Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,300 --> 00:00:16,300
Out by 16 or dead
in the scene, but together forever.
2
00:00:30,500 --> 00:00:32,500
Lie down!
3
00:00:49,700 --> 00:00:51,700
Lie down!
4
00:00:53,500 --> 00:00:55,500
Thought you were gonna die.
5
00:00:57,300 --> 00:01:01,300
I'm changing--
full moons have nothing to do with it.
6
00:01:05,000 --> 00:01:08,000
It's like an infection--
it works from the inside out.
7
00:01:07,900 --> 00:01:09,900
It's like a virus.
8
00:01:15,600 --> 00:01:18,600
Something is really,
really wrong with me.
9
00:01:25,200 --> 00:01:27,200
I can't be like this.
10
00:01:27,100 --> 00:01:29,100
This is monkshood.
11
00:01:29,000 --> 00:01:31,000
I don't know if you smoke it
or eat it or what,
12
00:01:30,900 --> 00:01:31,900
but I need to try it now.
13
00:01:55,900 --> 00:01:57,900
Ginger!
Please, it's me--
14
00:02:30,400 --> 00:02:32,400
I'm onto you.
15
00:02:39,000 --> 00:02:41,000
You come in here late at night,
16
00:02:40,900 --> 00:02:43,900
you stay until all the other
avid readers are gone.
17
00:02:43,800 --> 00:02:47,800
You're attracted to me,
but you fear rejection.
18
00:02:47,700 --> 00:02:49,700
So you bide your time,
19
00:02:50,500 --> 00:02:53,500
just kind of waiting
for that perfect moment.
20
00:02:55,300 --> 00:02:58,300
Don't worry, I've been
dealing with this all my life.
21
00:03:01,100 --> 00:03:03,100
I'm kidding.
22
00:03:06,800 --> 00:03:08,800
Your fly's open.
23
00:03:13,600 --> 00:03:15,600
Okay.
24
00:03:17,400 --> 00:03:18,400
Perfect.
25
00:03:20,300 --> 00:03:21,300
Yeah.
26
00:03:22,200 --> 00:03:26,200
Yeah, I indulge in the occasional
bloodletting myself.
27
00:03:28,900 --> 00:03:29,900
Okay.
28
00:03:30,800 --> 00:03:32,800
Brigitte Fitzgerald.
29
00:03:33,700 --> 00:03:37,700
Unfortunately you have
quite the overdue account.
30
00:03:37,500 --> 00:03:40,500
And technically, if you have
more than $6 owing, I'm just--
31
00:03:43,300 --> 00:03:46,300
Okay, well, I'll see you later.
32
00:04:49,500 --> 00:04:52,500
You're healing faster, aren't you?
33
00:04:52,400 --> 00:04:55,400
That shit's not a cure, you know.
It just slows the transformation.
34
00:04:56,300 --> 00:04:58,200
It doesn't stop it, B.
35
00:04:58,100 --> 00:05:01,100
Nothing will stop it.
36
00:05:01,000 --> 00:05:03,000
What are you doing?
37
00:05:02,900 --> 00:05:06,000
You already dosed today.
38
00:05:05,900 --> 00:05:08,900
It's poison, B.
You can't keep shooting it.
39
00:05:18,400 --> 00:05:21,400
Remember that game we used to play
when we were little?
40
00:05:21,200 --> 00:05:23,200
The one where we would
41
00:05:23,200 --> 00:05:27,200
make ourselves hold our breath
until we passed out?
42
00:05:27,000 --> 00:05:30,000
Then you'd always get scared
and call Mom
43
00:05:29,900 --> 00:05:32,900
and I'd get in trouble?
44
00:05:32,800 --> 00:05:35,800
That game really sucked.
45
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
Do you feel it?
46
00:05:53,900 --> 00:05:55,900
You're not alone.
47
00:05:57,700 --> 00:05:59,700
He's found you again.
48
00:06:14,000 --> 00:06:17,000
Hi, this is a major breach
of library policy,
49
00:06:16,900 --> 00:06:18,900
but I brought you the books.
50
00:06:22,600 --> 00:06:25,600
Are you okay?
What did you take?
51
00:06:25,500 --> 00:06:28,500
Okay.
Come on, come on.
52
00:06:28,400 --> 00:06:30,400
Come on.
Get in the truck.
53
00:06:30,300 --> 00:06:33,300
Watch your head.
I'm gonna get you some help, okay?
54
00:06:36,100 --> 00:06:39,100
Okay. Okay.
55
00:06:38,900 --> 00:06:41,900
You're gonna be okay, okay?
I'm gonna get you some help.
56
00:06:41,800 --> 00:06:42,800
No!
57
00:07:25,000 --> 00:07:27,000
Hey, sleepyhead.
58
00:07:26,900 --> 00:07:28,900
It's time.
59
00:08:05,300 --> 00:08:07,300
"She learned their habits.
60
00:08:07,200 --> 00:08:10,200
She collected
their secrets like weapons,
61
00:08:10,100 --> 00:08:12,100
for one day she would
escape and"--
62
00:08:20,600 --> 00:08:21,600
Hi.
63
00:08:21,600 --> 00:08:23,600
I'm Alice Seversen.
64
00:08:25,400 --> 00:08:29,400
I run the community outreach program
here at Happier Times Care Center.
65
00:08:29,300 --> 00:08:31,300
Would you like a seat?
66
00:08:33,100 --> 00:08:37,100
Your library card, which was
the only ID that we could find on you,
67
00:08:36,900 --> 00:08:39,900
said that your name was Brigitte.
Is that true?
68
00:08:39,800 --> 00:08:41,800
Did you find him?
69
00:08:41,700 --> 00:08:43,700
Find who?
70
00:08:43,700 --> 00:08:46,700
The librarian guy.. Jeremy.
71
00:08:49,400 --> 00:08:53,400
It came through the window.
It attacked him.
72
00:08:53,300 --> 00:08:57,300
No, you suffered a near fatal
anaphylactic reaction.
73
00:08:57,100 --> 00:09:00,100
Listen,
I saw a guy die.
74
00:09:00,000 --> 00:09:02,000
His blood was on my face.
75
00:09:01,900 --> 00:09:04,900
You did have blood on your face,
but it was from the cuts on your arms.
76
00:09:06,700 --> 00:09:09,700
I saw it.
77
00:09:09,600 --> 00:09:11,600
When I was using,
78
00:09:11,500 --> 00:09:15,500
I was convinced that
the deaf Norwegian prep cook,
79
00:09:15,300 --> 00:09:18,300
who lived in the apartment over,
was trying to amputate my legs.
80
00:09:18,200 --> 00:09:21,200
Come in.
81
00:09:23,000 --> 00:09:25,000
- Hi.
- Brigitte, this is Luke.
82
00:09:24,900 --> 00:09:26,900
He's gonna need a blood sample.
83
00:09:27,800 --> 00:09:29,800
My guess is you're not
afraid of needles.
84
00:09:34,500 --> 00:09:37,500
Due to cutbacks, facilities like ours
have had to get creative.
85
00:09:37,400 --> 00:09:41,400
Girls on drugs don't go over too well
in private funding circles.
86
00:09:41,200 --> 00:09:44,200
So, three years ago we became
a dual-care facility.
87
00:09:44,100 --> 00:09:48,100
We house chronic-care patients
from the hospital system.
88
00:09:47,900 --> 00:09:50,900
Barbara was badly burned
in a fire.
89
00:09:50,800 --> 00:09:52,800
That's her granddaughter.
90
00:09:52,700 --> 00:09:54,700
She's here until we find her
a foster home.
91
00:09:58,500 --> 00:10:00,500
The hospital was built in the 1920s
92
00:10:00,400 --> 00:10:03,400
to quarantine tuberculosis patients,
93
00:10:03,300 --> 00:10:06,300
but ours is the only unit
that is still functional.
94
00:10:06,200 --> 00:10:09,200
The other wings
have been closed for years,
95
00:10:09,000 --> 00:10:12,000
- and are strictly out-of-bounds.
- Little freak.
96
00:10:11,900 --> 00:10:14,900
So, you start in lock-up, which
we maintain through your withdrawal,
97
00:10:14,800 --> 00:10:17,800
and then we go from there
based on your progress.
98
00:10:17,700 --> 00:10:20,700
"Had she realized her captors
were capable of terrifying feats?"
99
00:10:20,600 --> 00:10:23,600
- Brigitte, Ghost. Ghost, Brigitte.
- "That at night they used to torture
100
00:10:23,400 --> 00:10:25,400
their prisoners
in vats of pig grease?
101
00:10:25,300 --> 00:10:29,300
She had!
She ran for her life!"
102
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
Excuse me, ladies.
103
00:11:02,800 --> 00:11:04,800
It's your choice..
104
00:11:04,700 --> 00:11:06,700
we take you or you come.
105
00:11:06,600 --> 00:11:08,600
We've got a bleeder.
106
00:11:12,400 --> 00:11:15,400
I'm Tyler.
This is Marcus.
107
00:11:17,100 --> 00:11:19,100
That's your cue
to tell us your name.
108
00:11:24,800 --> 00:11:26,800
Your own clothes are being cleaned.
109
00:11:46,900 --> 00:11:49,900
I'm writing again,
110
00:11:49,800 --> 00:11:53,800
which feels like coming home,
because..
111
00:11:54,600 --> 00:11:56,600
well, it's what I do.
112
00:11:56,500 --> 00:11:59,500
And I feel
exhilarated and scared
113
00:11:59,400 --> 00:12:04,400
because I.. I have to face
114
00:12:04,200 --> 00:12:07,200
unadulterated truth
when I'm writing.
115
00:12:08,000 --> 00:12:11,000
Like the fact that
my chemical dependency is:
116
00:12:10,900 --> 00:12:14,900
A, related to stuff
that happened to me as a child;
117
00:12:14,700 --> 00:12:17,700
and B, that I have
to explore that stuff
118
00:12:17,600 --> 00:12:19,600
with you all here;
119
00:12:19,500 --> 00:12:23,500
and C, this time
there's no holding back.
120
00:12:23,300 --> 00:12:25,300
Dr. Brookner,
if she doesn't shut up
121
00:12:25,300 --> 00:12:28,300
I swear I'll make her
drink her piss again.
122
00:12:28,100 --> 00:12:32,100
She'll do no such thing, Winnie.
123
00:12:32,000 --> 00:12:36,000
Brigitte, you have a room of people
pretty curious about Brigitte.
124
00:12:35,800 --> 00:12:39,800
And incidentally, a room full of people
who think you really suck at suicide.
125
00:12:39,700 --> 00:12:43,700
What's your
best-case scenario, hmm?
126
00:12:43,500 --> 00:12:45,500
Go there.
127
00:12:53,100 --> 00:12:56,100
What a loser.
128
00:12:56,000 --> 00:12:58,000
My best-case scenario, Eleanor,
129
00:12:57,900 --> 00:13:00,900
is hair everywhere
but my eyeballs,
130
00:13:00,800 --> 00:13:03,800
elongation of my spine
till my skin splits,
131
00:13:03,600 --> 00:13:06,600
teats, and a growing tolerance,
maybe even affection for,
132
00:13:06,500 --> 00:13:10,500
the smell and taste of feces..
not just my own..
133
00:13:10,300 --> 00:13:13,300
and then, excruciating death.
134
00:13:18,000 --> 00:13:20,000
You know, Brigitte,
135
00:13:19,900 --> 00:13:22,900
some girls find group useful.
136
00:13:22,800 --> 00:13:25,800
- I can't be here.
- You're feverish.
137
00:13:25,700 --> 00:13:28,700
But don't worry,
that's common.
138
00:13:28,600 --> 00:13:31,600
Would you like to talk about
what you were shooting?
139
00:13:31,500 --> 00:13:34,500
I didn't recognize it myself,
which is kind of impressive..
140
00:13:34,300 --> 00:13:37,300
there's not a lot you can stick
that I haven't been familiar with.
141
00:13:37,200 --> 00:13:39,200
It must be great
to be a role model.
142
00:13:39,100 --> 00:13:41,100
Hmm.
143
00:13:44,900 --> 00:13:47,900
Do you mind?
144
00:13:47,800 --> 00:13:48,800
So, tell me...
145
00:13:50,600 --> 00:13:55,600
why were you timing
how long it takes your cuts to heal?
146
00:14:05,000 --> 00:14:07,000
Look, Alice,
147
00:14:06,900 --> 00:14:09,900
if I was messed up
in the way you think I am,
148
00:14:09,800 --> 00:14:13,800
I would really appreciate
someone like you to help me.
149
00:14:13,700 --> 00:14:15,700
And Brigitte...
150
00:14:15,600 --> 00:14:19,600
if I was stupid in the way
that you wish I was,
151
00:14:19,400 --> 00:14:22,400
I'd let you go.
I have been where you are.
152
00:14:23,300 --> 00:14:25,300
You have no idea where I am.
153
00:14:27,100 --> 00:14:30,100
If you keep me here
people are gonna die.
154
00:14:37,600 --> 00:14:41,600
So you know,
threats are a big no-no with Alice.
155
00:14:47,200 --> 00:14:50,200
"If you keep me here
people are gonna die."
156
00:15:00,700 --> 00:15:02,700
Why bother, B?
157
00:15:02,600 --> 00:15:04,600
You know you're healing faster.
158
00:15:04,500 --> 00:15:09,500
It's only a matter of time before
you start changing on the outside too.
159
00:15:12,200 --> 00:15:14,200
You know you're changing.
160
00:15:15,100 --> 00:15:17,100
He knows you're changing.
161
00:15:17,000 --> 00:15:20,000
And he�ll find you.
162
00:15:34,200 --> 00:15:37,200
Hey,
Brigitte's blood work back yet?
163
00:15:37,100 --> 00:15:38,100
Yeah.
164
00:15:38,100 --> 00:15:42,100
And the only thing in her system
is the stuff we found on her.
165
00:15:41,900 --> 00:15:45,900
- It's a plant extract called monkshood.
166
00:15:45,800 --> 00:15:49,800
- Oh.
- Totally legal, totally accessible.
167
00:15:49,600 --> 00:15:51,600
It's sold in craft stores
168
00:15:51,500 --> 00:15:53,500
for dried flower arrangements.
169
00:15:53,400 --> 00:15:57,400
Ooh, Jesus.
I've never heard of it before.
170
00:15:57,300 --> 00:15:59,300
That's because Monkshood
isn't a stimulant.
171
00:15:59,200 --> 00:16:01,200
No?
What is it then?
172
00:16:01,100 --> 00:16:05,100
A poison...
also called aconitum napellus
173
00:16:04,900 --> 00:16:05,900
or wolfsbane.
174
00:16:05,900 --> 00:16:09,900
But this.. this isn't mild.
175
00:16:09,700 --> 00:16:12,700
This would send the average
adult into aseptic shock.
176
00:16:12,600 --> 00:16:15,600
So she's hooked on poison.
177
00:16:15,500 --> 00:16:18,500
Hey, what did I tell you
about eavesdropping, huh?
178
00:16:18,400 --> 00:16:20,400
Go on, get out of here.
179
00:16:20,300 --> 00:16:22,300
Dudes, Alice.
180
00:16:24,100 --> 00:16:27,100
There are 14 species of maple
181
00:16:27,000 --> 00:16:30,000
native to Canada
and the United States.
182
00:16:29,900 --> 00:16:32,900
Very easy to recognize,
the maple is the only
183
00:16:32,800 --> 00:16:36,800
- deciduous species in North America...
- Hey, B-B.
184
00:16:36,600 --> 00:16:38,600
...with multi-lobed leaves
that grow in pairs
185
00:16:38,500 --> 00:16:40,500
on opposite sides
of the branch.
186
00:16:40,400 --> 00:16:44,400
Most maples will lose these unique
leaves in the autumn.
187
00:16:44,300 --> 00:16:47,300
Suddenly... will have their leaves
188
00:16:47,200 --> 00:16:51,200
turn a vibrant red, yellow
or orange before they fall...
189
00:16:56,700 --> 00:16:58,700
...until the following spring.
190
00:16:58,700 --> 00:17:01,700
A circle of life begins anew
191
00:17:01,500 --> 00:17:04,500
with a fresh set
of these distinct leaves.
192
00:17:08,300 --> 00:17:10,300
...backyard in Southern Ontario
193
00:17:10,200 --> 00:17:13,200
have grown at an enormous rate...
194
00:17:13,100 --> 00:17:16,100
I think it is called the Manitoba...
195
00:17:15,900 --> 00:17:17,900
Wolfsbane.
196
00:17:36,100 --> 00:17:37,100
What are you doing in here?
197
00:17:37,000 --> 00:17:40,000
It's amazing the things you'll find
in this place at night.
198
00:17:49,500 --> 00:17:52,500
- Are you gonna give that to me?
- Mmm-hmm.
199
00:17:52,400 --> 00:17:54,400
But I get to do it.
200
00:17:58,100 --> 00:18:00,100
And I get to chose where.
201
00:18:01,000 --> 00:18:03,000
- Why?
- I bet you were one of those girls
202
00:18:02,900 --> 00:18:04,900
that always asked her mom "Why?"
203
00:18:04,900 --> 00:18:07,900
"Mom, it's cold out, why?"
204
00:18:08,700 --> 00:18:12,700
"Mom, it's dark out, why?"
205
00:18:13,500 --> 00:18:16,500
I need that.
206
00:18:16,400 --> 00:18:18,400
Why?
207
00:18:19,200 --> 00:18:22,200
- Give it to me.
- Okay.
208
00:18:22,100 --> 00:18:26,100
But it has to be in a place
no one else will see.
209
00:18:26,000 --> 00:18:28,000
Pull down your pants.
210
00:18:28,800 --> 00:18:30,800
Fuck you.
211
00:18:34,600 --> 00:18:37,600
That was way out of line.
212
00:18:38,400 --> 00:18:40,400
Good night, Brigitte.
213
00:19:10,100 --> 00:19:13,100
Why do all the ones
that get killed have tattoos?
214
00:19:13,000 --> 00:19:15,000
"Why was he so anxious
to get rid of her?"
215
00:19:14,900 --> 00:19:16,900
Because it was past her bedtime.
Let's go.
216
00:19:17,800 --> 00:19:19,800
Cover your ears to his lies, Rocky.
217
00:19:22,600 --> 00:19:25,600
"Late at night,
in secret chambers
218
00:19:25,400 --> 00:19:28,400
he carried out his reign
of moral terror."
219
00:19:29,300 --> 00:19:31,300
Isn't that mortal terror?
220
00:19:31,200 --> 00:19:32,200
No.
221
00:19:33,100 --> 00:19:36,100
Oh, good boy.
222
00:19:36,000 --> 00:19:38,000
Come here.
223
00:19:47,500 --> 00:19:48,500
Abducted!
224
00:19:48,500 --> 00:19:50,500
Yes, maybe that's it,
we were abducted by aliens.
225
00:19:50,400 --> 00:19:53,400
And they've taken us
back to their planet
226
00:19:53,300 --> 00:19:57,300
and put us in some kind of zoo.
But there's a sign that says,
227
00:19:57,100 --> 00:20:00,100
- "Don't eat the humans"..
- Making up more childhood sexual abuse?
228
00:20:00,000 --> 00:20:03,000
Sticks and stones, fatso.
229
00:20:04,800 --> 00:20:06,800
...unless they're feeding us.
230
00:20:06,700 --> 00:20:10,700
Why wouldn�t they want to fatten
us up before the slaughter?
231
00:20:10,500 --> 00:20:13,500
Unless they are feeding us
and we just don't know it!
232
00:20:14,400 --> 00:20:16,400
...And they're just waiting
and watching..
233
00:20:17,200 --> 00:20:18,200
Ping!
234
00:20:20,100 --> 00:20:22,100
Oh!
235
00:20:26,800 --> 00:20:29,800
This is getting so boring.
236
00:20:29,700 --> 00:20:31,700
It's an ancient game,
237
00:20:31,600 --> 00:20:35,600
the throwing of pennies
at the local moron or midget.
238
00:20:38,300 --> 00:20:40,300
I can't see the TV.
239
00:20:47,900 --> 00:20:48,900
I said I can't see the TV!
240
00:20:52,700 --> 00:20:56,700
Would you like me
to throw you at her head?
241
00:20:56,600 --> 00:20:59,600
What are you doing?
242
00:21:02,300 --> 00:21:04,300
Wow!
Vicious, yet constrained.
243
00:21:04,200 --> 00:21:07,200
That's noble, considering
what you could have done to her.
244
00:21:07,100 --> 00:21:10,100
Next time I'd recommend
smashing Beth-Ann's head
245
00:21:10,000 --> 00:21:12,000
against Koral's like a cymbal
or a battering ram.
246
00:21:11,900 --> 00:21:13,900
- But there's always next time..
- Get lost.
247
00:21:14,800 --> 00:21:18,800
When you close your eyes,
is it hell you see?
248
00:21:19,600 --> 00:21:23,600
The faster you heal,
the closer he gets, B.
249
00:21:23,400 --> 00:21:27,400
Or is that the closer he gets,
the faster you heal?
250
00:21:40,700 --> 00:21:42,700
Oooh, here's a good one.
251
00:21:42,600 --> 00:21:46,600
"At the dawn of darkness
there was a goddess of night
252
00:21:46,500 --> 00:21:48,500
who walked the hills
with a shepherd's stick
253
00:21:48,400 --> 00:21:50,400
and a pack of wild hounds.
254
00:21:50,300 --> 00:21:52,300
The hounds"..
255
00:21:52,200 --> 00:21:54,200
oh, they were from hell..
256
00:21:54,100 --> 00:21:58,100
.."would do her evil deeds
and she wouldn�t lift a finger."
257
00:21:58,900 --> 00:22:03,900
"Her finger.. it was finely jeweled
with baby's teeth."
258
00:22:45,900 --> 00:22:47,900
There you are.
259
00:23:01,300 --> 00:23:03,300
I'm on lunch duty.
260
00:23:09,000 --> 00:23:11,000
You didn't like it when Tyler
came into your room, did you?
261
00:23:10,900 --> 00:23:12,900
The others do.
262
00:23:15,700 --> 00:23:19,700
He tells me everything.
We have an understanding.
263
00:23:29,100 --> 00:23:33,100
- Do you turn at the full moon?
- You watch too many horror movies.
264
00:23:32,900 --> 00:23:35,900
I'm not allowed
to watch horror movies,
265
00:23:35,800 --> 00:23:37,800
or technically, to read comics.
266
00:23:37,700 --> 00:23:40,700
Or to eat foods with gluten..
I'm too impressionable.
267
00:23:40,600 --> 00:23:43,600
- Why doesn't that surprise me?
- Well, not the gluten thing..
268
00:23:43,500 --> 00:23:45,500
that's just digestive.
269
00:23:54,000 --> 00:23:56,000
Your ear.
270
00:23:59,800 --> 00:24:01,800
Get out!
271
00:24:01,700 --> 00:24:03,700
I know where Tyler
keeps his stash.
272
00:24:03,600 --> 00:24:05,600
I said, get out!
273
00:24:15,200 --> 00:24:17,200
Ginger?
274
00:24:17,100 --> 00:24:19,100
We really need to talk.
275
00:24:19,900 --> 00:24:23,900
These last few days
I have been feeling very left out,
276
00:24:24,700 --> 00:24:29,700
watching you hang out
with all your cool, new friends.
277
00:24:30,500 --> 00:24:31,500
It's starting.
278
00:24:32,400 --> 00:24:34,400
So it is.
279
00:24:36,300 --> 00:24:39,300
Well, you have two options then,
don't you?
280
00:24:39,100 --> 00:24:42,100
Either give in,
or give up.
281
00:24:42,000 --> 00:24:45,000
It only dies if you do.
282
00:24:44,900 --> 00:24:45,900
I'm not gonna die.
283
00:26:18,900 --> 00:26:19,900
Ugh.
284
00:26:25,600 --> 00:26:27,600
Here you go.
285
00:27:02,100 --> 00:27:04,100
Can I watch?
286
00:27:05,000 --> 00:27:07,000
Go away, please.
287
00:27:11,700 --> 00:27:12,700
Shh.
288
00:27:16,500 --> 00:27:18,500
Hey!
289
00:27:18,400 --> 00:27:21,400
You touch my stuff again
290
00:27:21,300 --> 00:27:24,300
and I'll tell Alice
where you keep your comics.
291
00:27:46,200 --> 00:27:49,200
Are you sniffing me?
292
00:27:51,000 --> 00:27:53,000
I need it.
293
00:27:52,900 --> 00:27:54,900
Yeah, you said that before.
294
00:27:55,800 --> 00:27:58,800
Why'd you have
to go and do this?
295
00:28:02,500 --> 00:28:05,500
I made a mistake.
296
00:28:05,400 --> 00:28:07,400
Please give it to me.
297
00:28:08,300 --> 00:28:09,300
No.
298
00:28:09,200 --> 00:28:12,200
There has to be
consequences to our actions
299
00:28:12,100 --> 00:28:14,100
or there is no order.
300
00:28:14,000 --> 00:28:16,000
And there has to be order
in a place,
301
00:28:15,900 --> 00:28:20,900
or things get very,
very confused.
302
00:28:20,700 --> 00:28:23,700
I said... I need it.
303
00:28:23,600 --> 00:28:26,700
Save it for group.
304
00:28:38,100 --> 00:28:40,000
Welcome to rehab, baby.
305
00:28:53,400 --> 00:28:56,400
You're starting
to understand, aren't you?
306
00:28:56,300 --> 00:28:59,300
How it all starts with wanting?
307
00:28:59,200 --> 00:29:02,200
What were you thinking
when he was in that stall with you?
308
00:29:02,100 --> 00:29:05,100
Because even I.. really..
was shocked.
309
00:29:07,800 --> 00:29:10,800
I wanted the monkshood.
310
00:29:10,700 --> 00:29:12,700
- I just..
- I just..
311
00:29:13,600 --> 00:29:16,600
What did you want when
he was pushing up against you?
312
00:29:17,400 --> 00:29:19,400
You're starting to figure it out,
aren't you?
313
00:29:20,300 --> 00:29:22,300
How it all starts innocently enough,
today you want to fuck him..
314
00:29:23,200 --> 00:29:25,200
tomorrow you want to bite
a hole in his sternum.
315
00:29:26,100 --> 00:29:28,100
Think of these life skills
316
00:29:28,000 --> 00:29:31,000
filling an imaginary backpack,
317
00:29:30,900 --> 00:29:33,900
ready to hit the road
anytime you do.
318
00:29:33,700 --> 00:29:35,700
Close your eyes.
319
00:29:35,700 --> 00:29:39,700
I am wiping all you've ever been,
320
00:29:39,500 --> 00:29:42,500
all the names
you've ever been called.
321
00:29:42,400 --> 00:29:44,400
Names you've called yourselves..
322
00:29:44,300 --> 00:29:46,300
that's ancient history.
323
00:29:46,200 --> 00:29:50,200
Actually, it's not even history,
324
00:29:50,000 --> 00:29:54,000
because what you're
experiencing is the world
325
00:29:53,900 --> 00:29:55,900
for the very first time.
326
00:29:55,800 --> 00:29:57,800
Think of the structure below,
327
00:29:57,700 --> 00:30:01,700
the wood and metal
that supports you.
328
00:30:01,600 --> 00:30:04,600
And once your hand
is in position
329
00:30:04,400 --> 00:30:06,400
on your clitoris
330
00:30:06,400 --> 00:30:08,400
we'll begin with a gentle,
331
00:30:09,200 --> 00:30:12,200
counterclockwise rotation.
332
00:30:16,900 --> 00:30:18,900
Mmm.
333
00:30:18,800 --> 00:30:20,800
Experiment...
334
00:30:20,700 --> 00:30:22,700
with rhythm.
335
00:30:22,700 --> 00:30:24,700
Find your own.
336
00:30:25,500 --> 00:30:29,500
Visualize the chest of a stranger
337
00:30:29,400 --> 00:30:32,400
as his gaze penetrates you.
338
00:30:32,300 --> 00:30:36,300
Now you are grabbing
what's inside him.
339
00:30:36,100 --> 00:30:38,100
His heart.
340
00:30:38,000 --> 00:30:41,000
The meat.
The sinewy muscle.
341
00:30:40,900 --> 00:30:45,900
Does he scream as you are
ripping his tender flesh?
342
00:30:45,700 --> 00:30:47,700
Oh yes.
343
00:30:47,600 --> 00:30:50,600
And his blood..
344
00:30:50,500 --> 00:30:53,500
it warms your throat.
345
00:30:53,400 --> 00:30:54,400
Great form, B.
346
00:30:59,100 --> 00:31:02,100
Brigitte?
Are you okay, Brigitte?
347
00:32:16,800 --> 00:32:19,800
Beneath the skin
348
00:32:22,600 --> 00:32:25,600
The beast within
349
00:32:28,300 --> 00:32:32,300
Dieing to be
350
00:32:34,100 --> 00:32:38,100
Beneath the stars
351
00:32:39,800 --> 00:32:43,800
Tears and scars
352
00:32:45,600 --> 00:32:49,600
Healing when
353
00:32:58,100 --> 00:32:59,100
10 minutes to lockup.
354
00:33:01,900 --> 00:33:04,900
I want you to come
and see me.
355
00:33:04,800 --> 00:33:06,800
I'm right here.
356
00:33:09,600 --> 00:33:11,600
In my room.
357
00:33:13,400 --> 00:33:15,400
That would be
against the rules.
358
00:33:18,200 --> 00:33:19,200
Please?
359
00:33:23,000 --> 00:33:25,000
Do you smile?
360
00:33:24,900 --> 00:33:26,900
What?
361
00:33:26,900 --> 00:33:28,900
Can you smile?
362
00:33:33,600 --> 00:33:34,600
See...
363
00:33:34,500 --> 00:33:36,500
you smile at the world,
364
00:33:36,400 --> 00:33:39,400
and the world will smile
right back at you.
365
00:33:41,200 --> 00:33:43,200
You should be getting back
to your room.
366
00:33:48,000 --> 00:33:50,000
Will you come?
367
00:33:50,800 --> 00:33:52,800
I'll think about it.
368
00:34:04,300 --> 00:34:06,300
Rocky!
Look what I have!
369
00:34:11,000 --> 00:34:13,000
Rocky!
370
00:34:15,800 --> 00:34:17,800
Rocky?
371
00:34:18,700 --> 00:34:20,700
Rocky?
372
00:34:21,500 --> 00:34:23,500
Just leave it for him.
373
00:34:24,400 --> 00:34:26,400
But Rocky always comes.
374
00:34:55,100 --> 00:34:57,100
You don't look happy.
375
00:34:57,000 --> 00:34:59,000
Are you gonna make me
smile again?
376
00:35:00,900 --> 00:35:03,900
Have you ever considered
another occupation?
377
00:35:03,700 --> 00:35:05,700
You know what?
378
00:35:05,700 --> 00:35:07,700
I am quite happy
playing the small,
379
00:35:07,600 --> 00:35:09,600
but vital role
here at the care facility.
380
00:35:09,500 --> 00:35:12,500
I think it's 'cause
I'm a people person.
381
00:35:18,100 --> 00:35:20,100
So, what is this stuff, anyways?
382
00:35:20,100 --> 00:35:22,100
Does it matter?
383
00:35:22,000 --> 00:35:24,000
Not really.
384
00:35:34,400 --> 00:35:36,400
What's with that?
385
00:35:37,300 --> 00:35:40,300
I have a great sense of smell.
386
00:35:40,200 --> 00:35:42,200
Weird.
387
00:35:46,900 --> 00:35:48,900
There's this vein down here
388
00:35:48,800 --> 00:35:50,800
that is very private.
389
00:35:52,700 --> 00:35:55,700
So you shave?
390
00:35:55,500 --> 00:35:58,500
Well, I think that's just great.
391
00:36:12,800 --> 00:36:14,800
Here you go.
392
00:36:40,600 --> 00:36:42,600
Rocky!
393
00:37:00,800 --> 00:37:02,800
Rocky?
394
00:37:13,300 --> 00:37:15,300
Rocky!
395
00:37:26,700 --> 00:37:27,700
Huh?!
396
00:37:38,200 --> 00:37:41,200
Check back in on you
in a half hour.
397
00:37:54,500 --> 00:37:55,500
What?
398
00:38:08,900 --> 00:38:11,900
"Rocky runs. Rocky plays.
399
00:38:11,800 --> 00:38:13,800
Rocky misses the good old days. "
400
00:38:13,700 --> 00:38:16,700
Why'd you do it?
401
00:38:16,600 --> 00:38:18,600
He wasn't doing anything to you.
402
00:38:18,500 --> 00:38:21,500
I did not do that.
403
00:38:23,300 --> 00:38:26,300
I told them not to leave him
alone outside..
404
00:38:26,200 --> 00:38:28,200
he'd be vulnerable
to all the dangers of the night..
405
00:38:31,000 --> 00:38:33,000
of which you're the worst.
406
00:38:32,900 --> 00:38:34,900
How could I have done that?
I can't even get out of my room.
407
00:38:34,800 --> 00:38:35,800
I don't know.
408
00:38:36,700 --> 00:38:38,700
You.. you move through walls
or something.
409
00:38:39,600 --> 00:38:42,600
Ghost, if I could move through walls,
do you think I'd be in here?
410
00:38:45,300 --> 00:38:47,300
This is important,
where did you find him? Outside?
411
00:38:49,200 --> 00:38:51,200
By the back
of the crematorium wall,
412
00:38:51,100 --> 00:38:52,100
in the abandoned section.
413
00:38:52,100 --> 00:38:55,100
- It found me.
- What found you?
414
00:38:54,900 --> 00:38:57,900
I have to get out of here.
415
00:38:57,800 --> 00:38:58,800
I can get you out.
416
00:39:00,700 --> 00:39:02,700
What did you just say?
417
00:39:02,600 --> 00:39:03,600
I know a way out,
418
00:39:03,600 --> 00:39:05,600
through the vents.
419
00:39:05,500 --> 00:39:07,500
But you have
to take me with you.
420
00:39:11,200 --> 00:39:13,200
I'll knock in a while.
421
00:41:28,400 --> 00:41:32,400
Ghost? Ghost?
422
00:42:36,500 --> 00:42:38,500
Here.
423
00:42:40,400 --> 00:42:42,400
I'll leave the door unlocked, okay?
424
00:42:42,300 --> 00:42:44,300
Just bring that back.
425
00:42:55,700 --> 00:42:57,700
Brigitte?
426
00:42:57,600 --> 00:42:59,600
What.. what are you doing here?
427
00:43:00,500 --> 00:43:01,500
What are you doing here?
428
00:43:06,300 --> 00:43:07,300
Want a snort?
429
00:43:07,200 --> 00:43:09,200
I have to find
a way out of here.
430
00:43:20,700 --> 00:43:23,700
Brigitte?!
431
00:43:27,400 --> 00:43:29,400
Brigitte?
432
00:43:32,200 --> 00:43:34,200
Brigitte?
433
00:43:43,700 --> 00:43:45,700
Brigitte?
434
00:43:49,400 --> 00:43:52,400
Brigitte?
435
00:43:58,100 --> 00:43:59,100
Don't bother.
436
00:43:59,000 --> 00:44:03,000
Alice probably sealed up
every window herself.
437
00:44:08,600 --> 00:44:11,600
Do you ever see things
when you're stoned?
438
00:44:13,400 --> 00:44:17,400
I just saw the freakiest thing.
439
00:44:17,300 --> 00:44:21,300
It is like an animal,
but deformed.
440
00:44:21,100 --> 00:44:22,100
Beth-Ann?
441
00:44:57,600 --> 00:44:59,600
Brigitte!
You said you'd wait for me.
442
00:44:59,500 --> 00:45:01,500
- Go back to the clinic.
- Why?
443
00:45:01,400 --> 00:45:03,400
Wha.. what's going on?
444
00:45:06,200 --> 00:45:10,200
It got Beth-Ann.
How do we get out of here?
445
00:45:11,900 --> 00:45:14,900
- That way.
- We can't go that way.
446
00:45:14,800 --> 00:45:16,800
This way.
447
00:45:29,200 --> 00:45:32,200
Are you sure
this is the way?
448
00:45:32,100 --> 00:45:34,100
Over here.
449
00:46:02,800 --> 00:46:04,800
Ghost?
450
00:46:07,600 --> 00:46:11,600
Ghost? Ghost?
451
00:46:12,400 --> 00:46:15,400
Ghost? Ghost?
452
00:46:16,200 --> 00:46:18,200
Ghost, what are you doing?
453
00:46:22,900 --> 00:46:25,900
We gotta pay the ferryman.
454
00:46:26,800 --> 00:46:28,800
Let's go.
455
00:46:32,500 --> 00:46:35,500
Good luck on your sad journey
to the other side, Beth-Ann.
456
00:46:35,400 --> 00:46:38,400
I'm sorry you were such a cunt.
457
00:47:01,300 --> 00:47:03,300
Faster!
458
00:47:13,800 --> 00:47:15,800
This is the crematorium.
459
00:47:15,700 --> 00:47:17,700
There should be a way
through the back.
460
00:47:18,600 --> 00:47:20,600
In there!
461
00:47:28,200 --> 00:47:31,200
Go! Go!
462
00:48:36,300 --> 00:48:38,300
Come on, go!
463
00:48:56,400 --> 00:48:58,400
Get in the car.
464
00:49:02,200 --> 00:49:05,200
- Do you think it's dead?
- Just go!
465
00:49:24,200 --> 00:49:26,200
Oh God, you're bleeding.
466
00:49:26,200 --> 00:49:30,200
- What if you bleed to death?
- That's the least of our worries.
467
00:49:31,900 --> 00:49:33,900
So was that the one that bit you?
468
00:49:33,800 --> 00:49:35,800
I wasn't bit, my sister was.
469
00:49:35,800 --> 00:49:37,800
And no, it wasn't the same one.
470
00:49:37,700 --> 00:49:39,700
Well.. well,
where did it come from?
471
00:49:39,600 --> 00:49:41,600
The infinite darkness?
472
00:49:41,500 --> 00:49:43,500
I don't think so, Ghost.
473
00:49:44,400 --> 00:49:46,400
I don't like the suburbs.
474
00:49:47,300 --> 00:49:51,300
- If you weren't bit, then..
- I infected myself with her blood.
475
00:49:51,100 --> 00:49:53,100
I thought I could make her stop
if I was like her.
476
00:49:53,000 --> 00:49:55,000
I always wanted a sister.
477
00:49:54,900 --> 00:49:57,900
Where is she now?
478
00:49:57,800 --> 00:49:59,800
She isn't, I stopped her.
479
00:50:00,700 --> 00:50:02,700
You killed your own sister?
480
00:50:02,600 --> 00:50:04,600
There wasn't much
of Ginger left in what I killed.
481
00:50:06,500 --> 00:50:09,500
So.. so what'd you use,
a silver bullet?
482
00:50:09,300 --> 00:50:10,300
A knife.
483
00:50:10,300 --> 00:50:13,300
They're not superheroes, Ghost.
484
00:50:52,500 --> 00:50:54,500
Ooh, baby...
485
00:51:00,200 --> 00:51:02,200
...Passing in the night
486
00:51:03,100 --> 00:51:06,100
So fine
487
00:51:05,900 --> 00:51:08,900
You know it's gonna be
488
00:51:08,800 --> 00:51:11,800
So, come on, come on,
come on, come on, baby
489
00:51:11,700 --> 00:51:14,700
Come on, if you want it to be...
490
00:51:16,500 --> 00:51:18,500
Are you okay?
491
00:51:18,400 --> 00:51:20,400
Your bathrooms are out of order.
492
00:51:20,300 --> 00:51:24,300
- Yeah. You..
- Come on, love me tonight
493
00:51:24,200 --> 00:51:27,200
And I'll be yours
till the sun comes up...
494
00:51:27,000 --> 00:51:29,000
You can use the staff bathroom.
495
00:51:31,800 --> 00:51:33,800
Come on.
496
00:52:25,700 --> 00:52:27,700
I got chips.
497
00:52:28,500 --> 00:52:32,500
Alice says chips don't fall into
one of the four food groups.
498
00:52:32,400 --> 00:52:35,400
One of her many lies.
You still eat chips, right?
499
00:52:35,200 --> 00:52:38,200
It's happening too fast.
I need the monkshood.
500
00:52:42,900 --> 00:52:45,900
Where's the needle?
501
00:52:45,800 --> 00:52:47,800
Oh crap.
502
00:54:06,400 --> 00:54:08,400
I really need a syringe.
503
00:54:13,100 --> 00:54:15,100
Didn't your grandmother
have diabetes
504
00:54:15,000 --> 00:54:19,000
or an allergy to nuts
or bees or anything?
505
00:54:18,900 --> 00:54:21,900
Why don't you just drink it?
506
00:54:21,700 --> 00:54:23,700
I've tried that, it doesn't work.
507
00:54:23,600 --> 00:54:27,600
Put it up your nose.
That's what all the other girls do.
508
00:54:34,200 --> 00:54:38,200
I never had a sleepover before.
509
00:54:38,000 --> 00:54:40,000
Once I almost did,
510
00:54:40,000 --> 00:54:43,000
but then Barbara told
Caroline Kish's mom
511
00:54:42,800 --> 00:54:44,800
that she'd have
to pay her $9 an hour,
512
00:54:44,800 --> 00:54:46,800
because it was
basically like babysitting.
513
00:54:46,700 --> 00:54:48,700
Is this her?
Your grandma?
514
00:54:48,600 --> 00:54:51,600
Yep. That's Barbara.
515
00:54:51,500 --> 00:54:54,500
She was a provincial curling
champion four years in a row.
516
00:55:02,000 --> 00:55:05,000
You call your grandmother Barbara?
517
00:55:04,900 --> 00:55:08,900
- She called me Ghost.
- Why is that?
518
00:55:11,600 --> 00:55:13,600
Barbara had this book called
"Behavioral Modification"
519
00:55:14,500 --> 00:55:15,500
when I was seven.
520
00:55:15,500 --> 00:55:18,500
It was all about
subconscious messaging.
521
00:55:18,300 --> 00:55:22,300
She called me Ghost because she hates
sudden noises, which I made a lot of.
522
00:55:30,800 --> 00:55:34,800
Sometimes even walking around
made Barbara angry.
523
00:55:47,100 --> 00:55:50,100
She was putting up
Christmas lights in here,
524
00:55:50,000 --> 00:55:52,000
I was in the living room,
525
00:55:51,900 --> 00:55:54,900
and she yelled for me
to plug them in so she could see
526
00:55:54,800 --> 00:55:55,800
which ones were broken.
527
00:55:56,700 --> 00:56:00,700
They lit her synthetic mumu on fire.
528
00:56:00,500 --> 00:56:02,500
When I came in she was screaming,
529
00:56:02,500 --> 00:56:05,500
trying to stop, drop and roll.
530
00:56:05,300 --> 00:56:08,300
But that just got her more and more
twisted up in the lights.
531
00:56:09,200 --> 00:56:12,200
That's really awful.
532
00:56:15,900 --> 00:56:17,900
I'm just shitting you.
533
00:56:17,800 --> 00:56:19,800
She fell asleep with her
bedtime cigarette.
534
00:56:19,700 --> 00:56:22,700
I always told her
not to smoke in bed.
535
00:56:23,600 --> 00:56:24,600
Funny.
536
00:56:25,500 --> 00:56:28,500
After the accident
I took care of her.
537
00:56:28,400 --> 00:56:31,400
- People think that's bad.
- Is that why you're at the clinic?
538
00:56:31,200 --> 00:56:35,200
No, I'm at the clinic because Alice
gets money to keep me there.
539
00:56:36,000 --> 00:56:37,000
Is that right?
540
00:56:37,000 --> 00:56:40,000
Yeah, she just makes up
another thing about me to fix,
541
00:56:39,900 --> 00:56:42,900
like "Hostility
to conventional morality,"
542
00:56:42,800 --> 00:56:45,800
or "ADD"..
that's Attention Deficit Disease.
543
00:56:45,600 --> 00:56:47,600
Actually, that's disorder..
Attention Deficit Disor..
544
00:56:47,500 --> 00:56:51,500
Whatever, or "Inability to communicate
with the other residents."
545
00:56:51,400 --> 00:56:55,400
You've seen them,
who'd want to?
546
00:56:55,200 --> 00:56:57,200
Barbara had dry eyes.
547
00:56:59,100 --> 00:57:03,100
I don't see how that's gonna
get into your blood.
548
00:57:02,900 --> 00:57:04,900
It's not as good as shooting,
549
00:57:04,800 --> 00:57:06,800
but the membrane
behind your eyeball's permeable,
550
00:57:06,700 --> 00:57:09,700
like the bottom of your tongue.
The problem with the mouth
551
00:57:09,600 --> 00:57:12,600
- is the saliva, which kills toxins..
- You like science, huh?
552
00:57:14,400 --> 00:57:16,400
I do too.
553
00:57:19,200 --> 00:57:21,200
Sick.. I can't watch.
554
00:57:29,800 --> 00:57:31,800
It's gonna find you, isn't it?
555
00:57:33,600 --> 00:57:36,600
The fact that
it didn't kill you tonight
556
00:57:37,400 --> 00:57:39,400
means something.
557
00:57:39,300 --> 00:57:41,300
Maybe he's like you
558
00:57:41,300 --> 00:57:44,300
and it's not in his nature to kill,
and he secretly wants..
559
00:57:44,100 --> 00:57:46,100
Ghost...
560
00:57:46,100 --> 00:57:48,100
it wants to mate with me.
561
00:57:48,000 --> 00:57:49,000
Oh.
562
00:57:53,700 --> 00:57:56,700
Don't try too hard
to visualize that.
563
00:58:01,400 --> 00:58:04,400
My sister and I shared a room.
564
00:58:05,300 --> 00:58:07,300
A sleepover every night.
565
00:58:07,200 --> 00:58:09,200
Kind of.
566
00:58:11,000 --> 00:58:14,000
Do you miss her?
567
00:58:20,600 --> 00:58:22,600
All the time.
568
00:59:14,300 --> 00:59:16,300
Ghost?!
569
00:59:30,600 --> 00:59:32,600
Ghost?!
570
01:00:06,100 --> 01:00:08,100
Ghost?!
571
01:00:13,800 --> 01:00:16,800
I'm up here.
572
01:00:25,300 --> 01:00:27,300
What is that thing out front?
573
01:00:28,200 --> 01:00:29,200
Polly.
574
01:00:29,100 --> 01:00:32,100
Polly Ester.
She explodes.
575
01:00:32,000 --> 01:00:35,000
When I get her set up in the yard,
she'll be attached to a trip wire.
576
01:00:35,900 --> 01:00:37,900
We'll see how he likes that.
577
01:00:46,400 --> 01:00:48,400
Is that supposed to be me?
578
01:00:49,300 --> 01:00:51,300
I look tough.
579
01:00:55,000 --> 01:00:57,000
What do you do
with these things?
580
01:00:57,000 --> 01:01:00,000
Trade powers.
Comics are very incoherent.
581
01:00:59,800 --> 01:01:01,800
Their makers send them out
into the world
582
01:01:01,800 --> 01:01:04,800
unprepared for all the demons
and enemies they'll face.
583
01:01:04,600 --> 01:01:07,600
I assess their weaknesses..
make them stronger.
584
01:01:07,500 --> 01:01:09,500
Who's that?
585
01:01:09,400 --> 01:01:12,400
Burned Barbara.
586
01:01:12,300 --> 01:01:15,300
I took away her nerve endings
so she can't feel pain.
587
01:01:22,900 --> 01:01:24,900
So, what are you giving me?
588
01:01:24,800 --> 01:01:26,800
What do you want?
589
01:01:32,500 --> 01:01:34,500
Time.
590
01:01:35,300 --> 01:01:37,300
That's hard.
591
01:01:40,100 --> 01:01:42,100
You have to leave me.
592
01:01:44,000 --> 01:01:48,000
You have to take the car
and you have to get out of here.
593
01:01:47,800 --> 01:01:50,800
You didn't leave your sister.
594
01:01:50,700 --> 01:01:52,700
That was different.
595
01:01:52,600 --> 01:01:55,600
- She was out of control.
- And you aren't?
596
01:01:55,500 --> 01:01:57,500
Look at you.
597
01:01:59,300 --> 01:02:01,300
I'm not leaving you.
598
01:02:15,600 --> 01:02:20,600
"Her isolation was made worse
by a growing desire to devour men..
599
01:02:21,400 --> 01:02:23,400
but she resisted,
600
01:02:23,300 --> 01:02:27,300
for she knew this would bring
destruction and death."
601
01:03:33,300 --> 01:03:35,300
It's just me.
602
01:03:39,100 --> 01:03:41,100
You scared me.
603
01:03:42,900 --> 01:03:44,900
Polly.
604
01:03:48,700 --> 01:03:50,700
We destroyed the monster.
605
01:03:51,600 --> 01:03:54,600
Stay inside, it may still be alive.
606
01:04:12,700 --> 01:04:14,700
Polly got a deer.
607
01:04:28,000 --> 01:04:32,000
"She kneeled to devour
the downy innocent...
608
01:04:36,700 --> 01:04:37,700
And all through the land
609
01:04:37,600 --> 01:04:40,600
the forest creatures wept."
610
01:04:59,700 --> 01:05:02,700
I need more monkshood.
We have to call Tyler.
611
01:05:05,400 --> 01:05:08,400
You have blood on your face.
612
01:05:15,000 --> 01:05:19,000
- Hello?
- It's Brigitte.
613
01:05:17,200 --> 01:05:19,200
What?
Where the hell are you?
614
01:05:20,000 --> 01:05:22,000
I'll give you the clinic car
if you bring me my stuff.
615
01:05:22,900 --> 01:05:25,900
Okay.. okay, just wait.
Let me turn off the TV.
616
01:05:27,700 --> 01:05:30,700
Brigitte, you still there?
617
01:05:32,500 --> 01:05:34,500
Sort of.
618
01:05:40,200 --> 01:05:44,200
It's been an hour.
Shouldn't he be here by now?
619
01:05:47,900 --> 01:05:49,900
Stay here.
620
01:05:56,500 --> 01:05:59,500
In the morning light
621
01:06:02,200 --> 01:06:06,200
Feels so good by me...
622
01:06:07,000 --> 01:06:09,000
Hello?!
623
01:06:09,000 --> 01:06:13,000
It could be so right...
624
01:06:21,400 --> 01:06:25,400
Work hard in the daytime
625
01:06:25,300 --> 01:06:30,300
For our dinner at night
626
01:06:30,100 --> 01:06:35,100
Comfort me at the right time
627
01:06:34,900 --> 01:06:39,900
Everything's gonna be all right
628
01:06:39,700 --> 01:06:43,700
Make me do anything you want
629
01:06:48,300 --> 01:06:53,300
Make me be everything you want
630
01:06:57,900 --> 01:07:01,900
Make me do anything you want.
631
01:07:25,700 --> 01:07:28,700
- That is not funny.
- But it's not completely unfunny.
632
01:07:30,500 --> 01:07:32,500
He's here.
633
01:07:33,400 --> 01:07:35,400
Yes, he is here ladies.
634
01:07:38,200 --> 01:07:40,200
Hey, my car's back there.
635
01:08:04,100 --> 01:08:06,100
Umm..
636
01:08:16,600 --> 01:08:19,600
So this is home, huh, Ghost?
637
01:08:23,300 --> 01:08:25,300
Kind of has a Manson family charm.
638
01:08:28,100 --> 01:08:31,100
You know she took care
of Granny after the fire?
639
01:08:30,900 --> 01:08:32,900
All burned up?
640
01:08:32,900 --> 01:08:34,900
How long was it
until the police showed up?
641
01:08:34,800 --> 01:08:36,800
43 days.
642
01:08:36,700 --> 01:08:40,700
- Yikes.
- Did you bring a needle?
643
01:08:40,500 --> 01:08:42,500
Yeah.
644
01:08:43,400 --> 01:08:47,400
I'm suspended without pay
because of you three taking off.
645
01:08:48,200 --> 01:08:51,200
Yeah, but hey, no big deal.
646
01:08:56,800 --> 01:08:58,800
Where is Beth-Ann anyway?
647
01:08:58,800 --> 01:09:00,800
She went to the city
to see her boyfriend.
648
01:09:00,700 --> 01:09:03,700
She missed him so much, she couldn't
be without him another minute.
649
01:09:03,600 --> 01:09:06,600
- He's very handsome.
- Yeah, I'm sure he is.
650
01:09:08,400 --> 01:09:10,400
You need to relax.
651
01:09:11,200 --> 01:09:13,200
Here, let me do it.
652
01:09:13,200 --> 01:09:15,200
Give it here, all right?
653
01:09:16,000 --> 01:09:18,000
Relax.
654
01:09:31,400 --> 01:09:34,400
He should probably
get going now, right?
655
01:09:42,900 --> 01:09:44,900
You're having a reaction
or something.
656
01:09:44,800 --> 01:09:46,800
Your body's rejecting it.
657
01:09:47,700 --> 01:09:49,700
Okay.. that is not good.
658
01:09:49,600 --> 01:09:51,600
That is not good..
this is not supposed to be hap..
659
01:09:51,500 --> 01:09:53,500
I got.. I got to get you
to a hospital.
660
01:09:53,400 --> 01:09:56,400
Take me anywhere
and I'll tell Alice everything.
661
01:09:56,300 --> 01:09:58,300
Get away from me.
662
01:09:59,200 --> 01:10:00,200
Brigitte?
663
01:10:00,200 --> 01:10:03,200
This is not good. This is so
not supposed to be happening.
664
01:10:05,000 --> 01:10:09,000
- Oh God!
- Brigitte, what's happening?
665
01:10:08,800 --> 01:10:09,800
What is that shit anyway?
666
01:10:09,800 --> 01:10:11,800
Bri..
667
01:10:12,600 --> 01:10:15,600
- Brigitte?!
- Okay. Okay.
668
01:10:15,500 --> 01:10:17,500
- Brigitte?!
- Okay.
669
01:10:17,400 --> 01:10:19,400
All right.
Come here.
670
01:10:46,200 --> 01:10:49,200
Listen, Brigitte is really sick.
671
01:10:49,100 --> 01:10:51,100
I've never seen
anything like this before.
672
01:10:51,000 --> 01:10:53,000
She's really..
673
01:10:53,900 --> 01:10:55,900
yeah...
674
01:10:55,800 --> 01:10:58,800
we're at the grandma's place.
675
01:10:59,600 --> 01:11:01,600
I don't know what to do, okay?
676
01:11:22,700 --> 01:11:23,700
Hey.
677
01:11:43,800 --> 01:11:46,800
- Get out!
- What?
678
01:11:47,600 --> 01:11:49,600
I need to be alone.
679
01:12:26,000 --> 01:12:30,000
She realized of course, she'd have
to come back to the clinic.
680
01:12:29,800 --> 01:12:32,800
You realize of course that you're
speaking in the third person.
681
01:12:32,700 --> 01:12:36,700
It's a little weird.
And I'm aware of no such thing.
682
01:12:38,400 --> 01:12:40,400
What if I said I missed you?
683
01:12:42,300 --> 01:12:46,300
"His words were empty,
just like his head."
684
01:12:50,900 --> 01:12:52,900
Did I hurt you
when I pushed you?
685
01:12:53,800 --> 01:12:55,800
I didn't mean to.
686
01:12:55,700 --> 01:12:57,700
I'm sorry.
687
01:13:12,000 --> 01:13:14,000
Hey, sleepyhead?
688
01:13:13,900 --> 01:13:15,900
It's time.
689
01:13:36,000 --> 01:13:38,000
Ghost?
690
01:13:53,300 --> 01:13:55,300
What happened?
691
01:13:56,100 --> 01:13:58,100
We shouldn't have brought him here.
692
01:14:22,100 --> 01:14:25,100
What happened to your face?
693
01:14:24,900 --> 01:14:26,900
Ghost happened.
694
01:14:26,800 --> 01:14:29,800
- Do you think I need stitches?
- Why would she do that?
695
01:14:29,700 --> 01:14:31,700
Have you been upstairs?
696
01:14:31,600 --> 01:14:32,600
Yes.
697
01:14:32,600 --> 01:14:35,600
I don't think she knows what's real
and what's a cartoon.
698
01:14:36,400 --> 01:14:38,400
That's convenient.
699
01:14:38,400 --> 01:14:39,400
What?
700
01:14:40,300 --> 01:14:42,300
You get off on that, don't you?
701
01:14:43,200 --> 01:14:46,200
What are you getting at?
702
01:14:50,800 --> 01:14:52,800
I'm just shitting you.
703
01:14:52,700 --> 01:14:56,700
Can you help me with the generator?
It needs more gas.
704
01:15:18,700 --> 01:15:22,700
Without consequences to our actions
things get very confused.
705
01:15:27,300 --> 01:15:29,300
Okay.
706
01:15:33,000 --> 01:15:35,000
Shit!
707
01:15:39,900 --> 01:15:41,900
God, no!
708
01:15:46,600 --> 01:15:48,600
God, no!
709
01:16:01,000 --> 01:16:04,000
Don't you just love
the sound of nature?
710
01:16:03,800 --> 01:16:05,800
This ends now.
711
01:16:12,500 --> 01:16:14,500
We can't fight what's in us, B.
712
01:16:14,400 --> 01:16:17,400
I'm not like you, Ginger.
713
01:16:18,200 --> 01:16:21,200
- I'm stronger.
- Oh, really?
714
01:16:21,100 --> 01:16:24,100
That's not how I remember you
the first 15 years of your life.
715
01:16:24,900 --> 01:16:27,900
It's how I remember
the last 15 minutes of yours.
716
01:16:33,600 --> 01:16:35,600
Where's Tyler?
717
01:16:36,500 --> 01:16:38,500
Don't worry about him.
718
01:16:39,300 --> 01:16:42,300
- What are you doing?
- I'm gonna kill it.
719
01:16:42,200 --> 01:16:45,200
Get me all the sharp things
you can find.
720
01:16:59,500 --> 01:17:01,500
Are you scared?
721
01:17:38,800 --> 01:17:41,800
What's that?
722
01:17:42,600 --> 01:17:44,600
Gas.
Stand back.
723
01:17:45,500 --> 01:17:47,500
How long will it burn?
724
01:17:47,400 --> 01:17:50,400
Barbara took about 27 minutes.
725
01:17:54,200 --> 01:17:56,200
Get upstairs.
726
01:18:22,000 --> 01:18:25,000
Go back to the darkness!
727
01:18:27,700 --> 01:18:29,700
Ghost?!
728
01:18:36,400 --> 01:18:39,400
You shot at me!
What the hell?
729
01:18:43,100 --> 01:18:45,100
I meant to shoot the monster.
730
01:18:45,000 --> 01:18:48,000
Of course you did.
731
01:18:47,900 --> 01:18:50,900
Get your ass over here
and give me the gun.
732
01:18:50,800 --> 01:18:51,800
Where did you get that from?
733
01:18:51,700 --> 01:18:54,700
Barbara hunted squirrels.
734
01:18:56,500 --> 01:18:59,500
Tyler called me,
where is he? Huh?
735
01:18:59,400 --> 01:19:00,400
In the woods.
736
01:19:01,300 --> 01:19:03,300
Where are the other girls?
Where's Brigitte?
737
01:19:03,200 --> 01:19:05,200
Tyler said that she was
OD'ing again.
738
01:19:06,100 --> 01:19:08,100
Beth-Ann's in the basement
of the clinic,
739
01:19:08,000 --> 01:19:10,000
and Brigitte's here.
She's fine.
740
01:19:09,900 --> 01:19:12,900
Brigitte, come on out!
741
01:19:12,800 --> 01:19:15,800
You were making progress, Ghost.
742
01:19:15,700 --> 01:19:18,700
This is not progress.
743
01:19:18,600 --> 01:19:22,600
What I see is a little girl
who does not divide what is real
744
01:19:22,400 --> 01:19:25,400
and what is a fictional world
in her own mind...
745
01:19:28,200 --> 01:19:33,200
- ...take responsibility for...
746
01:19:34,900 --> 01:19:36,900
Why does it smell
like gas in here?
747
01:19:36,800 --> 01:19:39,800
- To burn the monster.
- Oh, Ghost!
748
01:19:39,700 --> 01:19:42,700
Where did you say Beth-Ann is?
749
01:19:42,600 --> 01:19:44,600
Huh?
750
01:19:44,500 --> 01:19:48,500
- She could eat you, you know.
- Holy shit.
751
01:19:48,300 --> 01:19:51,300
- Brigitte?
- What happened to Grandma?
752
01:19:51,200 --> 01:19:53,200
She fell asleep with a cigarette.
753
01:19:53,100 --> 01:19:55,100
Grandma didn't smoke.
754
01:19:55,000 --> 01:19:57,000
You burnt Barbara.
755
01:19:56,900 --> 01:19:58,900
Did you lie about Tyler too?
756
01:19:59,800 --> 01:20:03,800
"He pushed and he pulled
and he laughed when she cried."
757
01:20:03,700 --> 01:20:07,700
- What did you really do?
- "He took advantage of her heart."
758
01:20:09,400 --> 01:20:11,400
He didn't do it, did he?
759
01:20:18,100 --> 01:20:20,100
He was gonna take you
away from me!
760
01:20:20,000 --> 01:20:23,000
- Step away!
761
01:20:33,400 --> 01:20:36,400
Don't worry, Alice,
I've been where you are.
762
01:20:36,300 --> 01:20:38,300
Oh yeah?
We're gonna get out of here.
763
01:20:43,000 --> 01:20:45,000
I wouldn�t go out there
if I were you.
764
01:20:47,800 --> 01:20:50,800
Upstairs! Quick! Quick! Hurry!
765
01:20:58,300 --> 01:21:00,300
What the hell is out there?
766
01:21:00,300 --> 01:21:03,300
The monster.
767
01:21:14,700 --> 01:21:17,700
It's in the house?
768
01:21:31,900 --> 01:21:32,900
Brigitte?
769
01:21:59,700 --> 01:22:01,700
Brigitte?!
770
01:22:03,600 --> 01:22:05,600
Brigitte?!
771
01:22:06,500 --> 01:22:08,500
Brigitte?!
772
01:22:14,100 --> 01:22:16,100
Ghost!
773
01:22:16,000 --> 01:22:19,000
Hel..
774
01:22:19,900 --> 01:22:23,900
Here.
Ghost, come on, quick.
775
01:22:32,400 --> 01:22:34,400
Nooo!
776
01:23:23,200 --> 01:23:25,200
Brigitte?!
777
01:23:28,000 --> 01:23:29,000
Brigitte?!
778
01:23:29,900 --> 01:23:31,900
No.
779
01:23:32,800 --> 01:23:34,800
No.
780
01:24:11,200 --> 01:24:13,200
Oh my God, something's
still alive down there.
781
01:24:13,100 --> 01:24:15,100
Brigitte?!
782
01:24:16,000 --> 01:24:18,000
Get back upstairs.
783
01:24:22,700 --> 01:24:24,700
I knew you'd find us, Alice.
784
01:24:51,500 --> 01:24:53,500
Kill me.
785
01:26:06,300 --> 01:26:10,300
"Growing steadily stronger
beneath the floorboards,
786
01:26:10,100 --> 01:26:15,100
her faithful companion,
with a deadly hunger for human flesh,
787
01:26:14,900 --> 01:26:17,900
waited to unleash the darkness
and fury of hell
788
01:26:17,800 --> 01:26:19,800
on her mistress's enemies..
789
01:26:19,700 --> 01:26:22,700
- ...of which there were many.
790
01:26:23,600 --> 01:26:28,600
And so began Ghost's reign
of moral terror."
791
01:26:49,500 --> 01:26:52,500
If I was beautiful like you
792
01:26:54,200 --> 01:26:57,200
Oh, the things I would do
793
01:26:59,000 --> 01:27:03,000
Those not so blessed
would be crying out, "Murder"
794
01:27:03,800 --> 01:27:07,800
And I'd just laugh
and get away with it too
795
01:27:07,700 --> 01:27:12,700
Like you do,
if I was beautiful like you
796
01:27:14,400 --> 01:27:17,400
I would never be at fault
797
01:27:19,200 --> 01:27:24,200
I'd walk in the rain
between the raindrops
798
01:27:24,000 --> 01:27:27,000
Bringing traffic to a halt
799
01:27:29,700 --> 01:27:32,700
But that would never be
800
01:27:34,500 --> 01:27:37,500
That would never, never be
801
01:27:39,300 --> 01:27:43,300
'Cause I'm not beautiful like you
802
01:27:43,200 --> 01:27:46,200
I'm beautiful like me
803
01:27:48,000 --> 01:27:51,000
Beautiful like me
804
01:27:53,700 --> 01:27:57,700
If I was beautiful like you
805
01:27:59,500 --> 01:28:02,500
I'd be quick to assume
806
01:28:04,300 --> 01:28:08,300
They'd do anything
to please me, why not?
807
01:28:08,100 --> 01:28:12,100
I see their reaction
when you walk into the room
808
01:28:13,900 --> 01:28:16,900
But that would never be
809
01:28:18,700 --> 01:28:21,700
That would never, never be
810
01:28:23,500 --> 01:28:27,500
'Cause I'm not beautiful like you
811
01:28:28,300 --> 01:28:31,300
I'm beautiful like me
812
01:28:33,100 --> 01:28:36,100
I'm beautiful like me
813
01:28:41,700 --> 01:28:43,700
Beautiful
814
01:28:46,500 --> 01:28:49,500
Beautiful like me
815
01:28:51,300 --> 01:28:53,300
Like me
816
01:28:56,100 --> 01:28:58,100
Like me
817
01:29:02,800 --> 01:29:06,800
If I was beautiful like you
818
01:29:08,600 --> 01:29:10,600
I'd have so many friends
819
01:29:13,300 --> 01:29:17,300
All fighting for my time
to be next in line
820
01:29:17,200 --> 01:29:21,200
So, if I hurt one,
I wouldn�t have to make amends
821
01:29:23,900 --> 01:29:26,900
That would never be
822
01:29:26,800 --> 01:29:31,800
That would never, never be
823
01:29:32,500 --> 01:29:35,500
'Cause I'm not beautiful like you
824
01:29:38,300 --> 01:29:40,300
I'm not beautiful like you
825
01:29:43,100 --> 01:29:46,100
I'm not beautiful like you
826
01:29:46,900 --> 01:29:48,900
I'm beautiful like me
827
01:29:51,700 --> 01:29:53,700
I'm beautiful like me.
58801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.