Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,600 --> 00:00:52,600
HAPPY BIRTHDAY
2
00:01:33,480 --> 00:01:35,720
Hey! Can we help?
3
00:01:42,840 --> 00:01:44,280
Be careful...
4
00:01:44,680 --> 00:01:47,560
- Hello!
- Careful! Get down, it's dangerous.
5
00:01:47,840 --> 00:01:49,480
Let's head to the cabin.
6
00:01:50,600 --> 00:01:53,560
Climb to the top
to see if any enemies are coming.
7
00:02:01,040 --> 00:02:04,480
- Hello.
- I was expecting you earlier.
8
00:02:04,840 --> 00:02:07,960
We had to turn back around.
Vincent forgot the pastry.
9
00:02:08,320 --> 00:02:10,480
- It wasn't packed.
- Always my fault.
10
00:02:10,640 --> 00:02:13,120
- Where do I put this?
- Wherever you can.
11
00:02:13,280 --> 00:02:15,640
It's a mess.
He thinks he's Robuchon.
12
00:02:15,800 --> 00:02:17,320
- Put it there.
- Thanks.
13
00:02:17,560 --> 00:02:19,560
So, Marie has more room...
- It will rain.
14
00:02:19,720 --> 00:02:21,640
- It won't rain!
- I'm telling you, it will.
15
00:02:21,800 --> 00:02:24,240
You shouldn't have,
we've got everything.
16
00:02:24,400 --> 00:02:26,080
I wanted to make something.
17
00:02:26,240 --> 00:02:28,600
Apièce montée.
I'm not feeling confident.
18
00:02:28,760 --> 00:02:30,640
People say you should
never follow recipes.
19
00:02:30,800 --> 00:02:34,320
- I'm lost without them.
- Pastry requires precision.
20
00:02:34,680 --> 00:02:36,560
What are you making?
21
00:02:36,960 --> 00:02:40,440
Salt-crust chicken,
but I forgot to get ginger.
22
00:02:40,600 --> 00:02:43,120
Then use coriander.
That'll add some flavour.
23
00:02:43,280 --> 00:02:44,880
That's a good idea.
24
00:02:45,040 --> 00:02:47,400
Vincent, can you check on your brother?
He was to get the extension cable.
25
00:02:47,720 --> 00:02:49,520
- What's he doing?
- He's here?
26
00:02:49,680 --> 00:02:51,640
He got here on the first train.
27
00:02:51,800 --> 00:02:53,440
- Not alone.
- Have we met her?
28
00:02:53,600 --> 00:02:55,560
- No, she's new.
- Another one?
29
00:02:55,720 --> 00:02:58,800
- Yes... Argentinian.
- What's her name?
30
00:03:00,040 --> 00:03:01,920
- I don't remember.
- Anita?
31
00:03:02,080 --> 00:03:06,800
Rosita! I've told you three times!
It's easy enough to remember, no?
32
00:03:07,200 --> 00:03:09,160
- Hey.
- All right?
33
00:03:09,320 --> 00:03:12,720
I don't know if you've seen her.
Pretty, blue eyes, brunette...
34
00:03:13,200 --> 00:03:15,760
She was in the front room,
then she vanished.
35
00:03:15,920 --> 00:03:18,440
- I hope she isn't snooping.
- Did we scare her?
36
00:03:18,600 --> 00:03:21,160
Did you remember
to pick up my prescription?
37
00:03:21,560 --> 00:03:24,080
- Oh, the methadone!
- Very funny.
38
00:03:24,520 --> 00:03:27,200
- Wasn't that funny?
- No, it wasn't.
39
00:03:27,360 --> 00:03:28,960
- And the camera?
- What?
40
00:03:29,120 --> 00:03:30,680
Nobody knows.
41
00:03:30,840 --> 00:03:32,920
He's been filming us all morning.
42
00:03:33,160 --> 00:03:37,280
I'm taking archive footage
for a project with a "family" theme.
43
00:03:37,520 --> 00:03:40,280
I thought I may as well
use my own family.
44
00:03:40,440 --> 00:03:42,800
If you do it now,
it's not archive footage.
45
00:03:43,120 --> 00:03:46,080
- Why not?
- Isn't archive footage from the past?
46
00:03:46,640 --> 00:03:49,960
Once a photo is taken,
as I see it, it's part of the past.
47
00:03:50,120 --> 00:03:51,760
You're a real crook.
48
00:03:51,920 --> 00:03:53,800
Go get the extension cable.
49
00:03:54,400 --> 00:03:57,560
"Upon a raging sea,
a boat bravely clings to the waves.
50
00:03:57,800 --> 00:04:00,840
Onboard, a family defies
the winds and the icy rain.
51
00:04:01,000 --> 00:04:03,520
At the helm stands Jean,
silent and brave.
52
00:04:03,680 --> 00:04:06,400
On the rigging, two boys,
Vincent and Romain..."
53
00:04:06,560 --> 00:04:08,560
- Is this our family?
- No, it's not.
54
00:04:09,200 --> 00:04:12,200
"They operate the rigging.
On the lookout, Andrea..."
55
00:04:12,360 --> 00:04:14,840
- This is our family!
- It's just a play!
56
00:04:15,000 --> 00:04:17,720
- Why are they named after us?
- That's how it is.
57
00:04:18,280 --> 00:04:20,320
"She's the true captain."
58
00:04:21,120 --> 00:04:24,120
Then they're shipwrecked
on a cursed island.
59
00:04:24,280 --> 00:04:26,720
- They meet an evil siren...
- Aunt Claire?
60
00:04:26,880 --> 00:04:29,320
It's not Aunt Claire.
It's all made up.
61
00:04:31,040 --> 00:04:32,720
You're not listening at all!
62
00:04:32,880 --> 00:04:34,280
We are listening.
63
00:04:34,440 --> 00:04:37,320
One of you will need
to be sacrificed so that...
64
00:04:37,480 --> 00:04:40,000
- Off the table.
- We're rehearsing the play.
65
00:04:40,440 --> 00:04:43,200
- What play?
- It's for Granny's birthday.
66
00:04:43,360 --> 00:04:45,760
So we have a film, we have a play...
67
00:04:45,920 --> 00:04:48,000
Why not make it a musical too?
68
00:04:48,320 --> 00:04:50,840
Then you say:
"What's so funny, Romain?"
69
00:04:51,000 --> 00:04:54,280
- "What's so funny?"
- I need the script to wedge the table.
70
00:04:54,440 --> 00:04:57,320
- But this is my play.
- Play? What play?
71
00:04:57,640 --> 00:05:00,480
The kids are doing a play
for Mom's birthday.
72
00:05:00,880 --> 00:05:03,200
- Great! What's it about?
- Family.
73
00:05:03,360 --> 00:05:06,120
- A play about us?
- There'll be no secrets.
74
00:05:06,800 --> 00:05:10,040
- Sounds interesting.
- This includes all your screw-ups.
75
00:05:10,200 --> 00:05:12,880
- Talk about them all you like.
- Out the way.
76
00:05:13,040 --> 00:05:15,440
- Did you do dumb stuff?
- Lots and lots.
77
00:05:15,600 --> 00:05:17,080
- Let's go to the tree.
- Why?
78
00:05:17,240 --> 00:05:18,600
We're going to rehearse.
79
00:05:18,920 --> 00:05:20,240
Rosita!
80
00:05:27,480 --> 00:05:29,000
You maniac!
81
00:05:29,560 --> 00:05:31,160
This is Rosita.
82
00:05:32,520 --> 00:05:33,960
Hello, Rosita.
83
00:05:34,920 --> 00:05:37,520
- Vincent. Romain's brother.
- Nice to meet you.
84
00:05:37,680 --> 00:05:40,560
- He's brave, bringing you here.
- Oh? Why's that?
85
00:05:42,160 --> 00:05:43,600
No reason.
86
00:05:44,240 --> 00:05:46,600
Rosita! Take a look at this.
87
00:05:51,720 --> 00:05:53,360
Why so far from the table?
88
00:05:53,520 --> 00:05:56,520
It's a static shot.
A little wide, like Ozu does it.
89
00:05:56,960 --> 00:05:59,520
A unique perspective on the family...
90
00:05:59,680 --> 00:06:00,960
Like a play.
91
00:06:01,240 --> 00:06:02,800
No dominant figures.
92
00:06:02,960 --> 00:06:04,440
Everyone has space.
93
00:06:04,600 --> 00:06:06,840
- The shot needs to be lower.
- Yeah?
94
00:06:07,000 --> 00:06:09,000
Ozu films close to the floor.
95
00:06:09,160 --> 00:06:12,640
But then we'll only see feet.
- Ozu didn't just show feet.
96
00:06:12,800 --> 00:06:14,720
But the Japanese eat on the floor.
97
00:06:14,880 --> 00:06:17,040
Are you going to film us during lunch?
98
00:06:17,360 --> 00:06:18,960
Yeah, why? Do you mind?
99
00:06:19,120 --> 00:06:21,200
I thought you wanted archive footage.
100
00:06:21,560 --> 00:06:24,960
Archive footage with a story
is more life-like, right?
101
00:06:25,200 --> 00:06:29,520
- Archive footage doesn't tell a story.
- Nowadays, it does.
102
00:06:29,680 --> 00:06:32,000
No, no, no... Wait!
103
00:06:32,160 --> 00:06:34,520
Lay down a tablecloth. It'll look nicer.
104
00:06:35,440 --> 00:06:36,960
Emma, come help me.
105
00:06:37,720 --> 00:06:39,280
Hey, boys!
106
00:06:44,680 --> 00:06:46,840
Hey, take it all off.
107
00:06:47,280 --> 00:06:49,440
- Is that a tablecloth?
- No, a curtain.
108
00:06:50,720 --> 00:06:52,200
Is it as bad as that?
109
00:06:54,040 --> 00:06:55,240
There.
110
00:06:55,400 --> 00:06:57,840
Mom, did you know
Romain will film the lunch?
111
00:06:58,000 --> 00:07:00,080
Good idea! It'll be a souvenir.
112
00:07:00,240 --> 00:07:04,440
It's not a souvenir.
It's a film, a proper film, for me.
113
00:07:04,600 --> 00:07:07,240
Another one?
What film is this?
114
00:07:07,400 --> 00:07:10,240
I've told you already!
A film I was asked to make.
115
00:07:10,760 --> 00:07:13,520
- Why do we never see your films?
- Listen...
116
00:07:13,680 --> 00:07:16,000
Only interested parties watch my films.
117
00:07:16,160 --> 00:07:18,680
But I'm interested.
Very interested!
118
00:07:22,560 --> 00:07:25,720
- Jean, can you get that?
- I've just started the sauce.
119
00:07:26,040 --> 00:07:27,280
Vincent!
120
00:07:28,720 --> 00:07:29,920
Vincent!
121
00:07:37,040 --> 00:07:38,800
- Hello?
- Mom? It's Claire.
122
00:07:38,960 --> 00:07:40,320
Oh, where are you?
123
00:07:40,480 --> 00:07:44,160
On the road to Bordeaux.
I've just arrived. I'll walk there...
124
00:07:44,840 --> 00:07:48,440
No, stay where you are.
We'll come pick you up right away.
125
00:07:48,760 --> 00:07:50,720
Jean! Emma!
126
00:07:50,880 --> 00:07:53,000
Claire's here!
Alone on the motorway.
127
00:07:53,160 --> 00:07:56,680
Vincent, go pick her up.
Right now, we need to go.
128
00:07:57,280 --> 00:08:00,120
Forget the umbrellas.
Bring everything inside.
129
00:08:00,280 --> 00:08:02,040
- Shitty weather!
- Help us.
130
00:08:06,200 --> 00:08:09,000
- Vincent, go get Claire.
- All right! I'll go!
131
00:08:13,400 --> 00:08:15,120
Come on, bring it all inside.
132
00:08:15,800 --> 00:08:17,640
Bring in the plates.
133
00:08:19,080 --> 00:08:21,240
Be careful with the knives.
134
00:08:31,120 --> 00:08:33,480
It's stuck! I can't get it undone.
135
00:08:34,000 --> 00:08:36,160
- What are you doing?
- I'm coming.
136
00:08:37,640 --> 00:08:39,480
- The tablecloth!
- Let me...
137
00:08:39,640 --> 00:08:41,520
It's not coming undone!
138
00:08:42,400 --> 00:08:45,200
- It's soaked!
- Calm down, let me do it.
139
00:08:47,360 --> 00:08:50,720
- Piece of shit!
- It's just bunting. We'll remake it.
140
00:08:53,280 --> 00:08:55,240
What are you doing?
141
00:08:55,720 --> 00:08:56,960
Come here.
142
00:09:18,280 --> 00:09:19,600
It'll be all right.
143
00:09:19,760 --> 00:09:21,960
Who's going to help with the onions?
144
00:09:24,560 --> 00:09:26,400
What's wrong, my love?
145
00:09:27,600 --> 00:09:29,440
What's the matter?
146
00:09:36,920 --> 00:09:39,240
It'll be all right...
147
00:10:25,480 --> 00:10:27,360
Come on! Get in!
148
00:10:31,120 --> 00:10:33,560
- Shit!
- Get inside, I'll get it.
149
00:10:57,160 --> 00:10:58,560
Everything is fucked.
150
00:10:58,720 --> 00:11:01,080
- What? What's fucked?
- Everything...
151
00:11:02,200 --> 00:11:04,000
It'll dry out. Don't worry.
152
00:11:04,520 --> 00:11:06,320
Your things will dry out...
153
00:11:07,880 --> 00:11:10,320
- Hello.
- Hello.
154
00:11:16,960 --> 00:11:18,960
Why did you bring so much stuff?
155
00:11:19,120 --> 00:11:21,920
I brought everything I have.
156
00:11:22,640 --> 00:11:26,040
I left California in under an hour.
I got on the first plane.
157
00:11:27,680 --> 00:11:28,880
That's good.
158
00:11:29,040 --> 00:11:32,320
- That's really good.
- Sorry for crying like this.
159
00:11:33,320 --> 00:11:35,120
It's OK. Cry all you want.
160
00:11:36,600 --> 00:11:39,080
- I'm so tired.
- It'll be all right.
161
00:11:39,240 --> 00:11:41,120
We're happy to see you.
162
00:11:42,920 --> 00:11:45,400
I thought I'd never get here.
163
00:11:45,560 --> 00:11:49,240
I didn't have enough money for a train,
so I was car-sharing.
164
00:11:50,240 --> 00:11:53,280
The guy was crazy.
He tried to jump on me.
165
00:11:53,440 --> 00:11:56,800
When he realised it wasn't happening,
he just left me on the road.
166
00:11:59,200 --> 00:12:01,640
I walked for as far as I could.
167
00:12:02,000 --> 00:12:04,160
I wanted to turn up on my own.
168
00:12:04,320 --> 00:12:06,840
Like a flower, as a surprise.
169
00:12:07,000 --> 00:12:08,800
I didn't want to be a bother.
170
00:12:08,960 --> 00:12:11,560
And then this damn rain...
171
00:12:11,760 --> 00:12:13,720
That put an end to it.
172
00:12:15,120 --> 00:12:18,760
Why does it always rain
in this fucking shithole country?
173
00:12:19,080 --> 00:12:21,800
Not always.
The afternoon's going to be sunny.
174
00:12:22,320 --> 00:12:25,600
So what are we doing?
Shall we go? Are you ready?
175
00:12:30,000 --> 00:12:33,680
- I don't have a present for Mom.
- So? You're the present.
176
00:12:53,640 --> 00:12:58,000
Love, love, love
177
00:13:00,280 --> 00:13:03,960
Of which we always speak
178
00:13:04,560 --> 00:13:06,720
Remember when we used to sing this?
179
00:13:08,160 --> 00:13:10,640
It is a timid spring
180
00:13:11,160 --> 00:13:13,480
A soft light
181
00:13:14,120 --> 00:13:16,560
Or often a ruin
182
00:13:18,360 --> 00:13:20,200
Love
183
00:13:21,320 --> 00:13:23,080
Love
184
00:13:23,440 --> 00:13:25,960
It is the spice of time
185
00:13:26,640 --> 00:13:28,960
A gust of wind
186
00:13:29,600 --> 00:13:31,760
A moonlight canopy
187
00:13:36,880 --> 00:13:40,800
Love, love, love
188
00:13:42,640 --> 00:13:46,880
Of which we always speak
189
00:13:48,720 --> 00:13:52,840
Love, at night it wears a bonnet
190
00:13:53,720 --> 00:13:56,360
And during the day it wears a mask
191
00:13:56,680 --> 00:13:59,040
For us to pout behind
192
00:14:00,720 --> 00:14:02,480
Love
193
00:14:03,800 --> 00:14:05,600
Love
194
00:14:05,880 --> 00:14:08,280
And even sometimes
195
00:14:08,920 --> 00:14:11,400
It is the face of another
196
00:14:11,960 --> 00:14:14,720
Who is neither one nor the other
197
00:14:18,800 --> 00:14:21,080
Love, love, love...
198
00:14:58,440 --> 00:15:01,200
This is great! It's been too long!
199
00:15:05,480 --> 00:15:08,600
Look how big you've gotten!
Hello, Milan.
200
00:15:08,760 --> 00:15:10,800
- No, I'm Solal.
- I'm Milan.
201
00:15:10,960 --> 00:15:12,280
I know!
202
00:15:15,600 --> 00:15:16,960
Mom!
203
00:15:28,840 --> 00:15:30,240
Is Emma here?
204
00:15:30,480 --> 00:15:32,080
Yes, in the kitchen.
205
00:15:34,360 --> 00:15:36,320
Oh, my sweet girl...
206
00:15:41,760 --> 00:15:43,360
Look how pretty you are.
207
00:15:43,560 --> 00:15:45,320
Show me how pretty you are.
208
00:15:49,880 --> 00:15:52,920
Mom, this is Julien.
Julien, this is my mother.
209
00:15:53,320 --> 00:15:55,160
Hello, Julien.
- Hello.
210
00:15:55,320 --> 00:15:58,320
- I'm Claire. And you?
- I just said! It's Julien!
211
00:16:02,040 --> 00:16:03,720
What a lovely surprise!
212
00:16:04,800 --> 00:16:06,800
- You look wonderful.
- Thanks.
213
00:16:09,320 --> 00:16:10,720
You too.
214
00:16:14,800 --> 00:16:16,440
I'll go get changed.
215
00:16:19,520 --> 00:16:21,560
Mom, who's the boy with Emma?
216
00:16:21,920 --> 00:16:23,760
That's Julien. Her boyfriend.
217
00:16:24,480 --> 00:16:25,840
He's black, isn't he?
218
00:16:26,320 --> 00:16:27,520
Yes, a little.
219
00:16:27,680 --> 00:16:30,560
A little?
He couldn't be any more black!
220
00:16:30,880 --> 00:16:32,000
Yes, yes...
221
00:16:33,400 --> 00:16:34,680
Does he live here?
222
00:16:35,480 --> 00:16:37,560
No, but he's often here.
223
00:16:38,640 --> 00:16:41,120
His mother died from cancer last year.
224
00:16:41,600 --> 00:16:43,920
I think he feels happier here.
225
00:16:45,600 --> 00:16:47,800
And he's a very gifted musician.
226
00:16:49,560 --> 00:16:53,600
You should see him, at night,
he plays the piano for us.
227
00:16:54,240 --> 00:16:57,320
We just listen to him playing.
It's wonderful.
228
00:16:58,400 --> 00:17:00,360
But... Does he sleep here?
229
00:17:01,960 --> 00:17:03,120
Sometimes.
230
00:17:03,840 --> 00:17:05,480
Sometimes? Or all the time?
231
00:17:09,080 --> 00:17:12,160
My daughter seems too young
to have a boyfriend.
232
00:17:18,440 --> 00:17:20,120
I can't believe you're here.
233
00:17:20,720 --> 00:17:22,160
I've missed you so much.
234
00:17:23,440 --> 00:17:25,320
I've been so worried about you.
235
00:17:27,320 --> 00:17:28,600
I...
236
00:17:29,360 --> 00:17:31,760
I often imagined you on your own...
237
00:17:32,360 --> 00:17:34,640
So unhappy, so lost.
238
00:17:35,840 --> 00:17:37,640
To have you so close to me...
239
00:17:39,240 --> 00:17:42,440
So alive, so radiant, on my birthday...
240
00:17:42,960 --> 00:17:44,560
It's like a miracle.
241
00:18:13,160 --> 00:18:15,560
It was a real nightmare with Paul.
242
00:18:16,520 --> 00:18:18,880
He seemed so nice at the start.
243
00:18:19,360 --> 00:18:21,840
He turned out to be a bastard.
244
00:18:22,760 --> 00:18:26,040
He made me think
I was the one ruining his life.
245
00:18:28,800 --> 00:18:31,200
I had become his plaything, I...
246
00:18:31,720 --> 00:18:33,640
I was unable to fight back.
247
00:18:35,160 --> 00:18:38,520
Until a light in my head flicked on
and said, "Get out!"
248
00:18:39,280 --> 00:18:41,160
And that day, believe me,
249
00:18:41,600 --> 00:18:43,720
I ran as fast as I could.
250
00:18:44,440 --> 00:18:45,800
Like an escapee.
251
00:18:46,360 --> 00:18:47,600
And here you are.
252
00:18:48,200 --> 00:18:49,240
Yes.
253
00:18:49,880 --> 00:18:53,560
- Granny! We're starving!
- Oh, I totally forgot!
254
00:18:53,720 --> 00:18:56,320
Everyone's waiting
for the pissaladière !
255
00:18:56,480 --> 00:18:58,720
All right, I'll be right down!
256
00:19:58,560 --> 00:20:02,080
I open a bottle
It's my last day of work
257
00:20:02,240 --> 00:20:05,880
And now you know what I want
We're not going to play cards
258
00:20:06,040 --> 00:20:09,800
You know very well what I want
What are you talking about?
259
00:20:09,960 --> 00:20:13,440
I don't know any Noémie
Stop digging into my pasta
260
00:20:13,600 --> 00:20:16,280
And why don't you check out
Panzani's?
261
00:20:16,440 --> 00:20:20,000
You know how much I love you
Fidelity in my genes
262
00:20:20,160 --> 00:20:23,560
It bothers me a bit
How much we love each other
263
00:20:23,720 --> 00:20:27,240
We hurt each other badly
It doesn't end well
264
00:20:27,400 --> 00:20:31,520
The fable of the female and the male
We're celebrating
265
00:20:31,680 --> 00:20:35,000
We make war, we make love
We're having a hard time
266
00:20:44,080 --> 00:20:46,960
- Get out of here!
- Then lock the door!
267
00:20:48,800 --> 00:20:50,720
Bang!
268
00:20:51,720 --> 00:20:53,120
Bang!
269
00:20:58,200 --> 00:20:59,920
All right, you're dead.
270
00:21:01,640 --> 00:21:03,280
Dinner's ready!
271
00:21:29,000 --> 00:21:30,400
Who wants wine?
272
00:21:30,560 --> 00:21:32,520
I do, I do...
273
00:21:33,600 --> 00:21:35,640
Here we are. Help yourselves.
274
00:21:39,160 --> 00:21:41,360
Will you have some?
I'll hold it.
275
00:21:41,640 --> 00:21:43,440
Aren't we waiting for Claire?
276
00:21:43,600 --> 00:21:45,920
She's getting changed.
She'll be right out.
277
00:21:46,600 --> 00:21:48,040
Is she well?
278
00:21:48,560 --> 00:21:49,760
Yes, very.
279
00:21:50,480 --> 00:21:54,760
I want to go round the table
to check everyone's OK with the film.
280
00:21:55,200 --> 00:21:58,920
Of course we are.
Give it a rest. We're hungry.
281
00:21:59,080 --> 00:22:00,280
Well, I'm not.
282
00:22:00,800 --> 00:22:04,840
- Why not?
- I don't want a camera in my face.
283
00:22:05,000 --> 00:22:07,840
- Got something to hide?
- I just don't like it.
284
00:22:08,000 --> 00:22:09,600
- Emma?
- What?
285
00:22:09,760 --> 00:22:12,320
- Can Romain film you?
- I don't care.
286
00:22:12,800 --> 00:22:14,120
Who's doing a film?
287
00:22:15,200 --> 00:22:16,920
- His name's Julien.
- Julien?
288
00:22:17,080 --> 00:22:18,680
No, I don't mind.
289
00:22:18,840 --> 00:22:22,200
- Marie?
- Sure, if he's filming my back.
290
00:22:22,920 --> 00:22:27,280
Rosita, I expect you're fine with it.
Mom, you seem to be enjoying this.
291
00:22:28,240 --> 00:22:29,320
Dad?
292
00:22:29,480 --> 00:22:31,840
I want more details.
What's the film about?
293
00:22:32,000 --> 00:22:34,360
- No big deal.
- It doesn't matter. Can they film you?
294
00:22:34,520 --> 00:22:37,040
OK, but is it for TV? Movies?
295
00:22:37,200 --> 00:22:38,720
- Is it a documentary?
- It's nothing.
296
00:22:38,920 --> 00:22:41,200
Apparently, it's a documentary about us.
297
00:22:41,360 --> 00:22:43,800
It's not!
You're not the centre of the world.
298
00:22:44,080 --> 00:22:46,760
- Why film us then?
- Mom, I told you already.
299
00:22:46,920 --> 00:22:49,920
I've been asked
to shoot a film about "family",
300
00:22:50,080 --> 00:22:53,200
I do some footage
to illustrate this idea, all right?
301
00:22:53,360 --> 00:22:56,800
- So it's a documentary?
- Sort of! Are you happy now?
302
00:22:56,960 --> 00:22:59,640
- No need to get angry.
- Do I look angry?
303
00:23:01,040 --> 00:23:03,240
Why don't you make proper films?
304
00:23:04,440 --> 00:23:07,280
All right, what's a "proper" film?
305
00:23:07,440 --> 00:23:09,840
No, hold on. Explain this to me.
306
00:23:10,000 --> 00:23:12,840
I mean, with a story and actors.
307
00:23:13,000 --> 00:23:15,440
Oh, right... With a "story".
308
00:23:15,880 --> 00:23:20,560
Well, films don't need stories.
That's just an excuse. A story is...
309
00:23:20,920 --> 00:23:24,040
- The important thing is...
- He's babbling!
310
00:23:25,840 --> 00:23:29,760
Oh, you're loving this!
You raised them to mock me!
311
00:23:30,120 --> 00:23:34,240
I don't know if Romain makes
proper films or not, but he has talent.
312
00:23:34,400 --> 00:23:36,640
Really? What do you base this on?
313
00:23:36,800 --> 00:23:39,320
I saw an art installation
he did last winter.
314
00:23:39,480 --> 00:23:42,240
And it was quite simply phenomenal.
315
00:23:43,040 --> 00:23:46,440
I didn't know him,
so I wanted to tell him my thoughts.
316
00:23:46,640 --> 00:23:49,600
- And he asked me for my number.
- Of course he did!
317
00:23:50,240 --> 00:23:52,200
Dad, did you do that with Mom?
318
00:23:52,680 --> 00:23:54,200
Well, not like that.
319
00:23:54,360 --> 00:23:56,400
- He put out an ad.
- No exposition.
320
00:23:56,720 --> 00:23:58,840
You're lucky. We weren't invited.
321
00:23:59,000 --> 00:24:02,120
You wouldn't have understood.
It was totally abstract.
322
00:24:02,520 --> 00:24:05,320
Thanks,
but we're not completely stupid.
323
00:24:06,360 --> 00:24:09,600
I showed them my first film,
the one that you loved...
324
00:24:09,760 --> 00:24:12,760
See? She loved it.
When they saw it...
325
00:24:12,920 --> 00:24:15,440
- It was great.
- You cried, if I remember.
326
00:24:16,040 --> 00:24:19,440
- It was very moving.
- And what did they do?
327
00:24:19,600 --> 00:24:22,440
They laughed from start to end.
It wasn't a comedy.
328
00:24:22,600 --> 00:24:25,800
- No, tell them...
- But it was so funny. What was it?
329
00:24:26,880 --> 00:24:29,720
Jean, help me. You know, we...
330
00:24:30,160 --> 00:24:32,600
The film he did?
- What was it called?
331
00:24:32,920 --> 00:24:34,880
- About the anthropologist?
- Yes!
332
00:24:35,720 --> 00:24:37,840
No, it wasn't an anthropologist.
333
00:24:38,400 --> 00:24:41,280
It was an anthropophagous.
It's totally different.
334
00:24:42,480 --> 00:24:46,920
The guy ate his fiancée
to bring the experience to a climax.
335
00:24:47,520 --> 00:24:50,960
- I can see why she cried!
- But it's not meant to be funny!
336
00:24:51,560 --> 00:24:53,760
It wasn't funny.
337
00:24:54,920 --> 00:24:56,720
Did you laugh too?
338
00:24:56,880 --> 00:24:59,160
- I cried!
- Then tell them!
339
00:24:59,320 --> 00:25:02,120
Sorry, I hope
you all weren't waiting for me.
340
00:25:10,920 --> 00:25:13,560
- You're leaving?
- We have to do something.
341
00:25:13,720 --> 00:25:15,720
No, stay till the end of the meal.
342
00:25:15,880 --> 00:25:18,640
- There are dining rules here?
- There are now.
343
00:25:18,800 --> 00:25:20,520
Everyone stays for lunch.
344
00:25:20,680 --> 00:25:22,480
- It's true!
- That's strict.
345
00:25:27,120 --> 00:25:29,560
- Are you OK with being filmed?
- By who?
346
00:25:30,080 --> 00:25:34,080
- Romain's doing a film on us.
- It's not about you! Stop saying that!
347
00:25:35,760 --> 00:25:38,720
- Are you OK with that?
- Sure, sounds good.
348
00:25:38,880 --> 00:25:42,320
- But I'm the main character.
- The camera's behind you.
349
00:25:44,840 --> 00:25:47,000
Claire, I don't mind switching places.
350
00:25:48,720 --> 00:25:50,520
Adieu!
351
00:25:57,520 --> 00:26:00,000
Sorry, we haven't met.
I'm Claire. You?
352
00:26:00,160 --> 00:26:02,440
Rosita. I came with Romain.
353
00:26:02,880 --> 00:26:04,760
- You're very pretty.
- Thank you.
354
00:26:04,920 --> 00:26:06,920
She's pretty, isn't she, Vincent?
355
00:26:07,960 --> 00:26:09,080
No?
356
00:26:10,400 --> 00:26:11,880
Well, Jean?
357
00:26:12,200 --> 00:26:14,040
Very pretty.
- You're an actress?
358
00:26:14,800 --> 00:26:16,200
No, why?
359
00:26:19,600 --> 00:26:23,160
I thought directors
always dated their actresses.
360
00:26:23,320 --> 00:26:26,480
- Isn't that a massive cliché?
- But it's a true cliché.
361
00:26:26,640 --> 00:26:29,920
No, I mean, it's not a true cliché.
362
00:26:30,240 --> 00:26:32,960
- What do you do?
- I've just done my doctorate.
363
00:26:33,880 --> 00:26:35,880
You're an intellectual then!
364
00:26:36,160 --> 00:26:38,760
Yes, well... Not really.
365
00:26:38,920 --> 00:26:40,960
Romain doesn't date intellectuals.
366
00:26:41,120 --> 00:26:43,320
Come on, you're talking rubbish.
367
00:26:43,480 --> 00:26:46,440
You always bring home
loads of airheads.
368
00:26:46,600 --> 00:26:49,000
- No...
- You missed out on lots of them.
369
00:26:49,360 --> 00:26:51,760
You're selling your business, Vincent?
370
00:26:52,040 --> 00:26:53,680
No? Why?
371
00:26:53,840 --> 00:26:57,080
Marie said you found
an investor for a project.
372
00:26:57,760 --> 00:26:59,280
Why did you tell him?
373
00:26:59,760 --> 00:27:01,280
I didn't say anything.
374
00:27:02,280 --> 00:27:03,720
But you did though.
375
00:27:03,880 --> 00:27:06,600
- Are you making a fortune?
- No, not really.
376
00:27:07,360 --> 00:27:11,560
It'd be good if somebody could earn
some money in this family for once.
377
00:27:11,840 --> 00:27:14,240
Why? We're fine.
What more do we need?
378
00:27:14,680 --> 00:27:16,920
I need an investor too.
379
00:27:17,680 --> 00:27:21,040
I met this great Swiss girl
in San Francisco.
380
00:27:21,200 --> 00:27:23,560
We soon became friends.
She wants us to start
381
00:27:23,720 --> 00:27:26,920
a vegan hostel in Portugal,
a place where the guests
382
00:27:27,080 --> 00:27:29,840
only eat produce
from the hostel garden.
383
00:27:30,160 --> 00:27:33,680
And I'll move out there
and manage the place myself.
384
00:27:34,240 --> 00:27:35,960
What do you think, Mom?
385
00:27:36,120 --> 00:27:39,160
It's a very good idea.
Everyone travels nowadays.
386
00:27:39,440 --> 00:27:42,080
I don't know how they do it,
since it seems that
387
00:27:42,320 --> 00:27:45,000
nobody has money,
but flights are always full.
388
00:27:45,440 --> 00:27:48,120
The problem is,
I need 200,000 euros to start.
389
00:27:48,280 --> 00:27:49,760
No kidding.
390
00:27:50,280 --> 00:27:53,440
- Have you got that much?
- In theory, yes.
391
00:27:53,600 --> 00:27:57,840
- I'll sell my share of the house.
- It's not worth 200,000 euros.
392
00:27:58,560 --> 00:28:00,960
Please, don't start this again.
393
00:28:01,280 --> 00:28:05,160
No, let's. I think my share
is worth more than 200,000 euros.
394
00:28:05,320 --> 00:28:07,440
How do you figure that?
395
00:28:07,600 --> 00:28:12,360
I went to see a specialist lawyer
to calculate my share of the house,
396
00:28:12,520 --> 00:28:16,440
plus the capital gains, so
my share is worth over 200,000 euros.
397
00:28:17,000 --> 00:28:18,840
I've got papers. Want to see?
398
00:28:19,000 --> 00:28:21,720
- No, it's fine.
- Thisis the right time.
399
00:28:21,880 --> 00:28:24,720
The estimate depends
on the sale of the house.
400
00:28:24,880 --> 00:28:27,160
Nobody knows its value.
401
00:28:27,320 --> 00:28:31,000
Then let's get the house valued
and we'll all know.
402
00:28:31,160 --> 00:28:34,280
There's no point.
Nobody has 200,000 euros to give you.
403
00:28:34,440 --> 00:28:35,960
You do.
404
00:28:36,120 --> 00:28:37,640
No, not even me.
405
00:28:39,400 --> 00:28:41,920
- Then we need to sell.
- No!
406
00:28:43,000 --> 00:28:44,640
You want to make us homeless?
407
00:28:44,800 --> 00:28:48,080
I'm not throwing anyone out.
I just want what's owed to me.
408
00:28:48,840 --> 00:28:52,440
I don't see why you're all able
to live comfortably off my money...
409
00:28:52,520 --> 00:28:54,880
while I suffer.
410
00:28:55,120 --> 00:28:56,120
Is that why you came back?
411
00:28:56,320 --> 00:28:59,200
- To get your money?
- It'll be your money as well.
412
00:28:59,360 --> 00:29:01,000
I don't care. Don't use me.
413
00:29:01,760 --> 00:29:05,760
Hey... Claire's right.
We can't be too conservative.
414
00:29:05,920 --> 00:29:09,800
Sell this shack, buy a camper van.
You'll be free, and there you go.
415
00:29:09,960 --> 00:29:13,520
You shouldn't worry.
You'll be able to own your tombstones.
416
00:29:16,200 --> 00:29:20,680
With all the cash you've been lent,
you probably owe Dad and Mom...
417
00:29:20,840 --> 00:29:23,680
That's nonsense.
Nobody's given me anything.
418
00:29:24,000 --> 00:29:27,840
- Emma's been here since she was born.
- Enough. Vincent, stop.
419
00:29:28,520 --> 00:29:32,040
Don't involve Emma.
Leave Emma out of this.
420
00:29:32,200 --> 00:29:35,480
We do owe Claire money.
As for the amount, we'll see.
421
00:29:35,640 --> 00:29:39,520
No, no, no!
There's no discussion to be had!
422
00:29:39,680 --> 00:29:42,560
It's 200,000 euros, full stop!
My lawyer told me so!
423
00:29:42,720 --> 00:29:45,200
Just stop.
Where did you find this lawyer?
424
00:29:45,360 --> 00:29:48,600
He's an American lawyer
who specialises in inheritance.
425
00:29:48,760 --> 00:29:51,320
He could bring you all
to your knees!
426
00:29:51,480 --> 00:29:55,800
How are you paying for him?
You can't even afford a train ticket.
427
00:29:55,960 --> 00:29:59,520
- It's a favour from a friend.
- Tell him to stop deluding you.
428
00:29:59,680 --> 00:30:01,960
It's not a delusion! It's the truth!
429
00:30:02,120 --> 00:30:03,160
It's your truth!
430
00:30:03,240 --> 00:30:06,040
No, it's the naked truth
and you know it!
431
00:30:06,200 --> 00:30:07,880
Stop! That's enough now.
432
00:30:08,200 --> 00:30:11,680
Today's my birthday,
so let's just talk about...
433
00:30:11,840 --> 00:30:15,320
- Happy things.
- Like Vegan holidays in Portugal?
434
00:30:17,760 --> 00:30:20,240
- Isn't it nice here?
- There's no pool.
435
00:30:25,640 --> 00:30:28,960
- He's not wrong.
- That's going too far.
436
00:30:30,320 --> 00:30:32,000
- A beaver?
- A pig?
437
00:30:32,160 --> 00:30:34,480
- A boar?
- Yeah, a pig's super easy!
438
00:30:34,640 --> 00:30:37,680
He said it! He said it right away!
439
00:30:38,400 --> 00:30:41,000
But that's not a pig. A pig goes...
440
00:30:41,520 --> 00:30:45,040
- It's good they have imagination.
- That's why I said a boar.
441
00:30:46,280 --> 00:30:47,720
So...
442
00:30:48,760 --> 00:30:51,160
"He asked me for my number..."
443
00:30:52,000 --> 00:30:53,600
Rosita!
444
00:31:14,280 --> 00:31:16,680
Concentrate, lads!
Don't be fighting now!
445
00:31:16,840 --> 00:31:19,800
- What else can we do?
- Let us defy fate!
446
00:31:22,280 --> 00:31:25,960
Dad, do you remember
what Claire's share of the house is?
447
00:31:26,120 --> 00:31:28,360
I don't know. Check with Andrea.
448
00:31:28,520 --> 00:31:30,200
Is it more or less than half?
449
00:31:30,400 --> 00:31:31,400
More.
450
00:31:31,560 --> 00:31:34,240
- All of it?
- No, don't exaggerate.
451
00:31:34,960 --> 00:31:37,320
Aren't there any records of this?
452
00:31:37,600 --> 00:31:41,440
Andrea was meant to sign
an acknowledgement, but never did it.
453
00:31:43,040 --> 00:31:45,840
Do you remember
what her share of the house is?
454
00:31:46,040 --> 00:31:47,600
Around two-thirds.
455
00:31:49,360 --> 00:31:51,520
- Including renovations?
- Renovations?
456
00:31:51,720 --> 00:31:53,800
You've done renovations here, right?
457
00:31:53,960 --> 00:31:57,120
Sure, here and there,
but we never kept track.
458
00:31:57,280 --> 00:31:59,680
If you don't count them, you're screwed.
459
00:31:59,840 --> 00:32:00,880
No...
460
00:32:01,200 --> 00:32:02,280
Yes.
461
00:32:03,120 --> 00:32:04,480
Look...
462
00:32:04,640 --> 00:32:07,600
Without renovations,
Claire can claim a third.
463
00:32:07,760 --> 00:32:09,760
With renovations, it'll be less...
464
00:32:09,920 --> 00:32:12,480
Shit! No, leave it...
465
00:32:12,640 --> 00:32:15,160
- Hands off!
- Hey, hey... What's the matter?
466
00:32:15,360 --> 00:32:19,480
What are you even talking about?
Do you hear yourselves? It's appalling.
467
00:32:20,040 --> 00:32:23,440
Instead of asking what you owe,
it might be better to ask
468
00:32:23,600 --> 00:32:25,360
what can you do for her?
469
00:32:25,720 --> 00:32:27,320
She's not doing well.
470
00:32:27,480 --> 00:32:29,920
It's a cry for help.
You need to help her.
471
00:32:30,480 --> 00:32:32,320
You two are incredible.
472
00:32:32,720 --> 00:32:35,320
She vanishes overnight, for three years,
473
00:32:35,480 --> 00:32:39,160
she shows up out of the blue,
and nobody says anything.
474
00:32:39,320 --> 00:32:42,920
- So what do we do? Lock her up?
- I didn't say that.
475
00:32:43,080 --> 00:32:44,440
You did say that.
476
00:32:44,680 --> 00:32:48,080
We need to find out
what happened in the US with Paul.
477
00:32:48,240 --> 00:32:51,360
- You could start by calling him.
- How will I do that?
478
00:32:51,520 --> 00:32:53,080
Do you have his number, Dad?
479
00:32:53,240 --> 00:32:55,640
Paul's number is in Andrea's notebook.
480
00:33:20,600 --> 00:33:22,480
Can you do it? I don't understand.
481
00:33:22,640 --> 00:33:24,840
- Keep stirring.
- All right, there...
482
00:33:46,480 --> 00:33:47,880
What are you doing?
483
00:33:48,040 --> 00:33:50,840
- Preparing a bed for Claire.
- What about her room?
484
00:33:51,080 --> 00:33:53,800
- Emma and Julien are in there.
- Oh, great...
485
00:33:53,960 --> 00:33:56,360
How was I to know
she'd be coming today?
486
00:33:58,120 --> 00:34:00,080
Is Claire staying a good idea?
487
00:34:00,320 --> 00:34:01,840
Where else can she go?
488
00:34:02,680 --> 00:34:06,040
- To the hospital.
- I'm sick of discussing this.
489
00:34:06,200 --> 00:34:07,720
It's always the same.
490
00:34:07,880 --> 00:34:10,160
It always starts and ends the same.
491
00:34:11,000 --> 00:34:13,920
No, we're done.
I know what she needs.
492
00:34:14,040 --> 00:34:17,080
She needs peace and quiet.
She can find that here.
493
00:34:17,240 --> 00:34:20,320
If she stays here,
it'll get worse, as per usual.
494
00:34:20,480 --> 00:34:22,840
Don't say that.
495
00:34:23,160 --> 00:34:26,000
Take some of your father's paintings
down to the cellar.
496
00:34:26,280 --> 00:34:28,560
They're everywhere.
I've had enough.
497
00:34:29,880 --> 00:34:32,720
Marie spoke with Paul
over the phone just now.
498
00:34:32,880 --> 00:34:35,480
When Claire left the US,
she wasn't doing well.
499
00:34:35,840 --> 00:34:38,880
Two psychotic episodes.
He got her to the hospital...
500
00:34:39,000 --> 00:34:41,680
- Move.
- But she left after a fortnight.
501
00:34:41,920 --> 00:34:45,840
She ransacked their home
and took his mother's jewellery.
502
00:34:46,040 --> 00:34:48,520
He won't press charges if it's returned.
503
00:34:49,040 --> 00:34:52,320
- Are we sure he's telling the truth?
- Of course he is!
504
00:34:52,440 --> 00:34:55,440
Then send it back.
Don't make a big deal out of it.
505
00:35:00,120 --> 00:35:02,760
Marie thinks we should have
her psychiatrist here
506
00:35:02,920 --> 00:35:05,200
get in touch with
her psychiatrist in the States.
507
00:35:05,960 --> 00:35:08,000
Excellent idea. She should do it...
508
00:35:08,200 --> 00:35:12,280
Stop answering like that!
Can you try to see the situation for once?
509
00:35:12,680 --> 00:35:15,720
What situation?
Don't speak to me like this.
510
00:35:15,880 --> 00:35:18,400
I'm her mother. I know what she needs.
For now, she's well.
511
00:35:18,560 --> 00:35:20,600
- She's not well.
- Leave her alone!
512
00:35:20,800 --> 00:35:23,600
She left five months ago!
Nobody's heard from her.
513
00:35:23,760 --> 00:35:26,680
Something might have happened
and we have no idea.
514
00:35:26,840 --> 00:35:28,960
Don't say such nonsense.
515
00:35:29,120 --> 00:35:30,760
Shouldn't we know
what she was doing?
516
00:35:30,840 --> 00:35:33,280
Ask her! No need for drama.
517
00:35:33,440 --> 00:35:37,240
- OK, so where is she?
- She's resting in my room.
518
00:35:37,480 --> 00:35:38,600
Oh really?
519
00:35:40,160 --> 00:35:42,080
No, just let her sleep!
520
00:35:47,080 --> 00:35:48,240
Claire?
521
00:35:48,760 --> 00:35:49,920
Claire?
522
00:35:58,880 --> 00:36:00,080
Claire!
523
00:36:28,560 --> 00:36:30,080
What's going on?
524
00:36:31,080 --> 00:36:33,160
I didn't know you played drums.
525
00:36:33,640 --> 00:36:36,800
I did it for six months.
Like with everything else I do.
526
00:36:38,200 --> 00:36:39,480
Except cinema.
527
00:36:39,640 --> 00:36:41,920
Because I haven't started properly yet.
528
00:36:45,080 --> 00:36:46,840
I want weed.
529
00:36:47,000 --> 00:36:49,160
You smoked it all yesterday.
None left.
530
00:36:49,560 --> 00:36:52,000
Why does Claire say the house is hers?
531
00:36:54,360 --> 00:36:57,120
My parents paid for it
with her inheritance.
532
00:36:58,000 --> 00:36:59,560
Her inheritance?
533
00:36:59,760 --> 00:37:03,240
From her father, when he died.
She was 11 or 12 years old.
534
00:37:04,960 --> 00:37:06,400
Jean isn't her father?
535
00:37:06,560 --> 00:37:09,160
No. Can't you tell?
- No, I can't.
536
00:37:11,280 --> 00:37:14,280
You know, I really want
to make love to you again.
537
00:37:15,240 --> 00:37:17,040
Why did they take her money?
538
00:37:17,880 --> 00:37:21,960
My parents wanted to keep this house
but they didn't have enough cash.
539
00:37:22,120 --> 00:37:25,000
So they borrowed her inheritance.
The problem is...
540
00:37:25,640 --> 00:37:27,480
They never paid back the money.
541
00:37:27,760 --> 00:37:30,800
- That's awful.
- That's just the way it is.
542
00:37:30,960 --> 00:37:34,200
It's better that Claire's money
stays out of her pocket.
543
00:37:34,360 --> 00:37:37,080
Give her 200,000 euros,
it'll be gone in a week.
544
00:37:37,240 --> 00:37:39,640
She has a special
relationship with money.
545
00:37:43,320 --> 00:37:45,880
It's convenient,
making her out to be crazy.
546
00:37:46,480 --> 00:37:49,680
- She doesn't seem crazy.
- Look, she's 100% nuts.
547
00:37:49,840 --> 00:37:54,040
She vandalised her father's grave,
smashing it, covering it in graffiti.
548
00:37:54,200 --> 00:37:57,800
And the entire family
had to make public apologies,
549
00:37:58,160 --> 00:38:00,040
and we had to pay the town hall.
550
00:38:00,200 --> 00:38:01,600
That's horrible.
551
00:38:01,760 --> 00:38:03,760
Imagine how distressed she was.
552
00:38:06,600 --> 00:38:08,240
How did her father die?
553
00:38:10,080 --> 00:38:11,640
He hung himself.
554
00:38:12,000 --> 00:38:14,880
In this very room. From this ceiling.
555
00:38:15,840 --> 00:38:16,920
No...
556
00:38:17,760 --> 00:38:18,920
You're kidding.
557
00:38:19,360 --> 00:38:22,200
Yeah, it's not true. It's a joke.
558
00:38:24,920 --> 00:38:27,800
I don't know how.
I never even knew him.
559
00:38:30,560 --> 00:38:32,680
Stop! You're crazy!
560
00:38:32,840 --> 00:38:34,360
Stop!
561
00:38:34,680 --> 00:38:36,920
Stop it! It's not just us here.
562
00:38:37,840 --> 00:38:39,640
- What are you doing?
- Leaving.
563
00:38:40,080 --> 00:38:41,360
Why?
564
00:38:41,800 --> 00:38:43,040
It's suffocating.
565
00:38:43,640 --> 00:38:45,200
- What is?
- Everything.
566
00:38:45,360 --> 00:38:47,800
This house, this party, this family...
567
00:38:48,520 --> 00:38:51,080
It's all just anxiety. Really, it is.
568
00:38:51,400 --> 00:38:53,240
I think you're all crazy!
569
00:38:53,360 --> 00:38:55,480
And you with your fucking film!
570
00:38:55,640 --> 00:38:58,160
- What's wrong?
- Why don't you tell the truth?
571
00:38:58,320 --> 00:38:59,640
The truth about what?
572
00:38:59,720 --> 00:39:01,920
How long have you known me?
A month?
573
00:39:02,040 --> 00:39:04,640
Why do I have to put up with all this?
574
00:39:08,240 --> 00:39:09,560
Rosita...
575
00:39:11,400 --> 00:39:13,840
Marie, can I talk to you?
576
00:39:14,080 --> 00:39:17,240
- Come in here.
- Can you come here, please?
577
00:39:19,600 --> 00:39:21,040
What's wrong?
578
00:39:21,160 --> 00:39:23,640
Can I borrow Vincent's car?
I won't be long.
579
00:39:23,840 --> 00:39:25,200
What for?
580
00:39:25,360 --> 00:39:27,840
Rosita wants to see some hotels.
581
00:39:27,960 --> 00:39:29,800
She wants to stay at a hotel?
582
00:39:29,920 --> 00:39:31,920
- Isn't she comfortable here?
- You know...
583
00:39:32,080 --> 00:39:34,200
She's reserved.
It's her Spanish side.
584
00:39:34,360 --> 00:39:37,840
- I thought she was Argentinian.
- It's all the same! It's...
585
00:39:38,440 --> 00:39:41,040
Get the keys out of my bag, there.
586
00:39:41,200 --> 00:39:43,520
- There's a spare key.
- Thank you.
587
00:39:56,560 --> 00:39:58,120
Have you seen Claire?
588
00:39:58,680 --> 00:40:01,040
Claire's gone.
Did you see her leave?
589
00:40:01,200 --> 00:40:03,920
- No, but good riddance.
- That's not nice.
590
00:40:05,480 --> 00:40:06,560
Claire!
591
00:40:09,120 --> 00:40:10,240
Claire!
592
00:40:32,600 --> 00:40:34,640
And my friend, the rose
593
00:40:35,680 --> 00:40:37,920
She told me this morning
594
00:40:39,920 --> 00:40:42,200
At dawn I was born
595
00:40:43,240 --> 00:40:45,360
Baptised by dewdrops
596
00:40:46,040 --> 00:40:48,240
I blossomed
597
00:40:48,520 --> 00:40:50,720
Happy and in love
598
00:40:51,320 --> 00:40:53,520
The sun shone through
599
00:40:53,680 --> 00:40:56,120
I closed by night time
600
00:40:56,240 --> 00:40:58,920
And awoke an old lady
601
00:41:04,920 --> 00:41:08,920
I was beautiful,
the most beautiful
602
00:41:09,080 --> 00:41:12,920
In the flowers of your garden
603
00:41:14,680 --> 00:41:16,920
A life time comes and goes
604
00:41:17,080 --> 00:41:19,160
And my friend the rose
605
00:41:19,320 --> 00:41:21,560
Told me this morning
606
00:41:23,440 --> 00:41:25,680
See the God who made me
607
00:41:25,840 --> 00:41:27,880
Bow my head
608
00:41:28,040 --> 00:41:30,160
I feel I'm falling now
609
00:41:30,320 --> 00:41:32,240
Yes, I'm falling now
610
00:41:32,400 --> 00:41:34,520
My heart is almost bare
611
00:41:34,840 --> 00:41:37,080
My foot is in the grave
612
00:41:37,240 --> 00:41:39,480
Already I'm no longer there
613
00:41:41,000 --> 00:41:43,160
You admired me yesterday
614
00:41:43,320 --> 00:41:45,360
And I'll be gone just as dust
615
00:41:45,520 --> 00:41:47,600
Tomorrow forever
616
00:41:49,640 --> 00:41:51,720
A life time comes and goes
617
00:41:51,880 --> 00:41:53,840
And so my friend the rose
618
00:41:54,000 --> 00:41:56,040
Died this morning
619
00:41:58,600 --> 00:42:02,240
The moon watched
over my friend tonight
620
00:42:02,400 --> 00:42:06,280
And I dreamed
dazzling and naked
621
00:42:06,440 --> 00:42:08,080
His soul dancing
622
00:42:08,400 --> 00:42:10,600
Far beyond the clouds
623
00:42:10,760 --> 00:42:13,160
And smiled at me
624
00:42:14,880 --> 00:42:19,120
May believe those who can
Me, I need to hope
625
00:42:19,280 --> 00:42:21,960
Otherwise I'm nothing
626
00:42:23,480 --> 00:42:26,240
A life time comes and goes
627
00:42:26,440 --> 00:42:29,160
That's what my friend the rose
628
00:42:29,400 --> 00:42:32,800
Said only yesterday...
629
00:42:49,360 --> 00:42:51,960
I'll check if we have
the right size in stock.
630
00:43:32,720 --> 00:43:35,440
Hello. How can I help you?
631
00:43:37,720 --> 00:43:38,920
Hello.
632
00:43:50,280 --> 00:43:52,040
Didn't you used to play rugby?
633
00:43:52,200 --> 00:43:55,160
You've got me mixed up
with my brother, Sebastien.
634
00:43:55,360 --> 00:43:56,880
I'm Fabien.
635
00:44:02,200 --> 00:44:04,640
Your colleague
doesn't seem like much fun.
636
00:44:05,160 --> 00:44:06,560
She's my wife.
637
00:44:10,600 --> 00:44:12,080
Sorry.
638
00:44:14,200 --> 00:44:16,000
You remember my parents' place?
639
00:44:16,360 --> 00:44:19,240
- Do you know its value?
- Do they want to sell?
640
00:44:19,400 --> 00:44:21,600
Some days, yes, other days, no...
641
00:44:21,920 --> 00:44:24,720
But I think they should
seriously consider it.
642
00:44:25,280 --> 00:44:29,160
As time goes on,
that old shack will swallow them whole.
643
00:44:29,520 --> 00:44:33,520
I won't be able to give an estimate
without seeing it first.
644
00:44:34,200 --> 00:44:35,960
I'll need to visit.
645
00:44:36,240 --> 00:44:38,320
I could do Tuesday...
646
00:44:38,520 --> 00:44:42,320
No, Tuesday...
I'll be long gone by then.
647
00:44:54,320 --> 00:44:56,440
Rosita! Rosita!
648
00:44:59,200 --> 00:45:01,160
Stay, Rosita, please.
649
00:45:01,600 --> 00:45:02,920
I need you.
650
00:45:03,560 --> 00:45:07,520
- These parties make me anxious too.
- But it's your family.
651
00:45:07,920 --> 00:45:10,960
But if we get married,
it'll be yours too.
652
00:45:13,880 --> 00:45:16,400
Let's buy some weed and get fucked up.
653
00:45:19,000 --> 00:45:21,120
Don't leave, I need you.
654
00:45:21,240 --> 00:45:23,600
I need you to be with me.
655
00:45:23,880 --> 00:45:25,320
- Wait...
- I'm leaving.
656
00:45:25,520 --> 00:45:27,080
Rosita!
657
00:45:28,360 --> 00:45:29,800
I love you.
658
00:45:30,400 --> 00:45:32,720
Please, don't leave me alone here.
659
00:45:32,880 --> 00:45:35,640
- I'll go mad if you leave.
- You're always the same.
660
00:45:35,800 --> 00:45:38,800
Who the fuck left his car here?
- What? Just wait...
661
00:45:40,880 --> 00:45:43,040
Can't we just discuss this?
662
00:45:43,400 --> 00:45:46,600
- You're blocking the street!
- Shut up! It's fine!
663
00:45:52,120 --> 00:45:53,720
Ah, it's all coming back.
664
00:45:54,080 --> 00:45:56,760
It's nice being able
to show you my home town.
665
00:46:01,360 --> 00:46:04,040
But I didn't remember it being so small.
666
00:46:05,480 --> 00:46:08,000
When we were kids, this was our Bronx.
667
00:46:08,160 --> 00:46:11,200
We'd go to the playground,
we'd chat and smoke.
668
00:46:11,560 --> 00:46:14,920
We'd come up with crazy ideas,
like robbing banks.
669
00:46:15,200 --> 00:46:18,680
The guys robbed the post office,
were caught the next day
670
00:46:18,800 --> 00:46:20,920
cos everyone recognised them.
671
00:46:32,600 --> 00:46:34,960
Excuse me, guys.
672
00:46:35,320 --> 00:46:37,320
I'm looking for Malik.
673
00:46:37,600 --> 00:46:38,760
Which Malik?
674
00:46:40,280 --> 00:46:44,000
- A guy who used to deal way back.
- Back when you had hair?
675
00:46:46,800 --> 00:46:49,520
You know who's here now?
It's not Malik.
676
00:46:49,680 --> 00:46:51,200
- Who's here now?
- Momo.
677
00:46:51,360 --> 00:46:53,000
Does Momo deal?
678
00:46:53,400 --> 00:46:56,680
- What's your problem, Fatso?
- I don't have a problem.
679
00:46:57,360 --> 00:46:59,400
Aren't you ashamed? How old are you?
680
00:46:59,600 --> 00:47:02,040
- You got any gear?
- What kind of gear?
681
00:47:02,200 --> 00:47:03,680
Can you help me out?
682
00:47:55,840 --> 00:48:00,680
Love, love, love
683
00:48:02,040 --> 00:48:06,640
Of which we always speak
684
00:48:08,080 --> 00:48:09,680
Love
685
00:48:10,400 --> 00:48:12,560
It is a timid spring
686
00:48:13,480 --> 00:48:15,440
A soft light
687
00:48:16,400 --> 00:48:18,320
Or often a ruin...
688
00:48:18,880 --> 00:48:20,720
Stop! Stop!
689
00:48:20,880 --> 00:48:22,520
Love
690
00:48:23,880 --> 00:48:25,320
Love
691
00:48:25,600 --> 00:48:27,760
It is the pepper of time
692
00:48:28,880 --> 00:48:31,000
A gust of wind
693
00:48:32,000 --> 00:48:34,640
A moonlight canopy
694
00:48:38,880 --> 00:48:42,920
Love, love, love
695
00:48:44,840 --> 00:48:49,000
Of which we always speak
696
00:48:51,000 --> 00:48:54,800
Love, at night it wears a bonnet
697
00:48:55,920 --> 00:48:58,280
And during the day it wears a mask
698
00:48:59,040 --> 00:49:01,400
For us to pout behind
699
00:49:03,040 --> 00:49:04,600
Love
700
00:49:06,040 --> 00:49:07,280
Love
701
00:49:08,200 --> 00:49:10,200
And even sometimes
702
00:49:11,120 --> 00:49:13,440
It is the face of another
703
00:49:14,240 --> 00:49:17,080
Who is neither one nor the other
704
00:49:21,160 --> 00:49:24,840
Love, love, love...
705
00:49:40,080 --> 00:49:41,720
Are you serious, man?
706
00:49:44,560 --> 00:49:47,480
I didn't see you coming there...
707
00:49:47,680 --> 00:49:49,880
I had right of way. Too bad, right?
708
00:49:50,000 --> 00:49:52,920
You're totally in the wrong.
Got accident papers?
709
00:49:54,360 --> 00:49:57,720
I don't have papers.
It's not my car, it's my brother's...
710
00:49:57,880 --> 00:50:01,040
I don't want your life story.
I want a declaration.
711
00:50:01,520 --> 00:50:03,640
Are you thick? I don't have papers.
712
00:50:03,800 --> 00:50:07,040
- Just give it to him.
- I don't know what he wants!
713
00:50:07,200 --> 00:50:08,680
What's a "declaration"?
714
00:50:09,480 --> 00:50:12,680
Look, my brother will want
to settle this amicably.
715
00:50:12,840 --> 00:50:16,840
Don't worry, he's loaded.
I'll give you his phone number...
716
00:50:16,960 --> 00:50:19,640
- Call him.
- I don't care about your brother.
717
00:50:19,760 --> 00:50:21,560
Stop showing me your phone!
718
00:50:21,680 --> 00:50:23,880
Don't leave until we've settled this.
719
00:50:24,560 --> 00:50:25,960
Fuck...
720
00:50:29,920 --> 00:50:32,960
Here, fill this out...
Just fucking fill it out!
721
00:50:33,120 --> 00:50:36,400
Are you deaf?
I'm not filling out your fucking form!
722
00:50:36,680 --> 00:50:39,920
This isn't my car!
I don't have papers! Got it?
723
00:50:40,440 --> 00:50:42,840
What's the point of all this?
724
00:50:43,280 --> 00:50:45,960
You'd never know
if I was writing bullshit!
725
00:50:55,200 --> 00:50:57,200
- What now?
- He's calling the police.
726
00:50:57,360 --> 00:50:59,360
Why?
- To get a declaration!
727
00:50:59,560 --> 00:51:03,320
No, wait! We've been smoking.
The police will come down on us...
728
00:51:05,440 --> 00:51:08,680
He hit me on my left side...
- Sir? Excuse me...
729
00:51:08,800 --> 00:51:10,960
Shut it! Shut it, you!
730
00:51:11,160 --> 00:51:14,480
He won't give a declaration...
- He's an idiot. Let's go.
731
00:51:15,120 --> 00:51:18,040
Come on, we're going.
Don't be a fucking junkie, move!
732
00:51:18,440 --> 00:51:20,000
Come on!
733
00:51:21,520 --> 00:51:25,480
- Move! Come on!
- Hey, where are you going? No!
734
00:51:25,640 --> 00:51:28,520
Stay right there!
- Here's my brother's number!
735
00:51:28,680 --> 00:51:30,440
You fucking bastard!
736
00:51:36,240 --> 00:51:40,120
- You could've asked first!
- Marie said it was OK...
737
00:51:40,280 --> 00:51:43,280
- Did you have an accident?
- It's just a little bump.
738
00:51:43,440 --> 00:51:45,280
Are you kidding? It's smashed.
739
00:51:45,440 --> 00:51:48,120
Is this how you treat
other people's belongings?
740
00:51:48,280 --> 00:51:50,880
I asked Romain
to take me to the station.
741
00:51:51,040 --> 00:51:55,240
- He didn't need to wreck the car.
- But he came from the left...
742
00:51:55,400 --> 00:51:58,440
He came from the right!
You're in the wrong!
743
00:51:58,560 --> 00:52:01,400
I didn't sign anything.
I gave him your number.
744
00:52:01,520 --> 00:52:04,320
- You did what?
- I'm out of points on my license.
745
00:52:04,440 --> 00:52:07,680
In Paris,
you lose your license just like that...
746
00:52:07,840 --> 00:52:10,160
You know what?
This time, you're paying.
747
00:52:10,320 --> 00:52:13,360
- I'm 5000 euros overdrawn.
- Don't care. Pay up.
748
00:52:13,560 --> 00:52:15,600
What the hell's your problem?
749
00:52:15,840 --> 00:52:18,560
You could buy three cars like this!
You pay!
750
00:52:18,720 --> 00:52:21,600
- Be a bit generous!
- Have you been smoking weed?
751
00:52:21,920 --> 00:52:25,960
- You've always got money for drugs!
- What is it? What happened?
752
00:52:26,360 --> 00:52:28,520
Why lend him the car?
He's wrecked it.
753
00:52:28,680 --> 00:52:30,480
He said he'd be careful.
754
00:52:30,640 --> 00:52:34,680
How can you trust him?
He took it to go out and buy weed.
755
00:52:34,840 --> 00:52:37,960
I'd give you some
if it'd make you a bit more zen.
756
00:52:38,120 --> 00:52:40,760
- Hey, shut up!
- Shut up?
757
00:52:41,000 --> 00:52:42,680
- Shut up?
- Shut up!
758
00:52:42,800 --> 00:52:44,960
- Say that again!
- What's going on?
759
00:52:46,160 --> 00:52:48,040
- Shut up!
- What's all this?
760
00:52:48,200 --> 00:52:51,280
- He wrecked my car!
- Oh, what a disaster!
761
00:52:51,400 --> 00:52:54,200
I thought he cut
your arm off or something!
762
00:52:54,720 --> 00:52:58,320
There was nothing I could do.
Mom, he came from the left...
763
00:52:58,480 --> 00:53:01,240
- Liar! It was from the right!
- So what?
764
00:53:01,440 --> 00:53:04,680
- So he has to pay this time!
- I can't fucking pay!
765
00:53:04,800 --> 00:53:08,640
Are you fucking deaf?
I don't have any money! All right?
766
00:53:08,760 --> 00:53:10,680
Sell your camera!
767
00:53:10,840 --> 00:53:14,000
- I borrowed it!
- Then do something! I don't care!
768
00:53:14,520 --> 00:53:16,880
Please, boys. That's enough.
769
00:53:17,040 --> 00:53:19,120
I'll pay for the repairs.
770
00:53:19,720 --> 00:53:22,480
Then how will he ever learn
to be responsible?
771
00:53:22,680 --> 00:53:24,840
Or will you always protect him?
772
00:53:24,960 --> 00:53:27,160
But since he can't pay...
773
00:53:27,360 --> 00:53:30,080
Neither can you!
Nobody can pay in this family!
774
00:53:30,280 --> 00:53:32,640
Hey, calm down.
Why are you shouting?
775
00:53:32,800 --> 00:53:36,080
Romain wrecked my car
and Mom wants to pay for him.
776
00:53:36,240 --> 00:53:39,040
- So what's the problem?
- She'll never pay!
777
00:53:39,200 --> 00:53:41,280
You owe me 5000 for the septic tank!
778
00:53:41,400 --> 00:53:44,280
What's this all about?
779
00:53:45,200 --> 00:53:46,840
- Do you know about this?
- No.
780
00:53:47,000 --> 00:53:49,160
What?
Do you want to see the invoice?
781
00:53:59,880 --> 00:54:02,160
This is Sebastien,
an old school friend.
782
00:54:02,400 --> 00:54:05,920
We used to go out,
but now he's a married estate agent.
783
00:54:06,080 --> 00:54:09,760
- I'm Fabien, Sebastien's brother.
- He's valuing the house.
784
00:56:02,200 --> 00:56:04,600
Shall we do the play
before or after dinner?
785
00:56:04,800 --> 00:56:06,920
Haven't the theatrics already started?
786
00:56:07,080 --> 00:56:09,440
- Very funny.
- Seriously, what do we do?
787
00:56:09,640 --> 00:56:12,320
- We'd rather you didn't do it.
- Very funny.
788
00:56:12,520 --> 00:56:15,080
- Voilà.
- Right, I'll be heading off now.
789
00:56:15,480 --> 00:56:18,120
- Something to drink?
- Sorry, I need to go.
790
00:56:18,760 --> 00:56:22,280
Can you give us an idea
of how much the house is worth?
791
00:56:22,440 --> 00:56:25,560
- I need to do my calculations.
- Just a rough idea.
792
00:56:26,880 --> 00:56:28,840
I'd say 600 or 700,000 euros.
793
00:56:29,280 --> 00:56:30,400
- That much?
794
00:56:30,920 --> 00:56:34,560
- Are you sure?
- Yes, this house has great potential.
795
00:56:36,360 --> 00:56:37,880
Then we'll sell.
796
00:56:38,880 --> 00:56:41,200
- Don't you want more time?
- No, we'll sell.
797
00:56:41,400 --> 00:56:43,920
- Are you serious?
- Don't I look serious?
798
00:56:44,080 --> 00:56:45,800
You can't decide so suddenly.
799
00:56:45,960 --> 00:56:48,680
It's not sudden.
I've thought it through.
800
00:56:48,840 --> 00:56:51,640
We'll give Claire her money
then we'll put an end to this story
801
00:56:51,720 --> 00:56:53,800
that has plagued us...
802
00:56:53,880 --> 00:56:55,200
Where will we go?
803
00:56:55,280 --> 00:56:57,640
sForget it.
Mom never does what she says.
804
00:56:57,800 --> 00:57:00,480
No, I'm doing this.
I'll sign the papers now.
805
00:57:01,120 --> 00:57:02,960
Mom, please. Stop this.
806
00:57:03,240 --> 00:57:06,120
Can't we discuss this?
- I'll do what I please.
807
00:57:06,320 --> 00:57:08,480
Dad, say something.
It's unbearable.
808
00:57:08,640 --> 00:57:10,800
If Andrea wants to sell, fine by me.
809
00:57:10,960 --> 00:57:13,520
Try standing up to her for once.
810
00:57:14,400 --> 00:57:17,600
- Why?
- What's going on? Why so miserable?
811
00:57:17,800 --> 00:57:19,960
- Granny is selling the house.
- No way!
812
00:57:20,120 --> 00:57:23,360
- Yes, absolutely.
- Nobody tells me anything here.
813
00:57:24,040 --> 00:57:26,320
- This was hard to predict.
- Well...
814
00:57:26,520 --> 00:57:28,480
We're re-doing this for my film.
815
00:57:28,640 --> 00:57:30,720
- For God's sake...
- We need to!
816
00:57:31,000 --> 00:57:32,960
Back to your original positions.
817
00:57:33,160 --> 00:57:35,160
Claire and the agent will re-enter.
818
00:57:35,320 --> 00:57:37,440
- I'll get the camera.
- I need to go.
819
00:57:37,600 --> 00:57:40,680
- We need everyone...
- Julien can play his part.
820
00:57:40,880 --> 00:57:44,240
- All right, get out of the shot.
- I don't know how to act.
821
00:57:46,640 --> 00:57:48,640
- What are you doing?
- Making a call.
822
00:57:48,800 --> 00:57:51,120
- No, stay put.
- I didn't say anything.
823
00:57:51,280 --> 00:57:53,640
Liar! You said lots of things.
- Rubbish!
824
00:57:53,760 --> 00:57:55,760
- All right, hurry up.
- OK... Dad?
825
00:57:55,920 --> 00:57:58,520
Dad, what were you doing?
826
00:57:58,920 --> 00:58:01,680
I was decanting wine.
I won't be re-bottling it.
827
00:58:01,840 --> 00:58:03,880
Then just pretend. Take this.
828
00:58:04,040 --> 00:58:07,320
- It'll look silly.
- Actors pretend. You'll be fine.
829
00:58:07,480 --> 00:58:09,960
- There, just do it.
- All right...
830
00:58:10,080 --> 00:58:11,960
I thought this was a documentary.
831
00:58:12,080 --> 00:58:15,440
People re-do scenes in documentaries!
You'll be fine.
832
00:58:17,000 --> 00:58:20,440
You're all like actors, all right?
833
00:58:20,600 --> 00:58:22,800
Mom, where were you standing?
834
00:58:22,960 --> 00:58:25,560
- I was here.
- And what were you doing?
835
00:58:25,840 --> 00:58:28,960
- I don't remember.
- Look, I don't know...
836
00:58:29,840 --> 00:58:34,080
- Try and think. Setting the table...
- I don't remember.
837
00:58:34,200 --> 00:58:36,400
- What was I doing?
- Dithering about as usual.
838
00:58:36,600 --> 00:58:38,680
Mom, please, make an effort.
839
00:58:38,960 --> 00:58:42,440
Sorry, I don't remember.
What if I just stand like this?
840
00:58:42,600 --> 00:58:46,960
That won't work, Mom.
Standing there doesn't look natural.
841
00:58:47,280 --> 00:58:51,120
- What should I do then?
- I don't know, think for yourself.
842
00:58:51,280 --> 00:58:56,160
Having to tell the actors everything
gets really annoying, you know? So...
843
00:58:56,800 --> 00:58:59,800
You two, you're not in the scene!
844
00:58:59,960 --> 00:59:02,760
Stay in the corridor,
you haven't come in yet!
845
00:59:02,880 --> 00:59:05,520
Don't stand there,
you're not in the scene!
846
00:59:05,680 --> 00:59:09,040
- Julien, come help me.
- No! Stay in the corridor, Julien!
847
00:59:09,240 --> 00:59:11,280
You're the estate agent! Focus!
848
00:59:11,440 --> 00:59:13,680
- Fuck!
- What difference does it make?
849
00:59:13,840 --> 00:59:15,960
Everything! Otherwise, it's fake!
850
00:59:16,120 --> 00:59:18,840
- It's all fake! Even the sale!
- That's not fake.
851
00:59:19,000 --> 00:59:22,480
- Yes, it is!
- Stop! Do exactly as I tell you!
852
00:59:22,680 --> 00:59:26,760
- You're going to shout at us?
- Because you won't co-operate!
853
00:59:26,880 --> 00:59:29,000
You know why?
Because you're a pain.
854
00:59:29,160 --> 00:59:31,680
He's right. You're a real pain.
855
00:59:31,800 --> 00:59:35,080
- We're not actors.
- We don't even want to do this.
856
00:59:50,640 --> 00:59:54,880
Upon a raging sea,
a boat bravely clings to the waves.
857
00:59:58,120 --> 01:00:01,000
At the helm stands Jean,
silent and brave.
858
01:00:01,160 --> 01:00:04,280
On the rigging, two boys,
Vincent and Romain.
859
01:00:04,440 --> 01:00:06,240
Who's Vincent? Who's Romain?
860
01:00:06,400 --> 01:00:10,600
On the lookout, Andrea, the mother.
She's the true captain.
861
01:00:15,080 --> 01:00:17,120
What, Romain?
Why are you laughing?
862
01:00:17,240 --> 01:00:19,320
Your face! It's as pale as the moon.
863
01:00:19,480 --> 01:00:22,760
- I'm tougher than you!
- I don't care if I throw up!
864
01:00:22,920 --> 01:00:25,400
Concentrate, lads!
Don't be fighting now!
865
01:00:25,560 --> 01:00:28,840
- What else can we do?
- Let us defy fate!
866
01:00:29,600 --> 01:00:32,120
Land! Land! Land!
867
01:00:38,920 --> 01:00:40,440
Woe! The boat is sinking.
868
01:00:40,600 --> 01:00:44,440
The family clings to a raft,
bringing them to the safety of a coast.
869
01:00:44,640 --> 01:00:47,960
During the night,
there is an explosion of laughter.
870
01:00:58,200 --> 01:01:00,760
Hello?
Yes, I know about the accident...
871
01:01:01,240 --> 01:01:03,320
Yes, we'll make a declaration...
872
01:01:03,640 --> 01:01:05,920
I can't talk right now, sorry.
873
01:01:06,760 --> 01:01:08,880
I'll call you back, I promise.
874
01:01:15,000 --> 01:01:18,520
Jean, something is haunting
the shore of this cursed island.
875
01:01:18,640 --> 01:01:21,360
- Nonsense! It's the heat.
- I know what I saw.
876
01:01:21,480 --> 01:01:23,760
- She knows what she saw.
- Out of my way!
877
01:01:23,960 --> 01:01:26,520
I shall pierce the heart
of this evil whale!
878
01:01:26,680 --> 01:01:30,000
- Go ahead, hero!
- You don't deserve to be my brother!
879
01:01:30,120 --> 01:01:32,040
Perhaps, but we're still brothers.
880
01:01:32,200 --> 01:01:34,680
- I'll run you through after!
- Nobody move!
881
01:01:34,840 --> 01:01:36,920
I'll protect you from everything!
882
01:01:38,120 --> 01:01:41,200
- Mom!
- Mom, what are you doing?
883
01:01:41,360 --> 01:01:43,600
Mom! Mom!
884
01:01:47,200 --> 01:01:49,080
Oh! That's wonderful.
885
01:01:49,240 --> 01:01:51,440
Show yourself, vile creature!
886
01:01:51,600 --> 01:01:53,840
So you finally deign to speak to me!
887
01:01:54,000 --> 01:01:55,600
- What is it?
- I hate you!
888
01:01:55,840 --> 01:01:58,880
- Speak, now!
- Curse not the one who can kill you!
889
01:01:59,000 --> 01:02:01,920
I was once like you.
Now I desire but one thing.
890
01:02:02,080 --> 01:02:03,960
To again stand upon the shore.
891
01:02:04,320 --> 01:02:07,480
You must sacrifice the legs of one
of your sons. In exchange,
892
01:02:07,640 --> 01:02:09,840
I'll send you on a boat to civilisation.
893
01:02:10,040 --> 01:02:12,160
- We'll never do such a thing.
- What?
894
01:02:12,360 --> 01:02:15,640
But I need the legs.
Refuse not! You'll lose everything!
895
01:02:15,880 --> 01:02:18,920
Give me my legs! Give me my legs!
896
01:02:19,080 --> 01:02:22,000
- The siren is a great idea.
- Mom, shut up!
897
01:02:36,600 --> 01:02:40,000
For days,
Andrea and Jean kept this secret.
898
01:02:40,440 --> 01:02:43,040
And a heavy sadness
hung over the castaways.
899
01:02:43,680 --> 01:02:45,760
Would they sacrifice a son?
900
01:02:45,920 --> 01:02:49,200
No! Andrea would not.
As the brave captain,
901
01:02:49,400 --> 01:02:52,480
during the high tide,
she threw herself into the ocean.
902
01:02:53,360 --> 01:02:55,680
In the morning,
Jean found this note:
903
01:02:55,920 --> 01:03:00,120
"Do not cry. See the boat?
It was I who sent for it.
904
01:03:00,480 --> 01:03:03,560
I love you.
And I will always be with you."
905
01:03:04,840 --> 01:03:07,160
Sails! It's a boat!
906
01:03:07,320 --> 01:03:09,560
We're saved!
907
01:03:09,720 --> 01:03:14,360
Thank you, Mother!
Thank you, Captain! We'll live!
908
01:03:19,000 --> 01:03:23,600
She did not hesitate
To protect us all
909
01:03:23,800 --> 01:03:28,240
She threw herself into the sea
Beneath the thundering skies
910
01:03:28,680 --> 01:03:32,800
Her immense courage
Shall guide us for a long time
911
01:03:33,040 --> 01:03:36,880
Standing on this beach
We are her proud children
912
01:03:42,200 --> 01:03:46,640
Carried by kind winds
The waves shall bring us home
913
01:03:46,840 --> 01:03:51,280
We cherish our Mom
With one final prayer
914
01:03:51,440 --> 01:03:55,640
We shall love her forever
She is in Heaven now
915
01:03:55,960 --> 01:03:59,960
Such is our fate
We are her proud children
916
01:04:09,880 --> 01:04:11,720
That was adorable.
917
01:04:13,480 --> 01:04:16,240
That was so good.
Thank you, sweethearts.
918
01:04:16,400 --> 01:04:18,040
Thank you.
919
01:04:18,600 --> 01:04:21,040
It was really, really good.
920
01:04:21,200 --> 01:04:24,520
You're all really good actors.
Don't you think so?
921
01:04:24,720 --> 01:04:26,440
- Bravo.
- Good job. Bravo.
922
01:04:26,600 --> 01:04:27,720
What did you think?
923
01:04:27,840 --> 01:04:29,280
- About what?
- The play.
924
01:04:29,440 --> 01:04:30,960
As a professional.
925
01:04:31,160 --> 01:04:34,640
The opening and ending
were a little weak, but then...
926
01:04:34,800 --> 01:04:38,040
The middle was really good.
I mean, honestly...
927
01:04:38,200 --> 01:04:40,840
One of the best
kid's plays I've ever seen.
928
01:04:41,000 --> 01:04:42,160
Thank you.
929
01:04:43,160 --> 01:04:45,400
- Will you keep it up?
- No way.
930
01:04:45,600 --> 01:04:49,360
Good, because I can tell you,
the theatre business isn't easy...
931
01:04:49,520 --> 01:04:52,120
- What?
- You're really encouraging.
932
01:05:27,200 --> 01:05:29,880
- Rosita, more hummus?
- Thanks.
933
01:05:30,040 --> 01:05:32,000
- Romain, tzatziki?
- No, thanks.
934
01:05:32,280 --> 01:05:35,840
What are the red bits
in the chickpeas?
935
01:05:36,160 --> 01:05:38,440
- It's onion.
- I thought it was ham.
936
01:05:38,600 --> 01:05:40,280
Aren't there any speeches?
937
01:05:40,440 --> 01:05:42,240
Let's do it.
938
01:05:43,360 --> 01:05:45,240
- I'll do it!
- You'll do it?
939
01:05:45,400 --> 01:05:48,360
- Go on. You're so eager.
- I want to!
940
01:05:49,040 --> 01:05:52,560
I'd like to wish Granny
a happy birthday...
941
01:05:53,640 --> 01:05:54,680
on the day of her birthday.
942
01:05:54,840 --> 01:05:56,120
- Me now.
- It was short.
943
01:05:56,280 --> 01:05:57,960
- Go on.
- It was weird.
944
01:05:58,720 --> 01:06:01,440
I want to wish Granny
a happy birthday.
945
01:06:01,600 --> 01:06:04,000
She's the world's best Granny, and...
946
01:06:04,200 --> 01:06:06,040
And she's the nicest one too.
947
01:06:06,600 --> 01:06:07,760
And I love her.
948
01:06:08,120 --> 01:06:09,520
Thank you, sweetheart.
949
01:06:10,520 --> 01:06:12,120
He's got a favour to ask.
950
01:06:15,320 --> 01:06:17,160
- Shall I go?
- Go on.
951
01:06:18,720 --> 01:06:21,840
I wrote it down.
I'm not too used to this.
952
01:06:25,560 --> 01:06:27,920
- Mr. President.
- So...
953
01:06:28,440 --> 01:06:31,440
Mom, I know you're thrilled
we're having this party...
954
01:06:33,280 --> 01:06:35,480
- Sorry.
- Romain, listen.
955
01:06:35,640 --> 01:06:40,240
And seeing you so happy
on your birthday is important to us.
956
01:06:40,880 --> 01:06:45,600
Marie, the kids, and I want to tell you
that as a mother and grandmother,
957
01:06:45,840 --> 01:06:48,040
you are "almost" perfect.
958
01:06:48,760 --> 01:06:50,600
And whatever happens,
959
01:06:50,760 --> 01:06:53,880
know that we're happy
to be here with you and Dad.
960
01:06:54,360 --> 01:06:56,880
- Mom, Happy Birthday.
- Thank you.
961
01:06:59,360 --> 01:07:01,880
Good thing you wrote it down.
Are you done?
962
01:07:02,560 --> 01:07:04,800
Can I speak?
Is the awkwardness over?
963
01:07:05,520 --> 01:07:08,160
Mom, I wanted
to tell you how happy I was
964
01:07:08,320 --> 01:07:10,920
to wish you Happy Birthday
before you pass on...
965
01:07:13,800 --> 01:07:18,040
With each passing moment,
your hopes for eternity vanish.
966
01:07:18,840 --> 01:07:23,080
Even though you're still so beautiful,
thanks to Dad...
967
01:07:23,720 --> 01:07:28,760
And it's true that
I know I won't be able to live
968
01:07:28,920 --> 01:07:32,840
to reach your age given how much
I drink and smoke and the way I drive.
969
01:07:34,000 --> 01:07:37,680
- This is really long!
- It's all right, I'm wrapping up.
970
01:07:37,800 --> 01:07:41,840
So, this is the part where I cry.
I just wanted to say,
971
01:07:42,160 --> 01:07:46,440
it was really, really moving
for us to be here around this table.
972
01:07:46,720 --> 01:07:50,760
We can say what we like,
but it's still something
973
01:07:50,960 --> 01:07:53,760
to see us all come together for you.
974
01:07:54,040 --> 01:07:55,840
With Claire, who's here.
975
01:07:56,720 --> 01:07:58,240
And, well...
976
01:07:58,760 --> 01:08:01,520
You owe her a lot, not just money.
977
01:08:01,760 --> 01:08:04,760
We have her humanity.
Of all of us, she's the most...
978
01:08:04,960 --> 01:08:07,720
No, it's true.
She's the most human of us all.
979
01:08:09,520 --> 01:08:11,000
And Rosita...
980
01:08:12,360 --> 01:08:15,840
I wanted to tell you all,
we have one more family member.
981
01:08:16,240 --> 01:08:19,560
- We're getting a cousin!
- No, we're not expecting a kid.
982
01:08:19,880 --> 01:08:23,400
She's not expecting a kid.
I don't see myself as a father.
983
01:08:24,160 --> 01:08:27,160
I mean, let's just say that marriage
984
01:08:27,360 --> 01:08:30,360
- is the first step to parenthood.
- Really?
985
01:08:30,600 --> 01:08:32,640
- You're getting married?
- No.
986
01:08:33,240 --> 01:08:34,520
He's talking nonsense.
987
01:08:35,200 --> 01:08:37,080
Yes, we are. Mom...
988
01:08:37,360 --> 01:08:41,040
- I love you. Happy Birthday.
- Thank you, sweetheart.
989
01:08:48,920 --> 01:08:51,040
- Go on, Claire. Your turn.
- No.
990
01:08:51,400 --> 01:08:53,440
Come on, say something.
You have to.
991
01:08:53,600 --> 01:08:55,600
- I didn't prepare.
- You have to.
992
01:08:55,760 --> 01:08:59,240
- I didn't prepare anything.
- Just a little something.
993
01:09:00,600 --> 01:09:02,840
Be brave.
Give her some encouragement.
994
01:09:09,600 --> 01:09:12,040
I'll just say that...
995
01:09:13,640 --> 01:09:17,080
I'm just so happy
to be here with you...
996
01:09:17,160 --> 01:09:18,840
So are we.
997
01:09:19,680 --> 01:09:22,360
I had no idea how much...
998
01:09:22,920 --> 01:09:25,440
I missed you
while I was so far away.
999
01:09:25,840 --> 01:09:29,000
And you're my family.
The only family I've got.
1000
01:09:29,360 --> 01:09:30,640
And I love you all.
1001
01:09:32,200 --> 01:09:34,120
And also...
1002
01:09:34,280 --> 01:09:37,520
And I'd also like
to stay here for a while.
1003
01:09:38,520 --> 01:09:41,280
To get over some things.
1004
01:09:41,840 --> 01:09:44,160
To get myself together.
1005
01:09:45,040 --> 01:09:46,520
And also...
1006
01:09:47,800 --> 01:09:50,400
And also to spend time with Emma.
1007
01:09:52,480 --> 01:09:55,720
My daughter,
who I love most in the world...
1008
01:09:58,200 --> 01:10:00,840
Emma...
1009
01:10:02,400 --> 01:10:05,640
I'd like to make up
for lost time with you.
1010
01:10:06,280 --> 01:10:10,080
I want you to forgive me
for my silly mistakes,
1011
01:10:10,520 --> 01:10:13,320
for not being there,
and to see me as a mother...
1012
01:10:13,600 --> 01:10:16,200
An "almost normal" mother.
1013
01:10:17,560 --> 01:10:21,480
I swear to you, I can do it.
1014
01:10:22,360 --> 01:10:25,640
I promise to... Look at me.
1015
01:10:26,480 --> 01:10:29,320
I promise to do everything I can.
1016
01:10:35,120 --> 01:10:37,440
Is that all right with all of you?
1017
01:10:37,600 --> 01:10:39,200
Of course it is.
1018
01:10:39,320 --> 01:10:41,880
Are you all right with this, Jean?
1019
01:10:42,160 --> 01:10:44,440
Stay as long as you like.
It's your home.
1020
01:10:50,360 --> 01:10:52,360
What about you, Emma?
1021
01:10:53,560 --> 01:10:55,120
If Mom moves in...
1022
01:10:55,520 --> 01:10:57,840
What did you say?
We can't hear. Speak up.
1023
01:11:02,360 --> 01:11:04,680
If Mom moves in, I'm leaving.
1024
01:11:06,320 --> 01:11:08,880
Where will you go? May we know?
1025
01:11:10,240 --> 01:11:12,480
To Julien's, until exams are over.
1026
01:11:13,080 --> 01:11:14,720
Then we'll go on holiday.
1027
01:11:15,040 --> 01:11:17,480
Then we'll move to Bordeaux.
1028
01:11:20,760 --> 01:11:24,600
We'll discuss this tomorrow.
We're all a little overwhelmed now.
1029
01:11:24,760 --> 01:11:27,400
- We don't know what we're saying.
- I mean it.
1030
01:11:28,440 --> 01:11:30,480
If Mom moves in, I'm leaving.
1031
01:11:36,200 --> 01:11:38,400
I can understand Emma's reaction.
1032
01:11:38,920 --> 01:11:41,720
It's my fault she doesn't see me
as a real mother.
1033
01:11:42,480 --> 01:11:44,120
I need to prove it.
1034
01:11:45,120 --> 01:11:46,680
Happy Birthday, Mom.
1035
01:11:47,240 --> 01:11:48,720
Happy Birthday.
1036
01:11:48,920 --> 01:11:50,880
Happy Birthday, Andrea...
1037
01:11:53,320 --> 01:11:54,920
All right, let's eat.
1038
01:11:55,080 --> 01:11:57,560
All right, finish this off for me.
1039
01:12:00,440 --> 01:12:02,840
- I haven't got mushrooms.
- Down in one!
1040
01:12:03,040 --> 01:12:05,640
- Who wants more wine?
- I do!
1041
01:12:05,960 --> 01:12:08,120
- To marriage!
- Finish the bottle then.
1042
01:12:08,440 --> 01:12:10,320
It's not from finishing a glass!
1043
01:12:11,440 --> 01:12:13,520
- Can you down it, Uncle?
- Crap...
1044
01:12:13,680 --> 01:12:15,520
- There's no way.
- Do it!
1045
01:12:16,440 --> 01:12:18,880
- Take it easy.
- Go on, just a little.
1046
01:12:19,040 --> 01:12:21,320
- Don't worry.
- It's just a drop.
1047
01:12:24,600 --> 01:12:27,720
- Me too! Me too!
- Jean, can you add some water?
1048
01:12:31,680 --> 01:12:33,000
Hey!
1049
01:12:33,320 --> 01:12:35,400
- Did you drink it?
- Good going.
1050
01:12:35,560 --> 01:12:38,080
- You added water!
- Go on, down in one.
1051
01:12:38,240 --> 01:12:40,000
Down it! Down it!
1052
01:12:40,160 --> 01:12:42,640
Go on, go on...
1053
01:12:44,080 --> 01:12:46,200
Go on, Rosita! Go on!
1054
01:12:48,280 --> 01:12:50,480
Oh no, Romain. Stop it.
1055
01:12:52,280 --> 01:12:54,160
Bravo.
Married in a year!
1056
01:12:54,320 --> 01:12:57,040
- You just need a fiancée.
- She's there!
1057
01:12:58,240 --> 01:13:01,240
- Yes!
- She hasn't really said "yes".
1058
01:13:01,520 --> 01:13:04,960
- She hasn't said "no" either.
- I'm not so sure.
1059
01:13:05,120 --> 01:13:07,960
- I didn't hear "no".
- You shouldn't be the judges.
1060
01:13:08,080 --> 01:13:10,680
I didn't hear her,
but I think she said "yes".
1061
01:13:10,960 --> 01:13:14,440
One, two, three, four...
1062
01:13:21,800 --> 01:13:23,280
Oh, crap...
1063
01:13:28,880 --> 01:13:30,560
You've almost got it.
1064
01:13:33,960 --> 01:13:36,320
- That'll do...
- It looks wonderful.
1065
01:13:37,040 --> 01:13:39,080
It's been worth the effort.
1066
01:13:49,840 --> 01:13:51,200
There we go.
1067
01:13:52,160 --> 01:13:54,800
One, two, three, four...
1068
01:14:03,760 --> 01:14:06,440
- Take your belt off...
- Granny, no!
1069
01:14:06,560 --> 01:14:09,440
Everyone to the table! It's ready!
1070
01:14:10,240 --> 01:14:13,120
No, no. Come here. Look.
1071
01:14:27,960 --> 01:14:29,640
Oh, I'm dizzy.
1072
01:14:29,800 --> 01:14:32,200
Come eat, it's getting cold.
1073
01:14:33,320 --> 01:14:35,560
It'll get cold.
Jean made everything...
1074
01:14:35,720 --> 01:14:38,600
- What's the matter?
- The chicken's getting cold.
1075
01:14:38,800 --> 01:14:41,600
- Isn't Claire with you?
- Oh, where is she?
1076
01:14:41,760 --> 01:14:43,520
- Gone again.
- Did anyone see her?
1077
01:14:43,680 --> 01:14:45,360
She's a real magician.
1078
01:14:46,240 --> 01:14:49,120
Milan, Solal, can you see
if she's in her room?
1079
01:14:49,320 --> 01:14:51,320
First one upstairs wins!
1080
01:14:51,960 --> 01:14:53,640
You've got good rhythm.
1081
01:14:55,360 --> 01:14:58,360
You've really good rhythm.
Mom, you too.
1082
01:14:58,480 --> 01:15:01,280
- What's that?
- You've got good rhythm.
1083
01:15:01,520 --> 01:15:04,760
- We barely danced twice...
- Granny! Granny!
1084
01:15:05,120 --> 01:15:08,560
Granny! She's locked the door.
She's crying.
1085
01:15:11,200 --> 01:15:13,000
Emma, please, can you...
1086
01:15:13,760 --> 01:15:16,760
- Can you apologise to your mother?
- What for?
1087
01:15:18,840 --> 01:15:21,320
- Jean, can you help me?
- What is it?
1088
01:15:21,640 --> 01:15:24,040
Emma won't talk to her mother.
1089
01:15:24,840 --> 01:15:26,840
Emma, go talk to your mother.
1090
01:15:27,600 --> 01:15:30,040
Help us out.
It's Andrea's birthday.
1091
01:15:30,760 --> 01:15:31,760
Come on.
1092
01:15:32,920 --> 01:15:34,960
- Why are you so cruel?
- I'm not.
1093
01:15:35,120 --> 01:15:37,600
You are.
You're always looking to hurt her.
1094
01:15:37,760 --> 01:15:41,280
She left for three years,
now we have to do whatever she wants!
1095
01:15:41,520 --> 01:15:43,160
- I refuse.
- You refuse what?
1096
01:15:43,320 --> 01:15:45,360
I don't want her moving in here.
1097
01:15:45,480 --> 01:15:48,680
How can you say that?
She has every right to live here.
1098
01:15:49,040 --> 01:15:51,200
- You can't chase her out.
- I'm not.
1099
01:15:51,360 --> 01:15:53,680
You are! This blackmail is horrible.
1100
01:15:53,840 --> 01:15:56,760
It's just the truth.
If she stays, I'm leaving.
1101
01:15:56,920 --> 01:15:58,320
- This is...
- My jewellery!
1102
01:15:58,840 --> 01:16:00,400
Someone stole my jewellery!
1103
01:16:01,160 --> 01:16:02,720
Who took my jewellery?
1104
01:16:02,880 --> 01:16:04,320
- Who took it?
- What?
1105
01:16:04,480 --> 01:16:07,120
The jewellery in the library.
It's not there.
1106
01:16:07,280 --> 01:16:09,920
- Paul's mother's jewellery?
- Vincent, shut up.
1107
01:16:10,160 --> 01:16:11,160
It was Julien.
1108
01:16:11,320 --> 01:16:12,920
- It was him!
- Don't say that!
1109
01:16:13,080 --> 01:16:14,240
- I didn't...
- It's him!
1110
01:16:14,400 --> 01:16:16,480
There's no proof!
You can't accuse me.
1111
01:16:16,680 --> 01:16:19,040
- He's right...
- I see it in his eyes!
1112
01:16:19,160 --> 01:16:21,600
He never says anything!
But he's plotting...
1113
01:16:21,760 --> 01:16:23,200
She's totally insane.
1114
01:16:23,880 --> 01:16:26,920
Stop, that's enough.
Nobody stole anything.
1115
01:16:27,080 --> 01:16:29,160
It must be where you last left it.
1116
01:16:29,320 --> 01:16:31,160
- It's not there!
- It must be!
1117
01:16:33,480 --> 01:16:35,280
- Who'll help me find it?
- I will!
1118
01:16:35,400 --> 01:16:36,880
Me too!
1119
01:16:52,240 --> 01:16:53,320
I'm sorry.
1120
01:17:05,280 --> 01:17:07,240
Calm down. We'll find it.
1121
01:17:08,880 --> 01:17:12,480
- Are you sure you left it here?
- Yes, I'm sure. Stop asking.
1122
01:17:12,800 --> 01:17:15,800
- We've searched here...
- Then one of you stole it all!
1123
01:17:15,960 --> 01:17:18,280
There are no thieves in this house.
1124
01:17:18,440 --> 01:17:21,480
Yeah, right!
This house is filled with thieves!
1125
01:17:23,160 --> 01:17:24,480
Is this it?
1126
01:17:26,560 --> 01:17:28,400
- Where did you find it?
- Here.
1127
01:17:29,000 --> 01:17:30,280
Liar!
1128
01:17:30,440 --> 01:17:32,800
He told you he found it there!
1129
01:17:34,160 --> 01:17:37,760
- Mom, I swear I found it there.
- I know, sweetheart...
1130
01:17:39,760 --> 01:17:41,200
Come down for dinner.
1131
01:17:41,560 --> 01:17:43,720
- I'm not hungry.
- It'll get cold.
1132
01:17:44,480 --> 01:17:48,080
Stop! Stop harassing me! Stop!
1133
01:17:48,960 --> 01:17:50,600
OK, back to dinner.
1134
01:18:05,720 --> 01:18:07,720
Is that enough? Here.
1135
01:18:09,000 --> 01:18:10,280
Solal.
1136
01:18:11,440 --> 01:18:13,200
Have some vegetables too.
1137
01:18:21,360 --> 01:18:23,440
- What are you doing?
- I'm leaving.
1138
01:18:24,160 --> 01:18:27,200
- Where to?
- Can you take me to the station?
1139
01:18:28,000 --> 01:18:30,560
- No, no...
- Romain, you drive me.
1140
01:18:30,720 --> 01:18:32,760
I'm not allowed to be driving.
1141
01:18:33,480 --> 01:18:35,240
Then call me a taxi!
1142
01:18:35,800 --> 01:18:38,000
I'll come too. I'll get my things.
1143
01:18:38,200 --> 01:18:40,960
This is ridiculous!
You said that you'd stay.
1144
01:18:41,120 --> 01:18:43,480
I need to leave too.
My dad called...
1145
01:18:43,640 --> 01:18:47,360
That's enough!
Nobody's leaving on my birthday. Sit!
1146
01:18:48,200 --> 01:18:49,720
You too, Claire. Sit down.
1147
01:18:50,280 --> 01:18:52,200
I'm not sitting. I'm leaving.
1148
01:18:52,480 --> 01:18:53,840
But it's my birthday.
1149
01:18:53,960 --> 01:18:56,440
I don't give a damn.
I want to leave.
1150
01:18:56,760 --> 01:18:58,360
Well, I forbid you!
1151
01:18:59,320 --> 01:19:01,280
Come on, take off your coat...
1152
01:19:01,440 --> 01:19:04,640
When will you stop deciding
everything for everyone?
1153
01:19:04,800 --> 01:19:06,880
What? What are you talking about?
1154
01:19:07,040 --> 01:19:10,160
- What have I done?
- Do you really want to know?
1155
01:19:10,800 --> 01:19:13,680
You stole my money!
You distanced me from my father!
1156
01:19:13,840 --> 01:19:16,840
You wouldn't let Jean adopt me!
Just like my daughter!
1157
01:19:16,960 --> 01:19:19,120
You stole my life! That's what you did!
1158
01:19:19,280 --> 01:19:22,720
You're a monster! I hate you!
1159
01:19:22,840 --> 01:19:24,640
I wish I was at your funeral!
1160
01:19:24,920 --> 01:19:27,440
- Hey! Stop!
- Stop this!
1161
01:19:27,560 --> 01:19:31,040
- Stop it!
- Get off me, mummy's lapdog!
1162
01:19:31,200 --> 01:19:33,240
Get off me!
1163
01:19:34,200 --> 01:19:36,080
Sit down. Calm down.
1164
01:19:36,360 --> 01:19:39,400
- I want to leave!
- Will you calm down?
1165
01:19:40,680 --> 01:19:42,400
I'm very calm!
1166
01:19:42,560 --> 01:19:46,800
You're the jittery ones!
Look at yourselves! You're pathetic!
1167
01:19:53,600 --> 01:19:55,160
Claire...
1168
01:19:55,320 --> 01:19:58,760
Shall I get you something
from the pharmacy?
1169
01:19:59,920 --> 01:20:02,760
- What are you going to get me?
- Some medicine.
1170
01:20:03,040 --> 01:20:07,200
What do you know about medicine?
Do you think you're a shrink, Mrs. GP?
1171
01:20:07,600 --> 01:20:09,560
Fuck you! I don't need anything.
1172
01:20:09,720 --> 01:20:13,000
You should take something.
You seem so depressed.
1173
01:20:13,400 --> 01:20:15,920
I understand why.
Your husband's so stupid!
1174
01:20:17,000 --> 01:20:19,840
Do you have a prescription?
Are you sure?
1175
01:20:20,480 --> 01:20:23,360
A prescription for what?
1176
01:20:25,440 --> 01:20:28,320
Paul said you were being treated
when you left the US.
1177
01:20:31,720 --> 01:20:34,640
It's bullshit! He's lying!
1178
01:20:34,760 --> 01:20:37,680
- Why did you call him?
- To find out what happened.
1179
01:20:40,040 --> 01:20:42,880
He really made me suffer.
1180
01:20:43,200 --> 01:20:44,960
And you go and call him?
1181
01:20:45,360 --> 01:20:47,440
You're really not my family at all!
1182
01:20:48,280 --> 01:20:51,080
You know, it's his mother's jewellery.
1183
01:20:51,600 --> 01:20:53,880
He wants it back. I can handle it.
1184
01:20:54,000 --> 01:20:56,720
That's a lie! It's my jewellery!
1185
01:20:56,840 --> 01:21:01,200
His mother gave it to me!
He wants to pay off his gambling debts!
1186
01:21:01,480 --> 01:21:03,720
I'll never give it to him!
1187
01:21:07,160 --> 01:21:09,240
Why did you call him?
1188
01:21:09,360 --> 01:21:12,720
Why did you do that? You're traitors!
1189
01:21:13,200 --> 01:21:14,920
We wanted to know what happened.
1190
01:21:15,040 --> 01:21:18,400
- We wanted to let him know you're here.
- He doesn't care!
1191
01:21:18,560 --> 01:21:22,120
No, he does care.
He's actually really worried about you.
1192
01:21:22,360 --> 01:21:25,800
He should worry about himself!
His life is going down the drain.
1193
01:21:26,280 --> 01:21:28,120
Did you leave five months ago?
1194
01:21:28,280 --> 01:21:32,040
- Five months, five days... So what?
- What have you been doing?
1195
01:21:32,200 --> 01:21:34,800
Why do you care?
I don't answer to you!
1196
01:21:34,960 --> 01:21:37,680
Is this a trial? Are you a prosecutor?
1197
01:21:39,680 --> 01:21:41,600
Where were you during that time?
1198
01:21:46,120 --> 01:21:47,120
Tell us.
1199
01:21:48,880 --> 01:21:52,240
We need to know if you were in hospital.
Tell us, please.
1200
01:22:02,480 --> 01:22:04,200
I wasn't...
1201
01:22:05,480 --> 01:22:08,160
I wasn't in hospital.
1202
01:22:10,480 --> 01:22:14,360
Where were you then?
Please, we need to know.
1203
01:22:14,560 --> 01:22:16,440
Please, tell us.
1204
01:22:17,120 --> 01:22:20,280
Were you in France? Or the US?
1205
01:22:35,680 --> 01:22:38,800
Stop attacking her!
Leave her alone.
1206
01:22:39,360 --> 01:22:41,800
Romain! Please, say something.
1207
01:22:42,000 --> 01:22:44,280
It's gone on long enough!
Say something!
1208
01:22:44,400 --> 01:22:47,240
Honestly, I don't know
what she's talking about.
1209
01:22:47,400 --> 01:22:49,680
What are you saying?
I don't understand.
1210
01:22:50,800 --> 01:22:52,720
If you know something, tell us.
1211
01:22:52,920 --> 01:22:56,040
He's got nothing to say anyway...
1212
01:22:56,200 --> 01:22:58,640
Nothing to say? She was with me.
1213
01:22:58,760 --> 01:23:01,480
In Paris. Are you happy now?
1214
01:23:01,600 --> 01:23:04,280
How's that possible?
And you didn't tell us?
1215
01:23:05,560 --> 01:23:08,040
- How long has she been there?
- One month.
1216
01:23:08,320 --> 01:23:12,040
Liar! It's been four months!
In your druggy slum, on the floor!
1217
01:23:12,160 --> 01:23:14,680
You threw my mattress out the window!
1218
01:23:14,840 --> 01:23:17,120
- There were lice!
- It was brand new!
1219
01:23:17,480 --> 01:23:20,320
She wrecked it!
She threw my stuff out the window!
1220
01:23:20,480 --> 01:23:23,680
The police came and took her
to the emergency room.
1221
01:23:23,800 --> 01:23:26,840
She was back the next day.
They didn't want to keep her.
1222
01:23:27,040 --> 01:23:29,240
I mean... Mom.
1223
01:23:29,520 --> 01:23:31,960
It was hell.
Crazy people drive you crazy.
1224
01:23:32,280 --> 01:23:34,600
They kicked me out
because I had nothing.
1225
01:23:35,480 --> 01:23:36,840
Nothing at all.
1226
01:23:37,000 --> 01:23:39,960
I'm not crazy.
I know it's inconvenient, but I'm not!
1227
01:23:40,600 --> 01:23:45,000
How could you let your sister
stay with you without telling us?
1228
01:23:45,160 --> 01:23:48,640
- This is unbelievable!
- She made me swear not to tell.
1229
01:23:48,800 --> 01:23:52,120
She didn't want you to know.
Tell them, Claire.
1230
01:23:52,280 --> 01:23:55,440
Lies!
You just wanted to finish your film!
1231
01:23:55,760 --> 01:23:58,120
- What film?
- A film about me!
1232
01:23:58,640 --> 01:24:00,120
It's a film about me!
1233
01:24:00,240 --> 01:24:02,480
His big idea, for a guy with no ideas!
1234
01:24:02,840 --> 01:24:05,080
A film about his mad sister!
1235
01:24:06,400 --> 01:24:09,480
He kept it a secret
so he could have ahappening !
1236
01:24:09,760 --> 01:24:12,760
- A what?
- A happening! A dumb artist thing!
1237
01:24:13,040 --> 01:24:17,400
The grand return! Live!
Are you done? What more do you want?
1238
01:24:17,520 --> 01:24:20,520
- All right...
- A breakdown? A murder? A striptease?
1239
01:24:20,680 --> 01:24:24,440
I'm doing what you want.
It's just a question of money!
1240
01:24:24,800 --> 01:24:27,920
- How much will you pay?
- Honestly, this is too much!
1241
01:24:28,040 --> 01:24:30,520
You've got no distance
from the character!
1242
01:24:30,680 --> 01:24:33,680
That's your film?
The one you've been plotting all day?
1243
01:24:33,800 --> 01:24:36,920
- You're the nutcase here!
- She wanted me to film her!
1244
01:24:37,120 --> 01:24:40,240
Lies! He filmed me everywhere,
even in the bath!
1245
01:24:40,400 --> 01:24:42,400
Honestly, that'd be the best part!
1246
01:24:44,040 --> 01:24:47,840
He didn't want us to take the train.
He didn't even pay for a taxi.
1247
01:24:48,000 --> 01:24:52,800
That's not true! I gave her money,
but she kept it for herself...
1248
01:24:52,960 --> 01:24:54,640
What are you doing? My camera!
1249
01:24:54,920 --> 01:24:57,600
- Vincent!
- This fucking camera!
1250
01:24:58,120 --> 01:25:01,600
- No! My rushes!
- Stop it!
1251
01:25:01,760 --> 01:25:05,680
Stop! Mom, please stop!
1252
01:25:06,000 --> 01:25:08,520
Stop! Claire!
1253
01:25:08,680 --> 01:25:11,280
Go get some ice!
1254
01:25:11,520 --> 01:25:15,680
Go on, film this!
You wanted to be edgy! There you go!
1255
01:25:15,840 --> 01:25:17,280
Film it, you asshole!
1256
01:25:17,480 --> 01:25:20,560
- It's open. It needs stitches.
- Let me leave...
1257
01:25:58,600 --> 01:26:01,040
I treated the cut
and gave her a sedative.
1258
01:26:01,480 --> 01:26:04,600
She'll stay the night
and see the psychiatrist tomorrow.
1259
01:26:05,160 --> 01:26:06,440
What will he do?
1260
01:26:06,760 --> 01:26:08,440
I don't know. Check with him.
1261
01:26:10,440 --> 01:26:12,000
Do you want to say goodbye?
1262
01:26:12,320 --> 01:26:13,600
Yes, of course.
1263
01:26:21,200 --> 01:26:22,480
They're here.
1264
01:26:27,000 --> 01:26:28,200
You bastard!
1265
01:26:28,360 --> 01:26:31,480
Go away! Get out of my life!
1266
01:26:48,400 --> 01:26:50,400
Don't leave me alone here...
1267
01:27:52,480 --> 01:27:53,960
So? Will we sign?
1268
01:27:54,680 --> 01:27:55,960
Sign what?
1269
01:27:57,200 --> 01:27:59,960
If the doctor hospitalises Claire,
will we sign?
1270
01:28:01,080 --> 01:28:03,320
We can't force her. That's awful.
1271
01:28:03,720 --> 01:28:05,920
I think we'll need to force her.
1272
01:28:08,640 --> 01:28:10,160
- Dad?
- What?
1273
01:28:10,480 --> 01:28:13,440
- What do you think?
- I'm not her father.
1274
01:28:13,680 --> 01:28:16,960
- You can have an opinion.
- There's nothing I can do.
1275
01:28:18,320 --> 01:28:19,680
Mom, what do we do?
1276
01:28:20,880 --> 01:28:24,680
- I'll do what you want. You decide.
- No, we all decide together.
1277
01:28:25,760 --> 01:28:27,360
Jean, decide for me.
1278
01:28:28,880 --> 01:28:31,080
Marie, do we need to go that far?
1279
01:28:31,680 --> 01:28:33,520
This is the best solution.
1280
01:28:33,760 --> 01:28:35,880
For her, for you, for everyone.
1281
01:28:36,400 --> 01:28:40,160
It's just for a while, not forever.
1282
01:28:40,960 --> 01:28:45,560
If not for Claire, do it for Emma.
Hasn't enough damage been done?
1283
01:28:47,440 --> 01:28:49,320
Romain, can you help us, please?
1284
01:28:50,240 --> 01:28:51,320
Romain?
1285
01:28:51,520 --> 01:28:53,640
- It's nothing to do with me.
- No?
1286
01:28:53,800 --> 01:28:56,520
- With the mess you've made?
- I did nothing.
1287
01:28:56,840 --> 01:29:01,000
The film was her idea.
I just wanted to make her happy...
1288
01:29:01,200 --> 01:29:04,560
Nobody cares about the film.
That's not the subject at hand.
1289
01:29:07,840 --> 01:29:12,280
She'll be out in two days anyway.
She'll be too much for them, as usual.
1290
01:29:12,440 --> 01:29:15,640
Unless we band together.
As soon as someone backs out...
1291
01:29:15,800 --> 01:29:17,280
All right, all right.
1292
01:29:17,480 --> 01:29:20,960
- We need to be united.
- What do you want exactly?
1293
01:29:21,120 --> 01:29:23,960
What's the problem?
You all seem petrified of her.
1294
01:29:24,160 --> 01:29:27,240
- Like she's manipulating you.
- You're the manipulator.
1295
01:29:27,640 --> 01:29:30,280
- How so?
- You're making us collude with you.
1296
01:29:30,400 --> 01:29:31,560
With me?
1297
01:29:32,560 --> 01:29:34,840
It's like you want to get rid of her.
1298
01:29:35,000 --> 01:29:38,240
If someone isn't like you,
they have no right to exist.
1299
01:29:39,080 --> 01:29:41,960
So I'm the problem?
It's my fault Claire is mad?
1300
01:29:42,120 --> 01:29:44,640
- That's not what I said.
- But it is!
1301
01:29:44,800 --> 01:29:46,400
- I didn't say that.
- You did.
1302
01:29:46,560 --> 01:29:48,640
- Didn't she?
- It wasn't exactly that.
1303
01:29:48,760 --> 01:29:50,720
- You, shut up.
- Me, shut up?
1304
01:29:50,880 --> 01:29:52,600
Nobody said that. Stop it.
1305
01:29:53,280 --> 01:29:56,800
- Do something! Stop backing down!
- Enough, Vincent.
1306
01:29:56,960 --> 01:30:00,400
You're always blaming us.
That's how we are. We won't change.
1307
01:30:01,000 --> 01:30:04,240
In life, you need some delusions.
You need to be happy.
1308
01:30:04,520 --> 01:30:06,080
Otherwise, what's the point?
1309
01:30:09,360 --> 01:30:11,360
- I'm sick of this. We're leaving.
- Vincent!
1310
01:30:12,640 --> 01:30:14,680
- The kids?
- They're upstairs.
1311
01:30:19,360 --> 01:30:20,800
Solal? Milan?
1312
01:30:23,760 --> 01:30:25,200
Dad, come here.
1313
01:30:39,120 --> 01:30:40,960
Don't spoil it...
1314
01:30:41,400 --> 01:30:43,160
- Calm down.
- That's fine.
1315
01:30:43,320 --> 01:30:45,240
Wait... There.
1316
01:30:45,480 --> 01:30:47,000
Go to the piano.
1317
01:30:47,200 --> 01:30:49,000
Turn off the lights.
1318
01:30:54,680 --> 01:30:55,960
- Ready?
- Yeah.
1319
01:30:56,440 --> 01:30:57,760
Easy now...
1320
01:31:16,000 --> 01:31:17,840
That's great.
1321
01:31:18,800 --> 01:31:21,000
- That's wonderful.
- Thank you.
1322
01:31:43,520 --> 01:31:45,440
- Blow them out.
- I will.
1323
01:31:45,600 --> 01:31:48,560
One, two, three...
1324
01:31:50,080 --> 01:31:51,840
Come on, boys. Help me.
1325
01:31:52,760 --> 01:31:54,000
Bravo!
100586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.