All language subtitles for Happy.Birthday.2019.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,600 --> 00:00:52,600 HAPPY BIRTHDAY 2 00:01:33,480 --> 00:01:35,720 Hey! Can we help? 3 00:01:42,840 --> 00:01:44,280 Be careful... 4 00:01:44,680 --> 00:01:47,560 - Hello! - Careful! Get down, it's dangerous. 5 00:01:47,840 --> 00:01:49,480 Let's head to the cabin. 6 00:01:50,600 --> 00:01:53,560 Climb to the top to see if any enemies are coming. 7 00:02:01,040 --> 00:02:04,480 - Hello. - I was expecting you earlier. 8 00:02:04,840 --> 00:02:07,960 We had to turn back around. Vincent forgot the pastry. 9 00:02:08,320 --> 00:02:10,480 - It wasn't packed. - Always my fault. 10 00:02:10,640 --> 00:02:13,120 - Where do I put this? - Wherever you can. 11 00:02:13,280 --> 00:02:15,640 It's a mess. He thinks he's Robuchon. 12 00:02:15,800 --> 00:02:17,320 - Put it there. - Thanks. 13 00:02:17,560 --> 00:02:19,560 So, Marie has more room... - It will rain. 14 00:02:19,720 --> 00:02:21,640 - It won't rain! - I'm telling you, it will. 15 00:02:21,800 --> 00:02:24,240 You shouldn't have, we've got everything. 16 00:02:24,400 --> 00:02:26,080 I wanted to make something. 17 00:02:26,240 --> 00:02:28,600 Apièce montée. I'm not feeling confident. 18 00:02:28,760 --> 00:02:30,640 People say you should never follow recipes. 19 00:02:30,800 --> 00:02:34,320 - I'm lost without them. - Pastry requires precision. 20 00:02:34,680 --> 00:02:36,560 What are you making? 21 00:02:36,960 --> 00:02:40,440 Salt-crust chicken, but I forgot to get ginger. 22 00:02:40,600 --> 00:02:43,120 Then use coriander. That'll add some flavour. 23 00:02:43,280 --> 00:02:44,880 That's a good idea. 24 00:02:45,040 --> 00:02:47,400 Vincent, can you check on your brother? He was to get the extension cable. 25 00:02:47,720 --> 00:02:49,520 - What's he doing? - He's here? 26 00:02:49,680 --> 00:02:51,640 He got here on the first train. 27 00:02:51,800 --> 00:02:53,440 - Not alone. - Have we met her? 28 00:02:53,600 --> 00:02:55,560 - No, she's new. - Another one? 29 00:02:55,720 --> 00:02:58,800 - Yes... Argentinian. - What's her name? 30 00:03:00,040 --> 00:03:01,920 - I don't remember. - Anita? 31 00:03:02,080 --> 00:03:06,800 Rosita! I've told you three times! It's easy enough to remember, no? 32 00:03:07,200 --> 00:03:09,160 - Hey. - All right? 33 00:03:09,320 --> 00:03:12,720 I don't know if you've seen her. Pretty, blue eyes, brunette... 34 00:03:13,200 --> 00:03:15,760 She was in the front room, then she vanished. 35 00:03:15,920 --> 00:03:18,440 - I hope she isn't snooping. - Did we scare her? 36 00:03:18,600 --> 00:03:21,160 Did you remember to pick up my prescription? 37 00:03:21,560 --> 00:03:24,080 - Oh, the methadone! - Very funny. 38 00:03:24,520 --> 00:03:27,200 - Wasn't that funny? - No, it wasn't. 39 00:03:27,360 --> 00:03:28,960 - And the camera? - What? 40 00:03:29,120 --> 00:03:30,680 Nobody knows. 41 00:03:30,840 --> 00:03:32,920 He's been filming us all morning. 42 00:03:33,160 --> 00:03:37,280 I'm taking archive footage for a project with a "family" theme. 43 00:03:37,520 --> 00:03:40,280 I thought I may as well use my own family. 44 00:03:40,440 --> 00:03:42,800 If you do it now, it's not archive footage. 45 00:03:43,120 --> 00:03:46,080 - Why not? - Isn't archive footage from the past? 46 00:03:46,640 --> 00:03:49,960 Once a photo is taken, as I see it, it's part of the past. 47 00:03:50,120 --> 00:03:51,760 You're a real crook. 48 00:03:51,920 --> 00:03:53,800 Go get the extension cable. 49 00:03:54,400 --> 00:03:57,560 "Upon a raging sea, a boat bravely clings to the waves. 50 00:03:57,800 --> 00:04:00,840 Onboard, a family defies the winds and the icy rain. 51 00:04:01,000 --> 00:04:03,520 At the helm stands Jean, silent and brave. 52 00:04:03,680 --> 00:04:06,400 On the rigging, two boys, Vincent and Romain..." 53 00:04:06,560 --> 00:04:08,560 - Is this our family? - No, it's not. 54 00:04:09,200 --> 00:04:12,200 "They operate the rigging. On the lookout, Andrea..." 55 00:04:12,360 --> 00:04:14,840 - This is our family! - It's just a play! 56 00:04:15,000 --> 00:04:17,720 - Why are they named after us? - That's how it is. 57 00:04:18,280 --> 00:04:20,320 "She's the true captain." 58 00:04:21,120 --> 00:04:24,120 Then they're shipwrecked on a cursed island. 59 00:04:24,280 --> 00:04:26,720 - They meet an evil siren... - Aunt Claire? 60 00:04:26,880 --> 00:04:29,320 It's not Aunt Claire. It's all made up. 61 00:04:31,040 --> 00:04:32,720 You're not listening at all! 62 00:04:32,880 --> 00:04:34,280 We are listening. 63 00:04:34,440 --> 00:04:37,320 One of you will need to be sacrificed so that... 64 00:04:37,480 --> 00:04:40,000 - Off the table. - We're rehearsing the play. 65 00:04:40,440 --> 00:04:43,200 - What play? - It's for Granny's birthday. 66 00:04:43,360 --> 00:04:45,760 So we have a film, we have a play... 67 00:04:45,920 --> 00:04:48,000 Why not make it a musical too? 68 00:04:48,320 --> 00:04:50,840 Then you say: "What's so funny, Romain?" 69 00:04:51,000 --> 00:04:54,280 - "What's so funny?" - I need the script to wedge the table. 70 00:04:54,440 --> 00:04:57,320 - But this is my play. - Play? What play? 71 00:04:57,640 --> 00:05:00,480 The kids are doing a play for Mom's birthday. 72 00:05:00,880 --> 00:05:03,200 - Great! What's it about? - Family. 73 00:05:03,360 --> 00:05:06,120 - A play about us? - There'll be no secrets. 74 00:05:06,800 --> 00:05:10,040 - Sounds interesting. - This includes all your screw-ups. 75 00:05:10,200 --> 00:05:12,880 - Talk about them all you like. - Out the way. 76 00:05:13,040 --> 00:05:15,440 - Did you do dumb stuff? - Lots and lots. 77 00:05:15,600 --> 00:05:17,080 - Let's go to the tree. - Why? 78 00:05:17,240 --> 00:05:18,600 We're going to rehearse. 79 00:05:18,920 --> 00:05:20,240 Rosita! 80 00:05:27,480 --> 00:05:29,000 You maniac! 81 00:05:29,560 --> 00:05:31,160 This is Rosita. 82 00:05:32,520 --> 00:05:33,960 Hello, Rosita. 83 00:05:34,920 --> 00:05:37,520 - Vincent. Romain's brother. - Nice to meet you. 84 00:05:37,680 --> 00:05:40,560 - He's brave, bringing you here. - Oh? Why's that? 85 00:05:42,160 --> 00:05:43,600 No reason. 86 00:05:44,240 --> 00:05:46,600 Rosita! Take a look at this. 87 00:05:51,720 --> 00:05:53,360 Why so far from the table? 88 00:05:53,520 --> 00:05:56,520 It's a static shot. A little wide, like Ozu does it. 89 00:05:56,960 --> 00:05:59,520 A unique perspective on the family... 90 00:05:59,680 --> 00:06:00,960 Like a play. 91 00:06:01,240 --> 00:06:02,800 No dominant figures. 92 00:06:02,960 --> 00:06:04,440 Everyone has space. 93 00:06:04,600 --> 00:06:06,840 - The shot needs to be lower. - Yeah? 94 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 Ozu films close to the floor. 95 00:06:09,160 --> 00:06:12,640 But then we'll only see feet. - Ozu didn't just show feet. 96 00:06:12,800 --> 00:06:14,720 But the Japanese eat on the floor. 97 00:06:14,880 --> 00:06:17,040 Are you going to film us during lunch? 98 00:06:17,360 --> 00:06:18,960 Yeah, why? Do you mind? 99 00:06:19,120 --> 00:06:21,200 I thought you wanted archive footage. 100 00:06:21,560 --> 00:06:24,960 Archive footage with a story is more life-like, right? 101 00:06:25,200 --> 00:06:29,520 - Archive footage doesn't tell a story. - Nowadays, it does. 102 00:06:29,680 --> 00:06:32,000 No, no, no... Wait! 103 00:06:32,160 --> 00:06:34,520 Lay down a tablecloth. It'll look nicer. 104 00:06:35,440 --> 00:06:36,960 Emma, come help me. 105 00:06:37,720 --> 00:06:39,280 Hey, boys! 106 00:06:44,680 --> 00:06:46,840 Hey, take it all off. 107 00:06:47,280 --> 00:06:49,440 - Is that a tablecloth? - No, a curtain. 108 00:06:50,720 --> 00:06:52,200 Is it as bad as that? 109 00:06:54,040 --> 00:06:55,240 There. 110 00:06:55,400 --> 00:06:57,840 Mom, did you know Romain will film the lunch? 111 00:06:58,000 --> 00:07:00,080 Good idea! It'll be a souvenir. 112 00:07:00,240 --> 00:07:04,440 It's not a souvenir. It's a film, a proper film, for me. 113 00:07:04,600 --> 00:07:07,240 Another one? What film is this? 114 00:07:07,400 --> 00:07:10,240 I've told you already! A film I was asked to make. 115 00:07:10,760 --> 00:07:13,520 - Why do we never see your films? - Listen... 116 00:07:13,680 --> 00:07:16,000 Only interested parties watch my films. 117 00:07:16,160 --> 00:07:18,680 But I'm interested. Very interested! 118 00:07:22,560 --> 00:07:25,720 - Jean, can you get that? - I've just started the sauce. 119 00:07:26,040 --> 00:07:27,280 Vincent! 120 00:07:28,720 --> 00:07:29,920 Vincent! 121 00:07:37,040 --> 00:07:38,800 - Hello? - Mom? It's Claire. 122 00:07:38,960 --> 00:07:40,320 Oh, where are you? 123 00:07:40,480 --> 00:07:44,160 On the road to Bordeaux. I've just arrived. I'll walk there... 124 00:07:44,840 --> 00:07:48,440 No, stay where you are. We'll come pick you up right away. 125 00:07:48,760 --> 00:07:50,720 Jean! Emma! 126 00:07:50,880 --> 00:07:53,000 Claire's here! Alone on the motorway. 127 00:07:53,160 --> 00:07:56,680 Vincent, go pick her up. Right now, we need to go. 128 00:07:57,280 --> 00:08:00,120 Forget the umbrellas. Bring everything inside. 129 00:08:00,280 --> 00:08:02,040 - Shitty weather! - Help us. 130 00:08:06,200 --> 00:08:09,000 - Vincent, go get Claire. - All right! I'll go! 131 00:08:13,400 --> 00:08:15,120 Come on, bring it all inside. 132 00:08:15,800 --> 00:08:17,640 Bring in the plates. 133 00:08:19,080 --> 00:08:21,240 Be careful with the knives. 134 00:08:31,120 --> 00:08:33,480 It's stuck! I can't get it undone. 135 00:08:34,000 --> 00:08:36,160 - What are you doing? - I'm coming. 136 00:08:37,640 --> 00:08:39,480 - The tablecloth! - Let me... 137 00:08:39,640 --> 00:08:41,520 It's not coming undone! 138 00:08:42,400 --> 00:08:45,200 - It's soaked! - Calm down, let me do it. 139 00:08:47,360 --> 00:08:50,720 - Piece of shit! - It's just bunting. We'll remake it. 140 00:08:53,280 --> 00:08:55,240 What are you doing? 141 00:08:55,720 --> 00:08:56,960 Come here. 142 00:09:18,280 --> 00:09:19,600 It'll be all right. 143 00:09:19,760 --> 00:09:21,960 Who's going to help with the onions? 144 00:09:24,560 --> 00:09:26,400 What's wrong, my love? 145 00:09:27,600 --> 00:09:29,440 What's the matter? 146 00:09:36,920 --> 00:09:39,240 It'll be all right... 147 00:10:25,480 --> 00:10:27,360 Come on! Get in! 148 00:10:31,120 --> 00:10:33,560 - Shit! - Get inside, I'll get it. 149 00:10:57,160 --> 00:10:58,560 Everything is fucked. 150 00:10:58,720 --> 00:11:01,080 - What? What's fucked? - Everything... 151 00:11:02,200 --> 00:11:04,000 It'll dry out. Don't worry. 152 00:11:04,520 --> 00:11:06,320 Your things will dry out... 153 00:11:07,880 --> 00:11:10,320 - Hello. - Hello. 154 00:11:16,960 --> 00:11:18,960 Why did you bring so much stuff? 155 00:11:19,120 --> 00:11:21,920 I brought everything I have. 156 00:11:22,640 --> 00:11:26,040 I left California in under an hour. I got on the first plane. 157 00:11:27,680 --> 00:11:28,880 That's good. 158 00:11:29,040 --> 00:11:32,320 - That's really good. - Sorry for crying like this. 159 00:11:33,320 --> 00:11:35,120 It's OK. Cry all you want. 160 00:11:36,600 --> 00:11:39,080 - I'm so tired. - It'll be all right. 161 00:11:39,240 --> 00:11:41,120 We're happy to see you. 162 00:11:42,920 --> 00:11:45,400 I thought I'd never get here. 163 00:11:45,560 --> 00:11:49,240 I didn't have enough money for a train, so I was car-sharing. 164 00:11:50,240 --> 00:11:53,280 The guy was crazy. He tried to jump on me. 165 00:11:53,440 --> 00:11:56,800 When he realised it wasn't happening, he just left me on the road. 166 00:11:59,200 --> 00:12:01,640 I walked for as far as I could. 167 00:12:02,000 --> 00:12:04,160 I wanted to turn up on my own. 168 00:12:04,320 --> 00:12:06,840 Like a flower, as a surprise. 169 00:12:07,000 --> 00:12:08,800 I didn't want to be a bother. 170 00:12:08,960 --> 00:12:11,560 And then this damn rain... 171 00:12:11,760 --> 00:12:13,720 That put an end to it. 172 00:12:15,120 --> 00:12:18,760 Why does it always rain in this fucking shithole country? 173 00:12:19,080 --> 00:12:21,800 Not always. The afternoon's going to be sunny. 174 00:12:22,320 --> 00:12:25,600 So what are we doing? Shall we go? Are you ready? 175 00:12:30,000 --> 00:12:33,680 - I don't have a present for Mom. - So? You're the present. 176 00:12:53,640 --> 00:12:58,000 Love, love, love 177 00:13:00,280 --> 00:13:03,960 Of which we always speak 178 00:13:04,560 --> 00:13:06,720 Remember when we used to sing this? 179 00:13:08,160 --> 00:13:10,640 It is a timid spring 180 00:13:11,160 --> 00:13:13,480 A soft light 181 00:13:14,120 --> 00:13:16,560 Or often a ruin 182 00:13:18,360 --> 00:13:20,200 Love 183 00:13:21,320 --> 00:13:23,080 Love 184 00:13:23,440 --> 00:13:25,960 It is the spice of time 185 00:13:26,640 --> 00:13:28,960 A gust of wind 186 00:13:29,600 --> 00:13:31,760 A moonlight canopy 187 00:13:36,880 --> 00:13:40,800 Love, love, love 188 00:13:42,640 --> 00:13:46,880 Of which we always speak 189 00:13:48,720 --> 00:13:52,840 Love, at night it wears a bonnet 190 00:13:53,720 --> 00:13:56,360 And during the day it wears a mask 191 00:13:56,680 --> 00:13:59,040 For us to pout behind 192 00:14:00,720 --> 00:14:02,480 Love 193 00:14:03,800 --> 00:14:05,600 Love 194 00:14:05,880 --> 00:14:08,280 And even sometimes 195 00:14:08,920 --> 00:14:11,400 It is the face of another 196 00:14:11,960 --> 00:14:14,720 Who is neither one nor the other 197 00:14:18,800 --> 00:14:21,080 Love, love, love... 198 00:14:58,440 --> 00:15:01,200 This is great! It's been too long! 199 00:15:05,480 --> 00:15:08,600 Look how big you've gotten! Hello, Milan. 200 00:15:08,760 --> 00:15:10,800 - No, I'm Solal. - I'm Milan. 201 00:15:10,960 --> 00:15:12,280 I know! 202 00:15:15,600 --> 00:15:16,960 Mom! 203 00:15:28,840 --> 00:15:30,240 Is Emma here? 204 00:15:30,480 --> 00:15:32,080 Yes, in the kitchen. 205 00:15:34,360 --> 00:15:36,320 Oh, my sweet girl... 206 00:15:41,760 --> 00:15:43,360 Look how pretty you are. 207 00:15:43,560 --> 00:15:45,320 Show me how pretty you are. 208 00:15:49,880 --> 00:15:52,920 Mom, this is Julien. Julien, this is my mother. 209 00:15:53,320 --> 00:15:55,160 Hello, Julien. - Hello. 210 00:15:55,320 --> 00:15:58,320 - I'm Claire. And you? - I just said! It's Julien! 211 00:16:02,040 --> 00:16:03,720 What a lovely surprise! 212 00:16:04,800 --> 00:16:06,800 - You look wonderful. - Thanks. 213 00:16:09,320 --> 00:16:10,720 You too. 214 00:16:14,800 --> 00:16:16,440 I'll go get changed. 215 00:16:19,520 --> 00:16:21,560 Mom, who's the boy with Emma? 216 00:16:21,920 --> 00:16:23,760 That's Julien. Her boyfriend. 217 00:16:24,480 --> 00:16:25,840 He's black, isn't he? 218 00:16:26,320 --> 00:16:27,520 Yes, a little. 219 00:16:27,680 --> 00:16:30,560 A little? He couldn't be any more black! 220 00:16:30,880 --> 00:16:32,000 Yes, yes... 221 00:16:33,400 --> 00:16:34,680 Does he live here? 222 00:16:35,480 --> 00:16:37,560 No, but he's often here. 223 00:16:38,640 --> 00:16:41,120 His mother died from cancer last year. 224 00:16:41,600 --> 00:16:43,920 I think he feels happier here. 225 00:16:45,600 --> 00:16:47,800 And he's a very gifted musician. 226 00:16:49,560 --> 00:16:53,600 You should see him, at night, he plays the piano for us. 227 00:16:54,240 --> 00:16:57,320 We just listen to him playing. It's wonderful. 228 00:16:58,400 --> 00:17:00,360 But... Does he sleep here? 229 00:17:01,960 --> 00:17:03,120 Sometimes. 230 00:17:03,840 --> 00:17:05,480 Sometimes? Or all the time? 231 00:17:09,080 --> 00:17:12,160 My daughter seems too young to have a boyfriend. 232 00:17:18,440 --> 00:17:20,120 I can't believe you're here. 233 00:17:20,720 --> 00:17:22,160 I've missed you so much. 234 00:17:23,440 --> 00:17:25,320 I've been so worried about you. 235 00:17:27,320 --> 00:17:28,600 I... 236 00:17:29,360 --> 00:17:31,760 I often imagined you on your own... 237 00:17:32,360 --> 00:17:34,640 So unhappy, so lost. 238 00:17:35,840 --> 00:17:37,640 To have you so close to me... 239 00:17:39,240 --> 00:17:42,440 So alive, so radiant, on my birthday... 240 00:17:42,960 --> 00:17:44,560 It's like a miracle. 241 00:18:13,160 --> 00:18:15,560 It was a real nightmare with Paul. 242 00:18:16,520 --> 00:18:18,880 He seemed so nice at the start. 243 00:18:19,360 --> 00:18:21,840 He turned out to be a bastard. 244 00:18:22,760 --> 00:18:26,040 He made me think I was the one ruining his life. 245 00:18:28,800 --> 00:18:31,200 I had become his plaything, I... 246 00:18:31,720 --> 00:18:33,640 I was unable to fight back. 247 00:18:35,160 --> 00:18:38,520 Until a light in my head flicked on and said, "Get out!" 248 00:18:39,280 --> 00:18:41,160 And that day, believe me, 249 00:18:41,600 --> 00:18:43,720 I ran as fast as I could. 250 00:18:44,440 --> 00:18:45,800 Like an escapee. 251 00:18:46,360 --> 00:18:47,600 And here you are. 252 00:18:48,200 --> 00:18:49,240 Yes. 253 00:18:49,880 --> 00:18:53,560 - Granny! We're starving! - Oh, I totally forgot! 254 00:18:53,720 --> 00:18:56,320 Everyone's waiting for the pissaladière ! 255 00:18:56,480 --> 00:18:58,720 All right, I'll be right down! 256 00:19:58,560 --> 00:20:02,080 I open a bottle It's my last day of work 257 00:20:02,240 --> 00:20:05,880 And now you know what I want We're not going to play cards 258 00:20:06,040 --> 00:20:09,800 You know very well what I want What are you talking about? 259 00:20:09,960 --> 00:20:13,440 I don't know any Noémie Stop digging into my pasta 260 00:20:13,600 --> 00:20:16,280 And why don't you check out Panzani's? 261 00:20:16,440 --> 00:20:20,000 You know how much I love you Fidelity in my genes 262 00:20:20,160 --> 00:20:23,560 It bothers me a bit How much we love each other 263 00:20:23,720 --> 00:20:27,240 We hurt each other badly It doesn't end well 264 00:20:27,400 --> 00:20:31,520 The fable of the female and the male We're celebrating 265 00:20:31,680 --> 00:20:35,000 We make war, we make love We're having a hard time 266 00:20:44,080 --> 00:20:46,960 - Get out of here! - Then lock the door! 267 00:20:48,800 --> 00:20:50,720 Bang! 268 00:20:51,720 --> 00:20:53,120 Bang! 269 00:20:58,200 --> 00:20:59,920 All right, you're dead. 270 00:21:01,640 --> 00:21:03,280 Dinner's ready! 271 00:21:29,000 --> 00:21:30,400 Who wants wine? 272 00:21:30,560 --> 00:21:32,520 I do, I do... 273 00:21:33,600 --> 00:21:35,640 Here we are. Help yourselves. 274 00:21:39,160 --> 00:21:41,360 Will you have some? I'll hold it. 275 00:21:41,640 --> 00:21:43,440 Aren't we waiting for Claire? 276 00:21:43,600 --> 00:21:45,920 She's getting changed. She'll be right out. 277 00:21:46,600 --> 00:21:48,040 Is she well? 278 00:21:48,560 --> 00:21:49,760 Yes, very. 279 00:21:50,480 --> 00:21:54,760 I want to go round the table to check everyone's OK with the film. 280 00:21:55,200 --> 00:21:58,920 Of course we are. Give it a rest. We're hungry. 281 00:21:59,080 --> 00:22:00,280 Well, I'm not. 282 00:22:00,800 --> 00:22:04,840 - Why not? - I don't want a camera in my face. 283 00:22:05,000 --> 00:22:07,840 - Got something to hide? - I just don't like it. 284 00:22:08,000 --> 00:22:09,600 - Emma? - What? 285 00:22:09,760 --> 00:22:12,320 - Can Romain film you? - I don't care. 286 00:22:12,800 --> 00:22:14,120 Who's doing a film? 287 00:22:15,200 --> 00:22:16,920 - His name's Julien. - Julien? 288 00:22:17,080 --> 00:22:18,680 No, I don't mind. 289 00:22:18,840 --> 00:22:22,200 - Marie? - Sure, if he's filming my back. 290 00:22:22,920 --> 00:22:27,280 Rosita, I expect you're fine with it. Mom, you seem to be enjoying this. 291 00:22:28,240 --> 00:22:29,320 Dad? 292 00:22:29,480 --> 00:22:31,840 I want more details. What's the film about? 293 00:22:32,000 --> 00:22:34,360 - No big deal. - It doesn't matter. Can they film you? 294 00:22:34,520 --> 00:22:37,040 OK, but is it for TV? Movies? 295 00:22:37,200 --> 00:22:38,720 - Is it a documentary? - It's nothing. 296 00:22:38,920 --> 00:22:41,200 Apparently, it's a documentary about us. 297 00:22:41,360 --> 00:22:43,800 It's not! You're not the centre of the world. 298 00:22:44,080 --> 00:22:46,760 - Why film us then? - Mom, I told you already. 299 00:22:46,920 --> 00:22:49,920 I've been asked to shoot a film about "family", 300 00:22:50,080 --> 00:22:53,200 I do some footage to illustrate this idea, all right? 301 00:22:53,360 --> 00:22:56,800 - So it's a documentary? - Sort of! Are you happy now? 302 00:22:56,960 --> 00:22:59,640 - No need to get angry. - Do I look angry? 303 00:23:01,040 --> 00:23:03,240 Why don't you make proper films? 304 00:23:04,440 --> 00:23:07,280 All right, what's a "proper" film? 305 00:23:07,440 --> 00:23:09,840 No, hold on. Explain this to me. 306 00:23:10,000 --> 00:23:12,840 I mean, with a story and actors. 307 00:23:13,000 --> 00:23:15,440 Oh, right... With a "story". 308 00:23:15,880 --> 00:23:20,560 Well, films don't need stories. That's just an excuse. A story is... 309 00:23:20,920 --> 00:23:24,040 - The important thing is... - He's babbling! 310 00:23:25,840 --> 00:23:29,760 Oh, you're loving this! You raised them to mock me! 311 00:23:30,120 --> 00:23:34,240 I don't know if Romain makes proper films or not, but he has talent. 312 00:23:34,400 --> 00:23:36,640 Really? What do you base this on? 313 00:23:36,800 --> 00:23:39,320 I saw an art installation he did last winter. 314 00:23:39,480 --> 00:23:42,240 And it was quite simply phenomenal. 315 00:23:43,040 --> 00:23:46,440 I didn't know him, so I wanted to tell him my thoughts. 316 00:23:46,640 --> 00:23:49,600 - And he asked me for my number. - Of course he did! 317 00:23:50,240 --> 00:23:52,200 Dad, did you do that with Mom? 318 00:23:52,680 --> 00:23:54,200 Well, not like that. 319 00:23:54,360 --> 00:23:56,400 - He put out an ad. - No exposition. 320 00:23:56,720 --> 00:23:58,840 You're lucky. We weren't invited. 321 00:23:59,000 --> 00:24:02,120 You wouldn't have understood. It was totally abstract. 322 00:24:02,520 --> 00:24:05,320 Thanks, but we're not completely stupid. 323 00:24:06,360 --> 00:24:09,600 I showed them my first film, the one that you loved... 324 00:24:09,760 --> 00:24:12,760 See? She loved it. When they saw it... 325 00:24:12,920 --> 00:24:15,440 - It was great. - You cried, if I remember. 326 00:24:16,040 --> 00:24:19,440 - It was very moving. - And what did they do? 327 00:24:19,600 --> 00:24:22,440 They laughed from start to end. It wasn't a comedy. 328 00:24:22,600 --> 00:24:25,800 - No, tell them... - But it was so funny. What was it? 329 00:24:26,880 --> 00:24:29,720 Jean, help me. You know, we... 330 00:24:30,160 --> 00:24:32,600 The film he did? - What was it called? 331 00:24:32,920 --> 00:24:34,880 - About the anthropologist? - Yes! 332 00:24:35,720 --> 00:24:37,840 No, it wasn't an anthropologist. 333 00:24:38,400 --> 00:24:41,280 It was an anthropophagous. It's totally different. 334 00:24:42,480 --> 00:24:46,920 The guy ate his fiancée to bring the experience to a climax. 335 00:24:47,520 --> 00:24:50,960 - I can see why she cried! - But it's not meant to be funny! 336 00:24:51,560 --> 00:24:53,760 It wasn't funny. 337 00:24:54,920 --> 00:24:56,720 Did you laugh too? 338 00:24:56,880 --> 00:24:59,160 - I cried! - Then tell them! 339 00:24:59,320 --> 00:25:02,120 Sorry, I hope you all weren't waiting for me. 340 00:25:10,920 --> 00:25:13,560 - You're leaving? - We have to do something. 341 00:25:13,720 --> 00:25:15,720 No, stay till the end of the meal. 342 00:25:15,880 --> 00:25:18,640 - There are dining rules here? - There are now. 343 00:25:18,800 --> 00:25:20,520 Everyone stays for lunch. 344 00:25:20,680 --> 00:25:22,480 - It's true! - That's strict. 345 00:25:27,120 --> 00:25:29,560 - Are you OK with being filmed? - By who? 346 00:25:30,080 --> 00:25:34,080 - Romain's doing a film on us. - It's not about you! Stop saying that! 347 00:25:35,760 --> 00:25:38,720 - Are you OK with that? - Sure, sounds good. 348 00:25:38,880 --> 00:25:42,320 - But I'm the main character. - The camera's behind you. 349 00:25:44,840 --> 00:25:47,000 Claire, I don't mind switching places. 350 00:25:48,720 --> 00:25:50,520 Adieu! 351 00:25:57,520 --> 00:26:00,000 Sorry, we haven't met. I'm Claire. You? 352 00:26:00,160 --> 00:26:02,440 Rosita. I came with Romain. 353 00:26:02,880 --> 00:26:04,760 - You're very pretty. - Thank you. 354 00:26:04,920 --> 00:26:06,920 She's pretty, isn't she, Vincent? 355 00:26:07,960 --> 00:26:09,080 No? 356 00:26:10,400 --> 00:26:11,880 Well, Jean? 357 00:26:12,200 --> 00:26:14,040 Very pretty. - You're an actress? 358 00:26:14,800 --> 00:26:16,200 No, why? 359 00:26:19,600 --> 00:26:23,160 I thought directors always dated their actresses. 360 00:26:23,320 --> 00:26:26,480 - Isn't that a massive cliché? - But it's a true cliché. 361 00:26:26,640 --> 00:26:29,920 No, I mean, it's not a true cliché. 362 00:26:30,240 --> 00:26:32,960 - What do you do? - I've just done my doctorate. 363 00:26:33,880 --> 00:26:35,880 You're an intellectual then! 364 00:26:36,160 --> 00:26:38,760 Yes, well... Not really. 365 00:26:38,920 --> 00:26:40,960 Romain doesn't date intellectuals. 366 00:26:41,120 --> 00:26:43,320 Come on, you're talking rubbish. 367 00:26:43,480 --> 00:26:46,440 You always bring home loads of airheads. 368 00:26:46,600 --> 00:26:49,000 - No... - You missed out on lots of them. 369 00:26:49,360 --> 00:26:51,760 You're selling your business, Vincent? 370 00:26:52,040 --> 00:26:53,680 No? Why? 371 00:26:53,840 --> 00:26:57,080 Marie said you found an investor for a project. 372 00:26:57,760 --> 00:26:59,280 Why did you tell him? 373 00:26:59,760 --> 00:27:01,280 I didn't say anything. 374 00:27:02,280 --> 00:27:03,720 But you did though. 375 00:27:03,880 --> 00:27:06,600 - Are you making a fortune? - No, not really. 376 00:27:07,360 --> 00:27:11,560 It'd be good if somebody could earn some money in this family for once. 377 00:27:11,840 --> 00:27:14,240 Why? We're fine. What more do we need? 378 00:27:14,680 --> 00:27:16,920 I need an investor too. 379 00:27:17,680 --> 00:27:21,040 I met this great Swiss girl in San Francisco. 380 00:27:21,200 --> 00:27:23,560 We soon became friends. She wants us to start 381 00:27:23,720 --> 00:27:26,920 a vegan hostel in Portugal, a place where the guests 382 00:27:27,080 --> 00:27:29,840 only eat produce from the hostel garden. 383 00:27:30,160 --> 00:27:33,680 And I'll move out there and manage the place myself. 384 00:27:34,240 --> 00:27:35,960 What do you think, Mom? 385 00:27:36,120 --> 00:27:39,160 It's a very good idea. Everyone travels nowadays. 386 00:27:39,440 --> 00:27:42,080 I don't know how they do it, since it seems that 387 00:27:42,320 --> 00:27:45,000 nobody has money, but flights are always full. 388 00:27:45,440 --> 00:27:48,120 The problem is, I need 200,000 euros to start. 389 00:27:48,280 --> 00:27:49,760 No kidding. 390 00:27:50,280 --> 00:27:53,440 - Have you got that much? - In theory, yes. 391 00:27:53,600 --> 00:27:57,840 - I'll sell my share of the house. - It's not worth 200,000 euros. 392 00:27:58,560 --> 00:28:00,960 Please, don't start this again. 393 00:28:01,280 --> 00:28:05,160 No, let's. I think my share is worth more than 200,000 euros. 394 00:28:05,320 --> 00:28:07,440 How do you figure that? 395 00:28:07,600 --> 00:28:12,360 I went to see a specialist lawyer to calculate my share of the house, 396 00:28:12,520 --> 00:28:16,440 plus the capital gains, so my share is worth over 200,000 euros. 397 00:28:17,000 --> 00:28:18,840 I've got papers. Want to see? 398 00:28:19,000 --> 00:28:21,720 - No, it's fine. - Thisis the right time. 399 00:28:21,880 --> 00:28:24,720 The estimate depends on the sale of the house. 400 00:28:24,880 --> 00:28:27,160 Nobody knows its value. 401 00:28:27,320 --> 00:28:31,000 Then let's get the house valued and we'll all know. 402 00:28:31,160 --> 00:28:34,280 There's no point. Nobody has 200,000 euros to give you. 403 00:28:34,440 --> 00:28:35,960 You do. 404 00:28:36,120 --> 00:28:37,640 No, not even me. 405 00:28:39,400 --> 00:28:41,920 - Then we need to sell. - No! 406 00:28:43,000 --> 00:28:44,640 You want to make us homeless? 407 00:28:44,800 --> 00:28:48,080 I'm not throwing anyone out. I just want what's owed to me. 408 00:28:48,840 --> 00:28:52,440 I don't see why you're all able to live comfortably off my money... 409 00:28:52,520 --> 00:28:54,880 while I suffer. 410 00:28:55,120 --> 00:28:56,120 Is that why you came back? 411 00:28:56,320 --> 00:28:59,200 - To get your money? - It'll be your money as well. 412 00:28:59,360 --> 00:29:01,000 I don't care. Don't use me. 413 00:29:01,760 --> 00:29:05,760 Hey... Claire's right. We can't be too conservative. 414 00:29:05,920 --> 00:29:09,800 Sell this shack, buy a camper van. You'll be free, and there you go. 415 00:29:09,960 --> 00:29:13,520 You shouldn't worry. You'll be able to own your tombstones. 416 00:29:16,200 --> 00:29:20,680 With all the cash you've been lent, you probably owe Dad and Mom... 417 00:29:20,840 --> 00:29:23,680 That's nonsense. Nobody's given me anything. 418 00:29:24,000 --> 00:29:27,840 - Emma's been here since she was born. - Enough. Vincent, stop. 419 00:29:28,520 --> 00:29:32,040 Don't involve Emma. Leave Emma out of this. 420 00:29:32,200 --> 00:29:35,480 We do owe Claire money. As for the amount, we'll see. 421 00:29:35,640 --> 00:29:39,520 No, no, no! There's no discussion to be had! 422 00:29:39,680 --> 00:29:42,560 It's 200,000 euros, full stop! My lawyer told me so! 423 00:29:42,720 --> 00:29:45,200 Just stop. Where did you find this lawyer? 424 00:29:45,360 --> 00:29:48,600 He's an American lawyer who specialises in inheritance. 425 00:29:48,760 --> 00:29:51,320 He could bring you all to your knees! 426 00:29:51,480 --> 00:29:55,800 How are you paying for him? You can't even afford a train ticket. 427 00:29:55,960 --> 00:29:59,520 - It's a favour from a friend. - Tell him to stop deluding you. 428 00:29:59,680 --> 00:30:01,960 It's not a delusion! It's the truth! 429 00:30:02,120 --> 00:30:03,160 It's your truth! 430 00:30:03,240 --> 00:30:06,040 No, it's the naked truth and you know it! 431 00:30:06,200 --> 00:30:07,880 Stop! That's enough now. 432 00:30:08,200 --> 00:30:11,680 Today's my birthday, so let's just talk about... 433 00:30:11,840 --> 00:30:15,320 - Happy things. - Like Vegan holidays in Portugal? 434 00:30:17,760 --> 00:30:20,240 - Isn't it nice here? - There's no pool. 435 00:30:25,640 --> 00:30:28,960 - He's not wrong. - That's going too far. 436 00:30:30,320 --> 00:30:32,000 - A beaver? - A pig? 437 00:30:32,160 --> 00:30:34,480 - A boar? - Yeah, a pig's super easy! 438 00:30:34,640 --> 00:30:37,680 He said it! He said it right away! 439 00:30:38,400 --> 00:30:41,000 But that's not a pig. A pig goes... 440 00:30:41,520 --> 00:30:45,040 - It's good they have imagination. - That's why I said a boar. 441 00:30:46,280 --> 00:30:47,720 So... 442 00:30:48,760 --> 00:30:51,160 "He asked me for my number..." 443 00:30:52,000 --> 00:30:53,600 Rosita! 444 00:31:14,280 --> 00:31:16,680 Concentrate, lads! Don't be fighting now! 445 00:31:16,840 --> 00:31:19,800 - What else can we do? - Let us defy fate! 446 00:31:22,280 --> 00:31:25,960 Dad, do you remember what Claire's share of the house is? 447 00:31:26,120 --> 00:31:28,360 I don't know. Check with Andrea. 448 00:31:28,520 --> 00:31:30,200 Is it more or less than half? 449 00:31:30,400 --> 00:31:31,400 More. 450 00:31:31,560 --> 00:31:34,240 - All of it? - No, don't exaggerate. 451 00:31:34,960 --> 00:31:37,320 Aren't there any records of this? 452 00:31:37,600 --> 00:31:41,440 Andrea was meant to sign an acknowledgement, but never did it. 453 00:31:43,040 --> 00:31:45,840 Do you remember what her share of the house is? 454 00:31:46,040 --> 00:31:47,600 Around two-thirds. 455 00:31:49,360 --> 00:31:51,520 - Including renovations? - Renovations? 456 00:31:51,720 --> 00:31:53,800 You've done renovations here, right? 457 00:31:53,960 --> 00:31:57,120 Sure, here and there, but we never kept track. 458 00:31:57,280 --> 00:31:59,680 If you don't count them, you're screwed. 459 00:31:59,840 --> 00:32:00,880 No... 460 00:32:01,200 --> 00:32:02,280 Yes. 461 00:32:03,120 --> 00:32:04,480 Look... 462 00:32:04,640 --> 00:32:07,600 Without renovations, Claire can claim a third. 463 00:32:07,760 --> 00:32:09,760 With renovations, it'll be less... 464 00:32:09,920 --> 00:32:12,480 Shit! No, leave it... 465 00:32:12,640 --> 00:32:15,160 - Hands off! - Hey, hey... What's the matter? 466 00:32:15,360 --> 00:32:19,480 What are you even talking about? Do you hear yourselves? It's appalling. 467 00:32:20,040 --> 00:32:23,440 Instead of asking what you owe, it might be better to ask 468 00:32:23,600 --> 00:32:25,360 what can you do for her? 469 00:32:25,720 --> 00:32:27,320 She's not doing well. 470 00:32:27,480 --> 00:32:29,920 It's a cry for help. You need to help her. 471 00:32:30,480 --> 00:32:32,320 You two are incredible. 472 00:32:32,720 --> 00:32:35,320 She vanishes overnight, for three years, 473 00:32:35,480 --> 00:32:39,160 she shows up out of the blue, and nobody says anything. 474 00:32:39,320 --> 00:32:42,920 - So what do we do? Lock her up? - I didn't say that. 475 00:32:43,080 --> 00:32:44,440 You did say that. 476 00:32:44,680 --> 00:32:48,080 We need to find out what happened in the US with Paul. 477 00:32:48,240 --> 00:32:51,360 - You could start by calling him. - How will I do that? 478 00:32:51,520 --> 00:32:53,080 Do you have his number, Dad? 479 00:32:53,240 --> 00:32:55,640 Paul's number is in Andrea's notebook. 480 00:33:20,600 --> 00:33:22,480 Can you do it? I don't understand. 481 00:33:22,640 --> 00:33:24,840 - Keep stirring. - All right, there... 482 00:33:46,480 --> 00:33:47,880 What are you doing? 483 00:33:48,040 --> 00:33:50,840 - Preparing a bed for Claire. - What about her room? 484 00:33:51,080 --> 00:33:53,800 - Emma and Julien are in there. - Oh, great... 485 00:33:53,960 --> 00:33:56,360 How was I to know she'd be coming today? 486 00:33:58,120 --> 00:34:00,080 Is Claire staying a good idea? 487 00:34:00,320 --> 00:34:01,840 Where else can she go? 488 00:34:02,680 --> 00:34:06,040 - To the hospital. - I'm sick of discussing this. 489 00:34:06,200 --> 00:34:07,720 It's always the same. 490 00:34:07,880 --> 00:34:10,160 It always starts and ends the same. 491 00:34:11,000 --> 00:34:13,920 No, we're done. I know what she needs. 492 00:34:14,040 --> 00:34:17,080 She needs peace and quiet. She can find that here. 493 00:34:17,240 --> 00:34:20,320 If she stays here, it'll get worse, as per usual. 494 00:34:20,480 --> 00:34:22,840 Don't say that. 495 00:34:23,160 --> 00:34:26,000 Take some of your father's paintings down to the cellar. 496 00:34:26,280 --> 00:34:28,560 They're everywhere. I've had enough. 497 00:34:29,880 --> 00:34:32,720 Marie spoke with Paul over the phone just now. 498 00:34:32,880 --> 00:34:35,480 When Claire left the US, she wasn't doing well. 499 00:34:35,840 --> 00:34:38,880 Two psychotic episodes. He got her to the hospital... 500 00:34:39,000 --> 00:34:41,680 - Move. - But she left after a fortnight. 501 00:34:41,920 --> 00:34:45,840 She ransacked their home and took his mother's jewellery. 502 00:34:46,040 --> 00:34:48,520 He won't press charges if it's returned. 503 00:34:49,040 --> 00:34:52,320 - Are we sure he's telling the truth? - Of course he is! 504 00:34:52,440 --> 00:34:55,440 Then send it back. Don't make a big deal out of it. 505 00:35:00,120 --> 00:35:02,760 Marie thinks we should have her psychiatrist here 506 00:35:02,920 --> 00:35:05,200 get in touch with her psychiatrist in the States. 507 00:35:05,960 --> 00:35:08,000 Excellent idea. She should do it... 508 00:35:08,200 --> 00:35:12,280 Stop answering like that! Can you try to see the situation for once? 509 00:35:12,680 --> 00:35:15,720 What situation? Don't speak to me like this. 510 00:35:15,880 --> 00:35:18,400 I'm her mother. I know what she needs. For now, she's well. 511 00:35:18,560 --> 00:35:20,600 - She's not well. - Leave her alone! 512 00:35:20,800 --> 00:35:23,600 She left five months ago! Nobody's heard from her. 513 00:35:23,760 --> 00:35:26,680 Something might have happened and we have no idea. 514 00:35:26,840 --> 00:35:28,960 Don't say such nonsense. 515 00:35:29,120 --> 00:35:30,760 Shouldn't we know what she was doing? 516 00:35:30,840 --> 00:35:33,280 Ask her! No need for drama. 517 00:35:33,440 --> 00:35:37,240 - OK, so where is she? - She's resting in my room. 518 00:35:37,480 --> 00:35:38,600 Oh really? 519 00:35:40,160 --> 00:35:42,080 No, just let her sleep! 520 00:35:47,080 --> 00:35:48,240 Claire? 521 00:35:48,760 --> 00:35:49,920 Claire? 522 00:35:58,880 --> 00:36:00,080 Claire! 523 00:36:28,560 --> 00:36:30,080 What's going on? 524 00:36:31,080 --> 00:36:33,160 I didn't know you played drums. 525 00:36:33,640 --> 00:36:36,800 I did it for six months. Like with everything else I do. 526 00:36:38,200 --> 00:36:39,480 Except cinema. 527 00:36:39,640 --> 00:36:41,920 Because I haven't started properly yet. 528 00:36:45,080 --> 00:36:46,840 I want weed. 529 00:36:47,000 --> 00:36:49,160 You smoked it all yesterday. None left. 530 00:36:49,560 --> 00:36:52,000 Why does Claire say the house is hers? 531 00:36:54,360 --> 00:36:57,120 My parents paid for it with her inheritance. 532 00:36:58,000 --> 00:36:59,560 Her inheritance? 533 00:36:59,760 --> 00:37:03,240 From her father, when he died. She was 11 or 12 years old. 534 00:37:04,960 --> 00:37:06,400 Jean isn't her father? 535 00:37:06,560 --> 00:37:09,160 No. Can't you tell? - No, I can't. 536 00:37:11,280 --> 00:37:14,280 You know, I really want to make love to you again. 537 00:37:15,240 --> 00:37:17,040 Why did they take her money? 538 00:37:17,880 --> 00:37:21,960 My parents wanted to keep this house but they didn't have enough cash. 539 00:37:22,120 --> 00:37:25,000 So they borrowed her inheritance. The problem is... 540 00:37:25,640 --> 00:37:27,480 They never paid back the money. 541 00:37:27,760 --> 00:37:30,800 - That's awful. - That's just the way it is. 542 00:37:30,960 --> 00:37:34,200 It's better that Claire's money stays out of her pocket. 543 00:37:34,360 --> 00:37:37,080 Give her 200,000 euros, it'll be gone in a week. 544 00:37:37,240 --> 00:37:39,640 She has a special relationship with money. 545 00:37:43,320 --> 00:37:45,880 It's convenient, making her out to be crazy. 546 00:37:46,480 --> 00:37:49,680 - She doesn't seem crazy. - Look, she's 100% nuts. 547 00:37:49,840 --> 00:37:54,040 She vandalised her father's grave, smashing it, covering it in graffiti. 548 00:37:54,200 --> 00:37:57,800 And the entire family had to make public apologies, 549 00:37:58,160 --> 00:38:00,040 and we had to pay the town hall. 550 00:38:00,200 --> 00:38:01,600 That's horrible. 551 00:38:01,760 --> 00:38:03,760 Imagine how distressed she was. 552 00:38:06,600 --> 00:38:08,240 How did her father die? 553 00:38:10,080 --> 00:38:11,640 He hung himself. 554 00:38:12,000 --> 00:38:14,880 In this very room. From this ceiling. 555 00:38:15,840 --> 00:38:16,920 No... 556 00:38:17,760 --> 00:38:18,920 You're kidding. 557 00:38:19,360 --> 00:38:22,200 Yeah, it's not true. It's a joke. 558 00:38:24,920 --> 00:38:27,800 I don't know how. I never even knew him. 559 00:38:30,560 --> 00:38:32,680 Stop! You're crazy! 560 00:38:32,840 --> 00:38:34,360 Stop! 561 00:38:34,680 --> 00:38:36,920 Stop it! It's not just us here. 562 00:38:37,840 --> 00:38:39,640 - What are you doing? - Leaving. 563 00:38:40,080 --> 00:38:41,360 Why? 564 00:38:41,800 --> 00:38:43,040 It's suffocating. 565 00:38:43,640 --> 00:38:45,200 - What is? - Everything. 566 00:38:45,360 --> 00:38:47,800 This house, this party, this family... 567 00:38:48,520 --> 00:38:51,080 It's all just anxiety. Really, it is. 568 00:38:51,400 --> 00:38:53,240 I think you're all crazy! 569 00:38:53,360 --> 00:38:55,480 And you with your fucking film! 570 00:38:55,640 --> 00:38:58,160 - What's wrong? - Why don't you tell the truth? 571 00:38:58,320 --> 00:38:59,640 The truth about what? 572 00:38:59,720 --> 00:39:01,920 How long have you known me? A month? 573 00:39:02,040 --> 00:39:04,640 Why do I have to put up with all this? 574 00:39:08,240 --> 00:39:09,560 Rosita... 575 00:39:11,400 --> 00:39:13,840 Marie, can I talk to you? 576 00:39:14,080 --> 00:39:17,240 - Come in here. - Can you come here, please? 577 00:39:19,600 --> 00:39:21,040 What's wrong? 578 00:39:21,160 --> 00:39:23,640 Can I borrow Vincent's car? I won't be long. 579 00:39:23,840 --> 00:39:25,200 What for? 580 00:39:25,360 --> 00:39:27,840 Rosita wants to see some hotels. 581 00:39:27,960 --> 00:39:29,800 She wants to stay at a hotel? 582 00:39:29,920 --> 00:39:31,920 - Isn't she comfortable here? - You know... 583 00:39:32,080 --> 00:39:34,200 She's reserved. It's her Spanish side. 584 00:39:34,360 --> 00:39:37,840 - I thought she was Argentinian. - It's all the same! It's... 585 00:39:38,440 --> 00:39:41,040 Get the keys out of my bag, there. 586 00:39:41,200 --> 00:39:43,520 - There's a spare key. - Thank you. 587 00:39:56,560 --> 00:39:58,120 Have you seen Claire? 588 00:39:58,680 --> 00:40:01,040 Claire's gone. Did you see her leave? 589 00:40:01,200 --> 00:40:03,920 - No, but good riddance. - That's not nice. 590 00:40:05,480 --> 00:40:06,560 Claire! 591 00:40:09,120 --> 00:40:10,240 Claire! 592 00:40:32,600 --> 00:40:34,640 And my friend, the rose 593 00:40:35,680 --> 00:40:37,920 She told me this morning 594 00:40:39,920 --> 00:40:42,200 At dawn I was born 595 00:40:43,240 --> 00:40:45,360 Baptised by dewdrops 596 00:40:46,040 --> 00:40:48,240 I blossomed 597 00:40:48,520 --> 00:40:50,720 Happy and in love 598 00:40:51,320 --> 00:40:53,520 The sun shone through 599 00:40:53,680 --> 00:40:56,120 I closed by night time 600 00:40:56,240 --> 00:40:58,920 And awoke an old lady 601 00:41:04,920 --> 00:41:08,920 I was beautiful, the most beautiful 602 00:41:09,080 --> 00:41:12,920 In the flowers of your garden 603 00:41:14,680 --> 00:41:16,920 A life time comes and goes 604 00:41:17,080 --> 00:41:19,160 And my friend the rose 605 00:41:19,320 --> 00:41:21,560 Told me this morning 606 00:41:23,440 --> 00:41:25,680 See the God who made me 607 00:41:25,840 --> 00:41:27,880 Bow my head 608 00:41:28,040 --> 00:41:30,160 I feel I'm falling now 609 00:41:30,320 --> 00:41:32,240 Yes, I'm falling now 610 00:41:32,400 --> 00:41:34,520 My heart is almost bare 611 00:41:34,840 --> 00:41:37,080 My foot is in the grave 612 00:41:37,240 --> 00:41:39,480 Already I'm no longer there 613 00:41:41,000 --> 00:41:43,160 You admired me yesterday 614 00:41:43,320 --> 00:41:45,360 And I'll be gone just as dust 615 00:41:45,520 --> 00:41:47,600 Tomorrow forever 616 00:41:49,640 --> 00:41:51,720 A life time comes and goes 617 00:41:51,880 --> 00:41:53,840 And so my friend the rose 618 00:41:54,000 --> 00:41:56,040 Died this morning 619 00:41:58,600 --> 00:42:02,240 The moon watched over my friend tonight 620 00:42:02,400 --> 00:42:06,280 And I dreamed dazzling and naked 621 00:42:06,440 --> 00:42:08,080 His soul dancing 622 00:42:08,400 --> 00:42:10,600 Far beyond the clouds 623 00:42:10,760 --> 00:42:13,160 And smiled at me 624 00:42:14,880 --> 00:42:19,120 May believe those who can Me, I need to hope 625 00:42:19,280 --> 00:42:21,960 Otherwise I'm nothing 626 00:42:23,480 --> 00:42:26,240 A life time comes and goes 627 00:42:26,440 --> 00:42:29,160 That's what my friend the rose 628 00:42:29,400 --> 00:42:32,800 Said only yesterday... 629 00:42:49,360 --> 00:42:51,960 I'll check if we have the right size in stock. 630 00:43:32,720 --> 00:43:35,440 Hello. How can I help you? 631 00:43:37,720 --> 00:43:38,920 Hello. 632 00:43:50,280 --> 00:43:52,040 Didn't you used to play rugby? 633 00:43:52,200 --> 00:43:55,160 You've got me mixed up with my brother, Sebastien. 634 00:43:55,360 --> 00:43:56,880 I'm Fabien. 635 00:44:02,200 --> 00:44:04,640 Your colleague doesn't seem like much fun. 636 00:44:05,160 --> 00:44:06,560 She's my wife. 637 00:44:10,600 --> 00:44:12,080 Sorry. 638 00:44:14,200 --> 00:44:16,000 You remember my parents' place? 639 00:44:16,360 --> 00:44:19,240 - Do you know its value? - Do they want to sell? 640 00:44:19,400 --> 00:44:21,600 Some days, yes, other days, no... 641 00:44:21,920 --> 00:44:24,720 But I think they should seriously consider it. 642 00:44:25,280 --> 00:44:29,160 As time goes on, that old shack will swallow them whole. 643 00:44:29,520 --> 00:44:33,520 I won't be able to give an estimate without seeing it first. 644 00:44:34,200 --> 00:44:35,960 I'll need to visit. 645 00:44:36,240 --> 00:44:38,320 I could do Tuesday... 646 00:44:38,520 --> 00:44:42,320 No, Tuesday... I'll be long gone by then. 647 00:44:54,320 --> 00:44:56,440 Rosita! Rosita! 648 00:44:59,200 --> 00:45:01,160 Stay, Rosita, please. 649 00:45:01,600 --> 00:45:02,920 I need you. 650 00:45:03,560 --> 00:45:07,520 - These parties make me anxious too. - But it's your family. 651 00:45:07,920 --> 00:45:10,960 But if we get married, it'll be yours too. 652 00:45:13,880 --> 00:45:16,400 Let's buy some weed and get fucked up. 653 00:45:19,000 --> 00:45:21,120 Don't leave, I need you. 654 00:45:21,240 --> 00:45:23,600 I need you to be with me. 655 00:45:23,880 --> 00:45:25,320 - Wait... - I'm leaving. 656 00:45:25,520 --> 00:45:27,080 Rosita! 657 00:45:28,360 --> 00:45:29,800 I love you. 658 00:45:30,400 --> 00:45:32,720 Please, don't leave me alone here. 659 00:45:32,880 --> 00:45:35,640 - I'll go mad if you leave. - You're always the same. 660 00:45:35,800 --> 00:45:38,800 Who the fuck left his car here? - What? Just wait... 661 00:45:40,880 --> 00:45:43,040 Can't we just discuss this? 662 00:45:43,400 --> 00:45:46,600 - You're blocking the street! - Shut up! It's fine! 663 00:45:52,120 --> 00:45:53,720 Ah, it's all coming back. 664 00:45:54,080 --> 00:45:56,760 It's nice being able to show you my home town. 665 00:46:01,360 --> 00:46:04,040 But I didn't remember it being so small. 666 00:46:05,480 --> 00:46:08,000 When we were kids, this was our Bronx. 667 00:46:08,160 --> 00:46:11,200 We'd go to the playground, we'd chat and smoke. 668 00:46:11,560 --> 00:46:14,920 We'd come up with crazy ideas, like robbing banks. 669 00:46:15,200 --> 00:46:18,680 The guys robbed the post office, were caught the next day 670 00:46:18,800 --> 00:46:20,920 cos everyone recognised them. 671 00:46:32,600 --> 00:46:34,960 Excuse me, guys. 672 00:46:35,320 --> 00:46:37,320 I'm looking for Malik. 673 00:46:37,600 --> 00:46:38,760 Which Malik? 674 00:46:40,280 --> 00:46:44,000 - A guy who used to deal way back. - Back when you had hair? 675 00:46:46,800 --> 00:46:49,520 You know who's here now? It's not Malik. 676 00:46:49,680 --> 00:46:51,200 - Who's here now? - Momo. 677 00:46:51,360 --> 00:46:53,000 Does Momo deal? 678 00:46:53,400 --> 00:46:56,680 - What's your problem, Fatso? - I don't have a problem. 679 00:46:57,360 --> 00:46:59,400 Aren't you ashamed? How old are you? 680 00:46:59,600 --> 00:47:02,040 - You got any gear? - What kind of gear? 681 00:47:02,200 --> 00:47:03,680 Can you help me out? 682 00:47:55,840 --> 00:48:00,680 Love, love, love 683 00:48:02,040 --> 00:48:06,640 Of which we always speak 684 00:48:08,080 --> 00:48:09,680 Love 685 00:48:10,400 --> 00:48:12,560 It is a timid spring 686 00:48:13,480 --> 00:48:15,440 A soft light 687 00:48:16,400 --> 00:48:18,320 Or often a ruin... 688 00:48:18,880 --> 00:48:20,720 Stop! Stop! 689 00:48:20,880 --> 00:48:22,520 Love 690 00:48:23,880 --> 00:48:25,320 Love 691 00:48:25,600 --> 00:48:27,760 It is the pepper of time 692 00:48:28,880 --> 00:48:31,000 A gust of wind 693 00:48:32,000 --> 00:48:34,640 A moonlight canopy 694 00:48:38,880 --> 00:48:42,920 Love, love, love 695 00:48:44,840 --> 00:48:49,000 Of which we always speak 696 00:48:51,000 --> 00:48:54,800 Love, at night it wears a bonnet 697 00:48:55,920 --> 00:48:58,280 And during the day it wears a mask 698 00:48:59,040 --> 00:49:01,400 For us to pout behind 699 00:49:03,040 --> 00:49:04,600 Love 700 00:49:06,040 --> 00:49:07,280 Love 701 00:49:08,200 --> 00:49:10,200 And even sometimes 702 00:49:11,120 --> 00:49:13,440 It is the face of another 703 00:49:14,240 --> 00:49:17,080 Who is neither one nor the other 704 00:49:21,160 --> 00:49:24,840 Love, love, love... 705 00:49:40,080 --> 00:49:41,720 Are you serious, man? 706 00:49:44,560 --> 00:49:47,480 I didn't see you coming there... 707 00:49:47,680 --> 00:49:49,880 I had right of way. Too bad, right? 708 00:49:50,000 --> 00:49:52,920 You're totally in the wrong. Got accident papers? 709 00:49:54,360 --> 00:49:57,720 I don't have papers. It's not my car, it's my brother's... 710 00:49:57,880 --> 00:50:01,040 I don't want your life story. I want a declaration. 711 00:50:01,520 --> 00:50:03,640 Are you thick? I don't have papers. 712 00:50:03,800 --> 00:50:07,040 - Just give it to him. - I don't know what he wants! 713 00:50:07,200 --> 00:50:08,680 What's a "declaration"? 714 00:50:09,480 --> 00:50:12,680 Look, my brother will want to settle this amicably. 715 00:50:12,840 --> 00:50:16,840 Don't worry, he's loaded. I'll give you his phone number... 716 00:50:16,960 --> 00:50:19,640 - Call him. - I don't care about your brother. 717 00:50:19,760 --> 00:50:21,560 Stop showing me your phone! 718 00:50:21,680 --> 00:50:23,880 Don't leave until we've settled this. 719 00:50:24,560 --> 00:50:25,960 Fuck... 720 00:50:29,920 --> 00:50:32,960 Here, fill this out... Just fucking fill it out! 721 00:50:33,120 --> 00:50:36,400 Are you deaf? I'm not filling out your fucking form! 722 00:50:36,680 --> 00:50:39,920 This isn't my car! I don't have papers! Got it? 723 00:50:40,440 --> 00:50:42,840 What's the point of all this? 724 00:50:43,280 --> 00:50:45,960 You'd never know if I was writing bullshit! 725 00:50:55,200 --> 00:50:57,200 - What now? - He's calling the police. 726 00:50:57,360 --> 00:50:59,360 Why? - To get a declaration! 727 00:50:59,560 --> 00:51:03,320 No, wait! We've been smoking. The police will come down on us... 728 00:51:05,440 --> 00:51:08,680 He hit me on my left side... - Sir? Excuse me... 729 00:51:08,800 --> 00:51:10,960 Shut it! Shut it, you! 730 00:51:11,160 --> 00:51:14,480 He won't give a declaration... - He's an idiot. Let's go. 731 00:51:15,120 --> 00:51:18,040 Come on, we're going. Don't be a fucking junkie, move! 732 00:51:18,440 --> 00:51:20,000 Come on! 733 00:51:21,520 --> 00:51:25,480 - Move! Come on! - Hey, where are you going? No! 734 00:51:25,640 --> 00:51:28,520 Stay right there! - Here's my brother's number! 735 00:51:28,680 --> 00:51:30,440 You fucking bastard! 736 00:51:36,240 --> 00:51:40,120 - You could've asked first! - Marie said it was OK... 737 00:51:40,280 --> 00:51:43,280 - Did you have an accident? - It's just a little bump. 738 00:51:43,440 --> 00:51:45,280 Are you kidding? It's smashed. 739 00:51:45,440 --> 00:51:48,120 Is this how you treat other people's belongings? 740 00:51:48,280 --> 00:51:50,880 I asked Romain to take me to the station. 741 00:51:51,040 --> 00:51:55,240 - He didn't need to wreck the car. - But he came from the left... 742 00:51:55,400 --> 00:51:58,440 He came from the right! You're in the wrong! 743 00:51:58,560 --> 00:52:01,400 I didn't sign anything. I gave him your number. 744 00:52:01,520 --> 00:52:04,320 - You did what? - I'm out of points on my license. 745 00:52:04,440 --> 00:52:07,680 In Paris, you lose your license just like that... 746 00:52:07,840 --> 00:52:10,160 You know what? This time, you're paying. 747 00:52:10,320 --> 00:52:13,360 - I'm 5000 euros overdrawn. - Don't care. Pay up. 748 00:52:13,560 --> 00:52:15,600 What the hell's your problem? 749 00:52:15,840 --> 00:52:18,560 You could buy three cars like this! You pay! 750 00:52:18,720 --> 00:52:21,600 - Be a bit generous! - Have you been smoking weed? 751 00:52:21,920 --> 00:52:25,960 - You've always got money for drugs! - What is it? What happened? 752 00:52:26,360 --> 00:52:28,520 Why lend him the car? He's wrecked it. 753 00:52:28,680 --> 00:52:30,480 He said he'd be careful. 754 00:52:30,640 --> 00:52:34,680 How can you trust him? He took it to go out and buy weed. 755 00:52:34,840 --> 00:52:37,960 I'd give you some if it'd make you a bit more zen. 756 00:52:38,120 --> 00:52:40,760 - Hey, shut up! - Shut up? 757 00:52:41,000 --> 00:52:42,680 - Shut up? - Shut up! 758 00:52:42,800 --> 00:52:44,960 - Say that again! - What's going on? 759 00:52:46,160 --> 00:52:48,040 - Shut up! - What's all this? 760 00:52:48,200 --> 00:52:51,280 - He wrecked my car! - Oh, what a disaster! 761 00:52:51,400 --> 00:52:54,200 I thought he cut your arm off or something! 762 00:52:54,720 --> 00:52:58,320 There was nothing I could do. Mom, he came from the left... 763 00:52:58,480 --> 00:53:01,240 - Liar! It was from the right! - So what? 764 00:53:01,440 --> 00:53:04,680 - So he has to pay this time! - I can't fucking pay! 765 00:53:04,800 --> 00:53:08,640 Are you fucking deaf? I don't have any money! All right? 766 00:53:08,760 --> 00:53:10,680 Sell your camera! 767 00:53:10,840 --> 00:53:14,000 - I borrowed it! - Then do something! I don't care! 768 00:53:14,520 --> 00:53:16,880 Please, boys. That's enough. 769 00:53:17,040 --> 00:53:19,120 I'll pay for the repairs. 770 00:53:19,720 --> 00:53:22,480 Then how will he ever learn to be responsible? 771 00:53:22,680 --> 00:53:24,840 Or will you always protect him? 772 00:53:24,960 --> 00:53:27,160 But since he can't pay... 773 00:53:27,360 --> 00:53:30,080 Neither can you! Nobody can pay in this family! 774 00:53:30,280 --> 00:53:32,640 Hey, calm down. Why are you shouting? 775 00:53:32,800 --> 00:53:36,080 Romain wrecked my car and Mom wants to pay for him. 776 00:53:36,240 --> 00:53:39,040 - So what's the problem? - She'll never pay! 777 00:53:39,200 --> 00:53:41,280 You owe me 5000 for the septic tank! 778 00:53:41,400 --> 00:53:44,280 What's this all about? 779 00:53:45,200 --> 00:53:46,840 - Do you know about this? - No. 780 00:53:47,000 --> 00:53:49,160 What? Do you want to see the invoice? 781 00:53:59,880 --> 00:54:02,160 This is Sebastien, an old school friend. 782 00:54:02,400 --> 00:54:05,920 We used to go out, but now he's a married estate agent. 783 00:54:06,080 --> 00:54:09,760 - I'm Fabien, Sebastien's brother. - He's valuing the house. 784 00:56:02,200 --> 00:56:04,600 Shall we do the play before or after dinner? 785 00:56:04,800 --> 00:56:06,920 Haven't the theatrics already started? 786 00:56:07,080 --> 00:56:09,440 - Very funny. - Seriously, what do we do? 787 00:56:09,640 --> 00:56:12,320 - We'd rather you didn't do it. - Very funny. 788 00:56:12,520 --> 00:56:15,080 - Voilà. - Right, I'll be heading off now. 789 00:56:15,480 --> 00:56:18,120 - Something to drink? - Sorry, I need to go. 790 00:56:18,760 --> 00:56:22,280 Can you give us an idea of how much the house is worth? 791 00:56:22,440 --> 00:56:25,560 - I need to do my calculations. - Just a rough idea. 792 00:56:26,880 --> 00:56:28,840 I'd say 600 or 700,000 euros. 793 00:56:29,280 --> 00:56:30,400 - That much? 794 00:56:30,920 --> 00:56:34,560 - Are you sure? - Yes, this house has great potential. 795 00:56:36,360 --> 00:56:37,880 Then we'll sell. 796 00:56:38,880 --> 00:56:41,200 - Don't you want more time? - No, we'll sell. 797 00:56:41,400 --> 00:56:43,920 - Are you serious? - Don't I look serious? 798 00:56:44,080 --> 00:56:45,800 You can't decide so suddenly. 799 00:56:45,960 --> 00:56:48,680 It's not sudden. I've thought it through. 800 00:56:48,840 --> 00:56:51,640 We'll give Claire her money then we'll put an end to this story 801 00:56:51,720 --> 00:56:53,800 that has plagued us... 802 00:56:53,880 --> 00:56:55,200 Where will we go? 803 00:56:55,280 --> 00:56:57,640 sForget it. Mom never does what she says. 804 00:56:57,800 --> 00:57:00,480 No, I'm doing this. I'll sign the papers now. 805 00:57:01,120 --> 00:57:02,960 Mom, please. Stop this. 806 00:57:03,240 --> 00:57:06,120 Can't we discuss this? - I'll do what I please. 807 00:57:06,320 --> 00:57:08,480 Dad, say something. It's unbearable. 808 00:57:08,640 --> 00:57:10,800 If Andrea wants to sell, fine by me. 809 00:57:10,960 --> 00:57:13,520 Try standing up to her for once. 810 00:57:14,400 --> 00:57:17,600 - Why? - What's going on? Why so miserable? 811 00:57:17,800 --> 00:57:19,960 - Granny is selling the house. - No way! 812 00:57:20,120 --> 00:57:23,360 - Yes, absolutely. - Nobody tells me anything here. 813 00:57:24,040 --> 00:57:26,320 - This was hard to predict. - Well... 814 00:57:26,520 --> 00:57:28,480 We're re-doing this for my film. 815 00:57:28,640 --> 00:57:30,720 - For God's sake... - We need to! 816 00:57:31,000 --> 00:57:32,960 Back to your original positions. 817 00:57:33,160 --> 00:57:35,160 Claire and the agent will re-enter. 818 00:57:35,320 --> 00:57:37,440 - I'll get the camera. - I need to go. 819 00:57:37,600 --> 00:57:40,680 - We need everyone... - Julien can play his part. 820 00:57:40,880 --> 00:57:44,240 - All right, get out of the shot. - I don't know how to act. 821 00:57:46,640 --> 00:57:48,640 - What are you doing? - Making a call. 822 00:57:48,800 --> 00:57:51,120 - No, stay put. - I didn't say anything. 823 00:57:51,280 --> 00:57:53,640 Liar! You said lots of things. - Rubbish! 824 00:57:53,760 --> 00:57:55,760 - All right, hurry up. - OK... Dad? 825 00:57:55,920 --> 00:57:58,520 Dad, what were you doing? 826 00:57:58,920 --> 00:58:01,680 I was decanting wine. I won't be re-bottling it. 827 00:58:01,840 --> 00:58:03,880 Then just pretend. Take this. 828 00:58:04,040 --> 00:58:07,320 - It'll look silly. - Actors pretend. You'll be fine. 829 00:58:07,480 --> 00:58:09,960 - There, just do it. - All right... 830 00:58:10,080 --> 00:58:11,960 I thought this was a documentary. 831 00:58:12,080 --> 00:58:15,440 People re-do scenes in documentaries! You'll be fine. 832 00:58:17,000 --> 00:58:20,440 You're all like actors, all right? 833 00:58:20,600 --> 00:58:22,800 Mom, where were you standing? 834 00:58:22,960 --> 00:58:25,560 - I was here. - And what were you doing? 835 00:58:25,840 --> 00:58:28,960 - I don't remember. - Look, I don't know... 836 00:58:29,840 --> 00:58:34,080 - Try and think. Setting the table... - I don't remember. 837 00:58:34,200 --> 00:58:36,400 - What was I doing? - Dithering about as usual. 838 00:58:36,600 --> 00:58:38,680 Mom, please, make an effort. 839 00:58:38,960 --> 00:58:42,440 Sorry, I don't remember. What if I just stand like this? 840 00:58:42,600 --> 00:58:46,960 That won't work, Mom. Standing there doesn't look natural. 841 00:58:47,280 --> 00:58:51,120 - What should I do then? - I don't know, think for yourself. 842 00:58:51,280 --> 00:58:56,160 Having to tell the actors everything gets really annoying, you know? So... 843 00:58:56,800 --> 00:58:59,800 You two, you're not in the scene! 844 00:58:59,960 --> 00:59:02,760 Stay in the corridor, you haven't come in yet! 845 00:59:02,880 --> 00:59:05,520 Don't stand there, you're not in the scene! 846 00:59:05,680 --> 00:59:09,040 - Julien, come help me. - No! Stay in the corridor, Julien! 847 00:59:09,240 --> 00:59:11,280 You're the estate agent! Focus! 848 00:59:11,440 --> 00:59:13,680 - Fuck! - What difference does it make? 849 00:59:13,840 --> 00:59:15,960 Everything! Otherwise, it's fake! 850 00:59:16,120 --> 00:59:18,840 - It's all fake! Even the sale! - That's not fake. 851 00:59:19,000 --> 00:59:22,480 - Yes, it is! - Stop! Do exactly as I tell you! 852 00:59:22,680 --> 00:59:26,760 - You're going to shout at us? - Because you won't co-operate! 853 00:59:26,880 --> 00:59:29,000 You know why? Because you're a pain. 854 00:59:29,160 --> 00:59:31,680 He's right. You're a real pain. 855 00:59:31,800 --> 00:59:35,080 - We're not actors. - We don't even want to do this. 856 00:59:50,640 --> 00:59:54,880 Upon a raging sea, a boat bravely clings to the waves. 857 00:59:58,120 --> 01:00:01,000 At the helm stands Jean, silent and brave. 858 01:00:01,160 --> 01:00:04,280 On the rigging, two boys, Vincent and Romain. 859 01:00:04,440 --> 01:00:06,240 Who's Vincent? Who's Romain? 860 01:00:06,400 --> 01:00:10,600 On the lookout, Andrea, the mother. She's the true captain. 861 01:00:15,080 --> 01:00:17,120 What, Romain? Why are you laughing? 862 01:00:17,240 --> 01:00:19,320 Your face! It's as pale as the moon. 863 01:00:19,480 --> 01:00:22,760 - I'm tougher than you! - I don't care if I throw up! 864 01:00:22,920 --> 01:00:25,400 Concentrate, lads! Don't be fighting now! 865 01:00:25,560 --> 01:00:28,840 - What else can we do? - Let us defy fate! 866 01:00:29,600 --> 01:00:32,120 Land! Land! Land! 867 01:00:38,920 --> 01:00:40,440 Woe! The boat is sinking. 868 01:00:40,600 --> 01:00:44,440 The family clings to a raft, bringing them to the safety of a coast. 869 01:00:44,640 --> 01:00:47,960 During the night, there is an explosion of laughter. 870 01:00:58,200 --> 01:01:00,760 Hello? Yes, I know about the accident... 871 01:01:01,240 --> 01:01:03,320 Yes, we'll make a declaration... 872 01:01:03,640 --> 01:01:05,920 I can't talk right now, sorry. 873 01:01:06,760 --> 01:01:08,880 I'll call you back, I promise. 874 01:01:15,000 --> 01:01:18,520 Jean, something is haunting the shore of this cursed island. 875 01:01:18,640 --> 01:01:21,360 - Nonsense! It's the heat. - I know what I saw. 876 01:01:21,480 --> 01:01:23,760 - She knows what she saw. - Out of my way! 877 01:01:23,960 --> 01:01:26,520 I shall pierce the heart of this evil whale! 878 01:01:26,680 --> 01:01:30,000 - Go ahead, hero! - You don't deserve to be my brother! 879 01:01:30,120 --> 01:01:32,040 Perhaps, but we're still brothers. 880 01:01:32,200 --> 01:01:34,680 - I'll run you through after! - Nobody move! 881 01:01:34,840 --> 01:01:36,920 I'll protect you from everything! 882 01:01:38,120 --> 01:01:41,200 - Mom! - Mom, what are you doing? 883 01:01:41,360 --> 01:01:43,600 Mom! Mom! 884 01:01:47,200 --> 01:01:49,080 Oh! That's wonderful. 885 01:01:49,240 --> 01:01:51,440 Show yourself, vile creature! 886 01:01:51,600 --> 01:01:53,840 So you finally deign to speak to me! 887 01:01:54,000 --> 01:01:55,600 - What is it? - I hate you! 888 01:01:55,840 --> 01:01:58,880 - Speak, now! - Curse not the one who can kill you! 889 01:01:59,000 --> 01:02:01,920 I was once like you. Now I desire but one thing. 890 01:02:02,080 --> 01:02:03,960 To again stand upon the shore. 891 01:02:04,320 --> 01:02:07,480 You must sacrifice the legs of one of your sons. In exchange, 892 01:02:07,640 --> 01:02:09,840 I'll send you on a boat to civilisation. 893 01:02:10,040 --> 01:02:12,160 - We'll never do such a thing. - What? 894 01:02:12,360 --> 01:02:15,640 But I need the legs. Refuse not! You'll lose everything! 895 01:02:15,880 --> 01:02:18,920 Give me my legs! Give me my legs! 896 01:02:19,080 --> 01:02:22,000 - The siren is a great idea. - Mom, shut up! 897 01:02:36,600 --> 01:02:40,000 For days, Andrea and Jean kept this secret. 898 01:02:40,440 --> 01:02:43,040 And a heavy sadness hung over the castaways. 899 01:02:43,680 --> 01:02:45,760 Would they sacrifice a son? 900 01:02:45,920 --> 01:02:49,200 No! Andrea would not. As the brave captain, 901 01:02:49,400 --> 01:02:52,480 during the high tide, she threw herself into the ocean. 902 01:02:53,360 --> 01:02:55,680 In the morning, Jean found this note: 903 01:02:55,920 --> 01:03:00,120 "Do not cry. See the boat? It was I who sent for it. 904 01:03:00,480 --> 01:03:03,560 I love you. And I will always be with you." 905 01:03:04,840 --> 01:03:07,160 Sails! It's a boat! 906 01:03:07,320 --> 01:03:09,560 We're saved! 907 01:03:09,720 --> 01:03:14,360 Thank you, Mother! Thank you, Captain! We'll live! 908 01:03:19,000 --> 01:03:23,600 She did not hesitate To protect us all 909 01:03:23,800 --> 01:03:28,240 She threw herself into the sea Beneath the thundering skies 910 01:03:28,680 --> 01:03:32,800 Her immense courage Shall guide us for a long time 911 01:03:33,040 --> 01:03:36,880 Standing on this beach We are her proud children 912 01:03:42,200 --> 01:03:46,640 Carried by kind winds The waves shall bring us home 913 01:03:46,840 --> 01:03:51,280 We cherish our Mom With one final prayer 914 01:03:51,440 --> 01:03:55,640 We shall love her forever She is in Heaven now 915 01:03:55,960 --> 01:03:59,960 Such is our fate We are her proud children 916 01:04:09,880 --> 01:04:11,720 That was adorable. 917 01:04:13,480 --> 01:04:16,240 That was so good. Thank you, sweethearts. 918 01:04:16,400 --> 01:04:18,040 Thank you. 919 01:04:18,600 --> 01:04:21,040 It was really, really good. 920 01:04:21,200 --> 01:04:24,520 You're all really good actors. Don't you think so? 921 01:04:24,720 --> 01:04:26,440 - Bravo. - Good job. Bravo. 922 01:04:26,600 --> 01:04:27,720 What did you think? 923 01:04:27,840 --> 01:04:29,280 - About what? - The play. 924 01:04:29,440 --> 01:04:30,960 As a professional. 925 01:04:31,160 --> 01:04:34,640 The opening and ending were a little weak, but then... 926 01:04:34,800 --> 01:04:38,040 The middle was really good. I mean, honestly... 927 01:04:38,200 --> 01:04:40,840 One of the best kid's plays I've ever seen. 928 01:04:41,000 --> 01:04:42,160 Thank you. 929 01:04:43,160 --> 01:04:45,400 - Will you keep it up? - No way. 930 01:04:45,600 --> 01:04:49,360 Good, because I can tell you, the theatre business isn't easy... 931 01:04:49,520 --> 01:04:52,120 - What? - You're really encouraging. 932 01:05:27,200 --> 01:05:29,880 - Rosita, more hummus? - Thanks. 933 01:05:30,040 --> 01:05:32,000 - Romain, tzatziki? - No, thanks. 934 01:05:32,280 --> 01:05:35,840 What are the red bits in the chickpeas? 935 01:05:36,160 --> 01:05:38,440 - It's onion. - I thought it was ham. 936 01:05:38,600 --> 01:05:40,280 Aren't there any speeches? 937 01:05:40,440 --> 01:05:42,240 Let's do it. 938 01:05:43,360 --> 01:05:45,240 - I'll do it! - You'll do it? 939 01:05:45,400 --> 01:05:48,360 - Go on. You're so eager. - I want to! 940 01:05:49,040 --> 01:05:52,560 I'd like to wish Granny a happy birthday... 941 01:05:53,640 --> 01:05:54,680 on the day of her birthday. 942 01:05:54,840 --> 01:05:56,120 - Me now. - It was short. 943 01:05:56,280 --> 01:05:57,960 - Go on. - It was weird. 944 01:05:58,720 --> 01:06:01,440 I want to wish Granny a happy birthday. 945 01:06:01,600 --> 01:06:04,000 She's the world's best Granny, and... 946 01:06:04,200 --> 01:06:06,040 And she's the nicest one too. 947 01:06:06,600 --> 01:06:07,760 And I love her. 948 01:06:08,120 --> 01:06:09,520 Thank you, sweetheart. 949 01:06:10,520 --> 01:06:12,120 He's got a favour to ask. 950 01:06:15,320 --> 01:06:17,160 - Shall I go? - Go on. 951 01:06:18,720 --> 01:06:21,840 I wrote it down. I'm not too used to this. 952 01:06:25,560 --> 01:06:27,920 - Mr. President. - So... 953 01:06:28,440 --> 01:06:31,440 Mom, I know you're thrilled we're having this party... 954 01:06:33,280 --> 01:06:35,480 - Sorry. - Romain, listen. 955 01:06:35,640 --> 01:06:40,240 And seeing you so happy on your birthday is important to us. 956 01:06:40,880 --> 01:06:45,600 Marie, the kids, and I want to tell you that as a mother and grandmother, 957 01:06:45,840 --> 01:06:48,040 you are "almost" perfect. 958 01:06:48,760 --> 01:06:50,600 And whatever happens, 959 01:06:50,760 --> 01:06:53,880 know that we're happy to be here with you and Dad. 960 01:06:54,360 --> 01:06:56,880 - Mom, Happy Birthday. - Thank you. 961 01:06:59,360 --> 01:07:01,880 Good thing you wrote it down. Are you done? 962 01:07:02,560 --> 01:07:04,800 Can I speak? Is the awkwardness over? 963 01:07:05,520 --> 01:07:08,160 Mom, I wanted to tell you how happy I was 964 01:07:08,320 --> 01:07:10,920 to wish you Happy Birthday before you pass on... 965 01:07:13,800 --> 01:07:18,040 With each passing moment, your hopes for eternity vanish. 966 01:07:18,840 --> 01:07:23,080 Even though you're still so beautiful, thanks to Dad... 967 01:07:23,720 --> 01:07:28,760 And it's true that I know I won't be able to live 968 01:07:28,920 --> 01:07:32,840 to reach your age given how much I drink and smoke and the way I drive. 969 01:07:34,000 --> 01:07:37,680 - This is really long! - It's all right, I'm wrapping up. 970 01:07:37,800 --> 01:07:41,840 So, this is the part where I cry. I just wanted to say, 971 01:07:42,160 --> 01:07:46,440 it was really, really moving for us to be here around this table. 972 01:07:46,720 --> 01:07:50,760 We can say what we like, but it's still something 973 01:07:50,960 --> 01:07:53,760 to see us all come together for you. 974 01:07:54,040 --> 01:07:55,840 With Claire, who's here. 975 01:07:56,720 --> 01:07:58,240 And, well... 976 01:07:58,760 --> 01:08:01,520 You owe her a lot, not just money. 977 01:08:01,760 --> 01:08:04,760 We have her humanity. Of all of us, she's the most... 978 01:08:04,960 --> 01:08:07,720 No, it's true. She's the most human of us all. 979 01:08:09,520 --> 01:08:11,000 And Rosita... 980 01:08:12,360 --> 01:08:15,840 I wanted to tell you all, we have one more family member. 981 01:08:16,240 --> 01:08:19,560 - We're getting a cousin! - No, we're not expecting a kid. 982 01:08:19,880 --> 01:08:23,400 She's not expecting a kid. I don't see myself as a father. 983 01:08:24,160 --> 01:08:27,160 I mean, let's just say that marriage 984 01:08:27,360 --> 01:08:30,360 - is the first step to parenthood. - Really? 985 01:08:30,600 --> 01:08:32,640 - You're getting married? - No. 986 01:08:33,240 --> 01:08:34,520 He's talking nonsense. 987 01:08:35,200 --> 01:08:37,080 Yes, we are. Mom... 988 01:08:37,360 --> 01:08:41,040 - I love you. Happy Birthday. - Thank you, sweetheart. 989 01:08:48,920 --> 01:08:51,040 - Go on, Claire. Your turn. - No. 990 01:08:51,400 --> 01:08:53,440 Come on, say something. You have to. 991 01:08:53,600 --> 01:08:55,600 - I didn't prepare. - You have to. 992 01:08:55,760 --> 01:08:59,240 - I didn't prepare anything. - Just a little something. 993 01:09:00,600 --> 01:09:02,840 Be brave. Give her some encouragement. 994 01:09:09,600 --> 01:09:12,040 I'll just say that... 995 01:09:13,640 --> 01:09:17,080 I'm just so happy to be here with you... 996 01:09:17,160 --> 01:09:18,840 So are we. 997 01:09:19,680 --> 01:09:22,360 I had no idea how much... 998 01:09:22,920 --> 01:09:25,440 I missed you while I was so far away. 999 01:09:25,840 --> 01:09:29,000 And you're my family. The only family I've got. 1000 01:09:29,360 --> 01:09:30,640 And I love you all. 1001 01:09:32,200 --> 01:09:34,120 And also... 1002 01:09:34,280 --> 01:09:37,520 And I'd also like to stay here for a while. 1003 01:09:38,520 --> 01:09:41,280 To get over some things. 1004 01:09:41,840 --> 01:09:44,160 To get myself together. 1005 01:09:45,040 --> 01:09:46,520 And also... 1006 01:09:47,800 --> 01:09:50,400 And also to spend time with Emma. 1007 01:09:52,480 --> 01:09:55,720 My daughter, who I love most in the world... 1008 01:09:58,200 --> 01:10:00,840 Emma... 1009 01:10:02,400 --> 01:10:05,640 I'd like to make up for lost time with you. 1010 01:10:06,280 --> 01:10:10,080 I want you to forgive me for my silly mistakes, 1011 01:10:10,520 --> 01:10:13,320 for not being there, and to see me as a mother... 1012 01:10:13,600 --> 01:10:16,200 An "almost normal" mother. 1013 01:10:17,560 --> 01:10:21,480 I swear to you, I can do it. 1014 01:10:22,360 --> 01:10:25,640 I promise to... Look at me. 1015 01:10:26,480 --> 01:10:29,320 I promise to do everything I can. 1016 01:10:35,120 --> 01:10:37,440 Is that all right with all of you? 1017 01:10:37,600 --> 01:10:39,200 Of course it is. 1018 01:10:39,320 --> 01:10:41,880 Are you all right with this, Jean? 1019 01:10:42,160 --> 01:10:44,440 Stay as long as you like. It's your home. 1020 01:10:50,360 --> 01:10:52,360 What about you, Emma? 1021 01:10:53,560 --> 01:10:55,120 If Mom moves in... 1022 01:10:55,520 --> 01:10:57,840 What did you say? We can't hear. Speak up. 1023 01:11:02,360 --> 01:11:04,680 If Mom moves in, I'm leaving. 1024 01:11:06,320 --> 01:11:08,880 Where will you go? May we know? 1025 01:11:10,240 --> 01:11:12,480 To Julien's, until exams are over. 1026 01:11:13,080 --> 01:11:14,720 Then we'll go on holiday. 1027 01:11:15,040 --> 01:11:17,480 Then we'll move to Bordeaux. 1028 01:11:20,760 --> 01:11:24,600 We'll discuss this tomorrow. We're all a little overwhelmed now. 1029 01:11:24,760 --> 01:11:27,400 - We don't know what we're saying. - I mean it. 1030 01:11:28,440 --> 01:11:30,480 If Mom moves in, I'm leaving. 1031 01:11:36,200 --> 01:11:38,400 I can understand Emma's reaction. 1032 01:11:38,920 --> 01:11:41,720 It's my fault she doesn't see me as a real mother. 1033 01:11:42,480 --> 01:11:44,120 I need to prove it. 1034 01:11:45,120 --> 01:11:46,680 Happy Birthday, Mom. 1035 01:11:47,240 --> 01:11:48,720 Happy Birthday. 1036 01:11:48,920 --> 01:11:50,880 Happy Birthday, Andrea... 1037 01:11:53,320 --> 01:11:54,920 All right, let's eat. 1038 01:11:55,080 --> 01:11:57,560 All right, finish this off for me. 1039 01:12:00,440 --> 01:12:02,840 - I haven't got mushrooms. - Down in one! 1040 01:12:03,040 --> 01:12:05,640 - Who wants more wine? - I do! 1041 01:12:05,960 --> 01:12:08,120 - To marriage! - Finish the bottle then. 1042 01:12:08,440 --> 01:12:10,320 It's not from finishing a glass! 1043 01:12:11,440 --> 01:12:13,520 - Can you down it, Uncle? - Crap... 1044 01:12:13,680 --> 01:12:15,520 - There's no way. - Do it! 1045 01:12:16,440 --> 01:12:18,880 - Take it easy. - Go on, just a little. 1046 01:12:19,040 --> 01:12:21,320 - Don't worry. - It's just a drop. 1047 01:12:24,600 --> 01:12:27,720 - Me too! Me too! - Jean, can you add some water? 1048 01:12:31,680 --> 01:12:33,000 Hey! 1049 01:12:33,320 --> 01:12:35,400 - Did you drink it? - Good going. 1050 01:12:35,560 --> 01:12:38,080 - You added water! - Go on, down in one. 1051 01:12:38,240 --> 01:12:40,000 Down it! Down it! 1052 01:12:40,160 --> 01:12:42,640 Go on, go on... 1053 01:12:44,080 --> 01:12:46,200 Go on, Rosita! Go on! 1054 01:12:48,280 --> 01:12:50,480 Oh no, Romain. Stop it. 1055 01:12:52,280 --> 01:12:54,160 Bravo. Married in a year! 1056 01:12:54,320 --> 01:12:57,040 - You just need a fiancée. - She's there! 1057 01:12:58,240 --> 01:13:01,240 - Yes! - She hasn't really said "yes". 1058 01:13:01,520 --> 01:13:04,960 - She hasn't said "no" either. - I'm not so sure. 1059 01:13:05,120 --> 01:13:07,960 - I didn't hear "no". - You shouldn't be the judges. 1060 01:13:08,080 --> 01:13:10,680 I didn't hear her, but I think she said "yes". 1061 01:13:10,960 --> 01:13:14,440 One, two, three, four... 1062 01:13:21,800 --> 01:13:23,280 Oh, crap... 1063 01:13:28,880 --> 01:13:30,560 You've almost got it. 1064 01:13:33,960 --> 01:13:36,320 - That'll do... - It looks wonderful. 1065 01:13:37,040 --> 01:13:39,080 It's been worth the effort. 1066 01:13:49,840 --> 01:13:51,200 There we go. 1067 01:13:52,160 --> 01:13:54,800 One, two, three, four... 1068 01:14:03,760 --> 01:14:06,440 - Take your belt off... - Granny, no! 1069 01:14:06,560 --> 01:14:09,440 Everyone to the table! It's ready! 1070 01:14:10,240 --> 01:14:13,120 No, no. Come here. Look. 1071 01:14:27,960 --> 01:14:29,640 Oh, I'm dizzy. 1072 01:14:29,800 --> 01:14:32,200 Come eat, it's getting cold. 1073 01:14:33,320 --> 01:14:35,560 It'll get cold. Jean made everything... 1074 01:14:35,720 --> 01:14:38,600 - What's the matter? - The chicken's getting cold. 1075 01:14:38,800 --> 01:14:41,600 - Isn't Claire with you? - Oh, where is she? 1076 01:14:41,760 --> 01:14:43,520 - Gone again. - Did anyone see her? 1077 01:14:43,680 --> 01:14:45,360 She's a real magician. 1078 01:14:46,240 --> 01:14:49,120 Milan, Solal, can you see if she's in her room? 1079 01:14:49,320 --> 01:14:51,320 First one upstairs wins! 1080 01:14:51,960 --> 01:14:53,640 You've got good rhythm. 1081 01:14:55,360 --> 01:14:58,360 You've really good rhythm. Mom, you too. 1082 01:14:58,480 --> 01:15:01,280 - What's that? - You've got good rhythm. 1083 01:15:01,520 --> 01:15:04,760 - We barely danced twice... - Granny! Granny! 1084 01:15:05,120 --> 01:15:08,560 Granny! She's locked the door. She's crying. 1085 01:15:11,200 --> 01:15:13,000 Emma, please, can you... 1086 01:15:13,760 --> 01:15:16,760 - Can you apologise to your mother? - What for? 1087 01:15:18,840 --> 01:15:21,320 - Jean, can you help me? - What is it? 1088 01:15:21,640 --> 01:15:24,040 Emma won't talk to her mother. 1089 01:15:24,840 --> 01:15:26,840 Emma, go talk to your mother. 1090 01:15:27,600 --> 01:15:30,040 Help us out. It's Andrea's birthday. 1091 01:15:30,760 --> 01:15:31,760 Come on. 1092 01:15:32,920 --> 01:15:34,960 - Why are you so cruel? - I'm not. 1093 01:15:35,120 --> 01:15:37,600 You are. You're always looking to hurt her. 1094 01:15:37,760 --> 01:15:41,280 She left for three years, now we have to do whatever she wants! 1095 01:15:41,520 --> 01:15:43,160 - I refuse. - You refuse what? 1096 01:15:43,320 --> 01:15:45,360 I don't want her moving in here. 1097 01:15:45,480 --> 01:15:48,680 How can you say that? She has every right to live here. 1098 01:15:49,040 --> 01:15:51,200 - You can't chase her out. - I'm not. 1099 01:15:51,360 --> 01:15:53,680 You are! This blackmail is horrible. 1100 01:15:53,840 --> 01:15:56,760 It's just the truth. If she stays, I'm leaving. 1101 01:15:56,920 --> 01:15:58,320 - This is... - My jewellery! 1102 01:15:58,840 --> 01:16:00,400 Someone stole my jewellery! 1103 01:16:01,160 --> 01:16:02,720 Who took my jewellery? 1104 01:16:02,880 --> 01:16:04,320 - Who took it? - What? 1105 01:16:04,480 --> 01:16:07,120 The jewellery in the library. It's not there. 1106 01:16:07,280 --> 01:16:09,920 - Paul's mother's jewellery? - Vincent, shut up. 1107 01:16:10,160 --> 01:16:11,160 It was Julien. 1108 01:16:11,320 --> 01:16:12,920 - It was him! - Don't say that! 1109 01:16:13,080 --> 01:16:14,240 - I didn't... - It's him! 1110 01:16:14,400 --> 01:16:16,480 There's no proof! You can't accuse me. 1111 01:16:16,680 --> 01:16:19,040 - He's right... - I see it in his eyes! 1112 01:16:19,160 --> 01:16:21,600 He never says anything! But he's plotting... 1113 01:16:21,760 --> 01:16:23,200 She's totally insane. 1114 01:16:23,880 --> 01:16:26,920 Stop, that's enough. Nobody stole anything. 1115 01:16:27,080 --> 01:16:29,160 It must be where you last left it. 1116 01:16:29,320 --> 01:16:31,160 - It's not there! - It must be! 1117 01:16:33,480 --> 01:16:35,280 - Who'll help me find it? - I will! 1118 01:16:35,400 --> 01:16:36,880 Me too! 1119 01:16:52,240 --> 01:16:53,320 I'm sorry. 1120 01:17:05,280 --> 01:17:07,240 Calm down. We'll find it. 1121 01:17:08,880 --> 01:17:12,480 - Are you sure you left it here? - Yes, I'm sure. Stop asking. 1122 01:17:12,800 --> 01:17:15,800 - We've searched here... - Then one of you stole it all! 1123 01:17:15,960 --> 01:17:18,280 There are no thieves in this house. 1124 01:17:18,440 --> 01:17:21,480 Yeah, right! This house is filled with thieves! 1125 01:17:23,160 --> 01:17:24,480 Is this it? 1126 01:17:26,560 --> 01:17:28,400 - Where did you find it? - Here. 1127 01:17:29,000 --> 01:17:30,280 Liar! 1128 01:17:30,440 --> 01:17:32,800 He told you he found it there! 1129 01:17:34,160 --> 01:17:37,760 - Mom, I swear I found it there. - I know, sweetheart... 1130 01:17:39,760 --> 01:17:41,200 Come down for dinner. 1131 01:17:41,560 --> 01:17:43,720 - I'm not hungry. - It'll get cold. 1132 01:17:44,480 --> 01:17:48,080 Stop! Stop harassing me! Stop! 1133 01:17:48,960 --> 01:17:50,600 OK, back to dinner. 1134 01:18:05,720 --> 01:18:07,720 Is that enough? Here. 1135 01:18:09,000 --> 01:18:10,280 Solal. 1136 01:18:11,440 --> 01:18:13,200 Have some vegetables too. 1137 01:18:21,360 --> 01:18:23,440 - What are you doing? - I'm leaving. 1138 01:18:24,160 --> 01:18:27,200 - Where to? - Can you take me to the station? 1139 01:18:28,000 --> 01:18:30,560 - No, no... - Romain, you drive me. 1140 01:18:30,720 --> 01:18:32,760 I'm not allowed to be driving. 1141 01:18:33,480 --> 01:18:35,240 Then call me a taxi! 1142 01:18:35,800 --> 01:18:38,000 I'll come too. I'll get my things. 1143 01:18:38,200 --> 01:18:40,960 This is ridiculous! You said that you'd stay. 1144 01:18:41,120 --> 01:18:43,480 I need to leave too. My dad called... 1145 01:18:43,640 --> 01:18:47,360 That's enough! Nobody's leaving on my birthday. Sit! 1146 01:18:48,200 --> 01:18:49,720 You too, Claire. Sit down. 1147 01:18:50,280 --> 01:18:52,200 I'm not sitting. I'm leaving. 1148 01:18:52,480 --> 01:18:53,840 But it's my birthday. 1149 01:18:53,960 --> 01:18:56,440 I don't give a damn. I want to leave. 1150 01:18:56,760 --> 01:18:58,360 Well, I forbid you! 1151 01:18:59,320 --> 01:19:01,280 Come on, take off your coat... 1152 01:19:01,440 --> 01:19:04,640 When will you stop deciding everything for everyone? 1153 01:19:04,800 --> 01:19:06,880 What? What are you talking about? 1154 01:19:07,040 --> 01:19:10,160 - What have I done? - Do you really want to know? 1155 01:19:10,800 --> 01:19:13,680 You stole my money! You distanced me from my father! 1156 01:19:13,840 --> 01:19:16,840 You wouldn't let Jean adopt me! Just like my daughter! 1157 01:19:16,960 --> 01:19:19,120 You stole my life! That's what you did! 1158 01:19:19,280 --> 01:19:22,720 You're a monster! I hate you! 1159 01:19:22,840 --> 01:19:24,640 I wish I was at your funeral! 1160 01:19:24,920 --> 01:19:27,440 - Hey! Stop! - Stop this! 1161 01:19:27,560 --> 01:19:31,040 - Stop it! - Get off me, mummy's lapdog! 1162 01:19:31,200 --> 01:19:33,240 Get off me! 1163 01:19:34,200 --> 01:19:36,080 Sit down. Calm down. 1164 01:19:36,360 --> 01:19:39,400 - I want to leave! - Will you calm down? 1165 01:19:40,680 --> 01:19:42,400 I'm very calm! 1166 01:19:42,560 --> 01:19:46,800 You're the jittery ones! Look at yourselves! You're pathetic! 1167 01:19:53,600 --> 01:19:55,160 Claire... 1168 01:19:55,320 --> 01:19:58,760 Shall I get you something from the pharmacy? 1169 01:19:59,920 --> 01:20:02,760 - What are you going to get me? - Some medicine. 1170 01:20:03,040 --> 01:20:07,200 What do you know about medicine? Do you think you're a shrink, Mrs. GP? 1171 01:20:07,600 --> 01:20:09,560 Fuck you! I don't need anything. 1172 01:20:09,720 --> 01:20:13,000 You should take something. You seem so depressed. 1173 01:20:13,400 --> 01:20:15,920 I understand why. Your husband's so stupid! 1174 01:20:17,000 --> 01:20:19,840 Do you have a prescription? Are you sure? 1175 01:20:20,480 --> 01:20:23,360 A prescription for what? 1176 01:20:25,440 --> 01:20:28,320 Paul said you were being treated when you left the US. 1177 01:20:31,720 --> 01:20:34,640 It's bullshit! He's lying! 1178 01:20:34,760 --> 01:20:37,680 - Why did you call him? - To find out what happened. 1179 01:20:40,040 --> 01:20:42,880 He really made me suffer. 1180 01:20:43,200 --> 01:20:44,960 And you go and call him? 1181 01:20:45,360 --> 01:20:47,440 You're really not my family at all! 1182 01:20:48,280 --> 01:20:51,080 You know, it's his mother's jewellery. 1183 01:20:51,600 --> 01:20:53,880 He wants it back. I can handle it. 1184 01:20:54,000 --> 01:20:56,720 That's a lie! It's my jewellery! 1185 01:20:56,840 --> 01:21:01,200 His mother gave it to me! He wants to pay off his gambling debts! 1186 01:21:01,480 --> 01:21:03,720 I'll never give it to him! 1187 01:21:07,160 --> 01:21:09,240 Why did you call him? 1188 01:21:09,360 --> 01:21:12,720 Why did you do that? You're traitors! 1189 01:21:13,200 --> 01:21:14,920 We wanted to know what happened. 1190 01:21:15,040 --> 01:21:18,400 - We wanted to let him know you're here. - He doesn't care! 1191 01:21:18,560 --> 01:21:22,120 No, he does care. He's actually really worried about you. 1192 01:21:22,360 --> 01:21:25,800 He should worry about himself! His life is going down the drain. 1193 01:21:26,280 --> 01:21:28,120 Did you leave five months ago? 1194 01:21:28,280 --> 01:21:32,040 - Five months, five days... So what? - What have you been doing? 1195 01:21:32,200 --> 01:21:34,800 Why do you care? I don't answer to you! 1196 01:21:34,960 --> 01:21:37,680 Is this a trial? Are you a prosecutor? 1197 01:21:39,680 --> 01:21:41,600 Where were you during that time? 1198 01:21:46,120 --> 01:21:47,120 Tell us. 1199 01:21:48,880 --> 01:21:52,240 We need to know if you were in hospital. Tell us, please. 1200 01:22:02,480 --> 01:22:04,200 I wasn't... 1201 01:22:05,480 --> 01:22:08,160 I wasn't in hospital. 1202 01:22:10,480 --> 01:22:14,360 Where were you then? Please, we need to know. 1203 01:22:14,560 --> 01:22:16,440 Please, tell us. 1204 01:22:17,120 --> 01:22:20,280 Were you in France? Or the US? 1205 01:22:35,680 --> 01:22:38,800 Stop attacking her! Leave her alone. 1206 01:22:39,360 --> 01:22:41,800 Romain! Please, say something. 1207 01:22:42,000 --> 01:22:44,280 It's gone on long enough! Say something! 1208 01:22:44,400 --> 01:22:47,240 Honestly, I don't know what she's talking about. 1209 01:22:47,400 --> 01:22:49,680 What are you saying? I don't understand. 1210 01:22:50,800 --> 01:22:52,720 If you know something, tell us. 1211 01:22:52,920 --> 01:22:56,040 He's got nothing to say anyway... 1212 01:22:56,200 --> 01:22:58,640 Nothing to say? She was with me. 1213 01:22:58,760 --> 01:23:01,480 In Paris. Are you happy now? 1214 01:23:01,600 --> 01:23:04,280 How's that possible? And you didn't tell us? 1215 01:23:05,560 --> 01:23:08,040 - How long has she been there? - One month. 1216 01:23:08,320 --> 01:23:12,040 Liar! It's been four months! In your druggy slum, on the floor! 1217 01:23:12,160 --> 01:23:14,680 You threw my mattress out the window! 1218 01:23:14,840 --> 01:23:17,120 - There were lice! - It was brand new! 1219 01:23:17,480 --> 01:23:20,320 She wrecked it! She threw my stuff out the window! 1220 01:23:20,480 --> 01:23:23,680 The police came and took her to the emergency room. 1221 01:23:23,800 --> 01:23:26,840 She was back the next day. They didn't want to keep her. 1222 01:23:27,040 --> 01:23:29,240 I mean... Mom. 1223 01:23:29,520 --> 01:23:31,960 It was hell. Crazy people drive you crazy. 1224 01:23:32,280 --> 01:23:34,600 They kicked me out because I had nothing. 1225 01:23:35,480 --> 01:23:36,840 Nothing at all. 1226 01:23:37,000 --> 01:23:39,960 I'm not crazy. I know it's inconvenient, but I'm not! 1227 01:23:40,600 --> 01:23:45,000 How could you let your sister stay with you without telling us? 1228 01:23:45,160 --> 01:23:48,640 - This is unbelievable! - She made me swear not to tell. 1229 01:23:48,800 --> 01:23:52,120 She didn't want you to know. Tell them, Claire. 1230 01:23:52,280 --> 01:23:55,440 Lies! You just wanted to finish your film! 1231 01:23:55,760 --> 01:23:58,120 - What film? - A film about me! 1232 01:23:58,640 --> 01:24:00,120 It's a film about me! 1233 01:24:00,240 --> 01:24:02,480 His big idea, for a guy with no ideas! 1234 01:24:02,840 --> 01:24:05,080 A film about his mad sister! 1235 01:24:06,400 --> 01:24:09,480 He kept it a secret so he could have ahappening ! 1236 01:24:09,760 --> 01:24:12,760 - A what? - A happening! A dumb artist thing! 1237 01:24:13,040 --> 01:24:17,400 The grand return! Live! Are you done? What more do you want? 1238 01:24:17,520 --> 01:24:20,520 - All right... - A breakdown? A murder? A striptease? 1239 01:24:20,680 --> 01:24:24,440 I'm doing what you want. It's just a question of money! 1240 01:24:24,800 --> 01:24:27,920 - How much will you pay? - Honestly, this is too much! 1241 01:24:28,040 --> 01:24:30,520 You've got no distance from the character! 1242 01:24:30,680 --> 01:24:33,680 That's your film? The one you've been plotting all day? 1243 01:24:33,800 --> 01:24:36,920 - You're the nutcase here! - She wanted me to film her! 1244 01:24:37,120 --> 01:24:40,240 Lies! He filmed me everywhere, even in the bath! 1245 01:24:40,400 --> 01:24:42,400 Honestly, that'd be the best part! 1246 01:24:44,040 --> 01:24:47,840 He didn't want us to take the train. He didn't even pay for a taxi. 1247 01:24:48,000 --> 01:24:52,800 That's not true! I gave her money, but she kept it for herself... 1248 01:24:52,960 --> 01:24:54,640 What are you doing? My camera! 1249 01:24:54,920 --> 01:24:57,600 - Vincent! - This fucking camera! 1250 01:24:58,120 --> 01:25:01,600 - No! My rushes! - Stop it! 1251 01:25:01,760 --> 01:25:05,680 Stop! Mom, please stop! 1252 01:25:06,000 --> 01:25:08,520 Stop! Claire! 1253 01:25:08,680 --> 01:25:11,280 Go get some ice! 1254 01:25:11,520 --> 01:25:15,680 Go on, film this! You wanted to be edgy! There you go! 1255 01:25:15,840 --> 01:25:17,280 Film it, you asshole! 1256 01:25:17,480 --> 01:25:20,560 - It's open. It needs stitches. - Let me leave... 1257 01:25:58,600 --> 01:26:01,040 I treated the cut and gave her a sedative. 1258 01:26:01,480 --> 01:26:04,600 She'll stay the night and see the psychiatrist tomorrow. 1259 01:26:05,160 --> 01:26:06,440 What will he do? 1260 01:26:06,760 --> 01:26:08,440 I don't know. Check with him. 1261 01:26:10,440 --> 01:26:12,000 Do you want to say goodbye? 1262 01:26:12,320 --> 01:26:13,600 Yes, of course. 1263 01:26:21,200 --> 01:26:22,480 They're here. 1264 01:26:27,000 --> 01:26:28,200 You bastard! 1265 01:26:28,360 --> 01:26:31,480 Go away! Get out of my life! 1266 01:26:48,400 --> 01:26:50,400 Don't leave me alone here... 1267 01:27:52,480 --> 01:27:53,960 So? Will we sign? 1268 01:27:54,680 --> 01:27:55,960 Sign what? 1269 01:27:57,200 --> 01:27:59,960 If the doctor hospitalises Claire, will we sign? 1270 01:28:01,080 --> 01:28:03,320 We can't force her. That's awful. 1271 01:28:03,720 --> 01:28:05,920 I think we'll need to force her. 1272 01:28:08,640 --> 01:28:10,160 - Dad? - What? 1273 01:28:10,480 --> 01:28:13,440 - What do you think? - I'm not her father. 1274 01:28:13,680 --> 01:28:16,960 - You can have an opinion. - There's nothing I can do. 1275 01:28:18,320 --> 01:28:19,680 Mom, what do we do? 1276 01:28:20,880 --> 01:28:24,680 - I'll do what you want. You decide. - No, we all decide together. 1277 01:28:25,760 --> 01:28:27,360 Jean, decide for me. 1278 01:28:28,880 --> 01:28:31,080 Marie, do we need to go that far? 1279 01:28:31,680 --> 01:28:33,520 This is the best solution. 1280 01:28:33,760 --> 01:28:35,880 For her, for you, for everyone. 1281 01:28:36,400 --> 01:28:40,160 It's just for a while, not forever. 1282 01:28:40,960 --> 01:28:45,560 If not for Claire, do it for Emma. Hasn't enough damage been done? 1283 01:28:47,440 --> 01:28:49,320 Romain, can you help us, please? 1284 01:28:50,240 --> 01:28:51,320 Romain? 1285 01:28:51,520 --> 01:28:53,640 - It's nothing to do with me. - No? 1286 01:28:53,800 --> 01:28:56,520 - With the mess you've made? - I did nothing. 1287 01:28:56,840 --> 01:29:01,000 The film was her idea. I just wanted to make her happy... 1288 01:29:01,200 --> 01:29:04,560 Nobody cares about the film. That's not the subject at hand. 1289 01:29:07,840 --> 01:29:12,280 She'll be out in two days anyway. She'll be too much for them, as usual. 1290 01:29:12,440 --> 01:29:15,640 Unless we band together. As soon as someone backs out... 1291 01:29:15,800 --> 01:29:17,280 All right, all right. 1292 01:29:17,480 --> 01:29:20,960 - We need to be united. - What do you want exactly? 1293 01:29:21,120 --> 01:29:23,960 What's the problem? You all seem petrified of her. 1294 01:29:24,160 --> 01:29:27,240 - Like she's manipulating you. - You're the manipulator. 1295 01:29:27,640 --> 01:29:30,280 - How so? - You're making us collude with you. 1296 01:29:30,400 --> 01:29:31,560 With me? 1297 01:29:32,560 --> 01:29:34,840 It's like you want to get rid of her. 1298 01:29:35,000 --> 01:29:38,240 If someone isn't like you, they have no right to exist. 1299 01:29:39,080 --> 01:29:41,960 So I'm the problem? It's my fault Claire is mad? 1300 01:29:42,120 --> 01:29:44,640 - That's not what I said. - But it is! 1301 01:29:44,800 --> 01:29:46,400 - I didn't say that. - You did. 1302 01:29:46,560 --> 01:29:48,640 - Didn't she? - It wasn't exactly that. 1303 01:29:48,760 --> 01:29:50,720 - You, shut up. - Me, shut up? 1304 01:29:50,880 --> 01:29:52,600 Nobody said that. Stop it. 1305 01:29:53,280 --> 01:29:56,800 - Do something! Stop backing down! - Enough, Vincent. 1306 01:29:56,960 --> 01:30:00,400 You're always blaming us. That's how we are. We won't change. 1307 01:30:01,000 --> 01:30:04,240 In life, you need some delusions. You need to be happy. 1308 01:30:04,520 --> 01:30:06,080 Otherwise, what's the point? 1309 01:30:09,360 --> 01:30:11,360 - I'm sick of this. We're leaving. - Vincent! 1310 01:30:12,640 --> 01:30:14,680 - The kids? - They're upstairs. 1311 01:30:19,360 --> 01:30:20,800 Solal? Milan? 1312 01:30:23,760 --> 01:30:25,200 Dad, come here. 1313 01:30:39,120 --> 01:30:40,960 Don't spoil it... 1314 01:30:41,400 --> 01:30:43,160 - Calm down. - That's fine. 1315 01:30:43,320 --> 01:30:45,240 Wait... There. 1316 01:30:45,480 --> 01:30:47,000 Go to the piano. 1317 01:30:47,200 --> 01:30:49,000 Turn off the lights. 1318 01:30:54,680 --> 01:30:55,960 - Ready? - Yeah. 1319 01:30:56,440 --> 01:30:57,760 Easy now... 1320 01:31:16,000 --> 01:31:17,840 That's great. 1321 01:31:18,800 --> 01:31:21,000 - That's wonderful. - Thank you. 1322 01:31:43,520 --> 01:31:45,440 - Blow them out. - I will. 1323 01:31:45,600 --> 01:31:48,560 One, two, three... 1324 01:31:50,080 --> 01:31:51,840 Come on, boys. Help me. 1325 01:31:52,760 --> 01:31:54,000 Bravo! 100586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.