All language subtitles for In.The.Dark.2019.S02E13.WEB.H264-ALiGN_Track03-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,672 --> 00:00:08,049 Nous devrions parler. 2 00:00:08,091 --> 00:00:11,386 Où sont-elles? 3 00:00:11,428 --> 00:00:13,471 Les drogues? Ils sont dans ma malle. 4 00:00:13,513 --> 00:00:15,015 Whoa ... (pistolet de coqs) 5 00:00:15,056 --> 00:00:17,726 Max. 6 00:00:17,767 --> 00:00:20,353 Dean, nous avons promis tout à Josiah, 7 00:00:20,395 --> 00:00:21,730 et nous devons les livrer. 8 00:00:21,771 --> 00:00:23,606 Regardez, je pense que nous pouvons travailler ensemble. 9 00:00:23,648 --> 00:00:25,900 Non, nous sommes-nous sommes j'en ai fini avec toi. 10 00:00:25,942 --> 00:00:27,027 Écoutez-moi. 11 00:00:27,068 --> 00:00:30,613 D'accord? Ecoute, j'ai les drogues, mais ... 12 00:00:30,655 --> 00:00:32,323 ils ne veulent pas dire quoi que ce soit à mon patron 13 00:00:32,365 --> 00:00:34,200 si je ne peux pas prendre quelqu'un avec eux. 14 00:00:34,242 --> 00:00:36,661 Je pense que je prends Murphy à l'arcade, 15 00:00:36,703 --> 00:00:38,830 elle dépose tout, puis j'arrête Josiah. 16 00:00:38,872 --> 00:00:41,082 Pourquoi Murphy? Je peux le faire. 17 00:00:41,124 --> 00:00:43,668 DEAN: J'ai déjà eu Murphy immunité de possession. 18 00:00:43,710 --> 00:00:46,171 D'accord? C'est notre pari le plus sûr. 19 00:00:46,212 --> 00:00:49,090 Ça ne marchera jamais; Josiah sera sais que nous le préparons. 20 00:00:49,132 --> 00:00:50,550 D'accord, eh bien, je vais mettre un tracker dans la cachette. 21 00:00:50,592 --> 00:00:51,885 Je dirai que c'est comme ça Je l'ai trouvé. 22 00:00:51,926 --> 00:00:53,595 Et puis je n'irai pas et l'arrêter 23 00:00:53,636 --> 00:00:55,055 jusqu'à une heure environ après le départ de Murphy. 24 00:00:55,096 --> 00:00:56,681 Il ne saura jamais que tu étais même impliqué. 25 00:00:56,723 --> 00:00:58,641 Regardez, je n'offre pas vous les gars un choix ici. 26 00:00:58,683 --> 00:01:01,352 Donc on perd juste du temps À ce point. 27 00:01:03,563 --> 00:01:04,939 Je vais le faire. 28 00:01:04,981 --> 00:01:06,524 JESS: Non, Murphy. MURPHY: C'est bon. 29 00:01:06,566 --> 00:01:07,567 Non. C'est bon. Je vais le faire. 30 00:01:07,609 --> 00:01:09,069 Murphy ... C'est bon. 31 00:01:09,110 --> 00:01:10,111 Prenez Pretzel-- Non. 32 00:01:10,153 --> 00:01:12,197 Ça va. 33 00:01:12,238 --> 00:01:16,117 Ecoutez, en attendant, vous les gars devrait prendre un verre ou quelque chose. 34 00:01:16,159 --> 00:01:19,079 Pendant que le buste descend. Utilisez vos cartes de crédit. 35 00:01:19,120 --> 00:01:20,789 Vous nous voulez sérieusement prendre un verre tout de suite? 36 00:01:20,830 --> 00:01:23,958 Vous êtes déjà soupçonné. Vous avez besoin d'un alibi solide. 37 00:01:24,000 --> 00:01:25,502 Je la ramènerai dès que tout est fait. 38 00:01:25,543 --> 00:01:26,044 Allons-y. 39 00:01:26,044 --> 00:01:28,588 D'accord, vous les gars, Je reviens tout de suite. 40 00:01:37,013 --> 00:01:37,972 Ne me touche pas! 41 00:01:38,014 --> 00:01:39,099 Alors marchez. 42 00:01:42,018 --> 00:01:44,062 ♪ ♪ 43 00:02:00,787 --> 00:02:02,831 Attends, on est sur l'autoroute? 44 00:02:05,625 --> 00:02:06,960 Pourquoi viens-tu prendre mon téléphone? 45 00:02:07,001 --> 00:02:09,129 Parce que je ne suis pas entièrement croyez-vous, Murphy. 46 00:02:09,170 --> 00:02:10,130 Pouvez-vous me blâmer? Je sais que nous ne le faisons pas 47 00:02:10,171 --> 00:02:10,672 avoir à prendre l'autoroute 48 00:02:10,713 --> 00:02:12,465 se rendre du Linsmore à l'arcade. 49 00:02:12,507 --> 00:02:13,550 Où allons-nous? 50 00:02:13,591 --> 00:02:16,970 On va faire un petit arrêt d'abord. 51 00:02:17,011 --> 00:02:18,388 J'ai besoin que tu fasses quelque chose pour moi. 52 00:02:22,142 --> 00:02:23,226 Oh mon Dieu. 53 00:02:33,945 --> 00:02:36,990 Dites-moi où nous sommes. nous? 54 00:02:37,031 --> 00:02:38,158 On est chez moi. 55 00:02:38,199 --> 00:02:39,993 Pourquoi sommes-nous chez vous? 56 00:02:40,034 --> 00:02:40,618 Parce que, Murphy, 57 00:02:40,660 --> 00:02:43,246 Chloé me déteste, et-et vous devez le réparer. 58 00:02:43,288 --> 00:02:44,664 Quoi? 59 00:02:44,706 --> 00:02:45,874 Non, nous devons partir. 60 00:02:45,915 --> 00:02:48,168 Nous arriverons à temps. Je ... 61 00:02:48,209 --> 00:02:49,794 J'ai dit à Chloé que Je ferais son dîner, 62 00:02:49,836 --> 00:02:51,254 alors venez manger avec nous. 63 00:02:51,296 --> 00:02:52,839 Non. 64 00:02:52,881 --> 00:02:55,008 Ecoute, j'ai besoin que tu lui dises que nous avons rompu 65 00:02:55,049 --> 00:02:57,051 parce que tu n'étais pas sympathique à propos de la mort de Jules. 66 00:02:57,093 --> 00:02:59,679 Voilà ce que je lui ai dit. Voilà ce qu'elle doit croire. 67 00:02:59,721 --> 00:03:01,181 Doit-on faire ce soir? 68 00:03:01,222 --> 00:03:02,849 Pouvons-nous simplement y faire face demain, s'il te plait? 69 00:03:02,891 --> 00:03:05,268 Je vais lui parler alors, mais allons à l'arcade. 70 00:03:05,310 --> 00:03:07,478 Je ne te crois pas. 71 00:03:07,520 --> 00:03:09,480 Dean, si nous n'obtenons pas ce qui est dans ton coffre 72 00:03:09,522 --> 00:03:11,900 à Josias avant minuit, il va me tuer. 73 00:03:11,941 --> 00:03:13,943 Il va tuer Jess, 74 00:03:13,985 --> 00:03:15,695 il va tuer Felix et il va tuer Max. 75 00:03:15,737 --> 00:03:16,946 Il va tous nous tuer. 76 00:03:16,988 --> 00:03:21,284 Eh bien... la convaincre rapidement. 77 00:03:21,326 --> 00:03:23,369 Oh mon Dieu. 78 00:03:24,370 --> 00:03:27,373 (bavardage indistinct) 79 00:03:27,415 --> 00:03:30,543 (soupire) C'était génial. 80 00:03:30,585 --> 00:03:32,128 Chelsea littéralement s'est enfui 81 00:03:32,170 --> 00:03:33,838 la seconde où elle a vu mon visage stupide. 82 00:03:33,880 --> 00:03:36,925 Eh bien, c'est peut-être pour le meilleur. 83 00:03:36,966 --> 00:03:38,885 Je veux dire, c'est une chose de moins nous devons nous inquiéter. 84 00:03:38,927 --> 00:03:41,054 Ce n'est pas une chose que j'ai de s'inquiéter, elle a en fait ... 85 00:03:41,095 --> 00:03:43,014 Je n'ai jamais dit qu'elle était une chose. 86 00:03:43,056 --> 00:03:44,599 Tais-toi. Darnell est là. 87 00:03:49,604 --> 00:03:51,773 (tranquillement) Il sait. FELIX: Tu ne le sais pas. 88 00:03:51,814 --> 00:03:54,234 Jess, sois cool, d'accord? Sois cool. 89 00:03:54,275 --> 00:03:57,237 Hey. Oh, mon Dieu, salut. 90 00:03:57,278 --> 00:03:58,279 Hé, on peut parler? 91 00:03:58,321 --> 00:03:59,822 Ouais. Oui bien sûr. 92 00:04:05,411 --> 00:04:07,413 DOYEN: J'ai assez de nourriture ici pour nourrir une armée, 93 00:04:07,455 --> 00:04:08,915 donc j'espère que vous avez apporté vos appétits. 94 00:04:08,957 --> 00:04:11,376 CHLOE: C'est vraiment bizarre que tu es là. 95 00:04:11,417 --> 00:04:14,963 Ouais, eh bien, euh ... 96 00:04:15,004 --> 00:04:18,841 tu sais. 97 00:04:18,883 --> 00:04:20,969 Que se passe-t-il? 98 00:04:21,010 --> 00:04:24,013 Euh, eh bien, chérie, Murphy juste-- 99 00:04:24,055 --> 00:04:26,516 Elle se sentait mal comment tout s'est terminé, 100 00:04:26,557 --> 00:04:29,727 et elle voulait essayer et faire les choses correctement. 101 00:04:29,769 --> 00:04:32,188 Alors pourquoi tu ne vas pas de l'avant et lui dire, Murph? 102 00:04:34,983 --> 00:04:39,570 Euh, ouais, c'est tout. 103 00:04:39,612 --> 00:04:41,406 (moqueurs) Peu importe. 104 00:04:41,447 --> 00:04:42,782 Pouvons-nous simplement manger? 105 00:04:42,824 --> 00:04:45,451 Ouais. Vous savez quoi, c'est presque prêt. 106 00:04:45,493 --> 00:04:46,911 Pourquoi tu ne viens pas 107 00:04:46,953 --> 00:04:49,163 prenez ces asperges à la table, 108 00:04:49,205 --> 00:04:51,499 et nous vous rattraperons. 109 00:04:59,007 --> 00:05:00,967 Tu vas devoir faire un peu mieux que ça. 110 00:05:01,009 --> 00:05:02,844 Je ne sais pas vraiment ce que je suis censé faire. 111 00:05:02,885 --> 00:05:04,929 Ce n'est pas si dur. Faites comme si vous m'aimiez. 112 00:05:04,971 --> 00:05:06,639 Tu étais assez convaincant. 113 00:05:06,681 --> 00:05:08,433 Voulez-vous sérieusement parler à ce sujet en ce moment? 114 00:05:08,474 --> 00:05:09,225 Je vais. 115 00:05:09,225 --> 00:05:13,062 Non, ce que je veux c'est que tu fasses ce que je vous ai dit de faire. 116 00:05:13,104 --> 00:05:17,150 Et puis, quand elle vous croit, nous pouvons aller. D'accord? 117 00:05:17,191 --> 00:05:18,526 D'accord. 118 00:05:18,568 --> 00:05:20,278 Maintenant, je sais que, euh, 119 00:05:20,320 --> 00:05:22,030 ni vous aime beaucoup ma cuisine, 120 00:05:22,071 --> 00:05:24,240 mais j'ai suivi la recette exactement cette fois, 121 00:05:24,282 --> 00:05:27,994 et je pense que ça a l'air assez bien. 122 00:05:28,036 --> 00:05:31,831 Alors, allons-y. 123 00:05:31,873 --> 00:05:33,249 Murph? 124 00:05:33,291 --> 00:05:35,543 Allez-y, hon. 125 00:05:36,502 --> 00:05:37,920 (renifle) 126 00:05:40,923 --> 00:05:42,592 Ça sent bon, non? 127 00:05:42,633 --> 00:05:44,302 J'aime la fierté tu es de toi 128 00:05:44,344 --> 00:05:46,054 pour faire du poulet. 129 00:05:46,095 --> 00:05:47,889 N'est-ce pas? 130 00:05:47,930 --> 00:05:49,682 Eh bien, si le pire arrive au pire, J'ai un sac 131 00:05:49,724 --> 00:05:51,351 de Sour Patch Kids dans mon sac à dos, 132 00:05:51,392 --> 00:05:52,852 afin que nous puissions les partager. 133 00:05:52,894 --> 00:05:56,189 (des rires) Dieu merci. 134 00:05:56,230 --> 00:05:58,358 J'aurais dû savoir ça allait finir 135 00:05:58,399 --> 00:05:59,984 avec vous deux se lier contre moi. 136 00:06:00,026 --> 00:06:02,028 (des rires) 137 00:06:02,070 --> 00:06:02,737 Mangeons. 138 00:06:02,737 --> 00:06:05,490 Je suis donc allé dans son bureau, où elle garde son go-bag, 139 00:06:05,531 --> 00:06:07,241 et tout est là. 140 00:06:07,283 --> 00:06:09,285 Passeports, espèces, tout. Hmm. 141 00:06:09,327 --> 00:06:12,038 Ce qui signifie qu'elle ne s'est pas enfui. 142 00:06:12,080 --> 00:06:15,958 Je ne sais pas, je pense quelque chose lui est arrivé. 143 00:06:16,000 --> 00:06:18,544 Personne n'a même ouvert les nettoyeurs à sec aujourd'hui. 144 00:06:18,586 --> 00:06:20,588 Et elle y va chaque matin. 145 00:06:20,630 --> 00:06:23,049 Eh bien, nous n'avons pas entendu quoi que ce soit. 146 00:06:23,091 --> 00:06:27,220 Nous venons juste d'être affaires comme d'habitude. Mm-hmm. 147 00:06:27,261 --> 00:06:29,764 D'accord. Où est Murphy? 148 00:06:29,806 --> 00:06:32,558 Qui sait? 149 00:06:32,600 --> 00:06:34,268 Euh ... 150 00:06:34,310 --> 00:06:36,062 Euh, elle est au dîner avec ses parents. 151 00:06:36,104 --> 00:06:38,564 D'accord. Elle vient ici après? 152 00:06:38,606 --> 00:06:41,067 Ouais. Probablement. 153 00:06:41,109 --> 00:06:43,319 D'accord. Ça vous dérange si je l'attends? 154 00:06:43,361 --> 00:06:45,822 Mm-mm. Pas du tout. Ouais. 155 00:06:45,863 --> 00:06:48,032 Je veux juste voir si peut-être qu'elle sait quelque chose. 156 00:06:48,074 --> 00:06:49,867 Je ne pense pas qu'elle sait tout ce que nous ne savons pas 157 00:06:49,909 --> 00:06:50,910 qu'elle sait. 158 00:06:50,952 --> 00:06:53,454 Droite? 159 00:06:53,496 --> 00:06:55,873 DOYEN: Oh, mon Dieu, s'il te plaît dites-moi que vous plaisantez. 160 00:06:55,915 --> 00:06:58,251 "Relax"? 161 00:06:58,292 --> 00:06:59,335 "Hotel Californie"? 162 00:06:59,377 --> 00:07:00,878 (rires) 163 00:07:00,920 --> 00:07:03,631 D'accord, c'est officiel. Je t'ai abandonné en tant que parent. 164 00:07:03,673 --> 00:07:05,925 (des rires) Peu importe. 165 00:07:05,967 --> 00:07:07,969 Puis-je en avoir un peu plus purée de pommes de terre, s'il vous plaît? 166 00:07:08,010 --> 00:07:09,637 Ouais, c'est parti. 167 00:07:12,432 --> 00:07:15,393 Quoi qu'il en soit, nous, euh ... nous sommes arrivés à la cabine, 168 00:07:15,435 --> 00:07:18,896 et Dean a découvert Jules. 169 00:07:18,938 --> 00:07:23,776 Hum, il était visiblement choqué, et je n'étais pas 170 00:07:23,818 --> 00:07:25,653 très sensible. 171 00:07:25,695 --> 00:07:28,823 Um, et cela a conduit à ce grand combat. 172 00:07:28,865 --> 00:07:30,324 C'est celle dont je vous ai parlé. 173 00:07:30,366 --> 00:07:32,785 Ouais. je voulais Dean pour rester, 174 00:07:32,827 --> 00:07:34,287 et il voulait rentrer, 175 00:07:34,328 --> 00:07:36,539 et j'étais très égoïste. 176 00:07:36,581 --> 00:07:40,626 Et je l'ai fait et j'ai dit choses stupides. 177 00:07:40,668 --> 00:07:45,631 Donc je suis ... je suis vraiment désolé. 178 00:07:45,673 --> 00:07:47,717 À vous deux. 179 00:07:47,758 --> 00:07:52,513 Alors ... êtes-vous les gars, comme, se remettre ensemble? 180 00:07:52,555 --> 00:07:54,807 Non. 181 00:07:54,849 --> 00:07:58,186 Mais nous voulons être ... 182 00:07:58,227 --> 00:08:00,229 nous voulons être amis. 183 00:08:00,271 --> 00:08:02,815 Ouais, et-et ... 184 00:08:02,857 --> 00:08:06,360 Murphy peut nous rejoindre pour le dîner ou encore des soirées cinéma, non? 185 00:08:06,402 --> 00:08:08,279 N'est-ce pas amusant? 186 00:08:08,321 --> 00:08:11,407 Ouais. je vous ai manqué beaucoup, Murphy. 187 00:08:14,368 --> 00:08:16,704 Tu m'as manqué aussi. 188 00:08:16,746 --> 00:08:17,997 Eh bien, ouf. 189 00:08:18,039 --> 00:08:19,707 Il est tard. C'est l'heure du coucher, Chlo. 190 00:08:19,749 --> 00:08:23,920 D'accord. Merci pour le dîner. C'était ... comestible. 191 00:08:25,713 --> 00:08:27,715 Génial. (rires) 192 00:08:31,010 --> 00:08:32,220 Je t'aime, Chlo-Bo. 193 00:08:32,261 --> 00:08:34,222 Je t'aime, Daddi-o. 194 00:08:47,151 --> 00:08:49,654 (la porte se ferme) 195 00:08:49,695 --> 00:08:51,614 Pouvons-nous y aller maintenant? 196 00:08:51,656 --> 00:08:54,408 Dans quelques. 197 00:08:54,450 --> 00:08:56,244 Quoi? 198 00:08:56,285 --> 00:08:58,496 Prenez un verre avec moi. 199 00:09:02,583 --> 00:09:05,211 (exhale brusquement) je ne vais pas 200 00:09:05,253 --> 00:09:07,880 mettre les mouvements sur vous, Je parle d'un verre. 201 00:09:07,922 --> 00:09:08,589 Non merci. 202 00:09:08,589 --> 00:09:12,260 Nous ne devons pas être à l'arcade pour un moment encore. 203 00:09:12,301 --> 00:09:14,679 Allez, tu peux rester avec moi pendant une seconde. 204 00:09:15,680 --> 00:09:17,682 Oh mon Dieu. 205 00:09:17,723 --> 00:09:19,725 D'accord, quand vas-tu arrêter de m'en vouloir? 206 00:09:19,767 --> 00:09:21,269 Dîtes-moi. 207 00:09:21,310 --> 00:09:24,105 Vous savez, étant donné ce que vous les gars 208 00:09:24,146 --> 00:09:25,815 a fait à Nia ... tu ne vois pas maintenant 209 00:09:25,856 --> 00:09:27,400 comment ces choses peut devenir incontrôlable? 210 00:09:27,441 --> 00:09:30,069 Comment vous ferez quoi que ce soit pour protéger les gens que vous aimez? 211 00:09:30,111 --> 00:09:31,946 Je ne sais pas quoi Tu parles de. 212 00:09:31,988 --> 00:09:34,156 Tu as tué Nia. 213 00:09:34,198 --> 00:09:35,741 C'est ce dont je parle. 214 00:09:35,783 --> 00:09:37,618 En tous cas... 215 00:09:37,660 --> 00:09:40,371 vous devez au moins voir mon côté maintenant. 216 00:09:40,413 --> 00:09:43,499 J'étais bien convaincant Chloé que tu es ... 217 00:09:43,541 --> 00:09:46,085 que tu es une bonne personne ou peu importe, 218 00:09:46,127 --> 00:09:47,587 mais je ne vais pas faire la même chose pour vous. 219 00:09:47,628 --> 00:09:49,964 Nous ne le ferons jamais ... 220 00:09:50,006 --> 00:09:51,424 jamais cool. 221 00:09:51,465 --> 00:09:54,343 (moqueur silencieux) 222 00:09:54,385 --> 00:09:56,887 Tu n'es pas différent de moi. 223 00:09:56,929 --> 00:09:59,181 Pourquoi ne pouvez-vous pas comprendre cela? 224 00:10:00,641 --> 00:10:02,560 (rires) 225 00:10:02,602 --> 00:10:03,894 (frappant à la porte) 226 00:10:03,936 --> 00:10:06,689 Reste ici. 227 00:10:11,152 --> 00:10:12,486 GENE: Dean, je sais tu es à la maison, mec! 228 00:10:12,528 --> 00:10:15,156 Vos lumières sont allumées, votre voiture est à l'extérieur. S'ouvrir! 229 00:10:23,623 --> 00:10:25,374 Une seconde, je-je suis en robe. Je m'en fiche, mec. 230 00:10:25,416 --> 00:10:27,460 Eh bien, je-je fais, accrochez-vous! 231 00:10:30,338 --> 00:10:32,506 Ne jetez pas un coup d'œil. 232 00:10:32,548 --> 00:10:34,133 Je ne suis pas idiot. 233 00:10:34,175 --> 00:10:35,635 Reste ici, et ne fais rien. 234 00:10:35,676 --> 00:10:36,135 Qui est-ce? 235 00:10:36,177 --> 00:10:38,721 C'est Gene ... Je vais m'en débarrasser. 236 00:10:42,224 --> 00:10:43,517 Hey. 237 00:10:43,559 --> 00:10:45,186 Quoi de neuf? 238 00:10:45,227 --> 00:10:47,063 Wow, vous changez rapidement. 239 00:10:47,104 --> 00:10:49,440 (rires): Euh, ouais, eh bien ... 240 00:10:58,908 --> 00:11:00,743 Pouvons-nous entrer? 241 00:11:00,785 --> 00:11:03,245 Non, euh, Chloé viens de me coucher. 242 00:11:03,287 --> 00:11:04,622 S-Elle ne se sent pas bien. 243 00:11:04,664 --> 00:11:06,165 Oh, elle va bien? 244 00:11:06,207 --> 00:11:08,125 Yeah Yeah. C'est juste, comme, une chose sinus ou quelque chose. 245 00:11:08,167 --> 00:11:09,669 Je vais la prendre chez le médecin demain. 246 00:11:09,710 --> 00:11:10,795 En fait, cela peut-il attendre? 247 00:11:10,836 --> 00:11:12,630 Non, en fait, ça ne peut pas. Euh ... 248 00:11:12,672 --> 00:11:14,215 J'ai vraiment besoin de te parler. 249 00:11:37,154 --> 00:11:39,949 GÈNE: D'accord, je-je ... ne peux pas croire Je fais ça, 250 00:11:39,990 --> 00:11:42,201 mais tu es mon ami et Je vais vous demander à bout portant. 251 00:11:42,243 --> 00:11:44,161 DOYEN: Demande moi quoi? 252 00:11:44,203 --> 00:11:48,541 Avez-vous déposé des preuves sur Darnell James pour l'encadrer 253 00:11:48,582 --> 00:11:50,626 pour le meurtre de Tyson Parker? 254 00:11:51,836 --> 00:11:53,129 Quoi? 255 00:11:53,170 --> 00:11:54,797 Je ne sais pas, mec. C'est ce qu'il a dit, 256 00:11:54,839 --> 00:11:57,174 et puis je t'ai vu jeter tout la preuve et je viens, it-- 257 00:11:57,216 --> 00:11:58,801 vous savez, ce genre de m'a fait flipper, donc je n'ai pas ... 258 00:11:58,843 --> 00:12:02,471 Attendez, Jules Becker et Darnell étaient dans une relation. 259 00:12:02,513 --> 00:12:04,306 Et leur histoire a toujours été 260 00:12:04,348 --> 00:12:06,475 que quelqu'un a planté des preuves sur lui, 261 00:12:06,517 --> 00:12:09,729 et maintenant je suppose, quoi, il dit que c'était moi? 262 00:12:09,770 --> 00:12:11,731 J'étais toujours confus quant à la façon dont l'ensemble du cas 263 00:12:11,772 --> 00:12:13,065 contre Darnell vient d'être jeté dehors, 264 00:12:13,107 --> 00:12:14,775 et maintenant je suppose que je sais. 265 00:12:14,817 --> 00:12:16,402 Ils doivent avoir utilisé mon numéro de badge 266 00:12:16,444 --> 00:12:18,821 to-to trash the evidence. 267 00:12:18,863 --> 00:12:20,573 Y avait-il des témoins? 268 00:12:20,614 --> 00:12:22,116 Je d-- je ne sais pas. 269 00:12:22,158 --> 00:12:23,743 Je ne peux pas faire grand chose en tant que civil de toute façon. 270 00:12:23,784 --> 00:12:27,580 GÈNE: Je connais. ça me manque travailler avec vous, l'homme. 271 00:12:27,621 --> 00:12:29,623 DOYEN: Eh bien, euh, 272 00:12:29,665 --> 00:12:32,251 vous savez, entre-deux toi et moi, je ... 273 00:12:32,293 --> 00:12:35,171 Je pense qu'en fait, j'aurais peut-être un moyen de revenir sur la force. 274 00:12:37,465 --> 00:12:38,132 GÈNE: Es tu sérieux? 275 00:12:38,132 --> 00:12:40,342 Dites-moi quoi, rencontrez-moi à Guiding Hope dans une heure. 276 00:12:40,384 --> 00:12:41,802 je l'ai de bonne autorité 277 00:12:41,844 --> 00:12:44,221 que Nia a déplacé le cartel retour là-dedans. 278 00:12:44,263 --> 00:12:47,391 Murphy était dedans tout le temps. 279 00:12:47,433 --> 00:12:48,809 Peut-être difficile pour obtenir un mandat ... 280 00:12:48,851 --> 00:12:50,603 Je me débrouillerai. W-quoi le plan? De quoi as-tu besoin? 281 00:12:50,644 --> 00:12:52,396 Voici ce que nous allons faire. 282 00:13:03,365 --> 00:13:06,577 (chuchotements): Chloe? Chloe? 283 00:13:11,207 --> 00:13:13,167 (cliquetis) 284 00:13:13,209 --> 00:13:15,252 (halètement) 285 00:13:17,171 --> 00:13:18,798 Chloe? 286 00:13:18,839 --> 00:13:20,466 Chloe? Ouais? 287 00:13:20,508 --> 00:13:22,343 Oh, merci mon Dieu. Chloe. 288 00:13:22,384 --> 00:13:25,012 D'accord, écoutez-moi, écoute moi. 289 00:13:25,054 --> 00:13:27,473 J'ai besoin que tu sois très calme, d'accord? 290 00:13:27,515 --> 00:13:29,725 Ton père m'a forcé venir ici ce soir. 291 00:13:29,767 --> 00:13:31,268 Tout ce que j'ai dit est un mensonge. 292 00:13:31,310 --> 00:13:33,604 Quoi? Il m'a fait dis tout ça. 293 00:13:33,646 --> 00:13:35,189 Mais maintenant, c'est moi, d'accord? 294 00:13:35,231 --> 00:13:37,316 C'est le vrai moi, et j'ai besoin que tu fasses quelque chose. 295 00:13:37,358 --> 00:13:40,319 C'est si important, Chloé, d'accord? 296 00:13:40,361 --> 00:13:41,987 Je-je ne comprends pas. 297 00:13:42,029 --> 00:13:43,864 Tu ne peux pas fais confiance à ton père. 298 00:13:43,906 --> 00:13:45,324 Tu ne peux pas lui faire confiance, et je sais qu'au fond, 299 00:13:45,366 --> 00:13:47,159 vous savez que c'est vrai. 300 00:13:47,201 --> 00:13:48,828 Même lui sait que vous ne lui faites pas confiance. 301 00:13:48,869 --> 00:13:50,871 Voilà pourquoi il m'a forcé venir ici ce soir. 302 00:13:50,913 --> 00:13:53,082 Pourquoi l'as-tu traité de meurtrier? 303 00:13:53,123 --> 00:13:55,626 Et je veux la vérité. 304 00:13:56,627 --> 00:14:00,339 Je l'ai dit parce qu'il l'est. 305 00:14:00,381 --> 00:14:02,341 Il a tué mon ami. 306 00:14:02,383 --> 00:14:05,010 Je suis tellement désolé rien à voir avec Jules. 307 00:14:05,052 --> 00:14:07,304 (pleurs): Je suis désolé... 308 00:14:07,346 --> 00:14:09,974 Il est dangereux, Chloé. 309 00:14:10,015 --> 00:14:11,642 Et je vais tout expliquer plus tard, mais je-- 310 00:14:11,684 --> 00:14:13,561 en ce moment, j'ai juste besoin de toi me faire confiance, d'accord? 311 00:14:13,602 --> 00:14:17,189 J'ai besoin que tu partes en bas et j'ai besoin de toi 312 00:14:17,231 --> 00:14:18,941 pour obtenir les clés de ton père. 313 00:14:18,983 --> 00:14:21,652 Alors j'ai besoin que tu les prennes au Linsmore. C'est un bar. 314 00:14:21,694 --> 00:14:25,114 Prenez le train, prenez le ligne bleue jusqu'à Damen. D'accord? 315 00:14:25,155 --> 00:14:26,699 Et quand tu descends du train, tu vas descendre les marches 316 00:14:26,740 --> 00:14:27,324 et puis tu vas tourner à gauche. 317 00:14:27,366 --> 00:14:30,202 Et le bar, comme, c'est, comme, un pâté de maisons. 318 00:14:30,244 --> 00:14:31,453 C'est du côté gauche. 319 00:14:31,495 --> 00:14:33,122 C'est sur Danforth Street. 320 00:14:33,163 --> 00:14:34,498 Et si vous vous perdez, vous demandez juste à n'importe qui 321 00:14:34,540 --> 00:14:36,584 où se trouve le Linsmore. Ouais? 322 00:14:36,625 --> 00:14:37,710 Murphy, je ne peux pas. 323 00:14:37,751 --> 00:14:39,044 Oui, tu peux, Chloé. 324 00:14:39,086 --> 00:14:40,796 Tu peux le faire. Je te le promets, tu peux le faire. 325 00:14:40,838 --> 00:14:42,882 Jess est déjà là. Elle est là en ce moment. 326 00:14:42,923 --> 00:14:43,966 Et tu vas donner les clés de ton père 327 00:14:44,008 --> 00:14:45,259 et tu vas lui dire 328 00:14:45,301 --> 00:14:45,843 pour tout obtenir hors de sa voiture. 329 00:14:45,885 --> 00:14:47,970 Elle va savoir de quoi tu parles. 330 00:14:48,012 --> 00:14:50,306 D'accord? La ligne bleue, c'est la ligne bleue vers Damen. 331 00:14:50,347 --> 00:14:53,142 Le Linsmore. Tu l'as eu? 332 00:14:55,686 --> 00:14:57,521 Dis quelquechose. Chloe. 333 00:14:57,563 --> 00:14:59,148 Sors de ma chambre. 334 00:14:59,189 --> 00:15:00,900 Non non Non. Je suis désolé. 335 00:15:00,941 --> 00:15:02,902 Chloé, s'il te plaît. Sortez! 336 00:15:02,943 --> 00:15:04,987 Non non. (chut) 337 00:15:08,824 --> 00:15:11,035 D'accord. 338 00:15:11,076 --> 00:15:13,120 (renifle) 339 00:15:15,748 --> 00:15:18,000 Je suis désolé. 340 00:15:18,042 --> 00:15:20,085 Je suis désolé ... (renifle) 341 00:15:26,425 --> 00:15:28,093 D'accord, je vous verrai là-bas. 342 00:15:28,135 --> 00:15:30,763 Hey. Comment savez-vous tout cela? 343 00:15:30,804 --> 00:15:31,430 (rires) Écoutez, je-je vais ... 344 00:15:31,472 --> 00:15:34,058 Je te le dirai après tout va bien, d'accord? 345 00:15:35,059 --> 00:15:37,102 D'accord. 346 00:15:55,537 --> 00:15:57,206 Une heure, tu as dit? 347 00:15:58,165 --> 00:16:00,751 Une heure. 348 00:16:01,752 --> 00:16:03,879 À plus. 349 00:16:03,921 --> 00:16:06,006 Oui. 350 00:16:07,758 --> 00:16:08,884 (la porte se ferme) 351 00:16:08,926 --> 00:16:10,344 Où allez-vous? 352 00:16:10,386 --> 00:16:12,513 (clics de culasse) 353 00:16:12,554 --> 00:16:13,764 Nulle part. 354 00:16:16,016 --> 00:16:17,142 Nulle part. 355 00:16:17,184 --> 00:16:18,852 Je suis juste allé aux toilettes. Huh. 356 00:16:18,894 --> 00:16:20,938 Vraiment? (moqueurs) 357 00:16:23,983 --> 00:16:27,653 Je suis désolé je... Je cherchais mon téléphone 358 00:16:27,695 --> 00:16:30,114 parce que je-je paniqué et ... 359 00:16:30,155 --> 00:16:32,491 Je sais que nous allons ... 360 00:16:32,533 --> 00:16:36,161 mettre en place ce géant dealer de drogue. 361 00:16:36,203 --> 00:16:39,665 Je ne sais pas si je peux le faire. 362 00:16:39,707 --> 00:16:41,834 Aw. 363 00:16:41,875 --> 00:16:44,003 Je suis presque sûr que tout ira bien. 364 00:16:44,044 --> 00:16:45,629 Je vais nettoyer un peu dans la cuisine, 365 00:16:45,671 --> 00:16:46,755 et puis nous sommes va y aller. 366 00:16:46,797 --> 00:16:47,339 D'accord? Allons. 367 00:16:47,339 --> 00:16:49,633 je ne te laisse pas ici seul à nouveau. 368 00:16:51,593 --> 00:16:53,637 (l'eau coule) 369 00:16:54,763 --> 00:16:58,100 Presque terminé, et alors nous irons. 370 00:17:06,817 --> 00:17:08,110 (les clés claquent doucement) 371 00:17:12,573 --> 00:17:14,283 (clic doux) 372 00:17:23,751 --> 00:17:26,420 (se racle la gorge) Euh ... 373 00:17:27,921 --> 00:17:32,092 Puis-je ... Puis-je réellement obtenir cette boisson? 374 00:17:32,134 --> 00:17:33,343 (l'eau cesse de couler) 375 00:17:35,095 --> 00:17:36,889 Wha-- j'ai dit que nous allons y aller. 376 00:17:36,930 --> 00:17:39,099 Tu me suppliais prendre un verre avec toi, 377 00:17:39,141 --> 00:17:40,893 et maintenant tu n'en veux pas? 378 00:17:40,934 --> 00:17:44,354 Vous n'avez vraiment aucun sens. Je-je ne sais pas. 379 00:17:45,355 --> 00:17:46,648 (moqueurs) 380 00:17:46,690 --> 00:17:48,734 D'accord, eh bien, que désirez-vous? 381 00:17:48,776 --> 00:17:51,195 Choix du revendeur. 382 00:17:57,242 --> 00:17:59,203 ("Sugar, Sugar" de The Archies en jouant) 383 00:17:59,244 --> 00:18:01,288 (bourdonnement) 384 00:18:05,793 --> 00:18:08,420 ♪ Sucre ♪ 385 00:18:08,462 --> 00:18:10,714 ♪ Ah, chérie, chérie ♪ 386 00:18:10,756 --> 00:18:12,257 ♪ Ba, ba, ba, ba, ba ♪ 387 00:18:12,299 --> 00:18:15,844 ♪ Tu es ma fille de bonbons ♪ 388 00:18:15,886 --> 00:18:19,473 ♪ Et tu m'as te vouloir ♪ 389 00:18:21,433 --> 00:18:22,976 ♪ Chérie ... ♪ 390 00:18:23,018 --> 00:18:24,144 Aller de l'avant. 391 00:18:24,186 --> 00:18:26,480 ♪ Ah, sucre, sucre ... ♪ 392 00:18:26,522 --> 00:18:28,273 GÈNE: Chef, 393 00:18:28,315 --> 00:18:29,942 je peux te parler une seconde? 394 00:18:29,983 --> 00:18:31,610 Je pars juste. Quoi de neuf? 395 00:18:31,652 --> 00:18:33,570 Euh, c'est un peu sensible. 396 00:18:35,989 --> 00:18:40,119 J'ai des raisons de croire que Dean Riley est, euh, 397 00:18:40,160 --> 00:18:42,079 euh, travaillant pour Nia Bailey. 398 00:18:42,121 --> 00:18:44,832 Je pense qu'il tient sur cette cachette du cartel. 399 00:18:44,873 --> 00:18:47,167 Maintenant, étant donné qu'il est, vous savez, ancienne application de la loi, 400 00:18:47,209 --> 00:18:49,378 Je veux juste être certain que je procède correctement. 401 00:18:49,419 --> 00:18:50,504 Ouais, je ne pense pas. Il n'y a pas moyen 402 00:18:50,546 --> 00:18:52,297 Dean travaille pour Nia Bailey. 403 00:18:52,339 --> 00:18:54,800 Eh bien ... Mais je-je ... Écoute moi. 404 00:18:54,842 --> 00:18:56,385 Tu es dehors de votre profondeur, Clemens. 405 00:18:56,426 --> 00:18:58,470 Laisse tomber. Je l'ai? 406 00:18:59,513 --> 00:19:01,557 Ouais. 407 00:19:24,913 --> 00:19:27,040 Ouais, j'ai besoin de parler à l'agent Porter à la DEA 408 00:19:27,082 --> 00:19:28,625 tout de suite, s'il vous plaît. 409 00:19:28,667 --> 00:19:30,460 Je vous remercie. 410 00:19:30,502 --> 00:19:32,546 Vous savez quand Murphy va être fait avec ce dîner? 411 00:19:32,588 --> 00:19:35,632 Eh bien, tu connais Hank et Joy ... ou je suppose que non, en fait. 412 00:19:35,674 --> 00:19:37,551 Mais ce sont des bavards, alors ... 413 00:19:37,593 --> 00:19:40,429 S'il y a quelque chose vous voulez que nous relayions ... Attendez une seconde. 414 00:19:40,470 --> 00:19:42,431 (le téléphone bourdonne) Ça pourrait être Sam. 415 00:19:42,472 --> 00:19:44,349 Bonjour? 416 00:19:44,391 --> 00:19:46,185 (tranquillement): C'est. 417 00:19:46,226 --> 00:19:47,936 Ouais, je peux parler. Attendez; c'est trop fort. 418 00:19:47,978 --> 00:19:49,354 Je vais à l'extérieur. 419 00:19:49,396 --> 00:19:53,150 ♪ Chanter ma chanson ♪ 420 00:19:53,192 --> 00:19:55,027 ♪ Je t'aime nuit et jour ... ♪ 421 00:19:55,068 --> 00:19:56,236 Jess. 422 00:19:56,278 --> 00:19:57,779 Je dois lui dire. 423 00:19:57,821 --> 00:19:59,948 Jess, sérieusement, arrête. Mm-mm. 424 00:19:59,990 --> 00:20:01,033 Jess, non. 425 00:20:01,074 --> 00:20:03,035 Elle va lui dire. 426 00:20:03,076 --> 00:20:06,038 ♪ Chanter ma chanson ... ♪ 427 00:20:09,791 --> 00:20:11,835 Je dois y aller. 428 00:20:12,836 --> 00:20:15,672 Elle allait tuer Murphy. 429 00:20:15,714 --> 00:20:18,550 Elle avait un pistolet à sa tête, et je ... 430 00:20:18,592 --> 00:20:21,136 Je suis vraiment désolé. 431 00:20:23,430 --> 00:20:25,015 Nia a découvert 432 00:20:25,057 --> 00:20:28,352 ce plan Josiah, et c'est-c'est quand tout ça ... 433 00:20:32,481 --> 00:20:34,858 C'est alors que tout s'est effondré. 434 00:20:37,945 --> 00:20:39,655 Regardez, Darnell ... 435 00:20:39,696 --> 00:20:43,825 Jess, tu ne peux pas me parler pendant une seconde? 436 00:20:51,458 --> 00:20:52,751 (renifle) 437 00:20:52,793 --> 00:20:54,169 Je suis vraiment désolé. 438 00:20:54,211 --> 00:20:56,129 Arrête de dire ça. 439 00:20:56,171 --> 00:20:58,215 (halètement) 440 00:21:01,635 --> 00:21:05,597 Qui d'autre le sait, à part Sam? 441 00:21:05,639 --> 00:21:07,432 Je pense juste 442 00:21:07,474 --> 00:21:10,227 Vincent et Sterling. 443 00:21:10,269 --> 00:21:12,104 D'accord. 444 00:21:12,145 --> 00:21:14,273 Je vais m'en occuper. 445 00:21:14,314 --> 00:21:16,358 Non, Darnell. Darnell, Darnell? 446 00:21:16,400 --> 00:21:18,360 Vous-vous n'avez pas besoin de faire ça parce que Sterling, 447 00:21:18,402 --> 00:21:19,945 Sterling l'a déjà fait, elle ... 448 00:21:19,987 --> 00:21:21,947 Je ne pense pas vous vous rendez compte de ce qui se passe 449 00:21:21,989 --> 00:21:26,368 quand quelqu'un comme Nia descend. 450 00:21:26,410 --> 00:21:28,870 Sam n'est pas le seul à être va venir après toi. 451 00:21:31,164 --> 00:21:33,208 À tout à l'heure. 452 00:21:35,502 --> 00:21:36,795 Hey. 453 00:21:36,837 --> 00:21:38,797 Rassemblez tout le monde. 454 00:21:38,839 --> 00:21:40,882 Ouais, 20 minutes. 455 00:21:46,179 --> 00:21:50,142 Excusez-moi, est-ce que ça va à la gare de Damen? 456 00:21:50,183 --> 00:21:51,685 Ouais. 457 00:21:51,727 --> 00:21:53,270 Combien d'arrêts? 458 00:21:54,688 --> 00:21:55,689 Sept. 459 00:21:55,731 --> 00:21:57,774 Je vous remercie. 460 00:22:07,326 --> 00:22:10,412 Comment est-ce qu'on est arrivés ici? 461 00:22:10,454 --> 00:22:12,497 (des rires) 462 00:22:13,623 --> 00:22:15,667 Euh ... 463 00:22:15,709 --> 00:22:18,587 sac stupide d'argent. 464 00:22:18,628 --> 00:22:21,673 Murphy n'a pas aidé des choses, bien sûr. 465 00:22:21,715 --> 00:22:25,302 Eh bien, je ne peux pas vraiment épinglez tout sur elle, alors ... 466 00:22:25,344 --> 00:22:29,348 Eh bien, nous aurions tous les deux essentiellement fais n'importe quoi pour elle, alors ... 467 00:22:29,389 --> 00:22:31,433 vous pouvez en quelque sorte. 468 00:22:36,855 --> 00:22:39,066 Elle va bien, non? 469 00:22:40,525 --> 00:22:42,861 Ouais. 470 00:22:42,903 --> 00:22:43,904 (tranquillement): Ouais. 471 00:22:43,945 --> 00:22:46,114 Ouais. 472 00:22:46,156 --> 00:22:48,200 (tapotant à proximité) 473 00:22:53,288 --> 00:22:54,956 Attends, Chloé? 474 00:22:54,998 --> 00:22:56,041 Jess? Ouais. 475 00:22:56,083 --> 00:22:58,502 Oh, mon Dieu, je t'ai trouvé! 476 00:22:58,543 --> 00:23:00,379 Chloé, quoi ...? Comment as-tu avoir--? Que fais-tu ici? 477 00:23:00,420 --> 00:23:01,713 Euh, le train. 478 00:23:01,755 --> 00:23:03,256 Murphy m'a envoyé. 479 00:23:03,298 --> 00:23:05,384 Elle a dit mon père ne peut pas faire confiance. 480 00:23:05,425 --> 00:23:08,512 Elle a dit tout ça, et ... je ne sais pas. 481 00:23:08,553 --> 00:23:10,389 Elle a dit de te les donner. 482 00:23:10,430 --> 00:23:13,225 Et pour aller 483 00:23:13,266 --> 00:23:15,602 à la voiture de mon père et tout sortir. 484 00:23:15,644 --> 00:23:18,063 Je ne sais pas tout c'est à peu près, mais ... 485 00:23:18,105 --> 00:23:19,439 Je viens de ... 486 00:23:19,481 --> 00:23:21,441 Je sais que je peux lui faire confiance 487 00:23:21,483 --> 00:23:22,901 et pas mon père. 488 00:23:22,943 --> 00:23:25,487 Chloé, quelle est ton adresse? 489 00:23:25,529 --> 00:23:27,906 63 Chesterfield Drive. 490 00:23:27,948 --> 00:23:30,158 D'accord, non, Felix? Ouais, j'y suis. 491 00:23:30,200 --> 00:23:31,576 Vous devez aller chercher la voiture, Je vais chercher Max, d'accord? 492 00:23:31,618 --> 00:23:32,077 Que se passe-t-il? 493 00:23:32,119 --> 00:23:34,830 Chloé, tu l'as fait tout va bien. 494 00:23:34,871 --> 00:23:36,581 D'accord? D'accord. D'accord. 495 00:23:36,623 --> 00:23:38,417 Hum, on va vous faire entrer, tu vas nous attendre. 496 00:23:38,458 --> 00:23:40,794 Et on va seulement être une heure. D'accord. 497 00:23:40,836 --> 00:23:41,795 D'accord? 498 00:23:41,837 --> 00:23:43,547 Tu as tellement bien fait. 499 00:23:43,588 --> 00:23:44,673 D'accord. 500 00:23:46,007 --> 00:23:48,343 Attends, je n'avais pas fini. 501 00:23:48,385 --> 00:23:51,430 Eh bien, je vous l'ai dit, nous devons y aller. 502 00:23:51,471 --> 00:23:52,931 Quelle heure est-il? 503 00:23:52,973 --> 00:23:54,850 Il est 11h00. 504 00:23:54,891 --> 00:23:56,101 Le temps presse ... Josiah veut sa livraison 505 00:23:56,143 --> 00:23:57,185 dans une heure. 506 00:23:57,227 --> 00:23:59,271 (chevauchement argumentant) 507 00:24:01,690 --> 00:24:03,150 Cette voiture est comme ... Tournez juste les lumières éteintes, Félix! 508 00:24:03,191 --> 00:24:04,443 JESS: Éteignez la voiture, éteignez la voiture! 509 00:24:04,484 --> 00:24:06,445 MAX: Ce n'est pas si dur se rendre compte! 510 00:24:06,486 --> 00:24:07,737 FELIX: Puis-je trouver une place de parking en premier? 511 00:24:07,779 --> 00:24:09,281 Um, nous avons un quelques minutes. 512 00:24:09,322 --> 00:24:10,282 Ce que nous allons faire ... 513 00:24:10,323 --> 00:24:11,825 Je veux dire... 514 00:24:11,867 --> 00:24:14,661 Ce gars Josiah, il est terrifiant. 515 00:24:15,912 --> 00:24:17,372 J'ai peur, s'il te plait! 516 00:24:17,414 --> 00:24:19,499 Puis-je juste--? j'ai besoin de temps D'accord! 517 00:24:19,541 --> 00:24:21,460 se calmer! Bien. 518 00:24:21,501 --> 00:24:22,502 Terminez-le. 519 00:24:22,544 --> 00:24:23,962 Puis nous allons. 520 00:24:24,004 --> 00:24:25,547 Je vous remercie. 521 00:24:35,182 --> 00:24:37,392 D'accord, vous êtes au point mort. 522 00:24:38,727 --> 00:24:39,936 Oui. 523 00:24:39,978 --> 00:24:41,229 Parce que j'ai peur. 524 00:24:41,271 --> 00:24:42,689 Tu n'as peur de rien. 525 00:24:42,731 --> 00:24:43,982 Oui. 526 00:24:44,024 --> 00:24:46,776 Arrête ça! (expire) 527 00:24:46,818 --> 00:24:48,487 Je ne sais pas ce que tu fais, 528 00:24:48,528 --> 00:24:50,322 mais vous faites quelque chose. 529 00:24:50,363 --> 00:24:53,158 Et je ne vais pas te laisser me manipuler à nouveau. 530 00:24:53,200 --> 00:24:54,242 Honnêtement, je ne fais rien. 531 00:24:54,284 --> 00:24:56,328 Nous partons maintenant. 532 00:24:58,413 --> 00:25:00,624 Où sont mes clés? 533 00:25:00,665 --> 00:25:01,958 Je ne t'ai pas laissé hors de ma vue! 534 00:25:02,000 --> 00:25:02,584 Qu'avez-vous fait avec eux?! 535 00:25:02,626 --> 00:25:04,419 Rien, tu ne m'as pas laissé hors de votre vue. 536 00:25:04,461 --> 00:25:06,630 Tais-toi! 537 00:25:06,671 --> 00:25:09,090 (sirènes gémissant) 538 00:25:09,132 --> 00:25:11,176 Attendre. (chut) 539 00:25:17,307 --> 00:25:18,850 Qu'est-ce que c'est que ça? Nous devons y aller, nous devons y aller. 540 00:25:18,892 --> 00:25:20,435 Non, mais il y a toujours ... Ça n'a pas d'importance, Jess. 541 00:25:20,477 --> 00:25:22,854 Montez dans la voiture, allez, allons-y. 542 00:25:22,896 --> 00:25:24,231 Allons! 543 00:25:24,272 --> 00:25:24,773 Qu'est-ce que tu fais? Jess! Jess! 544 00:25:24,814 --> 00:25:26,316 Je suis désolé, je ne sais pas, Je ne sais pas... 545 00:25:28,568 --> 00:25:30,946 Vous les gars, nous n'a pas tout compris. 546 00:25:30,987 --> 00:25:33,406 Josiah sait-il exactement combien il y en avait? J'espère que non! 547 00:25:33,448 --> 00:25:35,492 JESS: Tu espères que non? 548 00:25:37,744 --> 00:25:39,120 (sirènes gémissant) 549 00:25:39,162 --> 00:25:40,914 Oh mon Dieu... 550 00:25:40,956 --> 00:25:44,251 Je pense, je pense, je pense ils viennent ici! 551 00:25:44,292 --> 00:25:45,377 Qu'est-ce que tu as fait? 552 00:25:45,418 --> 00:25:46,461 Comment as-tu appeler les flics? 553 00:25:46,503 --> 00:25:47,629 J'ai pris ton téléphone. Non. 554 00:25:47,671 --> 00:25:49,422 Je ne l'ai pas fait, j'ai juste J'ai dit à Chloé ... 555 00:25:49,464 --> 00:25:50,590 Qu'as-tu dit à Chloé? Je viens de dire ... 556 00:25:50,632 --> 00:25:51,633 Je lui ai juste dit ... 557 00:25:51,675 --> 00:25:52,968 Chloe! Chloe! 558 00:25:53,009 --> 00:25:54,052 Elle n'est pas à la maison. 559 00:25:54,094 --> 00:25:55,262 Où est-elle? 560 00:25:55,303 --> 00:25:57,264 Ou est ma fille? 561 00:25:57,305 --> 00:25:58,557 Je lui ai envoyé au Linsmore parce que 562 00:25:58,598 --> 00:25:59,766 je savais que tu étais nous mettre en place. 563 00:25:59,808 --> 00:26:02,477 Oh mon Dieu. 564 00:26:02,519 --> 00:26:04,145 Je-je ne voulais pas faire ça! 565 00:26:04,187 --> 00:26:06,481 Je n'avais pas prévu ça jusqu'à ce que tu me dises 566 00:26:06,523 --> 00:26:08,733 que-ce-que vous feriez ne jamais laisser aller! 567 00:26:08,775 --> 00:26:11,194 Qu'est-ce que cela a à voir avec quoi que ce soit?! 568 00:26:11,236 --> 00:26:13,029 Parce que tu as toujours été va être après moi! 569 00:26:13,071 --> 00:26:15,240 Murphy, je ne peux pas se faire prendre! 570 00:26:15,282 --> 00:26:16,908 Je ne peux pas ... 571 00:26:16,950 --> 00:26:19,411 Oh, mon Dieu, ils sont là. Ils sont là... 572 00:26:19,452 --> 00:26:21,705 J'ai, j'ai ... j'ai eu pour savoir quoi faire! 573 00:26:21,746 --> 00:26:24,165 Je suis arrivé à fig-- comprendre quoi faire. 574 00:26:27,836 --> 00:26:30,505 (halètement) 575 00:26:30,547 --> 00:26:33,300 D'accord, c'est d'accord, c'est D'accord, nous pouvons le faire. 576 00:26:33,341 --> 00:26:35,719 Nous-nous pouvons leur dire que Nia nous y a forcés, non? 577 00:26:35,760 --> 00:26:37,846 On peut s'en sortir! 578 00:26:37,887 --> 00:26:39,014 (martelant à la porte) 579 00:26:39,055 --> 00:26:40,098 Dean, c'est moi! 580 00:26:40,140 --> 00:26:41,516 Vous êtes en état d'arrestation. 581 00:26:43,935 --> 00:26:46,396 Euh, je n'ai rien fait! 582 00:26:46,438 --> 00:26:49,691 Nous avons trouvé 50 briques d'héroïne dans ta malle, Dean. 583 00:26:49,733 --> 00:26:51,401 C'est fini, mec. 584 00:26:51,443 --> 00:26:53,820 DOYEN: 50 briques? 585 00:26:53,862 --> 00:26:55,488 Alors quoi, vos petits amis a tout pris, GENE: Dean! 586 00:26:55,530 --> 00:26:56,740 et laissé assez pour moi aller en prison?! 587 00:26:56,781 --> 00:26:57,824 Venez dehors avec vos mains! 588 00:26:57,866 --> 00:26:58,867 Allez dehors. 589 00:26:58,908 --> 00:27:00,285 Je ne peux pas y aller à l'extérieur! 590 00:27:00,327 --> 00:27:02,454 Chloé saura tout que j'ai fait! 591 00:27:02,495 --> 00:27:04,497 (martelant à la porte) 592 00:27:04,539 --> 00:27:05,957 GÈNE: Ouvre la porte, Dean! 593 00:27:05,999 --> 00:27:08,043 Elle le fait déjà. 594 00:27:11,046 --> 00:27:13,298 GÈNE: Doyen! 595 00:27:13,340 --> 00:27:15,383 D'accord, je suis appelant SWAT. 596 00:27:25,810 --> 00:27:27,854 Sors. 597 00:27:29,105 --> 00:27:31,149 Il n'y a aucun moyen de s'en sortir. 598 00:27:32,609 --> 00:27:36,154 Tout ce que j'ai fait ... 599 00:27:36,196 --> 00:27:38,323 (expire) 600 00:27:38,365 --> 00:27:39,866 ... je l'ai fait pour elle. 601 00:27:39,908 --> 00:27:41,951 Tout. 602 00:27:44,496 --> 00:27:47,374 Pour qu'elle ait une vie meilleure. 603 00:27:49,250 --> 00:27:51,294 (sanglotant) 604 00:27:53,046 --> 00:27:56,341 Et elle n'y va jamais pour me parler à nouveau. 605 00:28:01,721 --> 00:28:03,390 Doyen! 606 00:28:03,431 --> 00:28:06,351 Me tuer ne fera que aggraver les choses! 607 00:28:06,393 --> 00:28:08,603 Il y a un million de flics dehors! 608 00:28:08,645 --> 00:28:11,940 Chloé sait que je l'aime. 609 00:28:11,981 --> 00:28:14,234 Droite? 610 00:28:14,275 --> 00:28:16,695 Peux-tu me dire s'il te plait qu'elle le sait? 611 00:28:16,736 --> 00:28:19,030 Quoi? 612 00:28:19,072 --> 00:28:21,116 Non-- 613 00:28:22,075 --> 00:28:24,244 Doyen. 614 00:28:24,285 --> 00:28:25,578 Hé non! 615 00:28:25,620 --> 00:28:28,498 (balbutie) Allez! 616 00:28:28,540 --> 00:28:30,083 Chloé a besoin de toi. 617 00:28:30,125 --> 00:28:31,668 Quoi-- 618 00:28:32,669 --> 00:28:34,713 Elle ne m'aura pas. 619 00:28:36,840 --> 00:28:38,883 Oui elle le fera! 620 00:28:40,093 --> 00:28:43,471 Allez, tu es toujours g-- 621 00:28:43,513 --> 00:28:45,140 Tu vas toujours être son père. 622 00:28:48,435 --> 00:28:50,895 Hé, pl ... Allez. 623 00:28:50,937 --> 00:28:52,939 Allons. 624 00:28:52,981 --> 00:28:55,024 ♪ ♪ 625 00:28:58,987 --> 00:29:01,030 Rangez l'arme. 626 00:29:03,408 --> 00:29:04,492 (coup de feu) 627 00:29:06,411 --> 00:29:08,455 (bruits corporels) 628 00:29:19,632 --> 00:29:23,303 Sterling m'a dit l'accord avec toi et Nia. 629 00:29:23,344 --> 00:29:24,929 C'est bon, C'est bon. 630 00:29:24,971 --> 00:29:26,931 Je ne vais pas t'arrêter. 631 00:29:26,973 --> 00:29:29,017 Croyez-moi, Je veux, mais ... 632 00:29:29,058 --> 00:29:31,019 toutes les preuves contre vous 633 00:29:31,060 --> 00:29:32,979 a été obtenu par Dean. 634 00:29:33,021 --> 00:29:35,273 Ça ne tiendrait jamais devant les tribunaux, 635 00:29:35,315 --> 00:29:38,067 étant donné qu'il était travailler pour Nia aussi. 636 00:29:45,366 --> 00:29:48,620 Dean a tué Tyson Parker. 637 00:29:48,661 --> 00:29:52,874 Et tu avais raison, dit-il Darnell pour ça aussi, euh ... 638 00:29:52,916 --> 00:29:56,586 Tyson a découvert que Dean travaillait pour Nia et ... 639 00:29:58,004 --> 00:30:00,048 ... Dean lui a tiré dessus. 640 00:30:02,509 --> 00:30:05,428 Et il a couvert le tout. 641 00:30:05,470 --> 00:30:07,430 Et je sais qu'il n'y en a pas tout ce que vous pouvez vraiment faire, 642 00:30:07,472 --> 00:30:09,432 mais j'avais juste besoin dire à quelqu'un. 643 00:30:09,474 --> 00:30:10,892 Je vous en suis reconnaissant. 644 00:30:10,934 --> 00:30:14,187 Les preuves sont rares, mais je vais voir ce que l'homicide peut faire. 645 00:30:15,396 --> 00:30:17,857 Je vous remercie. (renifle) 646 00:30:17,899 --> 00:30:19,776 Maintenant je veux te demander 647 00:30:19,818 --> 00:30:21,486 pour une faveur. 648 00:30:21,528 --> 00:30:22,487 (renifle) 649 00:30:22,529 --> 00:30:24,072 D'accord. 650 00:30:24,113 --> 00:30:26,783 Je connais... 651 00:30:26,825 --> 00:30:28,618 cette expédition de cartel, c'était, 652 00:30:28,660 --> 00:30:31,663 c'était plus grand de 50 briques. 653 00:30:31,704 --> 00:30:34,874 Tu veux me dire où est le reste? 654 00:30:36,000 --> 00:30:38,336 Oh, je ... 655 00:30:38,378 --> 00:30:41,172 Honnêtement, je n'en ai aucune idée. 656 00:30:41,214 --> 00:30:42,757 Je ne sais pas. 657 00:30:44,217 --> 00:30:45,677 D'accord. 658 00:30:45,718 --> 00:30:47,470 Bien... 659 00:30:47,512 --> 00:30:50,682 Je suis sûr que ça va arriver quelque part. 660 00:30:55,270 --> 00:30:57,272 JOSIAH: Voici donc la chose. 661 00:30:57,313 --> 00:31:00,525 C’est beaucoup plus que Je pensais que ça allait arriver. 662 00:31:00,567 --> 00:31:02,527 (tout rire) 663 00:31:02,569 --> 00:31:07,115 Trey? Donnons-leur un petit quelquechose. 664 00:31:07,156 --> 00:31:09,200 Quoi? Quoi? 665 00:31:09,242 --> 00:31:12,203 40 000 $. 666 00:31:12,245 --> 00:31:13,955 Juste un jeton de mon appréciation. 667 00:31:13,997 --> 00:31:16,124 Oh, nous sommes juste, tu sais, C'est-c'est ... je veux dire ... 668 00:31:16,165 --> 00:31:18,042 Non, c'est inutile. 669 00:31:18,084 --> 00:31:19,294 Nous sommes franchement heureux de Mais... 670 00:31:19,335 --> 00:31:21,254 tu sais, sois vivant. Non, merci. 671 00:31:21,296 --> 00:31:22,797 J'insiste. 672 00:31:22,839 --> 00:31:26,259 Vous avez tenu bon votre fin de contrat. 673 00:31:26,301 --> 00:31:27,552 Bien. 674 00:31:27,594 --> 00:31:28,720 Mettez ces trucs de côté. 675 00:31:28,761 --> 00:31:31,598 Mm-hmm. 676 00:31:31,639 --> 00:31:34,142 Je vous remercie. Merci beaucoup. 677 00:31:34,183 --> 00:31:35,727 De rien. 678 00:31:35,768 --> 00:31:36,853 Bonne journée. 679 00:31:36,895 --> 00:31:38,438 Vous aussi. Oui toi aussi. 680 00:31:38,479 --> 00:31:40,523 Voilà un chien mignon. Allez, Pretzel. 681 00:31:43,359 --> 00:31:45,403 ♪ ♪ 682 00:31:49,282 --> 00:31:52,577 ♪ J'ai perdu du temps ... ♪ 683 00:31:52,619 --> 00:31:53,620 (la porte se ferme) 684 00:31:53,661 --> 00:31:55,997 Chloe? 685 00:31:56,039 --> 00:31:58,082 Oh hey! 686 00:32:00,793 --> 00:32:02,629 ♪ Eh bien, j'ai été perdre du temps ... ♪ 687 00:32:02,670 --> 00:32:04,339 Hey. 688 00:32:06,299 --> 00:32:08,343 ♪ Penser à ma vie ♪ 689 00:32:10,303 --> 00:32:12,847 ♪ Si ça va aller ♪ 690 00:32:12,889 --> 00:32:14,349 (renifle) 691 00:32:14,390 --> 00:32:18,311 ♪ Je pense que ça ira très bien ♪ 692 00:32:18,353 --> 00:32:21,940 (reniflement) ♪ Je pense que tout ira bien ... ♪ 693 00:32:23,316 --> 00:32:25,360 Je dois vous dire quelque chose. 694 00:32:32,241 --> 00:32:35,328 Donc que faisons-nous maintenant? 695 00:32:35,370 --> 00:32:37,330 (clique sur la langue) 696 00:32:37,372 --> 00:32:39,707 Je n'ai aucune idée. 697 00:32:39,749 --> 00:32:42,001 FELIX: j'imagine 698 00:32:42,043 --> 00:32:45,338 demain on retourne travailler? 699 00:32:46,297 --> 00:32:47,465 Tu rigoles. 700 00:32:47,507 --> 00:32:48,675 Je ne suis pas. 701 00:32:48,716 --> 00:32:51,678 Je pense que nous avons un réel, euh, 702 00:32:51,719 --> 00:32:53,972 toilettage client, alors ... 703 00:32:54,013 --> 00:32:56,140 Jess, je sais que ce n'est pas techniquement votre travail, mais ... 704 00:32:56,182 --> 00:32:57,850 Non, je le ferais, je le ferais 705 00:32:57,892 --> 00:33:00,645 heureux de le toiletter. 706 00:33:00,687 --> 00:33:02,230 Cool. 707 00:33:02,271 --> 00:33:03,606 (le hochet du hochet) 708 00:33:03,648 --> 00:33:05,108 MURPHY: Bien... 709 00:33:05,149 --> 00:33:07,026 bravo à ... 710 00:33:07,068 --> 00:33:10,446 revenir à notre vie ennuyeuse et normale. 711 00:33:10,488 --> 00:33:11,948 (soupire) 712 00:33:11,990 --> 00:33:13,658 Dieu merci. (rires) 713 00:33:13,700 --> 00:33:15,034 À votre santé. 714 00:33:15,076 --> 00:33:16,369 (les bouteilles sonnent) 715 00:33:16,411 --> 00:33:17,704 (les deux grognent) 716 00:33:17,745 --> 00:33:19,664 Je vais chercher ton numéro ... Ouais ok. 717 00:33:19,706 --> 00:33:21,582 ... de Murphy ou quelque chose ... nous devrions, euh ... 718 00:33:21,624 --> 00:33:22,792 Frappez-moi n'importe quand. 719 00:33:22,834 --> 00:33:24,293 D'accord, cool. 720 00:33:24,335 --> 00:33:25,670 D'accord. D'accord. 721 00:33:25,712 --> 00:33:26,754 D'accord, à bientôt. 722 00:33:26,796 --> 00:33:28,172 À plus. Rendez-vous demain. 723 00:33:28,214 --> 00:33:30,008 (rires) 724 00:33:30,049 --> 00:33:33,177 D'accord, eh bien, je vais, Je vais aussi me coucher. 725 00:33:33,219 --> 00:33:34,512 D'accord, bonne nuit, Jess. 726 00:33:34,554 --> 00:33:36,597 Bonne nuit. Au revoir. Bonne nuit. 727 00:33:43,604 --> 00:33:45,440 Euh ... 728 00:33:49,444 --> 00:33:51,612 Ecoute ... je, euh ... 729 00:33:51,654 --> 00:33:55,324 Je sais que ça a été un fou 24 heures pour nous tous. 730 00:33:55,366 --> 00:33:56,659 Ouais. 731 00:33:56,701 --> 00:33:59,328 Mais je viens, je dois dis que je suis désolé. 732 00:33:59,370 --> 00:34:03,249 J'ai essayé de te faire choisir entre moi et cet autre gars 733 00:34:03,291 --> 00:34:06,419 au pire moment possible. 734 00:34:06,461 --> 00:34:08,629 Je sais que j'étais parti. 735 00:34:08,671 --> 00:34:11,257 Alors, évidemment ... 736 00:34:11,299 --> 00:34:13,051 vous pouvez faire n'importe quoi. 737 00:34:13,092 --> 00:34:15,011 Donc si vous 738 00:34:15,053 --> 00:34:18,056 veux toujours le voir, c'est-c'est bien. 739 00:34:18,097 --> 00:34:20,683 Ne m'en parle pas. 740 00:34:20,725 --> 00:34:22,185 D'accord? 741 00:34:23,561 --> 00:34:25,897 Ouais. 742 00:34:29,067 --> 00:34:31,819 Ouais, je ne sais pas ... euh ... 743 00:34:37,283 --> 00:34:38,785 (rire tranquille) 744 00:34:38,826 --> 00:34:40,995 Je ne sais pas. 745 00:34:42,622 --> 00:34:44,290 Quoi? 746 00:34:44,332 --> 00:34:47,794 Je pense juste que toi et moi pourrait être terminé. 747 00:34:52,673 --> 00:34:55,093 Tu n'es pas bon pour moi, Je ne suis pas bon pour toi. 748 00:34:55,134 --> 00:34:57,804 Nous faisons ressortir le pire les uns des autres. 749 00:35:00,431 --> 00:35:03,184 Je pense qu'il est peut-être temps que nous passons. 750 00:35:03,226 --> 00:35:06,729 Après tout ... 751 00:35:06,771 --> 00:35:08,147 vous juste ... 752 00:35:08,189 --> 00:35:10,233 vous voulez juste mettre fin aux choses? 753 00:35:17,323 --> 00:35:19,575 Il s'agit de cet autre gars. 754 00:35:24,372 --> 00:35:26,415 Hmm. 755 00:35:28,501 --> 00:35:30,336 (sent les lèvres) 756 00:35:30,378 --> 00:35:32,421 Je ne reviens pas cette fois, Murphy. 757 00:35:39,262 --> 00:35:41,764 Max? 758 00:35:41,806 --> 00:35:44,475 Max? 759 00:35:44,517 --> 00:35:45,893 Où allez-vous? 760 00:35:45,935 --> 00:35:48,479 J'avance. 761 00:35:48,521 --> 00:35:50,565 À un de ces quatre. 762 00:36:03,661 --> 00:36:05,705 ♪ ♪ 763 00:36:23,598 --> 00:36:25,641 Salut. Bonjour, Murphy. 764 00:36:27,018 --> 00:36:29,061 Salut. 765 00:36:34,650 --> 00:36:37,361 Est-ce que tout va bien? 766 00:36:37,403 --> 00:36:39,447 Ouais. 767 00:36:40,406 --> 00:36:42,450 Ouais. 768 00:36:46,996 --> 00:36:48,789 Pouvez-vous rester? 769 00:36:48,831 --> 00:36:50,791 Eh bien, il est 5h00 du matin, 770 00:36:50,833 --> 00:36:52,210 donc je pense que nous avons manqué le "rester" 771 00:36:52,251 --> 00:36:53,794 partie de la soirée, mais ... 772 00:36:53,836 --> 00:36:56,088 (des rires): Tais-toi. 773 00:36:56,130 --> 00:36:57,715 Allongez-vous avec moi. 774 00:36:57,757 --> 00:36:59,800 Ouais? Très bien. 775 00:37:02,595 --> 00:37:04,555 Désolé. 776 00:37:04,597 --> 00:37:07,808 L'obscurité n'est pas mon fort ces jours-ci. 777 00:37:07,850 --> 00:37:10,770 Eh bien, vous vous habituerez à mon appartement. 778 00:37:10,811 --> 00:37:12,730 Qui est-ce? 779 00:37:12,772 --> 00:37:14,273 Euh, aidez-moi. 780 00:37:14,315 --> 00:37:16,859 Euh, c'est un mec dans un photobooth vous embrassant. 781 00:37:16,901 --> 00:37:18,444 (soupire) 782 00:37:18,486 --> 00:37:19,445 Euh ... 783 00:37:19,487 --> 00:37:22,490 Ce serait mon ex. 784 00:37:22,531 --> 00:37:24,825 Mais tu veux vraiment parler à propos de nos ex en ce moment? 785 00:37:31,082 --> 00:37:32,583 Qu'est-ce que c'est ça? 786 00:37:32,625 --> 00:37:34,252 Le vieil argent de Nia Bailey le gars a de nouveau été arrêté. 787 00:37:34,293 --> 00:37:35,253 Elle en a un nouveau. 788 00:37:35,294 --> 00:37:37,338 Ouais, j'y suis. 789 00:37:49,850 --> 00:37:51,894 Venez ici. 790 00:37:53,229 --> 00:37:55,273 Attendez, c'est Max Parish. Hey. 791 00:37:57,316 --> 00:37:59,360 Hein? 792 00:37:59,402 --> 00:38:01,445 Votre ex-petit ami est Max Parish. 793 00:38:05,825 --> 00:38:06,826 Comment connaissez-vous Max? 794 00:38:06,867 --> 00:38:09,328 Donc un de tes ex 795 00:38:09,370 --> 00:38:12,290 travaille dans les stupéfiants enquêter sur Nia Bailey 796 00:38:12,331 --> 00:38:14,208 et l'autre... 797 00:38:14,250 --> 00:38:16,877 était Nia Bailey vieux blanchisseur d'argent? 798 00:38:22,967 --> 00:38:25,720 Euh ... 799 00:38:25,761 --> 00:38:27,346 Ouais. (rires) 800 00:38:27,388 --> 00:38:29,515 (gémissements) Euh ... 801 00:38:29,557 --> 00:38:30,850 Allons au lit, cependant. 802 00:38:30,891 --> 00:38:31,851 Je ne veux pas en parler. 803 00:38:31,892 --> 00:38:32,935 Venez ici. 804 00:38:32,977 --> 00:38:35,229 C'est vraiment très étrange, Murphy. 805 00:38:35,271 --> 00:38:36,731 Non ce n'est pas. 806 00:38:36,772 --> 00:38:38,441 Je veux dire, juste parce que tu es tout 807 00:38:38,482 --> 00:38:41,819 connecté à Nia ne veut rien dire. 808 00:38:41,861 --> 00:38:45,239 Comment savez-vous que j'ai une connexion à Nia? 809 00:38:47,033 --> 00:38:48,743 Quoi? 810 00:38:48,784 --> 00:38:51,829 Murphy, comment savais-tu que J'enquête sur Nia? 811 00:38:51,871 --> 00:38:53,831 Car... 812 00:38:53,873 --> 00:38:55,166 vous allez après les trafiquants de drogue. 813 00:38:55,207 --> 00:38:58,669 Elle est de haut niveau ... Oh mon Dieu. 814 00:38:58,711 --> 00:39:02,465 VOIX AUTOMATISÉE: Dossier 34563, Nia Bailey. 815 00:39:02,506 --> 00:39:04,008 Quoi qu'il en soit, vous comprenez. 816 00:39:04,050 --> 00:39:05,509 Peut-on--? Essayons juste B pour, 817 00:39:05,551 --> 00:39:09,055 vous savez, juste pour les coups de pied. D'accord? 818 00:39:09,096 --> 00:39:10,723 C'est juste ça femme que nous recherchons, 819 00:39:10,765 --> 00:39:12,433 elle attend un gros envoi, 820 00:39:12,475 --> 00:39:14,602 mais nous allons intercepter, et elle aura fini. 821 00:39:14,643 --> 00:39:16,270 Elle était juste là. 822 00:39:16,312 --> 00:39:17,688 Je ne sais pas 823 00:39:17,730 --> 00:39:19,648 comment elle a été informée. 824 00:39:19,690 --> 00:39:21,484 Attendez, étiez-vous ... 825 00:39:21,525 --> 00:39:24,278 étiez-vous le nouveau blanchisseur? 826 00:39:24,320 --> 00:39:25,446 Non. 827 00:39:25,488 --> 00:39:27,531 (expire) 828 00:39:31,243 --> 00:39:32,620 Murphy, dis-moi la vérité! 829 00:39:32,661 --> 00:39:34,705 OK OK. 830 00:39:37,625 --> 00:39:39,293 Je ne veux pas te mentir. 831 00:39:40,544 --> 00:39:41,670 Nous n'avions pas le choix! 832 00:39:41,712 --> 00:39:42,671 Tout le monde a le choix! 833 00:39:42,713 --> 00:39:44,006 Elle allait nous tuer! 834 00:39:44,048 --> 00:39:45,174 Elle allait te tuer si tu n'as pas 835 00:39:45,216 --> 00:39:46,592 dormir avec moi pour des informations? Non non! 836 00:39:46,634 --> 00:39:49,553 Cela n'a rien à voir avec ça. 837 00:39:49,595 --> 00:39:51,722 Tous mes sentiments car tu étais réel. 838 00:39:51,764 --> 00:39:53,474 réel! Si c'était vrai, 839 00:39:53,516 --> 00:39:54,725 alors vous ne le feriez pas ont menti à ce sujet. 840 00:39:54,767 --> 00:39:55,768 Peu importe, cependant! 841 00:39:55,810 --> 00:39:56,894 Je ne travaille plus pour elle. 842 00:39:56,936 --> 00:39:58,145 Eh bien, elle ne fait pas que laissez sortir les gens! 843 00:39:58,187 --> 00:39:59,438 Donc tu es, soit tu es toujours 844 00:39:59,480 --> 00:40:00,773 travailler pour elle et tu me mens ou-- 845 00:40:00,815 --> 00:40:02,858 C'est un peu plus compliqué que ça. 846 00:40:07,905 --> 00:40:09,365 Oh. 847 00:40:09,407 --> 00:40:11,367 Les nettoyeurs à sec de Nia Bailey n'a pas ouvert aujourd'hui. 848 00:40:11,409 --> 00:40:13,494 Tout le monde au travail en parlait. 849 00:40:13,536 --> 00:40:16,455 Pour la première fois en 15 ans. 850 00:40:16,497 --> 00:40:18,374 Les gens pensent qu'elle pourrait être morte. 851 00:40:21,377 --> 00:40:23,129 C'est vraiment bizarre. 852 00:40:23,170 --> 00:40:25,548 Et tu n'es pas venu mon appartement l'autre soir. 853 00:40:25,589 --> 00:40:27,049 Et tu avais ... Josh. 854 00:40:27,091 --> 00:40:28,843 Et-et vous étiez tout couvert de sang 855 00:40:28,884 --> 00:40:30,219 et vous aviez de la saleté sur vous. 856 00:40:30,261 --> 00:40:32,263 Je t'ai dit, Je suis tombé à la collecte de fonds. 857 00:40:32,304 --> 00:40:33,347 Cela n'a aucun sens! 858 00:40:33,389 --> 00:40:34,640 Pourquoi voudrais-tu aller au travail 859 00:40:34,682 --> 00:40:35,766 à 6h00 du matin si vous étiez malade? 860 00:40:35,808 --> 00:40:37,268 Parce que Felix est fou et je-- 861 00:40:37,309 --> 00:40:38,018 Je dois appeler la police. Josh. 862 00:40:38,018 --> 00:40:40,229 Où est mon téléphone? J'ai mis mon téléphone là-bas. S'il te plaît, arrête. 863 00:40:40,271 --> 00:40:42,064 Calme-toi, s'il te plaît, calme-toi. Mon téléphone était juste là. 864 00:40:42,106 --> 00:40:43,816 Parle-moi juste une seconde. 865 00:40:43,858 --> 00:40:45,276 Murphy, où as-tu mis mon téléphone? 866 00:40:45,317 --> 00:40:46,360 Attends, attends, Josh. 867 00:40:46,402 --> 00:40:47,778 Calmez-vous, s'il vous plaît. 868 00:40:47,820 --> 00:40:48,863 Je-je ne veux pas que tu sois contrarié. 869 00:40:48,904 --> 00:40:50,072 Je veux juste expliquer ... Non! 870 00:40:50,114 --> 00:40:51,365 Je ne veux pas l'entendre. 871 00:40:51,407 --> 00:40:53,284 Avez-vous tué Nia Bailey? 872 00:40:58,873 --> 00:41:00,833 Parce que si tu le faisais ... 873 00:41:00,875 --> 00:41:02,585 Je ne te laisserai pas Tourne la page. 874 00:41:02,626 --> 00:41:04,670 Maintenant, où est mon téléphone? 875 00:41:08,674 --> 00:41:10,718 Murphy, as-tu déplacer mon téléphone? 876 00:41:19,810 --> 00:41:21,395 Murphy! 877 00:41:21,437 --> 00:41:24,398 Murphy, allume la lumière! 878 00:41:24,440 --> 00:41:26,650 Murphy! 879 00:41:26,692 --> 00:41:28,777 Pretzel, viens ici. Murphy, où es-tu? 880 00:41:28,819 --> 00:41:30,613 Happiness Au revoir le bonheur ... ♪ JOSH: Où le l'enfer êtes-vous? 881 00:41:30,654 --> 00:41:31,989 Jess, Jess! Jess, réveille-toi! 882 00:41:32,031 --> 00:41:33,157 Quoi? Que se passe-t-il? 883 00:41:33,199 --> 00:41:34,658 Nous devons partir. Quoi? 884 00:41:34,700 --> 00:41:36,035 Josh le sait. Murphy, ne pars pas moi comme ça. 885 00:41:36,076 --> 00:41:37,328 Josh sait ... nous devons partir. 886 00:41:37,369 --> 00:41:38,996 Appelez Max et Felix, nous devons partir. 887 00:41:39,038 --> 00:41:41,248 ♪ Au revoir douce caresse ... ♪ JOSH: Murphy! 888 00:41:41,290 --> 00:41:42,583 Murphy, reviens. 889 00:41:42,625 --> 00:41:43,959 Jess, dépêche-toi! 890 00:41:44,001 --> 00:41:45,669 Allons. 891 00:41:45,711 --> 00:41:47,880 ♪ Je sens que je pourrais mourir ♪ 892 00:41:47,922 --> 00:41:50,716 ♪ Au revoir, mon amour, au revoir ♪ 893 00:41:50,758 --> 00:41:53,302 ♪ Voilà mon bébé ... ♪ 894 00:41:53,344 --> 00:41:54,345 (la porte claque) 895 00:41:54,386 --> 00:41:55,804 Hey! 896 00:41:55,846 --> 00:41:57,681 Murphy, tu ne peux pas laisse moi juste ici! 897 00:42:02,311 --> 00:42:04,271 Sous-titrage sponsorisé par CBS 898 00:42:04,313 --> 00:42:07,358 Sous-titré par Groupe d'accès aux médias au WGBH access.wgbh.org 64698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.