All language subtitles for Ginger Snaps 2 - Ginger Snaps - Unleashed (2004)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,300 --> 00:00:16,300 Out by 16 or dead in the scene, but together forever. 2 00:00:30,500 --> 00:00:32,500 Lie down! 3 00:00:49,700 --> 00:00:51,700 Lie down! 4 00:00:53,500 --> 00:00:55,500 Thought you were gonna die. 5 00:00:57,300 --> 00:01:01,300 I'm changing-- full moons have nothing to do with it. 6 00:01:05,000 --> 00:01:08,000 It's like an infection-- it works from the inside out. 7 00:01:07,900 --> 00:01:09,900 It's like a virus. 8 00:01:15,600 --> 00:01:18,600 Something is really, really wrong with me. 9 00:01:25,200 --> 00:01:27,200 I can't be like this. 10 00:01:27,100 --> 00:01:29,100 This is monkshood. 11 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 I don't know if you smoke it or eat it or what, 12 00:01:30,900 --> 00:01:31,900 but I need to try it now. 13 00:01:55,900 --> 00:01:57,900 Ginger! Please, it's me-- 14 00:02:30,400 --> 00:02:32,400 I'm onto you. 15 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 You come in here late at night, 16 00:02:40,900 --> 00:02:43,900 you stay until all the other avid readers are gone. 17 00:02:43,800 --> 00:02:47,800 You're attracted to me, but you fear rejection. 18 00:02:47,700 --> 00:02:49,700 So you bide your time, 19 00:02:50,500 --> 00:02:53,500 just kind of waiting for that perfect moment. 20 00:02:55,300 --> 00:02:58,300 Don't worry, I've been dealing with this all my life. 21 00:03:01,100 --> 00:03:03,100 I'm kidding. 22 00:03:06,800 --> 00:03:08,800 Your fly's open. 23 00:03:13,600 --> 00:03:15,600 Okay. 24 00:03:17,400 --> 00:03:18,400 Perfect. 25 00:03:20,300 --> 00:03:21,300 Yeah. 26 00:03:22,200 --> 00:03:26,200 Yeah, I indulge in the occasional bloodletting myself. 27 00:03:28,900 --> 00:03:29,900 Okay. 28 00:03:30,800 --> 00:03:32,800 Brigitte Fitzgerald. 29 00:03:33,700 --> 00:03:37,700 Unfortunately you have quite the overdue account. 30 00:03:37,500 --> 00:03:40,500 And technically, if you have more than $6 owing, I'm just-- 31 00:03:43,300 --> 00:03:46,300 Okay, well, I'll see you later. 32 00:04:49,500 --> 00:04:52,500 You're healing faster, aren't you? 33 00:04:52,400 --> 00:04:55,400 That shit's not a cure, you know. It just slows the transformation. 34 00:04:56,300 --> 00:04:58,200 It doesn't stop it, B. 35 00:04:58,100 --> 00:05:01,100 Nothing will stop it. 36 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 What are you doing? 37 00:05:02,900 --> 00:05:06,000 You already dosed today. 38 00:05:05,900 --> 00:05:08,900 It's poison, B. You can't keep shooting it. 39 00:05:18,400 --> 00:05:21,400 Remember that game we used to play when we were little? 40 00:05:21,200 --> 00:05:23,200 The one where we would 41 00:05:23,200 --> 00:05:27,200 make ourselves hold our breath until we passed out? 42 00:05:27,000 --> 00:05:30,000 Then you'd always get scared and call Mom 43 00:05:29,900 --> 00:05:32,900 and I'd get in trouble? 44 00:05:32,800 --> 00:05:35,800 That game really sucked. 45 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 Do you feel it? 46 00:05:53,900 --> 00:05:55,900 You're not alone. 47 00:05:57,700 --> 00:05:59,700 He's found you again. 48 00:06:14,000 --> 00:06:17,000 Hi, this is a major breach of library policy, 49 00:06:16,900 --> 00:06:18,900 but I brought you the books. 50 00:06:22,600 --> 00:06:25,600 Are you okay? What did you take? 51 00:06:25,500 --> 00:06:28,500 Okay. Come on, come on. 52 00:06:28,400 --> 00:06:30,400 Come on. Get in the truck. 53 00:06:30,300 --> 00:06:33,300 Watch your head. I'm gonna get you some help, okay? 54 00:06:36,100 --> 00:06:39,100 Okay. Okay. 55 00:06:38,900 --> 00:06:41,900 You're gonna be okay, okay? I'm gonna get you some help. 56 00:06:41,800 --> 00:06:42,800 No! 57 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 Hey, sleepyhead. 58 00:07:26,900 --> 00:07:28,900 It's time. 59 00:08:05,300 --> 00:08:07,300 "She learned their habits. 60 00:08:07,200 --> 00:08:10,200 She collected their secrets like weapons, 61 00:08:10,100 --> 00:08:12,100 for one day she would escape and"-- 62 00:08:20,600 --> 00:08:21,600 Hi. 63 00:08:21,600 --> 00:08:23,600 I'm Alice Seversen. 64 00:08:25,400 --> 00:08:29,400 I run the community outreach program here at Happier Times Care Center. 65 00:08:29,300 --> 00:08:31,300 Would you like a seat? 66 00:08:33,100 --> 00:08:37,100 Your library card, which was the only ID that we could find on you, 67 00:08:36,900 --> 00:08:39,900 said that your name was Brigitte. Is that true? 68 00:08:39,800 --> 00:08:41,800 Did you find him? 69 00:08:41,700 --> 00:08:43,700 Find who? 70 00:08:43,700 --> 00:08:46,700 The librarian guy.. Jeremy. 71 00:08:49,400 --> 00:08:53,400 It came through the window. It attacked him. 72 00:08:53,300 --> 00:08:57,300 No, you suffered a near fatal anaphylactic reaction. 73 00:08:57,100 --> 00:09:00,100 Listen, I saw a guy die. 74 00:09:00,000 --> 00:09:02,000 His blood was on my face. 75 00:09:01,900 --> 00:09:04,900 You did have blood on your face, but it was from the cuts on your arms. 76 00:09:06,700 --> 00:09:09,700 I saw it. 77 00:09:09,600 --> 00:09:11,600 When I was using, 78 00:09:11,500 --> 00:09:15,500 I was convinced that the deaf Norwegian prep cook, 79 00:09:15,300 --> 00:09:18,300 who lived in the apartment over, was trying to amputate my legs. 80 00:09:18,200 --> 00:09:21,200 Come in. 81 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 - Hi. - Brigitte, this is Luke. 82 00:09:24,900 --> 00:09:26,900 He's gonna need a blood sample. 83 00:09:27,800 --> 00:09:29,800 My guess is you're not afraid of needles. 84 00:09:34,500 --> 00:09:37,500 Due to cutbacks, facilities like ours have had to get creative. 85 00:09:37,400 --> 00:09:41,400 Girls on drugs don't go over too well in private funding circles. 86 00:09:41,200 --> 00:09:44,200 So, three years ago we became a dual-care facility. 87 00:09:44,100 --> 00:09:48,100 We house chronic-care patients from the hospital system. 88 00:09:47,900 --> 00:09:50,900 Barbara was badly burned in a fire. 89 00:09:50,800 --> 00:09:52,800 That's her granddaughter. 90 00:09:52,700 --> 00:09:54,700 She's here until we find her a foster home. 91 00:09:58,500 --> 00:10:00,500 The hospital was built in the 1920s 92 00:10:00,400 --> 00:10:03,400 to quarantine tuberculosis patients, 93 00:10:03,300 --> 00:10:06,300 but ours is the only unit that is still functional. 94 00:10:06,200 --> 00:10:09,200 The other wings have been closed for years, 95 00:10:09,000 --> 00:10:12,000 - and are strictly out-of-bounds. - Little freak. 96 00:10:11,900 --> 00:10:14,900 So, you start in lock-up, which we maintain through your withdrawal, 97 00:10:14,800 --> 00:10:17,800 and then we go from there based on your progress. 98 00:10:17,700 --> 00:10:20,700 "Had she realized her captors were capable of terrifying feats?" 99 00:10:20,600 --> 00:10:23,600 - Brigitte, Ghost. Ghost, Brigitte. - "That at night they used to torture 100 00:10:23,400 --> 00:10:25,400 their prisoners in vats of pig grease? 101 00:10:25,300 --> 00:10:29,300 She had! She ran for her life!" 102 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 Excuse me, ladies. 103 00:11:02,800 --> 00:11:04,800 It's your choice.. 104 00:11:04,700 --> 00:11:06,700 we take you or you come. 105 00:11:06,600 --> 00:11:08,600 We've got a bleeder. 106 00:11:12,400 --> 00:11:15,400 I'm Tyler. This is Marcus. 107 00:11:17,100 --> 00:11:19,100 That's your cue to tell us your name. 108 00:11:24,800 --> 00:11:26,800 Your own clothes are being cleaned. 109 00:11:46,900 --> 00:11:49,900 I'm writing again, 110 00:11:49,800 --> 00:11:53,800 which feels like coming home, because.. 111 00:11:54,600 --> 00:11:56,600 well, it's what I do. 112 00:11:56,500 --> 00:11:59,500 And I feel exhilarated and scared 113 00:11:59,400 --> 00:12:04,400 because I.. I have to face 114 00:12:04,200 --> 00:12:07,200 unadulterated truth when I'm writing. 115 00:12:08,000 --> 00:12:11,000 Like the fact that my chemical dependency is: 116 00:12:10,900 --> 00:12:14,900 A, related to stuff that happened to me as a child; 117 00:12:14,700 --> 00:12:17,700 and B, that I have to explore that stuff 118 00:12:17,600 --> 00:12:19,600 with you all here; 119 00:12:19,500 --> 00:12:23,500 and C, this time there's no holding back. 120 00:12:23,300 --> 00:12:25,300 Dr. Brookner, if she doesn't shut up 121 00:12:25,300 --> 00:12:28,300 I swear I'll make her drink her piss again. 122 00:12:28,100 --> 00:12:32,100 She'll do no such thing, Winnie. 123 00:12:32,000 --> 00:12:36,000 Brigitte, you have a room of people pretty curious about Brigitte. 124 00:12:35,800 --> 00:12:39,800 And incidentally, a room full of people who think you really suck at suicide. 125 00:12:39,700 --> 00:12:43,700 What's your best-case scenario, hmm? 126 00:12:43,500 --> 00:12:45,500 Go there. 127 00:12:53,100 --> 00:12:56,100 What a loser. 128 00:12:56,000 --> 00:12:58,000 My best-case scenario, Eleanor, 129 00:12:57,900 --> 00:13:00,900 is hair everywhere but my eyeballs, 130 00:13:00,800 --> 00:13:03,800 elongation of my spine till my skin splits, 131 00:13:03,600 --> 00:13:06,600 teats, and a growing tolerance, maybe even affection for, 132 00:13:06,500 --> 00:13:10,500 the smell and taste of feces.. not just my own.. 133 00:13:10,300 --> 00:13:13,300 and then, excruciating death. 134 00:13:18,000 --> 00:13:20,000 You know, Brigitte, 135 00:13:19,900 --> 00:13:22,900 some girls find group useful. 136 00:13:22,800 --> 00:13:25,800 - I can't be here. - You're feverish. 137 00:13:25,700 --> 00:13:28,700 But don't worry, that's common. 138 00:13:28,600 --> 00:13:31,600 Would you like to talk about what you were shooting? 139 00:13:31,500 --> 00:13:34,500 I didn't recognize it myself, which is kind of impressive.. 140 00:13:34,300 --> 00:13:37,300 there's not a lot you can stick that I haven't been familiar with. 141 00:13:37,200 --> 00:13:39,200 It must be great to be a role model. 142 00:13:39,100 --> 00:13:41,100 Hmm. 143 00:13:44,900 --> 00:13:47,900 Do you mind? 144 00:13:47,800 --> 00:13:48,800 So, tell me... 145 00:13:50,600 --> 00:13:55,600 why were you timing how long it takes your cuts to heal? 146 00:14:05,000 --> 00:14:07,000 Look, Alice, 147 00:14:06,900 --> 00:14:09,900 if I was messed up in the way you think I am, 148 00:14:09,800 --> 00:14:13,800 I would really appreciate someone like you to help me. 149 00:14:13,700 --> 00:14:15,700 And Brigitte... 150 00:14:15,600 --> 00:14:19,600 if I was stupid in the way that you wish I was, 151 00:14:19,400 --> 00:14:22,400 I'd let you go. I have been where you are. 152 00:14:23,300 --> 00:14:25,300 You have no idea where I am. 153 00:14:27,100 --> 00:14:30,100 If you keep me here people are gonna die. 154 00:14:37,600 --> 00:14:41,600 So you know, threats are a big no-no with Alice. 155 00:14:47,200 --> 00:14:50,200 "If you keep me here people are gonna die." 156 00:15:00,700 --> 00:15:02,700 Why bother, B? 157 00:15:02,600 --> 00:15:04,600 You know you're healing faster. 158 00:15:04,500 --> 00:15:09,500 It's only a matter of time before you start changing on the outside too. 159 00:15:12,200 --> 00:15:14,200 You know you're changing. 160 00:15:15,100 --> 00:15:17,100 He knows you're changing. 161 00:15:17,000 --> 00:15:20,000 And he�ll find you. 162 00:15:34,200 --> 00:15:37,200 Hey, Brigitte's blood work back yet? 163 00:15:37,100 --> 00:15:38,100 Yeah. 164 00:15:38,100 --> 00:15:42,100 And the only thing in her system is the stuff we found on her. 165 00:15:41,900 --> 00:15:45,900 - It's a plant extract called monkshood. 166 00:15:45,800 --> 00:15:49,800 - Oh. - Totally legal, totally accessible. 167 00:15:49,600 --> 00:15:51,600 It's sold in craft stores 168 00:15:51,500 --> 00:15:53,500 for dried flower arrangements. 169 00:15:53,400 --> 00:15:57,400 Ooh, Jesus. I've never heard of it before. 170 00:15:57,300 --> 00:15:59,300 That's because Monkshood isn't a stimulant. 171 00:15:59,200 --> 00:16:01,200 No? What is it then? 172 00:16:01,100 --> 00:16:05,100 A poison... also called aconitum napellus 173 00:16:04,900 --> 00:16:05,900 or wolfsbane. 174 00:16:05,900 --> 00:16:09,900 But this.. this isn't mild. 175 00:16:09,700 --> 00:16:12,700 This would send the average adult into aseptic shock. 176 00:16:12,600 --> 00:16:15,600 So she's hooked on poison. 177 00:16:15,500 --> 00:16:18,500 Hey, what did I tell you about eavesdropping, huh? 178 00:16:18,400 --> 00:16:20,400 Go on, get out of here. 179 00:16:20,300 --> 00:16:22,300 Dudes, Alice. 180 00:16:24,100 --> 00:16:27,100 There are 14 species of maple 181 00:16:27,000 --> 00:16:30,000 native to Canada and the United States. 182 00:16:29,900 --> 00:16:32,900 Very easy to recognize, the maple is the only 183 00:16:32,800 --> 00:16:36,800 - deciduous species in North America... - Hey, B-B. 184 00:16:36,600 --> 00:16:38,600 ...with multi-lobed leaves that grow in pairs 185 00:16:38,500 --> 00:16:40,500 on opposite sides of the branch. 186 00:16:40,400 --> 00:16:44,400 Most maples will lose these unique leaves in the autumn. 187 00:16:44,300 --> 00:16:47,300 Suddenly... will have their leaves 188 00:16:47,200 --> 00:16:51,200 turn a vibrant red, yellow or orange before they fall... 189 00:16:56,700 --> 00:16:58,700 ...until the following spring. 190 00:16:58,700 --> 00:17:01,700 A circle of life begins anew 191 00:17:01,500 --> 00:17:04,500 with a fresh set of these distinct leaves. 192 00:17:08,300 --> 00:17:10,300 ...backyard in Southern Ontario 193 00:17:10,200 --> 00:17:13,200 have grown at an enormous rate... 194 00:17:13,100 --> 00:17:16,100 I think it is called the Manitoba... 195 00:17:15,900 --> 00:17:17,900 Wolfsbane. 196 00:17:36,100 --> 00:17:37,100 What are you doing in here? 197 00:17:37,000 --> 00:17:40,000 It's amazing the things you'll find in this place at night. 198 00:17:49,500 --> 00:17:52,500 - Are you gonna give that to me? - Mmm-hmm. 199 00:17:52,400 --> 00:17:54,400 But I get to do it. 200 00:17:58,100 --> 00:18:00,100 And I get to chose where. 201 00:18:01,000 --> 00:18:03,000 - Why? - I bet you were one of those girls 202 00:18:02,900 --> 00:18:04,900 that always asked her mom "Why?" 203 00:18:04,900 --> 00:18:07,900 "Mom, it's cold out, why?" 204 00:18:08,700 --> 00:18:12,700 "Mom, it's dark out, why?" 205 00:18:13,500 --> 00:18:16,500 I need that. 206 00:18:16,400 --> 00:18:18,400 Why? 207 00:18:19,200 --> 00:18:22,200 - Give it to me. - Okay. 208 00:18:22,100 --> 00:18:26,100 But it has to be in a place no one else will see. 209 00:18:26,000 --> 00:18:28,000 Pull down your pants. 210 00:18:28,800 --> 00:18:30,800 Fuck you. 211 00:18:34,600 --> 00:18:37,600 That was way out of line. 212 00:18:38,400 --> 00:18:40,400 Good night, Brigitte. 213 00:19:10,100 --> 00:19:13,100 Why do all the ones that get killed have tattoos? 214 00:19:13,000 --> 00:19:15,000 "Why was he so anxious to get rid of her?" 215 00:19:14,900 --> 00:19:16,900 Because it was past her bedtime. Let's go. 216 00:19:17,800 --> 00:19:19,800 Cover your ears to his lies, Rocky. 217 00:19:22,600 --> 00:19:25,600 "Late at night, in secret chambers 218 00:19:25,400 --> 00:19:28,400 he carried out his reign of moral terror." 219 00:19:29,300 --> 00:19:31,300 Isn't that mortal terror? 220 00:19:31,200 --> 00:19:32,200 No. 221 00:19:33,100 --> 00:19:36,100 Oh, good boy. 222 00:19:36,000 --> 00:19:38,000 Come here. 223 00:19:47,500 --> 00:19:48,500 Abducted! 224 00:19:48,500 --> 00:19:50,500 Yes, maybe that's it, we were abducted by aliens. 225 00:19:50,400 --> 00:19:53,400 And they've taken us back to their planet 226 00:19:53,300 --> 00:19:57,300 and put us in some kind of zoo. But there's a sign that says, 227 00:19:57,100 --> 00:20:00,100 - "Don't eat the humans".. - Making up more childhood sexual abuse? 228 00:20:00,000 --> 00:20:03,000 Sticks and stones, fatso. 229 00:20:04,800 --> 00:20:06,800 ...unless they're feeding us. 230 00:20:06,700 --> 00:20:10,700 Why wouldn�t they want to fatten us up before the slaughter? 231 00:20:10,500 --> 00:20:13,500 Unless they are feeding us and we just don't know it! 232 00:20:14,400 --> 00:20:16,400 ...And they're just waiting and watching.. 233 00:20:17,200 --> 00:20:18,200 Ping! 234 00:20:20,100 --> 00:20:22,100 Oh! 235 00:20:26,800 --> 00:20:29,800 This is getting so boring. 236 00:20:29,700 --> 00:20:31,700 It's an ancient game, 237 00:20:31,600 --> 00:20:35,600 the throwing of pennies at the local moron or midget. 238 00:20:38,300 --> 00:20:40,300 I can't see the TV. 239 00:20:47,900 --> 00:20:48,900 I said I can't see the TV! 240 00:20:52,700 --> 00:20:56,700 Would you like me to throw you at her head? 241 00:20:56,600 --> 00:20:59,600 What are you doing? 242 00:21:02,300 --> 00:21:04,300 Wow! Vicious, yet constrained. 243 00:21:04,200 --> 00:21:07,200 That's noble, considering what you could have done to her. 244 00:21:07,100 --> 00:21:10,100 Next time I'd recommend smashing Beth-Ann's head 245 00:21:10,000 --> 00:21:12,000 against Koral's like a cymbal or a battering ram. 246 00:21:11,900 --> 00:21:13,900 - But there's always next time.. - Get lost. 247 00:21:14,800 --> 00:21:18,800 When you close your eyes, is it hell you see? 248 00:21:19,600 --> 00:21:23,600 The faster you heal, the closer he gets, B. 249 00:21:23,400 --> 00:21:27,400 Or is that the closer he gets, the faster you heal? 250 00:21:40,700 --> 00:21:42,700 Oooh, here's a good one. 251 00:21:42,600 --> 00:21:46,600 "At the dawn of darkness there was a goddess of night 252 00:21:46,500 --> 00:21:48,500 who walked the hills with a shepherd's stick 253 00:21:48,400 --> 00:21:50,400 and a pack of wild hounds. 254 00:21:50,300 --> 00:21:52,300 The hounds".. 255 00:21:52,200 --> 00:21:54,200 oh, they were from hell.. 256 00:21:54,100 --> 00:21:58,100 .."would do her evil deeds and she wouldn�t lift a finger." 257 00:21:58,900 --> 00:22:03,900 "Her finger.. it was finely jeweled with baby's teeth." 258 00:22:45,900 --> 00:22:47,900 There you are. 259 00:23:01,300 --> 00:23:03,300 I'm on lunch duty. 260 00:23:09,000 --> 00:23:11,000 You didn't like it when Tyler came into your room, did you? 261 00:23:10,900 --> 00:23:12,900 The others do. 262 00:23:15,700 --> 00:23:19,700 He tells me everything. We have an understanding. 263 00:23:29,100 --> 00:23:33,100 - Do you turn at the full moon? - You watch too many horror movies. 264 00:23:32,900 --> 00:23:35,900 I'm not allowed to watch horror movies, 265 00:23:35,800 --> 00:23:37,800 or technically, to read comics. 266 00:23:37,700 --> 00:23:40,700 Or to eat foods with gluten.. I'm too impressionable. 267 00:23:40,600 --> 00:23:43,600 - Why doesn't that surprise me? - Well, not the gluten thing.. 268 00:23:43,500 --> 00:23:45,500 that's just digestive. 269 00:23:54,000 --> 00:23:56,000 Your ear. 270 00:23:59,800 --> 00:24:01,800 Get out! 271 00:24:01,700 --> 00:24:03,700 I know where Tyler keeps his stash. 272 00:24:03,600 --> 00:24:05,600 I said, get out! 273 00:24:15,200 --> 00:24:17,200 Ginger? 274 00:24:17,100 --> 00:24:19,100 We really need to talk. 275 00:24:19,900 --> 00:24:23,900 These last few days I have been feeling very left out, 276 00:24:24,700 --> 00:24:29,700 watching you hang out with all your cool, new friends. 277 00:24:30,500 --> 00:24:31,500 It's starting. 278 00:24:32,400 --> 00:24:34,400 So it is. 279 00:24:36,300 --> 00:24:39,300 Well, you have two options then, don't you? 280 00:24:39,100 --> 00:24:42,100 Either give in, or give up. 281 00:24:42,000 --> 00:24:45,000 It only dies if you do. 282 00:24:44,900 --> 00:24:45,900 I'm not gonna die. 283 00:26:18,900 --> 00:26:19,900 Ugh. 284 00:26:25,600 --> 00:26:27,600 Here you go. 285 00:27:02,100 --> 00:27:04,100 Can I watch? 286 00:27:05,000 --> 00:27:07,000 Go away, please. 287 00:27:11,700 --> 00:27:12,700 Shh. 288 00:27:16,500 --> 00:27:18,500 Hey! 289 00:27:18,400 --> 00:27:21,400 You touch my stuff again 290 00:27:21,300 --> 00:27:24,300 and I'll tell Alice where you keep your comics. 291 00:27:46,200 --> 00:27:49,200 Are you sniffing me? 292 00:27:51,000 --> 00:27:53,000 I need it. 293 00:27:52,900 --> 00:27:54,900 Yeah, you said that before. 294 00:27:55,800 --> 00:27:58,800 Why'd you have to go and do this? 295 00:28:02,500 --> 00:28:05,500 I made a mistake. 296 00:28:05,400 --> 00:28:07,400 Please give it to me. 297 00:28:08,300 --> 00:28:09,300 No. 298 00:28:09,200 --> 00:28:12,200 There has to be consequences to our actions 299 00:28:12,100 --> 00:28:14,100 or there is no order. 300 00:28:14,000 --> 00:28:16,000 And there has to be order in a place, 301 00:28:15,900 --> 00:28:20,900 or things get very, very confused. 302 00:28:20,700 --> 00:28:23,700 I said... I need it. 303 00:28:23,600 --> 00:28:26,700 Save it for group. 304 00:28:38,100 --> 00:28:40,000 Welcome to rehab, baby. 305 00:28:53,400 --> 00:28:56,400 You're starting to understand, aren't you? 306 00:28:56,300 --> 00:28:59,300 How it all starts with wanting? 307 00:28:59,200 --> 00:29:02,200 What were you thinking when he was in that stall with you? 308 00:29:02,100 --> 00:29:05,100 Because even I.. really.. was shocked. 309 00:29:07,800 --> 00:29:10,800 I wanted the monkshood. 310 00:29:10,700 --> 00:29:12,700 - I just.. - I just.. 311 00:29:13,600 --> 00:29:16,600 What did you want when he was pushing up against you? 312 00:29:17,400 --> 00:29:19,400 You're starting to figure it out, aren't you? 313 00:29:20,300 --> 00:29:22,300 How it all starts innocently enough, today you want to fuck him.. 314 00:29:23,200 --> 00:29:25,200 tomorrow you want to bite a hole in his sternum. 315 00:29:26,100 --> 00:29:28,100 Think of these life skills 316 00:29:28,000 --> 00:29:31,000 filling an imaginary backpack, 317 00:29:30,900 --> 00:29:33,900 ready to hit the road anytime you do. 318 00:29:33,700 --> 00:29:35,700 Close your eyes. 319 00:29:35,700 --> 00:29:39,700 I am wiping all you've ever been, 320 00:29:39,500 --> 00:29:42,500 all the names you've ever been called. 321 00:29:42,400 --> 00:29:44,400 Names you've called yourselves.. 322 00:29:44,300 --> 00:29:46,300 that's ancient history. 323 00:29:46,200 --> 00:29:50,200 Actually, it's not even history, 324 00:29:50,000 --> 00:29:54,000 because what you're experiencing is the world 325 00:29:53,900 --> 00:29:55,900 for the very first time. 326 00:29:55,800 --> 00:29:57,800 Think of the structure below, 327 00:29:57,700 --> 00:30:01,700 the wood and metal that supports you. 328 00:30:01,600 --> 00:30:04,600 And once your hand is in position 329 00:30:04,400 --> 00:30:06,400 on your clitoris 330 00:30:06,400 --> 00:30:08,400 we'll begin with a gentle, 331 00:30:09,200 --> 00:30:12,200 counterclockwise rotation. 332 00:30:16,900 --> 00:30:18,900 Mmm. 333 00:30:18,800 --> 00:30:20,800 Experiment... 334 00:30:20,700 --> 00:30:22,700 with rhythm. 335 00:30:22,700 --> 00:30:24,700 Find your own. 336 00:30:25,500 --> 00:30:29,500 Visualize the chest of a stranger 337 00:30:29,400 --> 00:30:32,400 as his gaze penetrates you. 338 00:30:32,300 --> 00:30:36,300 Now you are grabbing what's inside him. 339 00:30:36,100 --> 00:30:38,100 His heart. 340 00:30:38,000 --> 00:30:41,000 The meat. The sinewy muscle. 341 00:30:40,900 --> 00:30:45,900 Does he scream as you are ripping his tender flesh? 342 00:30:45,700 --> 00:30:47,700 Oh yes. 343 00:30:47,600 --> 00:30:50,600 And his blood.. 344 00:30:50,500 --> 00:30:53,500 it warms your throat. 345 00:30:53,400 --> 00:30:54,400 Great form, B. 346 00:30:59,100 --> 00:31:02,100 Brigitte? Are you okay, Brigitte? 347 00:32:16,800 --> 00:32:19,800 Beneath the skin 348 00:32:22,600 --> 00:32:25,600 The beast within 349 00:32:28,300 --> 00:32:32,300 Dieing to be 350 00:32:34,100 --> 00:32:38,100 Beneath the stars 351 00:32:39,800 --> 00:32:43,800 Tears and scars 352 00:32:45,600 --> 00:32:49,600 Healing when 353 00:32:58,100 --> 00:32:59,100 10 minutes to lockup. 354 00:33:01,900 --> 00:33:04,900 I want you to come and see me. 355 00:33:04,800 --> 00:33:06,800 I'm right here. 356 00:33:09,600 --> 00:33:11,600 In my room. 357 00:33:13,400 --> 00:33:15,400 That would be against the rules. 358 00:33:18,200 --> 00:33:19,200 Please? 359 00:33:23,000 --> 00:33:25,000 Do you smile? 360 00:33:24,900 --> 00:33:26,900 What? 361 00:33:26,900 --> 00:33:28,900 Can you smile? 362 00:33:33,600 --> 00:33:34,600 See... 363 00:33:34,500 --> 00:33:36,500 you smile at the world, 364 00:33:36,400 --> 00:33:39,400 and the world will smile right back at you. 365 00:33:41,200 --> 00:33:43,200 You should be getting back to your room. 366 00:33:48,000 --> 00:33:50,000 Will you come? 367 00:33:50,800 --> 00:33:52,800 I'll think about it. 368 00:34:04,300 --> 00:34:06,300 Rocky! Look what I have! 369 00:34:11,000 --> 00:34:13,000 Rocky! 370 00:34:15,800 --> 00:34:17,800 Rocky? 371 00:34:18,700 --> 00:34:20,700 Rocky? 372 00:34:21,500 --> 00:34:23,500 Just leave it for him. 373 00:34:24,400 --> 00:34:26,400 But Rocky always comes. 374 00:34:55,100 --> 00:34:57,100 You don't look happy. 375 00:34:57,000 --> 00:34:59,000 Are you gonna make me smile again? 376 00:35:00,900 --> 00:35:03,900 Have you ever considered another occupation? 377 00:35:03,700 --> 00:35:05,700 You know what? 378 00:35:05,700 --> 00:35:07,700 I am quite happy playing the small, 379 00:35:07,600 --> 00:35:09,600 but vital role here at the care facility. 380 00:35:09,500 --> 00:35:12,500 I think it's 'cause I'm a people person. 381 00:35:18,100 --> 00:35:20,100 So, what is this stuff, anyways? 382 00:35:20,100 --> 00:35:22,100 Does it matter? 383 00:35:22,000 --> 00:35:24,000 Not really. 384 00:35:34,400 --> 00:35:36,400 What's with that? 385 00:35:37,300 --> 00:35:40,300 I have a great sense of smell. 386 00:35:40,200 --> 00:35:42,200 Weird. 387 00:35:46,900 --> 00:35:48,900 There's this vein down here 388 00:35:48,800 --> 00:35:50,800 that is very private. 389 00:35:52,700 --> 00:35:55,700 So you shave? 390 00:35:55,500 --> 00:35:58,500 Well, I think that's just great. 391 00:36:12,800 --> 00:36:14,800 Here you go. 392 00:36:40,600 --> 00:36:42,600 Rocky! 393 00:37:00,800 --> 00:37:02,800 Rocky? 394 00:37:13,300 --> 00:37:15,300 Rocky! 395 00:37:26,700 --> 00:37:27,700 Huh?! 396 00:37:38,200 --> 00:37:41,200 Check back in on you in a half hour. 397 00:37:54,500 --> 00:37:55,500 What? 398 00:38:08,900 --> 00:38:11,900 "Rocky runs. Rocky plays. 399 00:38:11,800 --> 00:38:13,800 Rocky misses the good old days. " 400 00:38:13,700 --> 00:38:16,700 Why'd you do it? 401 00:38:16,600 --> 00:38:18,600 He wasn't doing anything to you. 402 00:38:18,500 --> 00:38:21,500 I did not do that. 403 00:38:23,300 --> 00:38:26,300 I told them not to leave him alone outside.. 404 00:38:26,200 --> 00:38:28,200 he'd be vulnerable to all the dangers of the night.. 405 00:38:31,000 --> 00:38:33,000 of which you're the worst. 406 00:38:32,900 --> 00:38:34,900 How could I have done that? I can't even get out of my room. 407 00:38:34,800 --> 00:38:35,800 I don't know. 408 00:38:36,700 --> 00:38:38,700 You.. you move through walls or something. 409 00:38:39,600 --> 00:38:42,600 Ghost, if I could move through walls, do you think I'd be in here? 410 00:38:45,300 --> 00:38:47,300 This is important, where did you find him? Outside? 411 00:38:49,200 --> 00:38:51,200 By the back of the crematorium wall, 412 00:38:51,100 --> 00:38:52,100 in the abandoned section. 413 00:38:52,100 --> 00:38:55,100 - It found me. - What found you? 414 00:38:54,900 --> 00:38:57,900 I have to get out of here. 415 00:38:57,800 --> 00:38:58,800 I can get you out. 416 00:39:00,700 --> 00:39:02,700 What did you just say? 417 00:39:02,600 --> 00:39:03,600 I know a way out, 418 00:39:03,600 --> 00:39:05,600 through the vents. 419 00:39:05,500 --> 00:39:07,500 But you have to take me with you. 420 00:39:11,200 --> 00:39:13,200 I'll knock in a while. 421 00:41:28,400 --> 00:41:32,400 Ghost? Ghost? 422 00:42:36,500 --> 00:42:38,500 Here. 423 00:42:40,400 --> 00:42:42,400 I'll leave the door unlocked, okay? 424 00:42:42,300 --> 00:42:44,300 Just bring that back. 425 00:42:55,700 --> 00:42:57,700 Brigitte? 426 00:42:57,600 --> 00:42:59,600 What.. what are you doing here? 427 00:43:00,500 --> 00:43:01,500 What are you doing here? 428 00:43:06,300 --> 00:43:07,300 Want a snort? 429 00:43:07,200 --> 00:43:09,200 I have to find a way out of here. 430 00:43:20,700 --> 00:43:23,700 Brigitte?! 431 00:43:27,400 --> 00:43:29,400 Brigitte? 432 00:43:32,200 --> 00:43:34,200 Brigitte? 433 00:43:43,700 --> 00:43:45,700 Brigitte? 434 00:43:49,400 --> 00:43:52,400 Brigitte? 435 00:43:58,100 --> 00:43:59,100 Don't bother. 436 00:43:59,000 --> 00:44:03,000 Alice probably sealed up every window herself. 437 00:44:08,600 --> 00:44:11,600 Do you ever see things when you're stoned? 438 00:44:13,400 --> 00:44:17,400 I just saw the freakiest thing. 439 00:44:17,300 --> 00:44:21,300 It is like an animal, but deformed. 440 00:44:21,100 --> 00:44:22,100 Beth-Ann? 441 00:44:57,600 --> 00:44:59,600 Brigitte! You said you'd wait for me. 442 00:44:59,500 --> 00:45:01,500 - Go back to the clinic. - Why? 443 00:45:01,400 --> 00:45:03,400 Wha.. what's going on? 444 00:45:06,200 --> 00:45:10,200 It got Beth-Ann. How do we get out of here? 445 00:45:11,900 --> 00:45:14,900 - That way. - We can't go that way. 446 00:45:14,800 --> 00:45:16,800 This way. 447 00:45:29,200 --> 00:45:32,200 Are you sure this is the way? 448 00:45:32,100 --> 00:45:34,100 Over here. 449 00:46:02,800 --> 00:46:04,800 Ghost? 450 00:46:07,600 --> 00:46:11,600 Ghost? Ghost? 451 00:46:12,400 --> 00:46:15,400 Ghost? Ghost? 452 00:46:16,200 --> 00:46:18,200 Ghost, what are you doing? 453 00:46:22,900 --> 00:46:25,900 We gotta pay the ferryman. 454 00:46:26,800 --> 00:46:28,800 Let's go. 455 00:46:32,500 --> 00:46:35,500 Good luck on your sad journey to the other side, Beth-Ann. 456 00:46:35,400 --> 00:46:38,400 I'm sorry you were such a cunt. 457 00:47:01,300 --> 00:47:03,300 Faster! 458 00:47:13,800 --> 00:47:15,800 This is the crematorium. 459 00:47:15,700 --> 00:47:17,700 There should be a way through the back. 460 00:47:18,600 --> 00:47:20,600 In there! 461 00:47:28,200 --> 00:47:31,200 Go! Go! 462 00:48:36,300 --> 00:48:38,300 Come on, go! 463 00:48:56,400 --> 00:48:58,400 Get in the car. 464 00:49:02,200 --> 00:49:05,200 - Do you think it's dead? - Just go! 465 00:49:24,200 --> 00:49:26,200 Oh God, you're bleeding. 466 00:49:26,200 --> 00:49:30,200 - What if you bleed to death? - That's the least of our worries. 467 00:49:31,900 --> 00:49:33,900 So was that the one that bit you? 468 00:49:33,800 --> 00:49:35,800 I wasn't bit, my sister was. 469 00:49:35,800 --> 00:49:37,800 And no, it wasn't the same one. 470 00:49:37,700 --> 00:49:39,700 Well.. well, where did it come from? 471 00:49:39,600 --> 00:49:41,600 The infinite darkness? 472 00:49:41,500 --> 00:49:43,500 I don't think so, Ghost. 473 00:49:44,400 --> 00:49:46,400 I don't like the suburbs. 474 00:49:47,300 --> 00:49:51,300 - If you weren't bit, then.. - I infected myself with her blood. 475 00:49:51,100 --> 00:49:53,100 I thought I could make her stop if I was like her. 476 00:49:53,000 --> 00:49:55,000 I always wanted a sister. 477 00:49:54,900 --> 00:49:57,900 Where is she now? 478 00:49:57,800 --> 00:49:59,800 She isn't, I stopped her. 479 00:50:00,700 --> 00:50:02,700 You killed your own sister? 480 00:50:02,600 --> 00:50:04,600 There wasn't much of Ginger left in what I killed. 481 00:50:06,500 --> 00:50:09,500 So.. so what'd you use, a silver bullet? 482 00:50:09,300 --> 00:50:10,300 A knife. 483 00:50:10,300 --> 00:50:13,300 They're not superheroes, Ghost. 484 00:50:52,500 --> 00:50:54,500 Ooh, baby... 485 00:51:00,200 --> 00:51:02,200 ...Passing in the night 486 00:51:03,100 --> 00:51:06,100 So fine 487 00:51:05,900 --> 00:51:08,900 You know it's gonna be 488 00:51:08,800 --> 00:51:11,800 So, come on, come on, come on, come on, baby 489 00:51:11,700 --> 00:51:14,700 Come on, if you want it to be... 490 00:51:16,500 --> 00:51:18,500 Are you okay? 491 00:51:18,400 --> 00:51:20,400 Your bathrooms are out of order. 492 00:51:20,300 --> 00:51:24,300 - Yeah. You.. - Come on, love me tonight 493 00:51:24,200 --> 00:51:27,200 And I'll be yours till the sun comes up... 494 00:51:27,000 --> 00:51:29,000 You can use the staff bathroom. 495 00:51:31,800 --> 00:51:33,800 Come on. 496 00:52:25,700 --> 00:52:27,700 I got chips. 497 00:52:28,500 --> 00:52:32,500 Alice says chips don't fall into one of the four food groups. 498 00:52:32,400 --> 00:52:35,400 One of her many lies. You still eat chips, right? 499 00:52:35,200 --> 00:52:38,200 It's happening too fast. I need the monkshood. 500 00:52:42,900 --> 00:52:45,900 Where's the needle? 501 00:52:45,800 --> 00:52:47,800 Oh crap. 502 00:54:06,400 --> 00:54:08,400 I really need a syringe. 503 00:54:13,100 --> 00:54:15,100 Didn't your grandmother have diabetes 504 00:54:15,000 --> 00:54:19,000 or an allergy to nuts or bees or anything? 505 00:54:18,900 --> 00:54:21,900 Why don't you just drink it? 506 00:54:21,700 --> 00:54:23,700 I've tried that, it doesn't work. 507 00:54:23,600 --> 00:54:27,600 Put it up your nose. That's what all the other girls do. 508 00:54:34,200 --> 00:54:38,200 I never had a sleepover before. 509 00:54:38,000 --> 00:54:40,000 Once I almost did, 510 00:54:40,000 --> 00:54:43,000 but then Barbara told Caroline Kish's mom 511 00:54:42,800 --> 00:54:44,800 that she'd have to pay her $9 an hour, 512 00:54:44,800 --> 00:54:46,800 because it was basically like babysitting. 513 00:54:46,700 --> 00:54:48,700 Is this her? Your grandma? 514 00:54:48,600 --> 00:54:51,600 Yep. That's Barbara. 515 00:54:51,500 --> 00:54:54,500 She was a provincial curling champion four years in a row. 516 00:55:02,000 --> 00:55:05,000 You call your grandmother Barbara? 517 00:55:04,900 --> 00:55:08,900 - She called me Ghost. - Why is that? 518 00:55:11,600 --> 00:55:13,600 Barbara had this book called "Behavioral Modification" 519 00:55:14,500 --> 00:55:15,500 when I was seven. 520 00:55:15,500 --> 00:55:18,500 It was all about subconscious messaging. 521 00:55:18,300 --> 00:55:22,300 She called me Ghost because she hates sudden noises, which I made a lot of. 522 00:55:30,800 --> 00:55:34,800 Sometimes even walking around made Barbara angry. 523 00:55:47,100 --> 00:55:50,100 She was putting up Christmas lights in here, 524 00:55:50,000 --> 00:55:52,000 I was in the living room, 525 00:55:51,900 --> 00:55:54,900 and she yelled for me to plug them in so she could see 526 00:55:54,800 --> 00:55:55,800 which ones were broken. 527 00:55:56,700 --> 00:56:00,700 They lit her synthetic mumu on fire. 528 00:56:00,500 --> 00:56:02,500 When I came in she was screaming, 529 00:56:02,500 --> 00:56:05,500 trying to stop, drop and roll. 530 00:56:05,300 --> 00:56:08,300 But that just got her more and more twisted up in the lights. 531 00:56:09,200 --> 00:56:12,200 That's really awful. 532 00:56:15,900 --> 00:56:17,900 I'm just shitting you. 533 00:56:17,800 --> 00:56:19,800 She fell asleep with her bedtime cigarette. 534 00:56:19,700 --> 00:56:22,700 I always told her not to smoke in bed. 535 00:56:23,600 --> 00:56:24,600 Funny. 536 00:56:25,500 --> 00:56:28,500 After the accident I took care of her. 537 00:56:28,400 --> 00:56:31,400 - People think that's bad. - Is that why you're at the clinic? 538 00:56:31,200 --> 00:56:35,200 No, I'm at the clinic because Alice gets money to keep me there. 539 00:56:36,000 --> 00:56:37,000 Is that right? 540 00:56:37,000 --> 00:56:40,000 Yeah, she just makes up another thing about me to fix, 541 00:56:39,900 --> 00:56:42,900 like "Hostility to conventional morality," 542 00:56:42,800 --> 00:56:45,800 or "ADD".. that's Attention Deficit Disease. 543 00:56:45,600 --> 00:56:47,600 Actually, that's disorder.. Attention Deficit Disor.. 544 00:56:47,500 --> 00:56:51,500 Whatever, or "Inability to communicate with the other residents." 545 00:56:51,400 --> 00:56:55,400 You've seen them, who'd want to? 546 00:56:55,200 --> 00:56:57,200 Barbara had dry eyes. 547 00:56:59,100 --> 00:57:03,100 I don't see how that's gonna get into your blood. 548 00:57:02,900 --> 00:57:04,900 It's not as good as shooting, 549 00:57:04,800 --> 00:57:06,800 but the membrane behind your eyeball's permeable, 550 00:57:06,700 --> 00:57:09,700 like the bottom of your tongue. The problem with the mouth 551 00:57:09,600 --> 00:57:12,600 - is the saliva, which kills toxins.. - You like science, huh? 552 00:57:14,400 --> 00:57:16,400 I do too. 553 00:57:19,200 --> 00:57:21,200 Sick.. I can't watch. 554 00:57:29,800 --> 00:57:31,800 It's gonna find you, isn't it? 555 00:57:33,600 --> 00:57:36,600 The fact that it didn't kill you tonight 556 00:57:37,400 --> 00:57:39,400 means something. 557 00:57:39,300 --> 00:57:41,300 Maybe he's like you 558 00:57:41,300 --> 00:57:44,300 and it's not in his nature to kill, and he secretly wants.. 559 00:57:44,100 --> 00:57:46,100 Ghost... 560 00:57:46,100 --> 00:57:48,100 it wants to mate with me. 561 00:57:48,000 --> 00:57:49,000 Oh. 562 00:57:53,700 --> 00:57:56,700 Don't try too hard to visualize that. 563 00:58:01,400 --> 00:58:04,400 My sister and I shared a room. 564 00:58:05,300 --> 00:58:07,300 A sleepover every night. 565 00:58:07,200 --> 00:58:09,200 Kind of. 566 00:58:11,000 --> 00:58:14,000 Do you miss her? 567 00:58:20,600 --> 00:58:22,600 All the time. 568 00:59:14,300 --> 00:59:16,300 Ghost?! 569 00:59:30,600 --> 00:59:32,600 Ghost?! 570 01:00:06,100 --> 01:00:08,100 Ghost?! 571 01:00:13,800 --> 01:00:16,800 I'm up here. 572 01:00:25,300 --> 01:00:27,300 What is that thing out front? 573 01:00:28,200 --> 01:00:29,200 Polly. 574 01:00:29,100 --> 01:00:32,100 Polly Ester. She explodes. 575 01:00:32,000 --> 01:00:35,000 When I get her set up in the yard, she'll be attached to a trip wire. 576 01:00:35,900 --> 01:00:37,900 We'll see how he likes that. 577 01:00:46,400 --> 01:00:48,400 Is that supposed to be me? 578 01:00:49,300 --> 01:00:51,300 I look tough. 579 01:00:55,000 --> 01:00:57,000 What do you do with these things? 580 01:00:57,000 --> 01:01:00,000 Trade powers. Comics are very incoherent. 581 01:00:59,800 --> 01:01:01,800 Their makers send them out into the world 582 01:01:01,800 --> 01:01:04,800 unprepared for all the demons and enemies they'll face. 583 01:01:04,600 --> 01:01:07,600 I assess their weaknesses.. make them stronger. 584 01:01:07,500 --> 01:01:09,500 Who's that? 585 01:01:09,400 --> 01:01:12,400 Burned Barbara. 586 01:01:12,300 --> 01:01:15,300 I took away her nerve endings so she can't feel pain. 587 01:01:22,900 --> 01:01:24,900 So, what are you giving me? 588 01:01:24,800 --> 01:01:26,800 What do you want? 589 01:01:32,500 --> 01:01:34,500 Time. 590 01:01:35,300 --> 01:01:37,300 That's hard. 591 01:01:40,100 --> 01:01:42,100 You have to leave me. 592 01:01:44,000 --> 01:01:48,000 You have to take the car and you have to get out of here. 593 01:01:47,800 --> 01:01:50,800 You didn't leave your sister. 594 01:01:50,700 --> 01:01:52,700 That was different. 595 01:01:52,600 --> 01:01:55,600 - She was out of control. - And you aren't? 596 01:01:55,500 --> 01:01:57,500 Look at you. 597 01:01:59,300 --> 01:02:01,300 I'm not leaving you. 598 01:02:15,600 --> 01:02:20,600 "Her isolation was made worse by a growing desire to devour men.. 599 01:02:21,400 --> 01:02:23,400 but she resisted, 600 01:02:23,300 --> 01:02:27,300 for she knew this would bring destruction and death." 601 01:03:33,300 --> 01:03:35,300 It's just me. 602 01:03:39,100 --> 01:03:41,100 You scared me. 603 01:03:42,900 --> 01:03:44,900 Polly. 604 01:03:48,700 --> 01:03:50,700 We destroyed the monster. 605 01:03:51,600 --> 01:03:54,600 Stay inside, it may still be alive. 606 01:04:12,700 --> 01:04:14,700 Polly got a deer. 607 01:04:28,000 --> 01:04:32,000 "She kneeled to devour the downy innocent... 608 01:04:36,700 --> 01:04:37,700 And all through the land 609 01:04:37,600 --> 01:04:40,600 the forest creatures wept." 610 01:04:59,700 --> 01:05:02,700 I need more monkshood. We have to call Tyler. 611 01:05:05,400 --> 01:05:08,400 You have blood on your face. 612 01:05:15,000 --> 01:05:19,000 - Hello? - It's Brigitte. 613 01:05:17,200 --> 01:05:19,200 What? Where the hell are you? 614 01:05:20,000 --> 01:05:22,000 I'll give you the clinic car if you bring me my stuff. 615 01:05:22,900 --> 01:05:25,900 Okay.. okay, just wait. Let me turn off the TV. 616 01:05:27,700 --> 01:05:30,700 Brigitte, you still there? 617 01:05:32,500 --> 01:05:34,500 Sort of. 618 01:05:40,200 --> 01:05:44,200 It's been an hour. Shouldn't he be here by now? 619 01:05:47,900 --> 01:05:49,900 Stay here. 620 01:05:56,500 --> 01:05:59,500 In the morning light 621 01:06:02,200 --> 01:06:06,200 Feels so good by me... 622 01:06:07,000 --> 01:06:09,000 Hello?! 623 01:06:09,000 --> 01:06:13,000 It could be so right... 624 01:06:21,400 --> 01:06:25,400 Work hard in the daytime 625 01:06:25,300 --> 01:06:30,300 For our dinner at night 626 01:06:30,100 --> 01:06:35,100 Comfort me at the right time 627 01:06:34,900 --> 01:06:39,900 Everything's gonna be all right 628 01:06:39,700 --> 01:06:43,700 Make me do anything you want 629 01:06:48,300 --> 01:06:53,300 Make me be everything you want 630 01:06:57,900 --> 01:07:01,900 Make me do anything you want. 631 01:07:25,700 --> 01:07:28,700 - That is not funny. - But it's not completely unfunny. 632 01:07:30,500 --> 01:07:32,500 He's here. 633 01:07:33,400 --> 01:07:35,400 Yes, he is here ladies. 634 01:07:38,200 --> 01:07:40,200 Hey, my car's back there. 635 01:08:04,100 --> 01:08:06,100 Umm.. 636 01:08:16,600 --> 01:08:19,600 So this is home, huh, Ghost? 637 01:08:23,300 --> 01:08:25,300 Kind of has a Manson family charm. 638 01:08:28,100 --> 01:08:31,100 You know she took care of Granny after the fire? 639 01:08:30,900 --> 01:08:32,900 All burned up? 640 01:08:32,900 --> 01:08:34,900 How long was it until the police showed up? 641 01:08:34,800 --> 01:08:36,800 43 days. 642 01:08:36,700 --> 01:08:40,700 - Yikes. - Did you bring a needle? 643 01:08:40,500 --> 01:08:42,500 Yeah. 644 01:08:43,400 --> 01:08:47,400 I'm suspended without pay because of you three taking off. 645 01:08:48,200 --> 01:08:51,200 Yeah, but hey, no big deal. 646 01:08:56,800 --> 01:08:58,800 Where is Beth-Ann anyway? 647 01:08:58,800 --> 01:09:00,800 She went to the city to see her boyfriend. 648 01:09:00,700 --> 01:09:03,700 She missed him so much, she couldn't be without him another minute. 649 01:09:03,600 --> 01:09:06,600 - He's very handsome. - Yeah, I'm sure he is. 650 01:09:08,400 --> 01:09:10,400 You need to relax. 651 01:09:11,200 --> 01:09:13,200 Here, let me do it. 652 01:09:13,200 --> 01:09:15,200 Give it here, all right? 653 01:09:16,000 --> 01:09:18,000 Relax. 654 01:09:31,400 --> 01:09:34,400 He should probably get going now, right? 655 01:09:42,900 --> 01:09:44,900 You're having a reaction or something. 656 01:09:44,800 --> 01:09:46,800 Your body's rejecting it. 657 01:09:47,700 --> 01:09:49,700 Okay.. that is not good. 658 01:09:49,600 --> 01:09:51,600 That is not good.. this is not supposed to be hap.. 659 01:09:51,500 --> 01:09:53,500 I got.. I got to get you to a hospital. 660 01:09:53,400 --> 01:09:56,400 Take me anywhere and I'll tell Alice everything. 661 01:09:56,300 --> 01:09:58,300 Get away from me. 662 01:09:59,200 --> 01:10:00,200 Brigitte? 663 01:10:00,200 --> 01:10:03,200 This is not good. This is so not supposed to be happening. 664 01:10:05,000 --> 01:10:09,000 - Oh God! - Brigitte, what's happening? 665 01:10:08,800 --> 01:10:09,800 What is that shit anyway? 666 01:10:09,800 --> 01:10:11,800 Bri.. 667 01:10:12,600 --> 01:10:15,600 - Brigitte?! - Okay. Okay. 668 01:10:15,500 --> 01:10:17,500 - Brigitte?! - Okay. 669 01:10:17,400 --> 01:10:19,400 All right. Come here. 670 01:10:46,200 --> 01:10:49,200 Listen, Brigitte is really sick. 671 01:10:49,100 --> 01:10:51,100 I've never seen anything like this before. 672 01:10:51,000 --> 01:10:53,000 She's really.. 673 01:10:53,900 --> 01:10:55,900 yeah... 674 01:10:55,800 --> 01:10:58,800 we're at the grandma's place. 675 01:10:59,600 --> 01:11:01,600 I don't know what to do, okay? 676 01:11:22,700 --> 01:11:23,700 Hey. 677 01:11:43,800 --> 01:11:46,800 - Get out! - What? 678 01:11:47,600 --> 01:11:49,600 I need to be alone. 679 01:12:26,000 --> 01:12:30,000 She realized of course, she'd have to come back to the clinic. 680 01:12:29,800 --> 01:12:32,800 You realize of course that you're speaking in the third person. 681 01:12:32,700 --> 01:12:36,700 It's a little weird. And I'm aware of no such thing. 682 01:12:38,400 --> 01:12:40,400 What if I said I missed you? 683 01:12:42,300 --> 01:12:46,300 "His words were empty, just like his head." 684 01:12:50,900 --> 01:12:52,900 Did I hurt you when I pushed you? 685 01:12:53,800 --> 01:12:55,800 I didn't mean to. 686 01:12:55,700 --> 01:12:57,700 I'm sorry. 687 01:13:12,000 --> 01:13:14,000 Hey, sleepyhead? 688 01:13:13,900 --> 01:13:15,900 It's time. 689 01:13:36,000 --> 01:13:38,000 Ghost? 690 01:13:53,300 --> 01:13:55,300 What happened? 691 01:13:56,100 --> 01:13:58,100 We shouldn't have brought him here. 692 01:14:22,100 --> 01:14:25,100 What happened to your face? 693 01:14:24,900 --> 01:14:26,900 Ghost happened. 694 01:14:26,800 --> 01:14:29,800 - Do you think I need stitches? - Why would she do that? 695 01:14:29,700 --> 01:14:31,700 Have you been upstairs? 696 01:14:31,600 --> 01:14:32,600 Yes. 697 01:14:32,600 --> 01:14:35,600 I don't think she knows what's real and what's a cartoon. 698 01:14:36,400 --> 01:14:38,400 That's convenient. 699 01:14:38,400 --> 01:14:39,400 What? 700 01:14:40,300 --> 01:14:42,300 You get off on that, don't you? 701 01:14:43,200 --> 01:14:46,200 What are you getting at? 702 01:14:50,800 --> 01:14:52,800 I'm just shitting you. 703 01:14:52,700 --> 01:14:56,700 Can you help me with the generator? It needs more gas. 704 01:15:18,700 --> 01:15:22,700 Without consequences to our actions things get very confused. 705 01:15:27,300 --> 01:15:29,300 Okay. 706 01:15:33,000 --> 01:15:35,000 Shit! 707 01:15:39,900 --> 01:15:41,900 God, no! 708 01:15:46,600 --> 01:15:48,600 God, no! 709 01:16:01,000 --> 01:16:04,000 Don't you just love the sound of nature? 710 01:16:03,800 --> 01:16:05,800 This ends now. 711 01:16:12,500 --> 01:16:14,500 We can't fight what's in us, B. 712 01:16:14,400 --> 01:16:17,400 I'm not like you, Ginger. 713 01:16:18,200 --> 01:16:21,200 - I'm stronger. - Oh, really? 714 01:16:21,100 --> 01:16:24,100 That's not how I remember you the first 15 years of your life. 715 01:16:24,900 --> 01:16:27,900 It's how I remember the last 15 minutes of yours. 716 01:16:33,600 --> 01:16:35,600 Where's Tyler? 717 01:16:36,500 --> 01:16:38,500 Don't worry about him. 718 01:16:39,300 --> 01:16:42,300 - What are you doing? - I'm gonna kill it. 719 01:16:42,200 --> 01:16:45,200 Get me all the sharp things you can find. 720 01:16:59,500 --> 01:17:01,500 Are you scared? 721 01:17:38,800 --> 01:17:41,800 What's that? 722 01:17:42,600 --> 01:17:44,600 Gas. Stand back. 723 01:17:45,500 --> 01:17:47,500 How long will it burn? 724 01:17:47,400 --> 01:17:50,400 Barbara took about 27 minutes. 725 01:17:54,200 --> 01:17:56,200 Get upstairs. 726 01:18:22,000 --> 01:18:25,000 Go back to the darkness! 727 01:18:27,700 --> 01:18:29,700 Ghost?! 728 01:18:36,400 --> 01:18:39,400 You shot at me! What the hell? 729 01:18:43,100 --> 01:18:45,100 I meant to shoot the monster. 730 01:18:45,000 --> 01:18:48,000 Of course you did. 731 01:18:47,900 --> 01:18:50,900 Get your ass over here and give me the gun. 732 01:18:50,800 --> 01:18:51,800 Where did you get that from? 733 01:18:51,700 --> 01:18:54,700 Barbara hunted squirrels. 734 01:18:56,500 --> 01:18:59,500 Tyler called me, where is he? Huh? 735 01:18:59,400 --> 01:19:00,400 In the woods. 736 01:19:01,300 --> 01:19:03,300 Where are the other girls? Where's Brigitte? 737 01:19:03,200 --> 01:19:05,200 Tyler said that she was OD'ing again. 738 01:19:06,100 --> 01:19:08,100 Beth-Ann's in the basement of the clinic, 739 01:19:08,000 --> 01:19:10,000 and Brigitte's here. She's fine. 740 01:19:09,900 --> 01:19:12,900 Brigitte, come on out! 741 01:19:12,800 --> 01:19:15,800 You were making progress, Ghost. 742 01:19:15,700 --> 01:19:18,700 This is not progress. 743 01:19:18,600 --> 01:19:22,600 What I see is a little girl who does not divide what is real 744 01:19:22,400 --> 01:19:25,400 and what is a fictional world in her own mind... 745 01:19:28,200 --> 01:19:33,200 - ...take responsibility for... 746 01:19:34,900 --> 01:19:36,900 Why does it smell like gas in here? 747 01:19:36,800 --> 01:19:39,800 - To burn the monster. - Oh, Ghost! 748 01:19:39,700 --> 01:19:42,700 Where did you say Beth-Ann is? 749 01:19:42,600 --> 01:19:44,600 Huh? 750 01:19:44,500 --> 01:19:48,500 - She could eat you, you know. - Holy shit. 751 01:19:48,300 --> 01:19:51,300 - Brigitte? - What happened to Grandma? 752 01:19:51,200 --> 01:19:53,200 She fell asleep with a cigarette. 753 01:19:53,100 --> 01:19:55,100 Grandma didn't smoke. 754 01:19:55,000 --> 01:19:57,000 You burnt Barbara. 755 01:19:56,900 --> 01:19:58,900 Did you lie about Tyler too? 756 01:19:59,800 --> 01:20:03,800 "He pushed and he pulled and he laughed when she cried." 757 01:20:03,700 --> 01:20:07,700 - What did you really do? - "He took advantage of her heart." 758 01:20:09,400 --> 01:20:11,400 He didn't do it, did he? 759 01:20:18,100 --> 01:20:20,100 He was gonna take you away from me! 760 01:20:20,000 --> 01:20:23,000 - Step away! 761 01:20:33,400 --> 01:20:36,400 Don't worry, Alice, I've been where you are. 762 01:20:36,300 --> 01:20:38,300 Oh yeah? We're gonna get out of here. 763 01:20:43,000 --> 01:20:45,000 I wouldn�t go out there if I were you. 764 01:20:47,800 --> 01:20:50,800 Upstairs! Quick! Quick! Hurry! 765 01:20:58,300 --> 01:21:00,300 What the hell is out there? 766 01:21:00,300 --> 01:21:03,300 The monster. 767 01:21:14,700 --> 01:21:17,700 It's in the house? 768 01:21:31,900 --> 01:21:32,900 Brigitte? 769 01:21:59,700 --> 01:22:01,700 Brigitte?! 770 01:22:03,600 --> 01:22:05,600 Brigitte?! 771 01:22:06,500 --> 01:22:08,500 Brigitte?! 772 01:22:14,100 --> 01:22:16,100 Ghost! 773 01:22:16,000 --> 01:22:19,000 Hel.. 774 01:22:19,900 --> 01:22:23,900 Here. Ghost, come on, quick. 775 01:22:32,400 --> 01:22:34,400 Nooo! 776 01:23:23,200 --> 01:23:25,200 Brigitte?! 777 01:23:28,000 --> 01:23:29,000 Brigitte?! 778 01:23:29,900 --> 01:23:31,900 No. 779 01:23:32,800 --> 01:23:34,800 No. 780 01:24:11,200 --> 01:24:13,200 Oh my God, something's still alive down there. 781 01:24:13,100 --> 01:24:15,100 Brigitte?! 782 01:24:16,000 --> 01:24:18,000 Get back upstairs. 783 01:24:22,700 --> 01:24:24,700 I knew you'd find us, Alice. 784 01:24:51,500 --> 01:24:53,500 Kill me. 785 01:26:06,300 --> 01:26:10,300 "Growing steadily stronger beneath the floorboards, 786 01:26:10,100 --> 01:26:15,100 her faithful companion, with a deadly hunger for human flesh, 787 01:26:14,900 --> 01:26:17,900 waited to unleash the darkness and fury of hell 788 01:26:17,800 --> 01:26:19,800 on her mistress's enemies.. 789 01:26:19,700 --> 01:26:22,700 - ...of which there were many. 790 01:26:23,600 --> 01:26:28,600 And so began Ghost's reign of moral terror." 791 01:26:49,500 --> 01:26:52,500 If I was beautiful like you 792 01:26:54,200 --> 01:26:57,200 Oh, the things I would do 793 01:26:59,000 --> 01:27:03,000 Those not so blessed would be crying out, "Murder" 794 01:27:03,800 --> 01:27:07,800 And I'd just laugh and get away with it too 795 01:27:07,700 --> 01:27:12,700 Like you do, if I was beautiful like you 796 01:27:14,400 --> 01:27:17,400 I would never be at fault 797 01:27:19,200 --> 01:27:24,200 I'd walk in the rain between the raindrops 798 01:27:24,000 --> 01:27:27,000 Bringing traffic to a halt 799 01:27:29,700 --> 01:27:32,700 But that would never be 800 01:27:34,500 --> 01:27:37,500 That would never, never be 801 01:27:39,300 --> 01:27:43,300 'Cause I'm not beautiful like you 802 01:27:43,200 --> 01:27:46,200 I'm beautiful like me 803 01:27:48,000 --> 01:27:51,000 Beautiful like me 804 01:27:53,700 --> 01:27:57,700 If I was beautiful like you 805 01:27:59,500 --> 01:28:02,500 I'd be quick to assume 806 01:28:04,300 --> 01:28:08,300 They'd do anything to please me, why not? 807 01:28:08,100 --> 01:28:12,100 I see their reaction when you walk into the room 808 01:28:13,900 --> 01:28:16,900 But that would never be 809 01:28:18,700 --> 01:28:21,700 That would never, never be 810 01:28:23,500 --> 01:28:27,500 'Cause I'm not beautiful like you 811 01:28:28,300 --> 01:28:31,300 I'm beautiful like me 812 01:28:33,100 --> 01:28:36,100 I'm beautiful like me 813 01:28:41,700 --> 01:28:43,700 Beautiful 814 01:28:46,500 --> 01:28:49,500 Beautiful like me 815 01:28:51,300 --> 01:28:53,300 Like me 816 01:28:56,100 --> 01:28:58,100 Like me 817 01:29:02,800 --> 01:29:06,800 If I was beautiful like you 818 01:29:08,600 --> 01:29:10,600 I'd have so many friends 819 01:29:13,300 --> 01:29:17,300 All fighting for my time to be next in line 820 01:29:17,200 --> 01:29:21,200 So, if I hurt one, I wouldn�t have to make amends 821 01:29:23,900 --> 01:29:26,900 That would never be 822 01:29:26,800 --> 01:29:31,800 That would never, never be 823 01:29:32,500 --> 01:29:35,500 'Cause I'm not beautiful like you 824 01:29:38,300 --> 01:29:40,300 I'm not beautiful like you 825 01:29:43,100 --> 01:29:46,100 I'm not beautiful like you 826 01:29:46,900 --> 01:29:48,900 I'm beautiful like me 827 01:29:51,700 --> 01:29:53,700 I'm beautiful like me. 58801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.