21:54,688 --> 00:21:55,689
Sept.
459
00:21:55,731 --> 00:21:57,774
Je vous remercie.
460
00:22:07,326 --> 00:22:10,412
Comment est-ce qu'on est arrivés ici?
461
00:22:10,454 --> 00:22:12,497
(des rires)
462
00:22:13,623 --> 00:22:15,667
Euh ...
463
00:22:15,709 --> 00:22:18,587
sac stupide
d'argent.
464
00:22:18,628 --> 00:22:21,673
Murphy n'a pas aidé
des choses, bien sûr.
465
00:22:21,715 --> 00:22:25,302
Eh bien, je ne peux pas vraiment
épinglez tout sur elle, alors ...
466
00:22:25,344 --> 00:22:29,348
Eh bien, nous aurions tous les deux essentiellement
fais n'importe quoi pour elle, alors ...
467
00:22:29,389 --> 00:22:31,433
vous pouvez en quelque sorte.
468
00:22:36,855 --> 00:22:39,066
Elle va bien, non?
469
00:22:40,525 --> 00:22:42,861
Ouais.
470
00:22:42,903 --> 00:22:43,904
(tranquillement):
Ouais.
471
00:22:43,945 --> 00:22:46,114
Ouais.
472
00:22:46,156 --> 00:22:48,200
(tapotant à proximité)
473
00:22:53,288 --> 00:22:54,956
Attends, Chloé?
474
00:22:54,998 --> 00:22:56,041
Jess?
Ouais.
475
00:22:56,083 --> 00:22:58,502
Oh, mon Dieu, je t'ai trouvé!
476
00:22:58,543 --> 00:23:00,379
Chloé, quoi ...? Comment as-tu
avoir--? Que fais-tu ici?
477
00:23:00,420 --> 00:23:01,713
Euh, le train.
478
00:23:01,755 --> 00:23:03,256
Murphy m'a envoyé.
479
00:23:03,298 --> 00:23:05,384
Elle a dit mon père
ne peut pas faire confiance.
480
00:23:05,425 --> 00:23:08,512
Elle a dit tout ça,
et ... je ne sais pas.
481
00:23:08,553 --> 00:23:10,389
Elle a dit de te les donner.
482
00:23:10,430 --> 00:23:13,225
Et pour aller
483
00:23:13,266 --> 00:23:15,602
à la voiture de mon père
et tout sortir.
484
00:23:15,644 --> 00:23:18,063
Je ne sais pas tout
c'est à peu près, mais ...
485
00:23:18,105 --> 00:23:19,439
Je viens de ...
486
00:23:19,481 --> 00:23:21,441
Je sais que je peux lui faire confiance
487
00:23:21,483 --> 00:23:22,901
et pas mon père.
488
00:23:22,943 --> 00:23:25,487
Chloé, quelle est ton adresse?
489
00:23:25,529 --> 00:23:27,906
63 Chesterfield Drive.
490
00:23:27,948 --> 00:23:30,158
D'accord, non, Felix?
Ouais, j'y suis.
491
00:23:30,200 --> 00:23:31,576
Vous devez aller chercher la voiture,
Je vais chercher Max, d'accord?
492
00:23:31,618 --> 00:23:32,077
Que se passe-t-il?
493
00:23:32,119 --> 00:23:34,830
Chloé, tu l'as fait
tout va bien.
494
00:23:34,871 --> 00:23:36,581
D'accord? D'accord.
D'accord.
495
00:23:36,623 --> 00:23:38,417
Hum, on va vous faire entrer,
tu vas nous attendre.
496
00:23:38,458 --> 00:23:40,794
Et on va seulement être
une heure.
D'accord.
497
00:23:40,836 --> 00:23:41,795
D'accord?
498
00:23:41,837 --> 00:23:43,547
Tu as tellement bien fait.
499
00:23:43,588 --> 00:23:44,673
D'accord.
500
00:23:46,007 --> 00:23:48,343
Attends, je n'avais pas fini.
501
00:23:48,385 --> 00:23:51,430
Eh bien, je vous l'ai dit,
nous devons y aller.
502
00:23:51,471 --> 00:23:52,931
Quelle heure est-il?
503
00:23:52,973 --> 00:23:54,850
Il est 11h00.
504
00:23:54,891 --> 00:23:56,101
Le temps presse ...
Josiah veut sa livraison
505
00:23:56,143 --> 00:23:57,185
dans une heure.
506
00:23:57,227 --> 00:23:59,271
(chevauchement argumentant)
507
00:24:01,690 --> 00:24:03,150
Cette voiture est comme ...
Tournez juste
les lumières éteintes, Félix!
508
00:24:03,191 --> 00:24:04,443
JESS:
Éteignez la voiture,
éteignez la voiture!
509
00:24:04,484 --> 00:24:06,445
MAX:
Ce n'est pas si dur
se rendre compte!
510
00:24:06,486 --> 00:24:07,737
FELIX: Puis-je trouver
une place de parking en premier?
511
00:24:07,779 --> 00:24:09,281
Um, nous avons un
quelques minutes.
512
00:24:09,322 --> 00:24:10,282
Ce que nous allons faire ...
513
00:24:10,323 --> 00:24:11,825
Je veux dire...
514
00:24:11,867 --> 00:24:14,661
Ce gars Josiah,
il est terrifiant.
515
00:24:15,912 --> 00:24:17,372
J'ai peur, s'il te plait!
516
00:24:17,414 --> 00:24:19,499
Puis-je juste--? j'ai besoin de temps
D'accord!
517
00:24:19,541 --> 00:24:21,460
se calmer!
Bien.
518
00:24:21,501 --> 00:24:22,502
Terminez-le.
519
00:24:22,544 --> 00:24:23,962
Puis nous allons.
520
00:24:24,004 --> 00:24:25,547
Je vous remercie.
521
00:24:35,182 --> 00:24:37,392
D'accord, vous êtes au point mort.
522
00:24:38,727 --> 00:24:39,936
Oui.
523
00:24:39,978 --> 00:24:41,229
Parce que j'ai peur.
524
00:24:41,271 --> 00:24:42,689
Tu n'as peur de rien.
525
00:24:42,731 --> 00:24:43,982
Oui.
526
00:24:44,024 --> 00:24:46,776
Arrête ça! (expire)
527
00:24:46,818 --> 00:24:48,487
Je ne sais pas ce que tu fais,
528
00:24:48,528 --> 00:24:50,322
mais vous faites quelque chose.
529
00:24:50,363 --> 00:24:53,158
Et je ne vais pas te laisser
me manipuler à nouveau.
530
00:24:53,200 --> 00:24:54,242
Honnêtement, je ne fais rien.
531
00:24:54,284 --> 00:24:56,328
Nous partons maintenant.
532
00:24:58,413 --> 00:25:00,624
Où sont mes clés?
533
00:25:00,665 --> 00:25:01,958
Je ne t'ai pas laissé
hors de ma vue!
534
00:25:02,000 --> 00:25:02,584
Qu'avez-vous fait avec eux?!
535
00:25:02,626 --> 00:25:04,419
Rien, tu ne m'as pas laissé
hors de votre vue.
536
00:25:04,461 --> 00:25:06,630
Tais-toi!
537
00:25:06,671 --> 00:25:09,090
(sirènes gémissant)
538
00:25:09,132 --> 00:25:11,176
Attendre. (chut)
539
00:25:17,307 --> 00:25:18,850
Qu'est-ce que c'est que ça?
Nous devons y aller, nous devons y aller.
540
00:25:18,892 --> 00:25:20,435
Non, mais il y a toujours ...
Ça n'a pas d'importance, Jess.
541
00:25:20,477 --> 00:25:22,854
Montez dans la voiture, allez,
allons-y.
542
00:25:22,896 --> 00:25:24,231
Allons!
543
00:25:24,272 --> 00:25:24,773
Qu'est-ce que tu fais?
Jess! Jess!
544
00:25:24,814 --> 00:25:26,316
Je suis désolé, je ne sais pas,
Je ne sais pas...
545
00:25:28,568 --> 00:25:30,946
Vous les gars, nous
n'a pas tout compris.
546
00:25:30,987 --> 00:25:33,406
Josiah sait-il exactement
combien il y en avait?
J'espère que non!
547
00:25:33,448 --> 00:25:35,492
JESS:
Tu espères que non?
548
00:25:37,744 --> 00:25:39,120
(sirènes gémissant)
549
00:25:39,162 --> 00:25:40,914
Oh mon Dieu...
550
00:25:40,956 --> 00:25:44,251
Je pense, je pense, je pense
ils viennent ici!
551
00:25:44,292 --> 00:25:45,377
Qu'est-ce que tu as fait?
552
00:25:45,418 --> 00:25:46,461
Comment as-tu
appeler les flics?
553
00:25:46,503 --> 00:25:47,629
J'ai pris ton téléphone.
Non.
554
00:25:47,671 --> 00:25:49,422
Je ne l'ai pas fait, j'ai juste
J'ai dit à Chloé ...
555
00:25:49,464 --> 00:25:50,590
Qu'as-tu dit à Chloé?
Je viens de dire ...
556
00:25:50,632 --> 00:25:51,633
Je lui ai juste dit ...
557
00:25:51,675 --> 00:25:52,968
Chloe! Chloe!
558
00:25:53,009 --> 00:25:54,052
Elle n'est pas à la maison.
559
00:25:54,094 --> 00:25:55,262
Où est-elle?
560
00:25:55,303 --> 00:25:57,264
Ou est ma fille?
561
00:25:57,305 --> 00:25:58,557
Je lui ai envoyé
au Linsmore parce que
562
00:25:58,598 --> 00:25:59,766
je savais que tu étais
nous mettre en place.
563
00:25:59,808 --> 00:26:02,477
Oh mon Dieu.
564
00:26:02,519 --> 00:26:04,145
Je-je ne voulais pas faire ça!
565
00:26:04,187 --> 00:26:06,481
Je n'avais pas prévu ça
jusqu'à ce que tu me dises
566
00:26:06,523 --> 00:26:08,733
que-ce-que vous feriez
ne jamais laisser aller!
567
00:26:08,775 --> 00:26:11,194
Qu'est-ce que cela a
à voir avec quoi que ce soit?!
568
00:26:11,236 --> 00:26:13,029
Parce que tu as toujours été
va être après moi!
569
00:26:13,071 --> 00:26:15,240
Murphy, je ne peux pas
se faire prendre!
570
00:26:15,282 --> 00:26:16,908
Je ne peux pas ...
571
00:26:16,950 --> 00:26:19,411
Oh, mon Dieu, ils sont là.
Ils sont là...
572
00:26:19,452 --> 00:26:21,705
J'ai, j'ai ... j'ai eu
pour savoir quoi faire!
573
00:26:21,746 --> 00:26:24,165
Je suis arrivé à fig--
comprendre quoi faire.
574
00:26:27,836 --> 00:26:30,505
(halètement)
575
00:26:30,547 --> 00:26:33,300
D'accord, c'est d'accord, c'est
D'accord, nous pouvons le faire.
576
00:26:33,341 --> 00:26:35,719
Nous-nous pouvons leur dire que
Nia nous y a forcés, non?
577
00:26:35,760 --> 00:26:37,846
On peut s'en sortir!
578
00:26:37,887 --> 00:26:39,014
(martelant à la porte)
579
00:26:39,055 --> 00:26:40,098
Dean, c'est moi!
580
00:26:40,140 --> 00:26:41,516
Vous êtes en état d'arrestation.
581
00:26:43,935 --> 00:26:46,396
Euh, je n'ai rien fait!
582
00:26:46,438 --> 00:26:49,691
Nous avons trouvé 50 briques d'héroïne
dans ta malle, Dean.
583
00:26:49,733 --> 00:26:51,401
C'est fini, mec.
584
00:26:51,443 --> 00:26:53,820
DOYEN:
50 briques?
585
00:26:53,862 --> 00:26:55,488
Alors quoi, vos petits amis
a tout pris,
GENE: Dean!
586
00:26:55,530 --> 00:26:56,740
et laissé assez pour moi
aller en prison?!
587
00:26:56,781 --> 00:26:57,824
Venez dehors avec
vos mains!
588
00:26:57,866 --> 00:26:58,867
Allez dehors.
589
00:26:58,908 --> 00:27:00,285
Je ne peux pas y aller
à l'extérieur!
590
00:27:00,327 --> 00:27:02,454
Chloé saura tout
que j'ai fait!
591
00:27:02,495 --> 00:27:04,497
(martelant à la porte)
592
00:27:04,539 --> 00:27:05,957
GÈNE:
Ouvre la porte, Dean!
593
00:27:05,999 --> 00:27:08,043
Elle le fait déjà.
594
00:27:11,046 --> 00:27:13,298
GÈNE:
Doyen!
595
00:27:13,340 --> 00:27:15,383
D'accord, je suis
appelant SWAT.
596
00:27:25,810 --> 00:27:27,854
Sors.
597
00:27:29,105 --> 00:27:31,149
Il n'y a aucun moyen de s'en sortir.
598
00:27:32,609 --> 00:27:36,154
Tout ce que j'ai fait ...
599
00:27:36,196 --> 00:27:38,323
(expire)
600
00:27:38,365 --> 00:27:39,866
... je l'ai fait pour elle.
601
00:27:39,908 --> 00:27:41,951
Tout.
602
00:27:44,496 --> 00:27:47,374
Pour qu'elle ait
une vie meilleure.
603
00:27:49,250 --> 00:27:51,294
(sanglotant)
604
00:27:53,046 --> 00:27:56,341
Et elle n'y va jamais
pour me parler à nouveau.
605
00:28:01,721 --> 00:28:03,390
Doyen!
606
00:28:03,431 --> 00:28:06,351
Me tuer ne fera que
aggraver les choses!
607
00:28:06,393 --> 00:28:08,603
Il y a un million de flics dehors!
608
00:28:08,645 --> 00:28:11,940
Chloé sait que je l'aime.
609
00:28:11,981 --> 00:28:14,234
Droite?
610
00:28:14,275 --> 00:28:16,695
Peux-tu me dire s'il te plait
qu'elle le sait?
611
00:28:16,736 --> 00:28:19,030
Quoi?
612
00:28:19,072 --> 00:28:21,116
Non--
613
00:28:22,075 --> 00:28:24,244
Doyen.
614
00:28:24,285 --> 00:28:25,578
Hé non!
615
00:28:25,620 --> 00:28:28,498
(balbutie) Allez!
616
00:28:28,540 --> 00:28:30,083
Chloé a besoin de toi.
617
00:28:30,125 --> 00:28:31,668
Quoi--
618
00:28:32,669 --> 00:28:34,713
Elle ne m'aura pas.
619
00:28:36,840 --> 00:28:38,883
Oui elle le fera!
620
00:28:40,093 --> 00:28:43,471
Allez, tu es toujours g--
621
00:28:43,513 --> 00:28:45,140
Tu vas toujours être son père.
622
00:28:48,435 --> 00:28:50,895
Hé, pl ... Allez.
623
00:28:50,937 --> 00:28:52,939
Allons.
624
00:28:52,981 --> 00:28:55,024
♪ ♪
625
00:28:58,987 --> 00:29:01,030
Rangez l'arme.
626
00:29:03,408 --> 00:29:04,492
(coup de feu)
627
00:29:06,411 --> 00:29:08,455
(bruits corporels)
628
00:29:19,632 --> 00:29:23,303
Sterling m'a dit l'accord
avec toi et Nia.
629
00:29:23,344 --> 00:29:24,929
C'est bon,
C'est bon.
630
00:29:24,971 --> 00:29:26,931
Je ne vais pas t'arrêter.
631
00:29:26,973 --> 00:29:29,017
Croyez-moi,
Je veux, mais ...
632
00:29:29,058 --> 00:29:31,019
toutes les preuves
contre vous
633
00:29:31,060 --> 00:29:32,979
a été obtenu par Dean.
634
00:29:33,021 --> 00:29:35,273
Ça ne tiendrait jamais devant les tribunaux,
635
00:29:35,315 --> 00:29:38,067
étant donné qu'il était
travailler pour Nia aussi.
636
00:29:45,366 --> 00:29:48,620
Dean a tué Tyson Parker.
637
00:29:48,661 --> 00:29:52,874
Et tu avais raison, dit-il
Darnell pour ça aussi, euh ...
638
00:29:52,916 --> 00:29:56,586
Tyson a découvert que Dean
travaillait pour Nia et ...
639
00:29:58,004 --> 00:30:00,048
... Dean lui a tiré dessus.
640
00:30:02,509 --> 00:30:05,428
Et il a couvert
le tout.
641
00:30:05,470 --> 00:30:07,430
Et je sais qu'il n'y en a pas
tout ce que vous pouvez vraiment faire,
642
00:30:07,472 --> 00:30:09,432
mais j'avais juste besoin
dire à quelqu'un.
643
00:30:09,474 --> 00:30:10,892
Je vous en suis reconnaissant.
644
00:30:10,934 --> 00:30:14,187
Les preuves sont rares, mais je vais
voir ce que l'homicide peut faire.
645
00:30:15,396 --> 00:30:17,857
Je vous remercie. (renifle)
646
00:30:17,899 --> 00:30:19,776
Maintenant je veux te demander
647
00:30:19,818 --> 00:30:21,486
pour une faveur.
648
00:30:21,528 --> 00:30:22,487
(renifle)
649
00:30:22,529 --> 00:30:24,072
D'accord.
650
00:30:24,113 --> 00:30:26,783
Je connais...
651
00:30:26,825 --> 00:30:28,618
cette expédition de cartel,
c'était,
652
00:30:28,660 --> 00:30:31,663
c'était plus grand
de 50 briques.
653
00:30:31,704 --> 00:30:34,874
Tu veux me dire
où est le reste?
654
00:30:36,000 --> 00:30:38,336
Oh, je ...
655
00:30:38,378 --> 00:30:41,172
Honnêtement, je n'en ai aucune idée.
656
00:30:41,214 --> 00:30:42,757
Je ne sais pas.
657
00:30:44,217 --> 00:30:45,677
D'accord.
658
00:30:45,718 --> 00:30:47,470
Bien...
659
00:30:47,512 --> 00:30:50,682
Je suis sûr que ça va arriver
quelque part.
660
00:30:55,270 --> 00:30:57,272
JOSIAH:
Voici donc la chose.
661
00:30:57,313 --> 00:31:00,525
C’est beaucoup plus que
Je pensais que ça allait arriver.
662
00:31:00,567 --> 00:31:02,527
(tout rire)
663
00:31:02,569 --> 00:31:07,115
Trey? Donnons-leur
un petit quelquechose.
664
00:31:07,156 --> 00:31:09,200
Quoi?
Quoi?
665
00:31:09,242 --> 00:31:12,203
40 000 $.
666
00:31:12,245 --> 00:31:13,955
Juste un jeton
de mon appréciation.
667
00:31:13,997 --> 00:31:16,124
Oh, nous sommes juste, tu sais,
C'est-c'est ... je veux dire ...
668
00:31:16,165 --> 00:31:18,042
Non, c'est inutile.
669
00:31:18,084 --> 00:31:19,294
Nous sommes franchement heureux de
Mais...
670
00:31:19,335 --> 00:31:21,254
tu sais, sois vivant.
Non, merci.
671
00:31:21,296 --> 00:31:22,797
J'insiste.
672
00:31:22,839 --> 00:31:26,259
Vous avez tenu bon
votre fin de contrat.
673
00:31:26,301 --> 00:31:27,552
Bien.
674
00:31:27,594 --> 00:31:28,720
Mettez ces trucs de côté.
675
00:31:28,761 --> 00:31:31,598
Mm-hmm.
676
00:31:31,639 --> 00:31:34,142
Je vous remercie.
Merci beaucoup.
677
00:31:34,183 --> 00:31:35,727
De rien.
678
00:31:35,768 --> 00:31:36,853
Bonne journée.
679
00:31:36,895 --> 00:31:38,438
Vous aussi.
Oui toi aussi.
680
00:31:38,479 --> 00:31:40,523
Voilà un chien mignon.
Allez, Pretzel.
681
00:31:43,359 --> 00:31:45,403
♪ ♪
682
00:31:49,282 --> 00:31:52,577
♪ J'ai perdu du temps ... ♪
683
00:31:52,619 --> 00:31:53,620
(la porte se ferme)
684
00:31:53,661 --> 00:31:55,997
Chloe?
685
00:31:56,039 --> 00:31:58,082
Oh hey!
686
00:32:00,793 --> 00:32:02,629
♪ Eh bien, j'ai été
perdre du temps ... ♪
687
00:32:02,670 --> 00:32:04,339
Hey.
688
00:32:06,299 --> 00:32:08,343
♪ Penser à ma vie ♪
689
00:32:10,303 --> 00:32:12,847
♪ Si ça va aller ♪
690
00:32:12,889 --> 00:32:14,349
(renifle)
691
00:32:14,390 --> 00:32:18,311
♪ Je pense que ça ira très bien ♪
692
00:32:18,353 --> 00:32:21,940
(reniflement)
♪ Je pense que tout ira bien ... ♪
693
00:32:23,316 --> 00:32:25,360
Je dois vous dire quelque chose.
694
00:32:32,241 --> 00:32:35,328
Donc que faisons-nous maintenant?
695
00:32:35,370 --> 00:32:37,330
(clique sur la langue)
696
00:32:37,372 --> 00:32:39,707
Je n'ai aucune idée.
697
00:32:39,749 --> 00:32:42,001
FELIX:
j'imagine
698
00:32:42,043 --> 00:32:45,338
demain on retourne travailler?
699
00:32:46,297 --> 00:32:47,465
Tu rigoles.
700
00:32:47,507 --> 00:32:48,675
Je ne suis pas.
701
00:32:48,716 --> 00:32:51,678
Je pense que nous avons
un réel, euh,
702
00:32:51,719 --> 00:32:53,972
toilettage client, alors ...
703
00:32:54,013 --> 00:32:56,140
Jess, je sais que ce n'est pas
techniquement votre travail, mais ...
704
00:32:56,182 --> 00:32:57,850
Non, je le ferais, je le ferais
705
00:32:57,892 --> 00:33:00,645
heureux de le toiletter.
706
00:33:00,687 --> 00:33:02,230
Cool.
707
00:33:02,271 --> 00:33:03,606
(le hochet du hochet)
708
00:33:03,648 --> 00:33:05,108
MURPHY:
Bien...
709
00:33:05,149 --> 00:33:07,026
bravo à ...
710
00:33:07,068 --> 00:33:10,446
revenir à notre
vie ennuyeuse et normale.
711
00:33:10,488 --> 00:33:11,948
(soupire)
712
00:33:11,990 --> 00:33:13,658
Dieu merci.
(rires)
713
00:33:13,700 --> 00:33:15,034
À votre santé.
714
00:33:15,076 --> 00:33:16,369
(les bouteilles sonnent)
715
00:33:16,411 --> 00:33:17,704
(les deux grognent)
716
00:33:17,745 --> 00:33:19,664
Je vais chercher ton numéro ...
Ouais ok.
717
00:33:19,706 --> 00:33:21,582
... de Murphy ou quelque chose ...
nous devrions, euh ...
718
00:33:21,624 --> 00:33:22,792
Frappez-moi n'importe quand.
719
00:33:22,834 --> 00:33:24,293
D'accord, cool.
720
00:33:24,335 --> 00:33:25,670
D'accord.
D'accord.
721
00:33:25,712 --> 00:33:26,754
D'accord, à bientôt.
722
00:33:26,796 --> 00:33:28,172
À plus.
Rendez-vous demain.
723
00:33:28,214 --> 00:33:30,008
(rires)
724
00:33:30,049 --> 00:33:33,177
D'accord, eh bien, je vais,
Je vais aussi me coucher.
725
00:33:33,219 --> 00:33:34,512
D'accord, bonne nuit, Jess.
726
00:33:34,554 --> 00:33:36,597
Bonne nuit.
Au revoir.
Bonne nuit.
727
00:33:43,604 --> 00:33:45,440
Euh ...
728
00:33:49,444 --> 00:33:51,612
Ecoute ... je, euh ...
729
00:33:51,654 --> 00:33:55,324
Je sais que ça a été un fou
24 heures pour nous tous.
730
00:33:55,366 --> 00:33:56,659
Ouais.
731
00:33:56,701 --> 00:33:59,328
Mais je viens, je dois
dis que je suis désolé.
732
00:33:59,370 --> 00:34:03,249
J'ai essayé de te faire choisir
entre moi et cet autre gars
733
00:34:03,291 --> 00:34:06,419
au pire moment possible.
734
00:34:06,461 --> 00:34:08,629
Je sais que j'étais parti.
735
00:34:08,671 --> 00:34:11,257
Alors, évidemment ...
736
00:34:11,299 --> 00:34:13,051
vous pouvez faire n'importe quoi.
737
00:34:13,092 --> 00:34:15,011
Donc si vous
738
00:34:15,053 --> 00:34:18,056
veux toujours le voir,
c'est-c'est bien.
739
00:34:18,097 --> 00:34:20,683
Ne m'en parle pas.
740
00:34:20,725 --> 00:34:22,185
D'accord?
741
00:34:23,561 --> 00:34:25,897
Ouais.
742
00:34:29,067 --> 00:34:31,819
Ouais, je ne sais pas ... euh ...
743
00:34:37,283 --> 00:34:38,785
(rire tranquille)
744
00:34:38,826 --> 00:34:40,995
Je ne sais pas.
745
00:34:42,622 --> 00:34:44,290
Quoi?
746
00:34:44,332 --> 00:34:47,794
Je pense juste que toi et moi
pourrait être terminé.
747
00:34:52,673 --> 00:34:55,093
Tu n'es pas bon pour moi,
Je ne suis pas bon pour toi.
748
00:34:55,134 --> 00:34:57,804
Nous faisons ressortir
le pire les uns des autres.
749
00:35:00,431 --> 00:35:03,184
Je pense qu'il est peut-être temps
que nous passons.
750
00:35:03,226 --> 00:35:06,729
Après tout ...
751
00:35:06,771 --> 00:35:08,147
vous juste ...
752
00:35:08,189 --> 00:35:10,233
vous voulez juste mettre fin aux choses?
753
00:35:17,323 --> 00:35:19,575
Il s'agit de cet autre gars.
754
00:35:24,372 --> 00:35:26,415
Hmm.
755
00:35:28,501 --> 00:35:30,336
(sent les lèvres)
756
00:35:30,378 --> 00:35:32,421
Je ne reviens pas
cette fois, Murphy.
757
00:35:39,262 --> 00:35:41,764
Max?
758
00:35:41,806 --> 00:35:44,475
Max?
759
00:35:44,517 --> 00:35:45,893
Où allez-vous?
760
00:35:45,935 --> 00:35:48,479
J'avance.
761
00:35:48,521 --> 00:35:50,565
À un de ces quatre.
762
00:36:03,661 --> 00:36:05,705
♪ ♪
763
00:36:23,598 --> 00:36:25,641
Salut.
Bonjour, Murphy.
764
00:36:27,018 --> 00:36:29,061
Salut.
765
00:36:34,650 --> 00:36:37,361
Est-ce que tout va bien?
766
00:36:37,403 --> 00:36:39,447
Ouais.
767
00:36:40,406 --> 00:36:42,450
Ouais.
768
00:36:46,996 --> 00:36:48,789
Pouvez-vous rester?
769
00:36:48,831 --> 00:36:50,791
Eh bien, il est 5h00
du matin,
770
00:36:50,833 --> 00:36:52,210
donc je pense que nous avons
manqué le "rester"
771
00:36:52,251 --> 00:36:53,794
partie de la soirée, mais ...
772
00:36:53,836 --> 00:36:56,088
(des rires):
Tais-toi.
773
00:36:56,130 --> 00:36:57,715
Allongez-vous avec moi.
774
00:36:57,757 --> 00:36:59,800
Ouais? Très bien.
775
00:37:02,595 --> 00:37:04,555
Désolé.
776
00:37:04,597 --> 00:37:07,808
L'obscurité n'est pas
mon fort ces jours-ci.
777
00:37:07,850 --> 00:37:10,770
Eh bien, vous vous habituerez
à mon appartement.
778
00:37:10,811 --> 00:37:12,730
Qui est-ce?
779
00:37:12,772 --> 00:37:14,273
Euh, aidez-moi.
780
00:37:14,315 --> 00:37:16,859
Euh, c'est un mec
dans un photobooth vous embrassant.
781
00:37:16,901 --> 00:37:18,444
(soupire)
782
00:37:18,486 --> 00:37:19,445
Euh ...
783
00:37:19,487 --> 00:37:22,490
Ce serait mon ex.
784
00:37:22,531 --> 00:37:24,825
Mais tu veux vraiment parler
à propos de nos ex en ce moment?
785
00:37:31,082 --> 00:37:32,583
Qu'est-ce que c'est ça?
786
00:37:32,625 --> 00:37:34,252
Le vieil argent de Nia Bailey
le gars a de nouveau été arrêté.
787
00:37:34,293 --> 00:37:35,253
Elle en a un nouveau.
788
00:37:35,294 --> 00:37:37,338
Ouais, j'y suis.
789
00:37:49,850 --> 00:37:51,894
Venez ici.
790
00:37:53,229 --> 00:37:55,273
Attendez, c'est Max Parish.
Hey.
791
00:37:57,316 --> 00:37:59,360
Hein?
792
00:37:59,402 --> 00:38:01,445
Votre ex-petit ami
est Max Parish.
793
00:38:05,825 --> 00:38:06,826
Comment connaissez-vous Max?
794
00:38:06,867 --> 00:38:09,328
Donc un de tes ex
795
00:38:09,370 --> 00:38:12,290
travaille dans les stupéfiants
enquêter sur Nia Bailey
796
00:38:12,331 --> 00:38:14,208
et l'autre...
797
00:38:14,250 --> 00:38:16,877
était Nia Bailey
vieux blanchisseur d'argent?
798
00:38:22,967 --> 00:38:25,720
Euh ...
799
00:38:25,761 --> 00:38:27,346
Ouais. (rires)
800
00:38:27,388 --> 00:38:29,515
(gémissements)
Euh ...
801
00:38:29,557 --> 00:38:30,850
Allons au lit, cependant.
802
00:38:30,891 --> 00:38:31,851
Je ne veux pas en parler.
803
00:38:31,892 --> 00:38:32,935
Venez ici.
804
00:38:32,977 --> 00:38:35,229
C'est vraiment
très étrange, Murphy.
805
00:38:35,271 --> 00:38:36,731
Non ce n'est pas.
806
00:38:36,772 --> 00:38:38,441
Je veux dire, juste
parce que tu es tout
807
00:38:38,482 --> 00:38:41,819
connecté à Nia
ne veut rien dire.
808
00:38:41,861 --> 00:38:45,239
Comment savez-vous que j'ai
une connexion à Nia?
809
00:38:47,033 --> 00:38:48,743
Quoi?
810
00:38:48,784 --> 00:38:51,829
Murphy, comment savais-tu que
J'enquête sur Nia?
811
00:38:51,871 --> 00:38:53,831
Car...
812
00:38:53,873 --> 00:38:55,166
vous allez après les trafiquants de drogue.
813
00:38:55,207 --> 00:38:58,669
Elle est de haut niveau ...
Oh mon Dieu.
814
00:38:58,711 --> 00:39:02,465
VOIX AUTOMATISÉE:
Dossier 34563, Nia Bailey.
815
00:39:02,506 --> 00:39:04,008
Quoi qu'il en soit, vous comprenez.
816
00:39:04,050 --> 00:39:05,509
Peut-on--? Essayons juste B pour,
817
00:39:05,551 --> 00:39:09,055
vous savez, juste pour les coups de pied.
D'accord?
818
00:39:09,096 --> 00:39:10,723
C'est juste ça
femme que nous recherchons,
819
00:39:10,765 --> 00:39:12,433
elle attend un
gros envoi,
820
00:39:12,475 --> 00:39:14,602
mais nous allons intercepter,
et elle aura fini.
821
00:39:14,643 --> 00:39:16,270
Elle était juste là.
822
00:39:16,312 --> 00:39:17,688
Je ne sais pas
823
00:39:17,730 --> 00:39:19,648
comment elle a été informée.
824
00:39:19,690 --> 00:39:21,484
Attendez, étiez-vous ...
825
00:39:21,525 --> 00:39:24,278
étiez-vous le nouveau blanchisseur?
826
00:39:24,320 --> 00:39:25,446
Non.
827
00:39:25,488 --> 00:39:27,531
(expire)
828
00:39:31,243 --> 00:39:32,620
Murphy, dis-moi la vérité!
829
00:39:32,661 --> 00:39:34,705
OK OK.
830
00:39:37,625 --> 00:39:39,293
Je ne veux pas te mentir.
831
00:39:40,544 --> 00:39:41,670
Nous n'avions pas le choix!
832
00:39:41,712 --> 00:39:42,671
Tout le monde a le choix!
833
00:39:42,713 --> 00:39:44,006
Elle allait nous tuer!
834
00:39:44,048 --> 00:39:45,174
Elle allait te tuer
si tu n'as pas
835
00:39:45,216 --> 00:39:46,592
dormir avec moi pour des informations?
Non non!
836
00:39:46,634 --> 00:39:49,553
Cela n'a rien
à voir avec ça.
837
00:39:49,595 --> 00:39:51,722
Tous mes sentiments
car tu étais réel.
838
00:39:51,764 --> 00:39:53,474
réel!
Si c'était vrai,
839
00:39:53,516 --> 00:39:54,725
alors vous ne le feriez pas
ont menti à ce sujet.
840
00:39:54,767 --> 00:39:55,768
Peu importe, cependant!
841
00:39:55,810 --> 00:39:56,894
Je ne travaille plus pour elle.
842
00:39:56,936 --> 00:39:58,145
Eh bien, elle ne fait pas que
laissez sortir les gens!
843
00:39:58,187 --> 00:39:59,438
Donc tu es, soit tu es toujours
844
00:39:59,480 --> 00:40:00,773
travailler pour elle
et tu me mens ou--
845
00:40:00,815 --> 00:40:02,858
C'est un peu plus
compliqué que ça.
846
00:40:07,905 --> 00:40:09,365
Oh.
847
00:40:09,407 --> 00:40:11,367
Les nettoyeurs à sec de Nia Bailey
n'a pas ouvert aujourd'hui.
848
00:40:11,409 --> 00:40:13,494
Tout le monde au travail
en parlait.
849
00:40:13,536 --> 00:40:16,455
Pour la première fois en 15 ans.
850
00:40:16,497 --> 00:40:18,374
Les gens pensent qu'elle pourrait être morte.
851
00:40:21,377 --> 00:40:23,129
C'est vraiment bizarre.
852
00:40:23,170 --> 00:40:25,548
Et tu n'es pas venu
mon appartement l'autre soir.
853
00:40:25,589 --> 00:40:27,049
Et tu avais ...
Josh.
854
00:40:27,091 --> 00:40:28,843
Et-et vous étiez
tout couvert de sang
855
00:40:28,884 --> 00:40:30,219
et vous aviez de la saleté sur vous.
856
00:40:30,261 --> 00:40:32,263
Je t'ai dit,
Je suis tombé à la collecte de fonds.
857
00:40:32,304 --> 00:40:33,347
Cela n'a aucun sens!
858
00:40:33,389 --> 00:40:34,640
Pourquoi voudrais-tu
aller au travail
859
00:40:34,682 --> 00:40:35,766
à 6h00 du matin
si vous étiez malade?
860
00:40:35,808 --> 00:40:37,268
Parce que Felix est fou et je--
861
00:40:37,309 --> 00:40:38,018
Je dois appeler la police.
Josh.
862
00:40:38,018 --> 00:40:40,229
Où est mon téléphone?
J'ai mis mon téléphone là-bas.
S'il te plaît, arrête.
863
00:40:40,271 --> 00:40:42,064
Calme-toi, s'il te plaît, calme-toi.
Mon téléphone était juste là.
864
00:40:42,106 --> 00:40:43,816
Parle-moi juste une seconde.
865
00:40:43,858 --> 00:40:45,276
Murphy, où
as-tu mis mon téléphone?
866
00:40:45,317 --> 00:40:46,360
Attends, attends, Josh.
867
00:40:46,402 --> 00:40:47,778
Calmez-vous, s'il vous plaît.
868
00:40:47,820 --> 00:40:48,863
Je-je ne veux pas que tu sois contrarié.
869
00:40:48,904 --> 00:40:50,072
Je veux juste expliquer ...
Non!
870
00:40:50,114 --> 00:40:51,365
Je ne veux pas l'entendre.
871
00:40:51,407 --> 00:40:53,284
Avez-vous tué Nia Bailey?
872
00:40:58,873 --> 00:41:00,833
Parce que si tu le faisais ...
873
00:41:00,875 --> 00:41:02,585
Je ne te laisserai pas
Tourne la page.
874
00:41:02,626 --> 00:41:04,670
Maintenant, où est mon téléphone?
875
00:41:08,674 --> 00:41:10,718
Murphy, as-tu
déplacer mon téléphone?
876
00:41:19,810 --> 00:41:21,395
Murphy!
877
00:41:21,437 --> 00:41:24,398
Murphy, allume la lumière!
878
00:41:24,440 --> 00:41:26,650
Murphy!
879
00:41:26,692 --> 00:41:28,777
Pretzel, viens ici.
Murphy, où es-tu?
880
00:41:28,819 --> 00:41:30,613
Happiness Au revoir le bonheur ... ♪
JOSH: Où le
l'enfer êtes-vous?
881
00:41:30,654 --> 00:41:31,989
Jess, Jess!
Jess, réveille-toi!
882
00:41:32,031 --> 00:41:33,157
Quoi? Que se passe-t-il?
883
00:41:33,199 --> 00:41:34,658
Nous devons partir.
Quoi?
884
00:41:34,700 --> 00:41:36,035
Josh le sait.
Murphy, ne pars pas
moi comme ça.
885
00:41:36,076 --> 00:41:37,328
Josh sait ...
nous devons partir.
886
00:41:37,369 --> 00:41:38,996
Appelez Max et Felix,
nous devons partir.
887
00:41:39,038 --> 00:41:41,248
♪ Au revoir douce caresse ... ♪
JOSH: Murphy!
888
00:41:41,290 --> 00:41:42,583
Murphy,
reviens.
889
00:41:42,625 --> 00:41:43,959
Jess, dépêche-toi!
890
00:41:44,001 --> 00:41:45,669
Allons.
891
00:41:45,711 --> 00:41:47,880
♪ Je sens que je pourrais mourir ♪
892
00:41:47,922 --> 00:41:50,716
♪ Au revoir, mon amour, au revoir ♪
893
00:41:50,758 --> 00:41:53,302
♪ Voilà mon bébé ... ♪
894
00:41:53,344 --> 00:41:54,345
(la porte claque)
895
00:41:54,386 --> 00:41:55,804
Hey!
896
00:41:55,846 --> 00:41:57,681
Murphy, tu ne peux pas
laisse moi juste ici!
897
00:42:02,311 --> 00:42:04,271
Sous-titrage sponsorisé par
CBS
898
00:42:04,313 --> 00:42:07,358
Sous-titré par
Groupe d'accès aux médias au WGBH
access.wgbh.org
64698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.