All language subtitles for Hanna - 02x05 - A Way to Grieve.NTG.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:01:09,487 --> 00:01:11,197 Mia? 3 00:01:11,280 --> 00:01:13,824 Will you come with me? 4 00:01:27,087 --> 00:01:29,340 Hands on the wall. 5 00:01:32,510 --> 00:01:35,513 Where are you taking me? 6 00:01:35,596 --> 00:01:38,224 I have the right to know. 7 00:01:49,610 --> 00:01:50,945 This way. 8 00:01:57,827 --> 00:01:59,578 Just in here. 9 00:02:15,219 --> 00:02:17,304 Let's talk about Mia. 10 00:02:18,764 --> 00:02:21,851 Her name is Hanna. 11 00:03:09,732 --> 00:03:11,692 Still no sign. 12 00:03:13,944 --> 00:03:15,446 I don't know. 13 00:03:15,529 --> 00:03:17,531 I don't know what the fuck this is. 14 00:03:20,784 --> 00:03:23,287 All right, will do. 15 00:03:31,629 --> 00:03:33,088 You know Terri? 16 00:03:33,172 --> 00:03:36,383 Hi, Mia. Nice to meet you. 17 00:03:36,467 --> 00:03:39,678 I work back-of-house. 18 00:03:39,762 --> 00:03:41,847 What does that mean? 19 00:03:41,931 --> 00:03:46,060 Identity creation and maintenance. 20 00:03:47,686 --> 00:03:49,647 So you make up their names, their families 21 00:03:49,730 --> 00:03:51,523 and their pretend lives. 22 00:03:53,442 --> 00:03:56,445 - Yes, I do. - Well, I don't need one. 23 00:03:56,528 --> 00:03:59,156 I already have a name. 24 00:04:00,741 --> 00:04:01,742 I understand. 25 00:04:03,285 --> 00:04:05,287 What happened to Marissa? 26 00:04:07,998 --> 00:04:09,959 Marissa is gone. 27 00:04:13,337 --> 00:04:15,339 This can be your home now. 28 00:04:49,206 --> 00:04:52,626 M. Wiegler, August 12. 29 00:04:52,710 --> 00:04:56,046 Interview commencing at 11:47 a.m. 30 00:04:56,130 --> 00:04:57,923 Where is Hanna? 31 00:04:59,800 --> 00:05:00,968 Where is she? 32 00:05:01,051 --> 00:05:03,595 I have a few questions of my own. 33 00:05:12,312 --> 00:05:14,356 You want to take a look? 34 00:05:16,191 --> 00:05:18,235 No, thank you. 35 00:05:20,696 --> 00:05:23,866 I'm gonna let you guys get on with this. 36 00:05:23,949 --> 00:05:25,909 It's great to see you again, Mia. 37 00:05:33,167 --> 00:05:35,294 It's okay. 38 00:05:36,336 --> 00:05:37,963 We have time. 39 00:05:38,047 --> 00:05:40,132 We didn't find your phone, but we were able 40 00:05:40,215 --> 00:05:42,134 to access your records, which showed that you were 41 00:05:42,217 --> 00:05:45,471 with Hanna in Belgium, which means you lied to us. 42 00:05:48,015 --> 00:05:49,892 You knew about Sonia Richter's death. 43 00:05:49,975 --> 00:05:51,602 I have a hunch you even assisted. 44 00:05:51,685 --> 00:05:53,437 You have no evidence of that. 45 00:05:53,520 --> 00:05:55,647 Nor do I have any evidence you killed Jerome Sawyer, 46 00:05:55,731 --> 00:05:57,733 but you did. 47 00:06:02,196 --> 00:06:05,032 Let's talk about Paris. 48 00:06:05,115 --> 00:06:07,034 You harbored Hanna, found her a safe house, 49 00:06:07,117 --> 00:06:08,702 visited her there. 50 00:06:08,786 --> 00:06:12,539 Arranged a whole new identity, a new life. 51 00:06:12,623 --> 00:06:14,583 Canada. 52 00:06:14,666 --> 00:06:17,419 An old geography professor of yours 53 00:06:17,503 --> 00:06:21,423 by the name of Thomas Kaladski. 54 00:06:27,721 --> 00:06:28,889 And a new passport, 55 00:06:28,972 --> 00:06:30,474 acquired from a certain Hafeez Mustafa 56 00:06:30,557 --> 00:06:33,477 in St. Denis. Where is that passport now? 57 00:06:33,560 --> 00:06:36,438 What passport? 58 00:06:42,027 --> 00:06:43,654 Who was this for? 59 00:06:45,823 --> 00:06:47,658 Was it for Hanna? 60 00:06:52,955 --> 00:06:55,707 Or is there someone else involved we don't know about? 61 00:06:57,501 --> 00:06:59,711 Who removed the bug that we placed in your apartment 62 00:06:59,795 --> 00:07:00,838 in Paris? 63 00:07:00,921 --> 00:07:03,048 Who's helping you? 64 00:07:04,800 --> 00:07:08,137 Did you hope someone would find you, Marissa? 65 00:07:11,390 --> 00:07:13,684 Lock her up. 66 00:07:13,767 --> 00:07:15,769 And then what? 67 00:07:15,853 --> 00:07:17,980 - You'll see. - What about Hanna? 68 00:07:18,063 --> 00:07:20,524 Mia stays here. 69 00:07:20,607 --> 00:07:22,568 Where she belongs. 70 00:08:06,403 --> 00:08:09,114 Mia Wolff, aged 18. 71 00:08:09,198 --> 00:08:11,950 Born in Dresden, and now lives in Rutland, Vermont. 72 00:08:12,034 --> 00:08:15,579 Mia loves nature, hiking and being outdoors. 73 00:08:15,662 --> 00:08:18,707 She's strong, smart, independent, 74 00:08:18,790 --> 00:08:21,418 and can adjust quickly to new environments. 75 00:08:21,501 --> 00:08:25,297 She has a dog, a black Labrador named Buttons. 76 00:08:25,380 --> 00:08:28,592 Buttons is a stupid name for a dog. 77 00:08:31,803 --> 00:08:32,888 You're right. 78 00:08:35,140 --> 00:08:36,266 Chester? 79 00:08:39,102 --> 00:08:40,687 Hmm. 80 00:08:48,195 --> 00:08:50,822 So, she has a brother named Nico. 81 00:08:50,906 --> 00:08:54,284 He's fun. Kind of a show-off. 82 00:08:54,368 --> 00:08:57,412 Her mother works in Human Resources. 83 00:08:57,454 --> 00:09:01,166 Her father works as a management consultant. 84 00:09:04,753 --> 00:09:05,963 Maybe not a consultant? 85 00:09:09,049 --> 00:09:13,053 How about environmental law? 86 00:09:15,722 --> 00:09:17,391 A doctor? 87 00:09:18,725 --> 00:09:23,605 Mia Wolff, born April 22, 2001. 88 00:09:23,689 --> 00:09:25,107 Favorite food, bananas. 89 00:09:25,190 --> 00:09:27,150 Second-favorite food, curly fries. 90 00:09:27,234 --> 00:09:28,652 Favorite animal, capybara. 91 00:09:28,735 --> 00:09:30,779 Second-favorite animal, Chester. 92 00:09:30,862 --> 00:09:33,949 Favorite subject, languages. Least-favorite subject, history. 93 00:09:34,032 --> 00:09:36,451 - Mia... - It's not difficult to pretend to be someone else. 94 00:09:36,576 --> 00:09:38,578 I've done it before. 95 00:09:42,541 --> 00:09:44,251 We're not asking you to pretend. 96 00:09:44,334 --> 00:09:46,670 Then what are you asking? 97 00:09:49,548 --> 00:09:52,759 I understand your anger. 98 00:09:52,843 --> 00:09:55,220 You're not like the others. 99 00:09:55,304 --> 00:09:56,763 You've seen the world. 100 00:09:59,474 --> 00:10:03,020 But let me say something very simple to you. 101 00:10:03,103 --> 00:10:05,439 If you want to live in that world, 102 00:10:05,522 --> 00:10:07,566 I'm your best chance of doing so. 103 00:10:09,067 --> 00:10:13,447 Hanna Petrescu will be hunted all her life. 104 00:10:13,530 --> 00:10:15,073 Mia Wolff will be safe 105 00:10:15,157 --> 00:10:19,077 and... loved... 106 00:10:21,455 --> 00:10:23,457 ... and happy. 107 00:10:26,293 --> 00:10:28,253 It's your choice. 108 00:10:30,964 --> 00:10:33,175 Why don't you go and think about it? 109 00:11:00,827 --> 00:11:02,621 Hey, Mia. 110 00:11:02,704 --> 00:11:04,664 Mia. 111 00:11:05,832 --> 00:11:07,959 It's okay. Come sit with us. 112 00:11:09,628 --> 00:11:11,838 Where's Clara? 113 00:11:11,922 --> 00:11:15,550 Clemency's at training, then she'll join us. 114 00:11:15,634 --> 00:11:18,095 Sit. Eat with us. 115 00:11:29,189 --> 00:11:30,982 Are you angry with Clemency? 116 00:11:33,610 --> 00:11:35,112 Don't be. 117 00:11:35,195 --> 00:11:37,197 She just did what she thought was best. 118 00:11:40,158 --> 00:11:43,620 Can I see your file? 119 00:11:43,703 --> 00:11:46,957 "Mia Wolff." 120 00:11:47,040 --> 00:11:48,542 That's a really nice name. 121 00:11:48,625 --> 00:11:50,585 I love your house. 122 00:11:50,669 --> 00:11:52,337 - It's really pretty. - Let me guess. 123 00:11:52,421 --> 00:11:56,049 Smart, middle-class, heteronormative all-American girl. 124 00:11:56,133 --> 00:11:57,592 There's nothing wrong with being American, Jules. 125 00:11:57,676 --> 00:11:58,927 You're American. 126 00:11:59,010 --> 00:12:00,303 I'm not all-American. 127 00:12:00,387 --> 00:12:01,972 Well, you're more American than Mia. 128 00:12:02,055 --> 00:12:05,434 Whoa, your dad's German. 129 00:12:05,517 --> 00:12:07,352 Do you speak German? 130 00:12:07,436 --> 00:12:09,062 I speak a little... 131 00:12:09,146 --> 00:12:10,814 ... but I'm not fluent yet. 132 00:12:10,897 --> 00:12:12,441 I prefer Mandarin. 133 00:12:12,524 --> 00:12:13,984 I prefer Spanish. 134 00:12:16,653 --> 00:12:17,653 You have a brother. 135 00:12:17,654 --> 00:12:20,740 Nico. Good name. 136 00:12:20,824 --> 00:12:23,076 I have a sister. Jodie. 137 00:12:23,160 --> 00:12:24,703 She's younger than me. 138 00:12:24,786 --> 00:12:25,912 She's sick, 139 00:12:25,996 --> 00:12:29,332 but we're helping her through it. 140 00:12:29,416 --> 00:12:30,834 Your brother's kind of cute. 141 00:12:30,917 --> 00:12:33,044 Helen, you have a crush everyone's brother. 142 00:12:33,128 --> 00:12:34,713 You were into Jessie's, and he's 12. 143 00:12:45,682 --> 00:12:47,184 Hey, Clemency. 144 00:12:47,267 --> 00:12:48,935 What's up? 145 00:12:57,235 --> 00:12:59,237 They gave you this? 146 00:12:59,321 --> 00:13:01,823 Can I see? 147 00:13:17,672 --> 00:13:19,758 I like it. It's very you. 148 00:13:39,444 --> 00:13:40,529 Get up! 149 00:13:40,612 --> 00:13:42,489 I said get up! 150 00:13:54,167 --> 00:13:57,170 First memory, South of France. 151 00:13:57,254 --> 00:14:00,590 It says it was warm, you were camping. 152 00:14:00,674 --> 00:14:02,884 I love camping. 153 00:14:02,968 --> 00:14:04,594 It was August. 154 00:14:04,678 --> 00:14:07,389 You swam in the river. 155 00:14:07,472 --> 00:14:11,059 The water was cold, but you weren't scared. 156 00:14:11,142 --> 00:14:14,229 There was birdsong in the trees. 157 00:14:14,312 --> 00:14:18,692 You ate marshmallows with your dad in the evening, 158 00:14:18,775 --> 00:14:20,443 and lay next to each other at night 159 00:14:20,527 --> 00:14:23,446 and looked up at the stars. 160 00:14:23,530 --> 00:14:28,410 "The size of the sky and the dark of the night. 161 00:14:28,493 --> 00:14:31,830 The feeling of the wind as you ran through the trees." 162 00:14:31,913 --> 00:14:33,832 It's beautiful. 163 00:14:39,838 --> 00:14:41,881 The South of France. I wonder what that's like. 164 00:14:41,965 --> 00:14:44,092 It's okay. 165 00:14:45,719 --> 00:14:47,887 Took me a while to get my head around it, too. 166 00:14:47,971 --> 00:14:51,349 But you believe it now, don't you, Clem? 167 00:14:51,433 --> 00:14:52,475 Sandy was into it immediately. 168 00:14:52,559 --> 00:14:55,395 Total fucking believer. 169 00:14:55,478 --> 00:14:57,772 I fought it. It's natural. 170 00:14:57,856 --> 00:15:01,651 You don't think it's weird? 171 00:15:01,735 --> 00:15:05,655 Everything's weird. The world is weird. 172 00:15:05,739 --> 00:15:08,867 I read this philosopher. 173 00:15:08,950 --> 00:15:12,871 He said the whole world was pure illusion. 174 00:15:12,954 --> 00:15:15,874 Like shadows dancing on a cave wall. 175 00:15:15,957 --> 00:15:18,710 None of it real. 176 00:15:18,793 --> 00:15:22,172 So maybe we're no different to anyone else. 177 00:15:22,255 --> 00:15:25,425 Maybe it's all a dream. 178 00:15:25,508 --> 00:15:30,013 It says my mother and father are happy together. 179 00:15:30,096 --> 00:15:31,848 Yeah. It's nice, isn't it? 180 00:15:31,931 --> 00:15:35,185 My mother died trying to save my life. 181 00:15:35,268 --> 00:15:36,603 Her head was crushed by a car. 182 00:15:36,686 --> 00:15:40,148 And my father, the man who raised me, 183 00:15:40,231 --> 00:15:42,400 was killed by Utrax guards. 184 00:15:42,484 --> 00:15:47,322 I buried his body next to my mother in a Romanian grave. 185 00:15:47,405 --> 00:15:49,199 And we never ate marshmallows. 186 00:15:58,958 --> 00:16:01,044 Watch where you're going! 187 00:16:01,127 --> 00:16:03,213 This world is not safe. 188 00:16:05,048 --> 00:16:07,300 Society is not stable. 189 00:16:07,384 --> 00:16:10,345 Power is not a given. 190 00:16:10,428 --> 00:16:11,971 The leaders of the free world 191 00:16:12,055 --> 00:16:14,933 are as precariously positioned as anybody else. 192 00:16:15,016 --> 00:16:19,062 As subject to threat and fear as anybody else. 193 00:16:19,145 --> 00:16:22,190 They need support. Protection. 194 00:16:22,273 --> 00:16:24,192 They need you. 195 00:16:28,738 --> 00:16:31,574 - Hey, calm down. - This is all lies! 196 00:16:31,658 --> 00:16:36,037 - My mother and father are dead. - I know. 197 00:16:37,497 --> 00:16:39,999 My father's gone. He's not coming back. 198 00:16:43,253 --> 00:16:46,005 He wasn't your father 199 00:16:46,089 --> 00:16:49,259 any more than this one. 200 00:16:52,262 --> 00:16:53,513 My mother's dead, too. 201 00:16:53,596 --> 00:16:57,767 She's not coming back and I know that. 202 00:16:57,851 --> 00:16:59,978 - What they offer us here... - It's not real. 203 00:17:00,061 --> 00:17:01,813 But it could be. 204 00:17:03,565 --> 00:17:07,193 There's no life for us out there without them, and you know that. 205 00:17:07,277 --> 00:17:09,988 That's why you came here. 206 00:17:12,282 --> 00:17:15,160 - I came here to find you. - And you found me. 207 00:17:15,243 --> 00:17:16,369 But you're not you anymore. 208 00:17:16,453 --> 00:17:18,121 ... will assemble 209 00:17:18,204 --> 00:17:19,998 at the outdoor training ground for military maneuvers. 210 00:17:20,081 --> 00:17:23,001 I haven't changed. 211 00:17:23,084 --> 00:17:25,336 I just changed my name and my clothes. 212 00:17:25,420 --> 00:17:28,548 Training Group A to the outdoor training ground immediately. 213 00:17:28,631 --> 00:17:30,425 - You lied to me. - I had to. 214 00:17:30,508 --> 00:17:32,969 - You chose to. - Hanna... 215 00:17:39,017 --> 00:17:41,144 Riley. 216 00:17:41,227 --> 00:17:42,562 Baker-Smith. 217 00:17:42,645 --> 00:17:44,105 Young. 218 00:17:44,189 --> 00:17:46,191 Marks. 219 00:17:46,274 --> 00:17:50,945 Allen. Phillips. 220 00:17:51,029 --> 00:17:53,698 Jones. Wolff. 221 00:17:53,782 --> 00:17:56,117 We've just located her. 222 00:17:56,201 --> 00:17:59,078 Taylor. 223 00:17:59,162 --> 00:18:00,580 Moneo. 224 00:18:00,663 --> 00:18:02,165 Ainslee. 225 00:18:02,248 --> 00:18:05,418 - Where is Mia? - Rodriguez... 226 00:18:05,502 --> 00:18:06,628 Fuck it, we don't need her. 227 00:18:06,711 --> 00:18:10,173 Harper. Crossman. 228 00:18:11,508 --> 00:18:14,928 Williams. Carter. 229 00:18:17,597 --> 00:18:21,017 You have been assigned teams. Four teams of four. 230 00:18:21,100 --> 00:18:24,395 The objective of the mission is to retrieve the flag 231 00:18:24,479 --> 00:18:25,688 from the burned-out vehicle. 232 00:18:25,772 --> 00:18:29,359 Work together. Collaborate. 233 00:18:29,442 --> 00:18:33,780 Whoever gets the flag wins. 234 00:18:36,324 --> 00:18:38,743 First time on maneuvers? 235 00:18:38,827 --> 00:18:40,703 Pull to reload, hold to fire. 236 00:18:43,498 --> 00:18:45,208 I know. 237 00:18:45,291 --> 00:18:47,836 You've used one of these before? 238 00:18:47,919 --> 00:18:50,088 I've used a real one. 239 00:18:50,171 --> 00:18:54,300 Red Team, move! 240 00:18:55,593 --> 00:18:57,220 Where the hell is she going? 241 00:18:57,303 --> 00:18:58,429 We haven't been sent out yet. 242 00:18:58,513 --> 00:18:59,931 Blue Team, move! 243 00:19:35,091 --> 00:19:38,636 I'll cover. One, two... 244 00:19:38,720 --> 00:19:40,638 - Clem! - Where's Mia? 245 00:19:40,722 --> 00:19:42,557 Screw her, she left us. 246 00:19:42,640 --> 00:19:43,933 Clemency! 247 00:19:53,943 --> 00:19:55,778 What's going on out there?! 248 00:20:14,172 --> 00:20:16,090 Wow. 249 00:20:19,469 --> 00:20:21,012 This is a whole new level. 250 00:20:31,230 --> 00:20:34,859 What fucking chance did we have? She left us totally exposed. 251 00:21:16,359 --> 00:21:18,111 Shh. 252 00:21:21,197 --> 00:21:22,365 The truck, I found it. 253 00:21:30,289 --> 00:21:31,708 Wait! 254 00:21:59,902 --> 00:22:01,738 It's in here. 255 00:22:03,656 --> 00:22:05,241 Down! 256 00:22:05,324 --> 00:22:07,160 Shit. 257 00:23:02,048 --> 00:23:04,008 Hi. 258 00:23:04,092 --> 00:23:06,302 What was that noise earlier? 259 00:23:06,385 --> 00:23:09,388 Hey, do you know what's happening to me? 260 00:23:09,472 --> 00:23:11,516 Am I leaving? 261 00:23:15,103 --> 00:23:17,063 - Right in front of us. - That's crazy. 262 00:23:17,146 --> 00:23:18,439 Oh, fuck, man. 263 00:23:18,523 --> 00:23:21,066 I could have killed you for leaving us, but you kicked ass. 264 00:23:21,067 --> 00:23:22,693 That was amazing. 265 00:23:22,777 --> 00:23:25,780 It was so cool, Mia. Really. 266 00:23:28,574 --> 00:23:31,285 To the winner, the spoils. 267 00:23:35,832 --> 00:23:39,168 What am I supposed to do with this? 268 00:23:41,712 --> 00:23:42,712 Whatever you want. 269 00:23:42,713 --> 00:23:45,299 You can put it in your room. 270 00:23:45,383 --> 00:23:47,802 It's yours, Mia. You earned it. 271 00:23:49,345 --> 00:23:50,721 I don't want it. 272 00:23:50,805 --> 00:23:52,056 But, Mia... 273 00:23:52,140 --> 00:23:53,266 I don't want it. 274 00:23:53,349 --> 00:23:54,642 You like it so much, you have it. 275 00:23:54,725 --> 00:23:57,145 What the fuck? 276 00:23:57,228 --> 00:23:58,437 Leave it. 277 00:23:58,521 --> 00:24:00,189 What was all that about? 278 00:24:00,273 --> 00:24:02,400 We won. She won. 279 00:25:03,419 --> 00:25:06,964 Yeah, we're holding Wiegler here in isolation. 280 00:25:07,048 --> 00:25:09,550 Let me know your decision. 281 00:25:09,634 --> 00:25:11,844 Come in. 282 00:25:13,846 --> 00:25:15,097 You wanted to see me? 283 00:25:15,181 --> 00:25:18,351 Uh, yes, sir. It's about Mia. 284 00:25:18,434 --> 00:25:19,810 What about her? 285 00:25:25,483 --> 00:25:27,693 I think she's having trouble 286 00:25:27,777 --> 00:25:31,906 accepting her identity at a fundamental level. 287 00:25:31,989 --> 00:25:34,575 She's clearly attracted to what we're offering, 288 00:25:34,659 --> 00:25:38,704 but there is a resistance that she can't overcome. 289 00:25:38,788 --> 00:25:41,290 Her father, Erik Heller. 290 00:25:41,374 --> 00:25:42,625 Erik Heller was not her father. 291 00:25:42,708 --> 00:25:43,708 Not biologically. 292 00:25:43,709 --> 00:25:46,420 But they had a strong bond. 293 00:25:46,504 --> 00:25:48,506 It's not easy to replace that. 294 00:25:48,589 --> 00:25:50,841 You achieved strong bonds with the other trainees. 295 00:25:50,925 --> 00:25:53,970 With the others, we're not trying to replace anything. 296 00:25:54,053 --> 00:25:56,514 We are filling a gap. 297 00:25:56,597 --> 00:25:59,183 With Mia, it's more difficult. 298 00:26:01,727 --> 00:26:05,314 I think we need to acknowledge what's already there 299 00:26:05,398 --> 00:26:07,441 in order to move on from it. 300 00:26:38,347 --> 00:26:40,433 That'll teach you to be a hero. 301 00:26:47,690 --> 00:26:49,525 Can't sleep? 302 00:26:52,236 --> 00:26:55,156 You want help with that? 303 00:26:55,239 --> 00:26:57,241 Okay. 304 00:27:09,378 --> 00:27:11,922 I'm glad you're here. 305 00:27:12,006 --> 00:27:14,091 It wasn't my choice. 306 00:27:16,427 --> 00:27:18,804 I know. 307 00:27:18,888 --> 00:27:22,892 But I also know if you wanted to leave, you'd find a way. 308 00:27:30,399 --> 00:27:32,860 When you were fighting out there today, 309 00:27:32,943 --> 00:27:35,738 you looked at home. 310 00:27:35,821 --> 00:27:38,366 You looked like you, you know? 311 00:27:38,449 --> 00:27:41,452 It wasn't a real forest. It was just trees. 312 00:27:41,535 --> 00:27:44,872 You could see the fence all around us. 313 00:27:46,916 --> 00:27:51,128 But it feels real, when you're in it, doesn't it? 314 00:27:56,675 --> 00:27:59,178 What is it? 315 00:28:08,979 --> 00:28:13,442 I just got a message from my mom. 316 00:28:13,526 --> 00:28:15,027 My sister's at the hospital. 317 00:28:16,737 --> 00:28:17,988 They're operating now. 318 00:28:20,032 --> 00:28:22,201 Is she in danger? 319 00:28:24,745 --> 00:28:26,455 She'll be okay. 320 00:28:26,539 --> 00:28:29,208 She's strong, right? 321 00:28:32,378 --> 00:28:34,713 Hey, it's okay. 322 00:28:34,797 --> 00:28:37,216 We'll wait with you. 323 00:28:49,979 --> 00:28:51,564 You sure about this? 324 00:28:54,233 --> 00:28:56,402 I think so. 325 00:28:56,485 --> 00:28:59,488 Okay. Do it now. 326 00:29:38,235 --> 00:29:39,987 Do you want me to read it? 327 00:29:55,336 --> 00:29:58,631 She said the doctors really tried. 328 00:29:58,714 --> 00:30:00,716 They tried their best. 329 00:30:13,103 --> 00:30:16,690 I'm so sorry, Sandy. 330 00:30:21,737 --> 00:30:23,989 I should go. 331 00:30:26,909 --> 00:30:29,411 I know you don't believe it's real. 332 00:30:31,455 --> 00:30:34,792 But it's real to me. 333 00:30:34,875 --> 00:30:38,546 She's real to me. 334 00:30:38,629 --> 00:30:43,467 As real as anyone is to anyone. 335 00:30:43,551 --> 00:30:46,387 And now she's gone. 336 00:31:22,506 --> 00:31:24,466 Come with me. 337 00:31:26,468 --> 00:31:27,845 Where? 338 00:31:27,928 --> 00:31:30,681 Just come. 339 00:31:34,727 --> 00:31:37,146 We've got an alarm tripped in the accommodation block. 340 00:31:37,229 --> 00:31:39,481 Four trainees are out before morning call. 341 00:31:39,565 --> 00:31:41,525 Shall I round them up? 342 00:31:41,609 --> 00:31:42,943 No. Leave them. 343 00:31:43,027 --> 00:31:44,403 Copy that. 344 00:32:15,934 --> 00:32:18,854 You want to... 345 00:32:18,937 --> 00:32:21,023 say something? 346 00:32:22,483 --> 00:32:24,652 What should I say? 347 00:32:26,236 --> 00:32:31,283 Say who she was and what she meant to you. 348 00:32:36,246 --> 00:32:39,500 She was so beautiful. 349 00:32:39,583 --> 00:32:44,797 She was funny and she was so sweet. 350 00:32:47,007 --> 00:32:49,802 She didn't deserve the shit she had, 351 00:32:49,885 --> 00:32:52,721 but she never moaned. 352 00:32:52,805 --> 00:32:55,015 She was the bravest person I ever met. 353 00:32:56,934 --> 00:32:58,894 And now she's gone. 354 00:33:47,276 --> 00:33:50,279 Thanks for what you did. 355 00:33:50,362 --> 00:33:52,322 I'll check on her later. 356 00:33:54,324 --> 00:33:56,326 Get some sleep. 357 00:34:12,301 --> 00:34:14,303 Good night. 358 00:34:18,807 --> 00:34:21,268 - All good? - Yeah. 359 00:34:21,351 --> 00:34:23,562 Get some sleep. I'll take over. 360 00:34:34,907 --> 00:34:37,659 Carmichael. 361 00:34:37,743 --> 00:34:40,954 I understand. We'll do that now. 362 00:34:45,334 --> 00:34:47,669 Your transport's here. 363 00:34:47,753 --> 00:34:49,505 Where to? 364 00:34:49,588 --> 00:34:52,132 Just wanted to show you that before you go. 365 00:34:52,216 --> 00:34:54,635 To prove to you that the fight's over. 366 00:34:57,721 --> 00:34:59,723 She'll never belong here. 367 00:34:59,807 --> 00:35:01,725 She already does. 368 00:35:01,809 --> 00:35:03,852 You're the one who signed the paper, remember? 369 00:35:03,936 --> 00:35:06,188 Or is it too long ago? 370 00:35:07,773 --> 00:35:09,483 Why not just kill me, John? 371 00:35:09,566 --> 00:35:11,443 Believe me, I would have. 372 00:35:11,527 --> 00:35:13,153 With pleasure. 373 00:35:13,237 --> 00:35:15,447 But the powers that be... 374 00:35:21,495 --> 00:35:22,871 Keep it. 375 00:35:22,955 --> 00:35:25,457 Consider it my parting gift. 376 00:37:14,650 --> 00:37:16,568 Hello? 377 00:37:16,652 --> 00:37:19,947 Can you hear me? 378 00:37:20,030 --> 00:37:21,949 Hey. I'm leaving. 379 00:37:22,032 --> 00:37:23,951 I need something to eat before I go. 380 00:37:24,034 --> 00:37:25,994 No meals outside of hours. 381 00:37:26,078 --> 00:37:28,705 What about some water? 382 00:37:28,789 --> 00:37:32,501 That's allowed, right? 383 00:37:32,584 --> 00:37:36,380 Can I get a bottle of water to lockdown area four? 384 00:38:10,288 --> 00:38:11,957 - Here you go. - Thanks. 385 00:41:07,549 --> 00:41:09,050 Who's there? 386 00:41:13,680 --> 00:41:15,473 Inside. 387 00:41:20,312 --> 00:41:21,730 Sit. 388 00:41:31,156 --> 00:41:32,240 You watch them all night? 389 00:41:32,324 --> 00:41:34,367 It... it's my job. 390 00:41:34,451 --> 00:41:37,329 They think the cameras are off but they're not. 391 00:41:38,413 --> 00:41:39,581 Do you have children? 392 00:41:41,583 --> 00:41:43,835 Do you want them? 393 00:41:43,919 --> 00:41:46,171 Uh, I don't know. 394 00:41:46,254 --> 00:41:48,340 I didn't at your age. 395 00:41:48,423 --> 00:41:49,716 I chose work. 396 00:41:51,468 --> 00:41:53,094 I don't regret it. 397 00:41:56,556 --> 00:41:59,726 These girls are like your children, though. 398 00:41:59,809 --> 00:42:00,977 Right? 399 00:42:01,061 --> 00:42:04,272 You'd do anything to protect them. 400 00:42:04,356 --> 00:42:05,440 I would. 401 00:42:14,532 --> 00:42:16,534 Hello? 402 00:42:17,577 --> 00:42:18,828 Dad? 403 00:42:20,080 --> 00:42:21,248 Hanna? 404 00:42:21,331 --> 00:42:24,251 Marissa? 405 00:42:24,334 --> 00:42:27,796 Listen. We need to move fast. The guards will be there soon. 406 00:42:27,879 --> 00:42:30,006 Where are you? 407 00:42:30,090 --> 00:42:31,758 I'm in the Meadows. We need to go. 408 00:42:31,841 --> 00:42:33,760 We have help. But we have to leave now. 409 00:42:33,843 --> 00:42:35,428 What's your location? 410 00:42:37,430 --> 00:42:38,974 What's your location, Hanna? 411 00:42:39,057 --> 00:42:40,350 I don't know. 412 00:42:40,433 --> 00:42:41,768 Of course you know. 413 00:42:41,851 --> 00:42:43,979 What room are you in? 414 00:42:49,943 --> 00:42:50,986 I don't want to. 415 00:42:52,237 --> 00:42:53,571 I don't want to go. 416 00:42:53,655 --> 00:42:54,948 Hanna? 417 00:42:55,031 --> 00:42:56,157 Listen to me. 418 00:43:36,906 --> 00:43:38,867 Mm. 419 00:43:53,381 --> 00:43:55,425 Wiegler's late for her transit. 420 00:43:55,508 --> 00:43:57,677 - We have radio silence from the isolation zone. - Who's down there? 421 00:43:57,761 --> 00:44:00,263 - New guy. - Go check it out. 422 00:44:27,082 --> 00:44:28,750 Where are you, Marissa? 423 00:44:38,385 --> 00:44:41,012 Curfew's not over. Go back to your room. 424 00:44:58,279 --> 00:45:00,115 Hi. 425 00:45:08,581 --> 00:45:10,917 Hanna, I don't know what they've said to you, 426 00:45:11,000 --> 00:45:12,752 but you are not safe here. 427 00:45:16,756 --> 00:45:20,009 I worked for these people. 428 00:45:20,093 --> 00:45:21,803 I know them. 429 00:45:21,886 --> 00:45:23,763 And they are not on your side. 430 00:45:25,849 --> 00:45:29,102 I'm so tired of running. 431 00:45:32,355 --> 00:45:34,983 I know. 432 00:45:40,697 --> 00:45:42,699 Listen, I have a friend waiting outside for us. 433 00:45:42,782 --> 00:45:45,160 He's gonna help us. 434 00:45:45,243 --> 00:45:47,245 But we need to go now. 435 00:45:49,164 --> 00:45:50,790 The guards are gonna come soon. 436 00:45:56,045 --> 00:45:58,173 That's not your father, Hanna. 437 00:45:58,256 --> 00:46:00,383 That's a computer program. 438 00:46:00,467 --> 00:46:03,970 It's curated by a very smart young female operative. 439 00:46:04,053 --> 00:46:05,138 You've probably met her. 440 00:46:07,265 --> 00:46:10,602 They want you to feel like you can be loved here. 441 00:46:10,685 --> 00:46:12,854 But that's not true. You're a weapon to them, 442 00:46:12,937 --> 00:46:14,314 and that's all that you are. 443 00:46:18,818 --> 00:46:22,071 Erik's gone, honey. 444 00:46:22,155 --> 00:46:24,657 And this... 445 00:46:24,741 --> 00:46:26,826 is not going to replace him. 446 00:46:39,881 --> 00:46:42,634 This is an emergency. 447 00:46:42,717 --> 00:46:45,053 All trainees to report immediately to the main hall 448 00:46:45,136 --> 00:46:46,136 for roll call. 449 00:46:46,179 --> 00:46:48,223 This is an emergency. 450 00:46:48,306 --> 00:46:50,517 All trainees to report immediately to the main hall 451 00:46:50,600 --> 00:46:52,685 for roll call. 452 00:46:55,980 --> 00:46:58,024 Look, you know what family is. 453 00:46:58,107 --> 00:46:59,817 That is not what they are offering you here. 454 00:46:59,901 --> 00:47:01,903 Then where is it? Where do I belong? 455 00:47:01,986 --> 00:47:04,113 With me. 456 00:47:04,197 --> 00:47:08,076 I can look after you. Please let me try. 457 00:47:10,620 --> 00:47:13,164 Two casualties. Target may be armed. 458 00:47:13,248 --> 00:47:14,332 Received. 459 00:47:18,670 --> 00:47:21,047 This way. 460 00:47:31,015 --> 00:47:33,434 Wait. We need her passport. Hanna, where is it? 461 00:47:33,518 --> 00:47:35,019 - I hid it in the trees. - Where's the car? 462 00:47:35,103 --> 00:47:36,354 - At the end of the road. - We'll meet you there. 463 00:47:36,437 --> 00:47:38,189 - Marks. - Present. 464 00:47:38,273 --> 00:47:39,732 - Taylor. - Present. 465 00:47:39,816 --> 00:47:41,192 - Young. - Present. 466 00:47:41,276 --> 00:47:42,694 - Wolff. - Here. 467 00:47:42,777 --> 00:47:44,195 Okay, let's move. 468 00:47:46,239 --> 00:47:47,865 Two missing. 469 00:47:47,949 --> 00:47:50,618 Wolff. 470 00:47:50,702 --> 00:47:51,786 Who else? 471 00:47:52,912 --> 00:47:54,789 Clara. 472 00:47:57,542 --> 00:47:58,876 Clara wants to be here. 473 00:47:58,960 --> 00:48:00,878 - She chose them. - I can't leave without her. 474 00:48:00,962 --> 00:48:03,214 You went back once. It was a mistake. 475 00:48:03,298 --> 00:48:05,717 I won't let you make that mistake again. 476 00:48:05,800 --> 00:48:07,093 We have to leave now! 477 00:48:07,176 --> 00:48:09,554 Oh! 478 00:48:09,637 --> 00:48:13,349 All units... you have authority to use full force. 479 00:48:15,643 --> 00:48:17,562 Don't. 480 00:48:17,645 --> 00:48:19,606 She's taking you away. 481 00:48:19,689 --> 00:48:21,899 - I'm helping her escape! - She doesn't want to escape. 482 00:48:21,983 --> 00:48:23,776 - This is her home. - No, it isn't. 483 00:48:23,860 --> 00:48:25,695 And it isn't yours, either. 484 00:48:25,778 --> 00:48:26,946 That's not your family, Clara. 485 00:48:27,030 --> 00:48:29,198 My name is Clemency. 486 00:48:29,282 --> 00:48:31,784 - And they're the only family left to me. - That's not true. 487 00:48:31,868 --> 00:48:35,663 - You have a mother. - My mother is dead. You told me... 488 00:48:35,747 --> 00:48:37,457 No. It was a lie. 489 00:48:37,540 --> 00:48:40,627 They told me to say it so that they could trap you 490 00:48:40,710 --> 00:48:43,421 and bring you here. They have lost track of her. 491 00:48:43,504 --> 00:48:45,798 But that doesn't mean she's dead. 492 00:48:46,883 --> 00:48:49,594 And if she is alive, I'll help you find her. 493 00:48:49,677 --> 00:48:51,512 You're lying. 494 00:48:51,596 --> 00:48:56,142 No, I'm not. I swear to God. 495 00:48:56,225 --> 00:49:00,063 Mia, don't trust her. 496 00:49:00,146 --> 00:49:02,982 She's lying about my mother. And she killed yours. 497 00:49:04,609 --> 00:49:06,194 Ah! 498 00:49:08,988 --> 00:49:10,323 There! In the woods! 499 00:49:10,406 --> 00:49:12,033 Move! Move! 500 00:49:20,833 --> 00:49:22,669 You did the right thing. 501 00:49:22,752 --> 00:49:25,421 - Hands above your head! - Do as he says! 502 00:49:25,505 --> 00:49:27,048 Hands above your head! 503 00:49:36,349 --> 00:49:38,309 She tried to force Mia to leave with her. 504 00:49:38,393 --> 00:49:40,144 But Mia shot her. 505 00:49:47,026 --> 00:49:48,903 Get her out of here. 506 00:49:48,986 --> 00:49:51,447 Yes, sir. 507 00:49:56,452 --> 00:50:00,832 It's okay, Mia. You're safe. 508 00:50:03,084 --> 00:50:05,420 You're with us now. 509 00:50:14,776 --> 00:50:19,776 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 33738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.