All language subtitles for Even.the.Wind.Is.Afraid.1968

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,936 --> 00:00:17,021 Claudia. 2 00:00:19,857 --> 00:00:21,651 Claudia. 3 00:00:25,321 --> 00:00:26,906 Claudia 4 00:00:30,826 --> 00:00:32,286 Claudia. 5 00:01:14,495 --> 00:01:17,915 EVEN THE WIND IS AFRAID 6 00:02:58,557 --> 00:03:00,142 There's no need to worry. 7 00:03:00,434 --> 00:03:04,021 It was just a nervous breakdown caused by that awful nightmare. 8 00:03:04,522 --> 00:03:06,649 - And this is all she needs? - Yes, it's a sedative pill. 9 00:03:06,982 --> 00:03:09,819 She needs to rest, mostly. 10 00:03:09,985 --> 00:03:11,779 - Vacations start on Monday. - Great then. 11 00:03:12,571 --> 00:03:15,825 - Can I see the headmistress? - Yes, she's waiting for you, Dr. 12 00:03:34,260 --> 00:03:35,594 Don't worry, it's us. 13 00:03:35,970 --> 00:03:37,096 How are you? 14 00:03:37,304 --> 00:03:39,807 Fine, but the doctor says I have t0 stay in bed. 15 00:03:40,057 --> 00:03:42,601 Oh, lucky you! We have algebra today. 16 00:03:42,768 --> 00:03:46,355 Hey, be careful with my novel. If they find it, good bye diploma. 17 00:03:46,647 --> 00:03:48,524 N0, I'm almost done with it. 18 00:03:49,692 --> 00:03:52,278 I'm reading the part in which she goes to her boss's place. 19 00:03:52,987 --> 00:03:53,988 Anything happens there? 20 00:03:54,113 --> 00:03:57,241 Are you serious? Why do you think I hide it? 21 00:03:57,908 --> 00:04:03,456 - I only wish I was her. - You only think about obscenitiesl. 22 00:04:03,748 --> 00:04:05,708 Tell me about your nightmare, Claudia. 23 00:04:07,460 --> 00:04:08,794 It was horrible. 24 00:04:09,670 --> 00:04:13,048 I was in a dark place and there was a really long staircase. 25 00:04:14,633 --> 00:04:16,510 Someone was calling me from up upstairs. 26 00:04:18,596 --> 00:04:21,640 I went up and I reached some kind of attic... 27 00:04:23,476 --> 00:04:24,977 ...there she was... 28 00:04:25,895 --> 00:04:27,730 ...swinging around in the air... 29 00:04:28,355 --> 00:04:29,732 .“hanged. 30 00:04:30,524 --> 00:04:34,153 Why don't we ask Silvia?. She can interpret dreams. 31 00:04:34,779 --> 00:04:37,323 - She read Freud. - That's why she's crazy! 32 00:04:37,573 --> 00:04:40,117 She told me I had a sexual frustration! 33 00:04:40,284 --> 00:04:41,285 And you don't? 34 00:04:42,661 --> 00:04:43,621 Moron! 35 00:04:48,125 --> 00:04:49,835 What are you doing here? 36 00:04:52,713 --> 00:04:55,382 Miss Bernard says you can't be here. 37 00:04:56,050 --> 00:04:58,594 Yeah, right! "Miss Bernard says" 38 00:04:59,094 --> 00:05:01,180 If you go and tell her, you'll be sorry! 39 00:05:01,514 --> 00:05:05,226 If you think you can scare me, you are awfully mistaken. 40 00:05:05,476 --> 00:05:10,272 No, I'm not trying to scare you. I'm just warning you. 41 00:05:10,856 --> 00:05:15,778 And now we're going t0 discuss a few things, honey! 42 00:05:16,153 --> 00:05:18,823 Miss Bernard Miss Bernard 43 00:05:19,073 --> 00:05:21,492 Leave her alone. It's better not t0 mess with her. 44 00:05:23,869 --> 00:05:27,540 We have to go. She went t0 spread her gossip and the witch will be here soon. 45 00:05:27,873 --> 00:05:29,333 How does she say, Kitty? 46 00:05:32,920 --> 00:05:34,046 "Young ladies... 47 00:05:34,922 --> 00:05:39,176 ...discipline is unequivocal here and misbehavior won't be accepted... 48 00:05:40,052 --> 00:05:42,596 ...l hope that's clear" 49 00:05:43,639 --> 00:05:45,808 I hope that's clear, Doctor! 50 00:05:46,934 --> 00:05:49,562 There are no privileges for anyone in this school. 51 00:05:49,812 --> 00:05:53,023 Yes, yes, I know. But believe me... 52 00:05:53,399 --> 00:05:57,069 ...that girl is on the verge of nervous crisis. 53 00:05:58,153 --> 00:06:02,741 Nonsense! we all have nightmares, but we don't miss our duties. 54 00:06:03,325 --> 00:06:06,787 I think skipping a few classes wouldn't be so bad for Claudia. 55 00:06:07,788 --> 00:06:10,332 That is exactly what she wants. 56 00:06:11,500 --> 00:06:14,962 Sometimes you are too... naive. 57 00:06:15,504 --> 00:06:16,839 All right, I'll be going now. 58 00:06:17,590 --> 00:06:20,175 - It was a real pleasure. - Good bye, Doctor. 59 00:06:21,135 --> 00:06:22,553 I'll go with you, Doctor. 60 00:06:24,513 --> 00:06:25,639 Miss Lucia... 61 00:06:26,515 --> 00:06:27,808 ...l'd like to talk to you. 62 00:06:28,559 --> 00:06:30,728 Don't worry, I know the way out. 63 00:06:32,396 --> 00:06:33,397 Excuse me. 64 00:06:40,029 --> 00:06:40,905 I'm listening. 65 00:06:42,364 --> 00:06:47,411 I advice you not t0 question my orders in front of strangers again. 66 00:06:48,370 --> 00:06:49,705 It won't happen again. 67 00:06:51,874 --> 00:06:52,833 And one more thing... 68 00:06:54,293 --> 00:06:57,296 ...l want to see Claudia in the class room in half an hour. 69 00:07:12,645 --> 00:07:15,397 I bet the witch is the one who sent you back to classes. 70 00:07:15,606 --> 00:07:17,316 She's always coming up with new cruelties. 71 00:07:17,483 --> 00:07:19,818 That's all right. I was bored anyway. 72 00:07:20,027 --> 00:07:22,988 Don't take notes if you want. I'll give you mines later. 73 00:07:23,364 --> 00:07:25,699 Hey come on! it's not like I'm dying or... 74 00:07:26,492 --> 00:07:27,284 Look! 75 00:07:29,078 --> 00:07:31,038 You don't want to go inside, do you? 76 00:07:31,497 --> 00:07:33,457 - Why not? - It's forbidden! 77 00:07:34,708 --> 00:07:38,587 I don't care. I want t0 know what's up there. 78 00:07:39,546 --> 00:07:41,924 G0 ahead, we'll wait outside. 79 00:07:43,008 --> 00:07:44,385 What are you afraid of?. 80 00:07:44,677 --> 00:07:47,054 I don't know. This place freaks me out. 81 00:07:47,221 --> 00:07:49,306 Girls! come here, quick! 82 00:07:53,102 --> 00:07:56,105 - What's going on? - Look, it's open! 83 00:07:56,438 --> 00:07:58,065 What are we waiting for? Let's go inside! 84 00:07:58,232 --> 00:07:59,900 N0, no! They could see us. 85 00:08:00,192 --> 00:08:02,695 The witch is never here. Let's go, quick! 86 00:08:07,241 --> 00:08:08,075 You go first. 87 00:08:08,325 --> 00:08:11,120 What's wrong with you? It's not a tomb! 88 00:08:26,301 --> 00:08:28,137 See? there's nothing here. 89 00:08:28,345 --> 00:08:29,972 But what about up there? 90 00:08:31,765 --> 00:08:32,808 What's wrong? 91 00:08:33,642 --> 00:08:35,185 This is the place I dreamed. 92 00:08:36,103 --> 00:08:38,313 - She was up there. - Oh, don't say that! 93 00:08:38,522 --> 00:08:40,607 Don't listen to her! She's just trying to scare us. 94 00:08:40,858 --> 00:08:42,401 N0, I remember very well. 95 00:08:43,402 --> 00:08:46,655 The walls, the stairs, the handrails... 96 00:08:47,281 --> 00:08:49,033 So what? We can also see it. 97 00:08:49,366 --> 00:08:50,743 Girls, you have to believe me!. 98 00:08:51,035 --> 00:08:54,538 I went upstairs and the steps made an awful squeaking sound... 99 00:08:55,080 --> 00:08:56,957 ...and then I reached the attic. 100 00:08:57,499 --> 00:09:01,003 Now, that's convincing enough. What's the door like? 101 00:09:02,421 --> 00:09:07,843 It's painted in red and it's all wormy. It has a metal bar outside. 102 00:09:08,093 --> 00:09:10,012 Let's go and see, come on! 103 00:09:10,179 --> 00:09:14,600 N0, wait! don't go up there. It could be dangerous. 104 00:09:14,892 --> 00:09:18,353 - I believe you, Claudia. - But you're going anyway! 105 00:09:19,104 --> 00:09:22,524 You go first. After all, you know the way. 106 00:09:26,653 --> 00:09:29,448 You see? it's the same squeaking sound! 107 00:09:29,740 --> 00:09:32,493 What's so weird about an old staircase making noises like this? 108 00:09:32,701 --> 00:09:33,744 Keep walking. 109 00:09:48,759 --> 00:09:50,177 Let me go, would you?! 110 00:10:18,914 --> 00:10:20,082 There it is. 111 00:10:21,208 --> 00:10:22,376 It's red! 112 00:10:22,668 --> 00:10:24,002 She's inside. 113 00:10:24,753 --> 00:10:25,879 Claudia!. 114 00:10:26,964 --> 00:10:28,674 Come down immediately! 115 00:10:30,509 --> 00:10:35,430 Going to the tower is forbidden and that was perfectly clear... 116 00:10:35,973 --> 00:10:38,642 ...theref0re, I will not accept apologies. 117 00:10:39,101 --> 00:10:43,272 - I encouraged the girls, Miss. - I'll keep that in mind. 118 00:10:44,064 --> 00:10:46,358 But each one of you is responsible for your own acts. 119 00:10:46,984 --> 00:10:49,278 You will receive a severe punishment. 120 00:10:51,113 --> 00:10:55,117 I decided that you're all going to stay here for vacations. 121 00:10:56,827 --> 00:10:58,787 But my parents are picking me up the day after tomorrow. 122 00:10:59,163 --> 00:11:01,874 I'll explain them and they will understand. 123 00:11:02,166 --> 00:11:04,418 - But, Miss Bernard - I don't argue with the students. 124 00:11:06,211 --> 00:11:08,547 That would be all. You may leave now. 125 00:11:16,972 --> 00:11:17,931 Claudia. 126 00:11:19,516 --> 00:11:21,351 Be kind enough to stay for a moment. 127 00:11:28,650 --> 00:11:31,028 What did you expect to find in that attic? 128 00:11:31,570 --> 00:11:32,738 Nothing, Miss. 129 00:11:32,988 --> 00:11:35,616 - But the door was open... - That's impossible! 130 00:11:36,575 --> 00:11:38,911 I have the key to that padlock 131 00:11:39,369 --> 00:11:42,080 Well, I don't understand, but that's what happened. 132 00:11:43,040 --> 00:11:46,793 So, we went inside and it was exactly like my dream about that girl... 133 00:11:47,002 --> 00:11:48,212 That's enough! 134 00:11:49,504 --> 00:11:51,006 I know your story. 135 00:11:51,423 --> 00:11:54,551 You should use that fantasy for literature class instead. 136 00:11:54,927 --> 00:11:57,304 I didn't make it up! I swear. 137 00:11:58,889 --> 00:12:04,269 I warn you, if you keep scaring your class mates with morbid visions... 138 00:12:04,645 --> 00:12:09,149 ...l'm going t0 ask your parents t0 put you under psychiatric surveillance. 139 00:12:10,776 --> 00:12:12,611 I'm not crazy! 140 00:12:13,862 --> 00:12:15,864 I'm sure of that, Claudia. 141 00:12:17,574 --> 00:12:19,576 Don't make me change my mind. 142 00:12:41,139 --> 00:12:45,143 Yvette, is it true that you're all staying here for vacations? 143 00:12:45,852 --> 00:12:47,396 Yes, that's what she said. 144 00:12:47,813 --> 00:12:51,191 But... no! She can't do that. 145 00:12:51,692 --> 00:12:54,611 That's right, Miss. It's unfair. 146 00:12:55,028 --> 00:12:58,282 And she won't get away with it. My parents are taking me to New York. 147 00:12:58,448 --> 00:13:02,494 Yeah right! and I had a date with a Maharajah. 148 00:13:02,911 --> 00:13:05,497 Even if you don't believe me... you witch!. 149 00:13:06,498 --> 00:13:10,335 Please, don't argue now. I'm very worried about all of you. 150 00:13:10,502 --> 00:13:13,463 - Are you going to help us, Miss? - I'll try. 151 00:13:14,798 --> 00:13:17,718 Well, I have t0 see my boyfriend! It's too much abstinence already. 152 00:13:18,260 --> 00:13:20,387 Kitty... what are you talking about? 153 00:13:21,805 --> 00:13:23,807 Come on, Miss, you know what I'm talking about. 154 00:13:23,932 --> 00:13:26,727 N0, I don't! For crying out loud! 155 00:13:27,019 --> 00:13:31,023 Look Miss! this is Armando. Isn't he sexy? 156 00:13:31,398 --> 00:13:34,860 Kitty, pictures are forbidden here and I should take that away from you. 157 00:13:35,193 --> 00:13:36,820 I think you liked him. 158 00:13:37,404 --> 00:13:38,739 Enough with the jokes! 159 00:13:40,324 --> 00:13:44,286 It's my fault for being so nice. That's why nobody respects me. 160 00:13:44,703 --> 00:13:49,082 Don't say that Miss. You're our only confidant. 161 00:13:50,250 --> 00:13:50,959 That's all right. 162 00:13:51,918 --> 00:13:53,420 I'll talk to Miss Bernard 163 00:14:02,137 --> 00:14:03,388 She's an angel. 164 00:14:03,930 --> 00:14:07,309 I hope the witch dies and she takes over as a headmistress. 165 00:14:07,434 --> 00:14:09,311 Oh honey, those are really high hopes! 166 00:14:09,519 --> 00:14:13,065 That hag will never die. She's a nightmare! 167 00:14:13,732 --> 00:14:15,567 Please, don't make them stay here! 168 00:14:16,860 --> 00:14:19,404 You're way too kind with those girls. 169 00:14:19,571 --> 00:14:25,410 N0, I'm only afraid to repeat the same story again. 170 00:14:25,869 --> 00:14:27,287 That was a disgrace, an accident. 171 00:14:27,537 --> 00:14:30,165 That's not true! we were responsible for what happened. 172 00:14:30,374 --> 00:14:34,336 Lucia, don't make a scene! My orders will be strictly obeyed. 173 00:14:37,422 --> 00:14:38,590 Fine. 174 00:14:39,674 --> 00:14:41,259 It will to be your way. 175 00:14:42,719 --> 00:14:45,389 And hopefully, we won't have t0 regret it. 176 00:15:15,377 --> 00:15:17,754 - Are they gone? - Yes. 177 00:15:18,004 --> 00:15:21,425 The Abeligas Gutierrez are leaving. They came for them. 178 00:15:22,092 --> 00:15:26,012 - We're all alone, right? - But why you? 179 00:15:26,680 --> 00:15:28,014 You're not punished. 180 00:15:28,348 --> 00:15:33,895 I never go out. My only relative is an old aunt and I'd rather stay. 181 00:15:36,356 --> 00:15:40,193 At least Miss Bernard treats me well. 182 00:15:40,360 --> 00:15:41,736 She didn't even let me see them! 183 00:15:42,028 --> 00:15:44,573 God knows what that damn witch told them! 184 00:15:44,823 --> 00:15:47,784 This is my last year in this filthy school! 185 00:15:48,994 --> 00:15:51,830 I'm sorry but your father is a real wimp! 186 00:15:52,205 --> 00:15:55,917 If I was him, I'd have taken you out of here at any price! 187 00:15:56,084 --> 00:15:57,878 I'm going to see Armando no matter what! 188 00:15:58,044 --> 00:16:00,380 - How are you going t0 do that? - I'll tell you later... 189 00:16:01,006 --> 00:16:04,050 ...when the GESTAPO leaves the room. 190 00:16:07,053 --> 00:16:11,141 Don't be like that... poor girl. She doesn't have a family. 191 00:16:11,683 --> 00:16:14,644 Of course! because snakes are born out of an egg! 192 00:16:14,853 --> 00:16:17,063 Is she staying with us the whole vacation period? 193 00:16:17,230 --> 00:16:18,440 I think so. 194 00:16:18,940 --> 00:16:20,817 Oh, no! 195 00:16:22,235 --> 00:16:24,112 That's extra punishment. 196 00:16:25,197 --> 00:16:28,450 Keep an eye on me girls, because someone is going to die here! 197 00:16:29,117 --> 00:16:30,160 Don't say that! 198 00:16:30,368 --> 00:16:33,205 Enough with this nonsense and put 0n your uniforms! 199 00:16:33,413 --> 00:16:36,082 But Miss, we just took it off. 200 00:16:36,374 --> 00:16:40,045 - I'm sorry, but we have classes. - Classes? aren't we on vacations? 201 00:16:40,253 --> 00:16:43,298 Miss Bernard ordered and intensive course. 202 00:16:43,715 --> 00:16:46,134 But, aren't all the teachers gone? 203 00:16:46,676 --> 00:16:48,011 I'll help you out. 204 00:16:48,303 --> 00:16:50,972 One more thing: your relatives have been already informed. 205 00:16:52,682 --> 00:16:54,392 You uncle left this for you, Silvia. 206 00:16:54,726 --> 00:16:57,479 Miss, you promised you were going to talk to her. 207 00:16:57,687 --> 00:17:01,483 I couldn't do anything. Please, don't motivate another punishment. 208 00:17:02,442 --> 00:17:04,861 And bring all your clothes to this bedroom. 209 00:17:07,364 --> 00:17:11,701 N0, don't cry, Silvia. Ten days go quickly. 210 00:17:16,414 --> 00:17:18,750 I'll see you in the class room in half an hour. 211 00:17:19,876 --> 00:17:23,171 Classes!... exactly what we needed! 212 00:17:28,927 --> 00:17:31,179 Claudia. 213 00:17:34,266 --> 00:17:37,102 Claudia. 214 00:17:40,063 --> 00:17:42,607 Claudia. 215 00:18:24,899 --> 00:18:26,067 Where is she going? 216 00:18:26,401 --> 00:18:29,279 I don't know. I think she's sleepwalking. 217 00:18:32,365 --> 00:18:33,825 She's going to catch a pneumonia. 218 00:18:34,075 --> 00:18:35,368 And me too. 219 00:18:35,493 --> 00:18:38,288 - We better wake her up. - Yes, but carefully. 220 00:18:38,955 --> 00:18:40,874 Sleepwalkers can die if you wake them up. 221 00:18:50,050 --> 00:18:51,551 Claudia, Claudia! 222 00:18:52,302 --> 00:18:53,053 Claudia! 223 00:18:53,428 --> 00:18:55,180 What are you doing here? Are you crazy?. 224 00:18:55,472 --> 00:18:57,223 Why did you leave the bedroom? 225 00:18:57,557 --> 00:18:59,684 I don't know. I heard someone calling me. 226 00:18:59,893 --> 00:19:01,186 You were dreaming! 227 00:19:01,895 --> 00:19:04,939 N0, I can still hear it. Listen. 228 00:19:08,401 --> 00:19:09,861 It's the wind. 229 00:19:10,362 --> 00:19:12,364 N0, it's a voice. 230 00:19:13,365 --> 00:19:14,616 I heard it very clear. 231 00:19:15,408 --> 00:19:16,785 It was calling me from up there. 232 00:19:19,829 --> 00:19:22,707 It was just a nightmare. There's nobody there. 233 00:19:23,083 --> 00:19:24,626 Besides, it's closed 234 00:19:27,879 --> 00:19:30,548 You see? someone opened the door for me. 235 00:19:32,634 --> 00:19:34,302 Let's see who it is, then. 236 00:19:39,683 --> 00:19:41,893 Shut up! It's just the wind. 237 00:19:42,602 --> 00:19:45,105 N0, there's someone here. 238 00:19:46,731 --> 00:19:48,149 Look, over there. 239 00:19:53,947 --> 00:19:55,448 Let's go!... run! 240 00:20:10,422 --> 00:20:13,800 ...and when we looked up, we saw her by the window. 241 00:20:14,676 --> 00:20:16,553 She was staring at us in a strange way. 242 00:20:17,053 --> 00:20:18,763 Was she really ugly? 243 00:20:19,389 --> 00:20:23,727 N0... all the opposite. And her hair is down to her waist. 244 00:20:25,145 --> 00:20:27,731 And... what if it was your imagination? 245 00:20:28,148 --> 00:20:30,358 The three of us imagined the same thing? 246 00:20:30,859 --> 00:20:32,944 We have to do something. 247 00:20:33,486 --> 00:20:36,030 I think we should tell the headmistress. 248 00:20:36,489 --> 00:20:38,074 You and your gossips! 249 00:20:39,451 --> 00:20:42,495 Well, she could spread some holy water around the place. 250 00:20:43,747 --> 00:20:46,624 - It must be a soul in pain. - Those are superstitions! 251 00:20:46,833 --> 00:20:48,376 There has to be an explanation! 252 00:20:48,877 --> 00:20:53,673 There's only one. She's trying to tell me something. 253 00:20:54,924 --> 00:20:57,719 Something that Miss Bernard doesn't want us to know. 254 00:20:58,052 --> 00:20:59,429 What's all this?! 255 00:21:02,056 --> 00:21:06,895 - It's just that... I had a nightmare. - She yelled and woke us up. 256 00:21:07,353 --> 00:21:09,773 We got up t0 see if we could help her out. 257 00:21:10,190 --> 00:21:12,484 All right. G0 back to your beds! 258 00:21:17,864 --> 00:21:18,740 Kitty! 259 00:21:22,619 --> 00:21:25,288 Why don't you wear the same nightdress as your class mates? 260 00:21:25,830 --> 00:21:27,665 Well, it was hot and... 261 00:21:27,874 --> 00:21:30,418 That's no excuse t0 wear a nightdress like that. 262 00:21:31,085 --> 00:21:32,504 It's indecent! 263 00:21:33,171 --> 00:21:34,422 Don't wear it again! 264 00:21:36,466 --> 00:21:38,218 The same nightmare you had before? 265 00:21:43,348 --> 00:21:45,308 N0, it wasn't that one. 266 00:21:45,934 --> 00:21:48,978 Get some sleep, Claudia. I want to see you in the class room tomorrow. 267 00:21:55,318 --> 00:21:56,486 Good night, ladies. 268 00:22:04,744 --> 00:22:07,831 Way before uncle Tom convalesced from his wounds. 269 00:22:08,039 --> 00:22:10,083 Legree forced him to go back to work. 270 00:22:10,333 --> 00:22:13,127 And a life of sorrows started for him. 271 00:22:14,295 --> 00:22:16,631 'Several weeks, the black man spent... 272 00:22:16,881 --> 00:22:20,426 ...repressing inside 0f him the suggestions of the evil force. 273 00:22:20,760 --> 00:22:24,722 He remembered the letter to his old masters in Kentucky. 274 00:22:25,515 --> 00:22:29,060 And he was praying t0 be taken out of that Hell. 275 00:22:29,310 --> 00:22:35,024 Day after day, he kept holding onto the vague hope of being rescued. 276 00:22:36,150 --> 00:22:40,530 But the days were passing and desperation took over his soul again. 277 00:22:40,655 --> 00:22:41,447 Kitty!. 278 00:22:41,781 --> 00:22:42,615 Careful. 279 00:22:52,208 --> 00:22:54,752 I'd like to know what's keeping you so distracted. 280 00:22:55,587 --> 00:22:58,172 Nothing... I wasn't distracted. 281 00:22:59,048 --> 00:23:01,342 Give me that thing you keep under the napkin. 282 00:23:02,385 --> 00:23:06,639 It's nothing, really. - D0 you want me t0 take it myself? 283 00:23:16,900 --> 00:23:19,360 It seems like you have your very own novel. 284 00:23:20,069 --> 00:23:22,196 I'll keep this with myself until your parents come to visit. 285 00:23:27,160 --> 00:23:30,455 Damn witch! ljust wanted to slap her! 286 00:23:30,747 --> 00:23:33,374 And your parents will be terribly mad! 287 00:23:33,499 --> 00:23:37,462 That's not a problem. They already suspect about me and Armando. 288 00:23:37,795 --> 00:23:39,255 Hey, quite a scene, huh? 289 00:23:39,464 --> 00:23:43,009 When you gave her the picture, I felt shivers down my spine. 290 00:23:43,384 --> 00:23:45,762 She won't have it for long, because I'm going to steal it! 291 00:23:45,970 --> 00:23:50,308 - What?! this girl is crazy in love. - I'm not crazy! 292 00:23:50,642 --> 00:23:54,020 I know she'll put it inside her desk and I'm going to get it tonight. 293 00:23:54,520 --> 00:23:57,732 To the witch's office? Oh, my! 294 00:23:58,274 --> 00:24:02,487 Oh, really? I totally believe you! And when will that be? 295 00:24:03,738 --> 00:24:04,781 At midnight. 296 00:24:05,990 --> 00:24:09,744 Look how brave she is! During the witches' hour. 297 00:24:10,161 --> 00:24:14,207 Just to make sure you're awake... sweetie. 298 00:24:28,930 --> 00:24:30,932 Girls! it's almost twelve. 299 00:24:41,067 --> 00:24:42,735 She was very convinced this morning. 300 00:24:43,069 --> 00:24:44,445 And I still am! 301 00:24:46,739 --> 00:24:48,741 Anybody wants t0 come with me? 302 00:25:05,049 --> 00:25:07,593 She's everywhere. Don't go. 303 00:25:09,262 --> 00:25:11,097 Take care of yourselves until I get back. 304 00:25:11,431 --> 00:25:13,182 I hope nothing happens to anyone. 305 00:27:19,809 --> 00:27:21,394 We shouldn't have let her go. 306 00:27:23,646 --> 00:27:24,689 She's dangerous. 307 00:27:24,939 --> 00:27:27,650 Don't make us more nervous, would you? 308 00:27:27,692 --> 00:27:30,194 - What if Miss Bernard finds out? - Shut up! 309 00:27:30,653 --> 00:27:32,655 We have to admit that she's very brave. 310 00:27:32,905 --> 00:27:34,407 Or that she's very much in love. 311 00:27:34,824 --> 00:27:40,830 I wouldn't have left this room for a picture of Tony Curtis. 312 00:27:41,455 --> 00:27:42,874 Listen to the wind out there. 313 00:29:03,621 --> 00:29:05,331 - What happened? - Did you find it? 314 00:29:07,041 --> 00:29:07,833 Yes. 315 00:29:10,002 --> 00:29:11,545 I found something else too! 316 00:29:17,260 --> 00:29:19,053 Have you ever seen this face? 317 00:29:23,975 --> 00:29:25,351 It's her. 318 00:29:28,020 --> 00:29:32,692 Kitty, I don't know what t0 say about all this. 319 00:29:33,818 --> 00:29:36,821 I just wanted to take my boyfriend's picture. 320 00:29:37,113 --> 00:29:39,865 N0, that's no excuse. This is almost a misdemeanor. 321 00:29:40,700 --> 00:29:42,785 I don't even want t0 imagine what she could do. 322 00:29:43,786 --> 00:29:45,246 Are you going to tell her?! 323 00:29:45,371 --> 00:29:49,166 N0, but only because you had the decency to tell me. 324 00:29:50,126 --> 00:29:52,253 I'm going to put these pictures where they belong. 325 00:29:53,504 --> 00:29:56,424 Promise me, that you will never do such a thing again. 326 00:29:58,175 --> 00:30:01,262 I'm sorry, Miss. I'm sorry! 327 00:30:02,888 --> 00:30:07,184 Let's forget about it. We'll pretend it never happened. 328 00:30:09,812 --> 00:30:12,064 And I don't want any gossips Josefina, is that clear? 329 00:30:12,356 --> 00:30:14,400 You know who she is, right? 330 00:30:15,359 --> 00:30:19,280 Of course. She is a former student. 331 00:30:20,197 --> 00:30:21,282 Andrea Ferrone. 332 00:30:21,657 --> 00:30:22,992 But she's dead. 333 00:30:25,119 --> 00:30:25,995 Yes. 334 00:30:27,246 --> 00:30:28,539 How do you know that? 335 00:30:28,789 --> 00:30:32,001 It's the girl I saw in my dreams... hanged in the tower. 336 00:30:32,418 --> 00:30:35,296 Nonsense! I don't want t0 talk about it anymore. 337 00:30:35,713 --> 00:30:37,715 Ten minutes to go to class. 338 00:30:47,600 --> 00:30:49,643 Now I know it's true. 339 00:30:50,895 --> 00:30:53,439 Andrea... is back. 340 00:32:09,723 --> 00:32:11,016 Lucia, what are you doing here? 341 00:32:11,308 --> 00:32:14,687 I'm sorry, I left the exams here this morning. 342 00:32:15,312 --> 00:32:16,981 Isn't it a little bit late to pick them up? 343 00:32:17,648 --> 00:32:21,402 It'sjust that... lwas afraid I had left them elsewhere and... 344 00:32:22,069 --> 00:32:23,654 ...if the girls find it... 345 00:32:25,990 --> 00:32:27,658 - You are very nervous. - Yes. 346 00:32:28,534 --> 00:32:30,953 I got scared when I saw you. Good night. 347 00:32:42,173 --> 00:32:42,882 Come in. 348 00:32:48,554 --> 00:32:50,014 Miss, you wanted to see me? 349 00:32:50,473 --> 00:32:53,350 Yes, Josefina. Are the other girls in the class room? 350 00:32:54,268 --> 00:32:55,394 They just went. 351 00:32:55,853 --> 00:32:58,689 Come here, Josefina. I'd like to ask you a favor. 352 00:32:59,148 --> 00:33:00,065 Yes, Miss. 353 00:33:00,983 --> 00:33:02,193 Whatever you say. 354 00:33:04,487 --> 00:33:07,406 There's a dinner tonight to honor a model teacher. 355 00:33:07,907 --> 00:33:13,913 Miss Lucla and I have to attend and we'll be back a little bit late. 356 00:33:14,747 --> 00:33:17,082 - D0 you understand? - Yes, Miss. 357 00:33:19,001 --> 00:33:20,794 You will be taking my place. 358 00:33:21,462 --> 00:33:25,049 When I get back, I want to know everything in detail. 359 00:33:25,841 --> 00:33:27,218 I will inform you about everything. 360 00:33:28,427 --> 00:33:32,014 The students must have dinner and go t0 bed at the usual time. 361 00:33:32,973 --> 00:33:37,436 Make sure they don't talk about forbidden subjects or other things. 362 00:33:37,603 --> 00:33:39,647 - Did you understand? - Yes, Miss. 363 00:33:40,689 --> 00:33:43,567 I'm sure you will be able to follow my orders. 364 00:33:44,860 --> 00:33:45,986 You can go now. 365 00:33:46,987 --> 00:33:47,988 Excuse me. 366 00:33:51,116 --> 00:33:52,076 Josefina“. 367 00:33:53,244 --> 00:33:54,078 Thank you. 368 00:34:12,471 --> 00:34:15,474 - I can't do it. - You don't have to say it. 369 00:34:16,058 --> 00:34:17,643 As long as I pass, it's all right. 370 00:34:18,018 --> 00:34:20,938 Why did you sign up for music? you're crazy. 371 00:34:21,188 --> 00:34:23,190 My mom's idea. She wants me to be a pianist. 372 00:34:23,440 --> 00:34:24,525 She never heard you! 373 00:34:24,733 --> 00:34:27,361 - Nice reunion! - At least invite us! 374 00:34:27,695 --> 00:34:29,071 Where's Josefina? 375 00:34:29,196 --> 00:34:32,032 Doing her homework. She's a model student, remember? 376 00:34:32,950 --> 00:34:36,161 You were playing? keep doing it, it sounded really nice. 377 00:34:36,745 --> 00:34:38,914 You must be from Claudia's family. 378 00:34:39,665 --> 00:34:42,585 Yes, sure! keep laughing, but I'm doomed to fail anyway. 379 00:34:42,876 --> 00:34:46,046 Who can learn with that? They should have taught you like me. 380 00:34:46,213 --> 00:34:48,215 - You studied piano? - With a friend. 381 00:34:48,465 --> 00:34:51,260 And what did he 'play' for you, honey? 382 00:34:53,929 --> 00:34:57,474 - And did you learn? - A different style, yes. Move over. 383 00:35:01,687 --> 00:35:03,981 I didn't know you could play like that! 384 00:35:06,400 --> 00:35:07,610 Now we're talking! 385 00:35:07,901 --> 00:35:09,570 Come on, Kitty, dance! 386 00:35:09,778 --> 00:35:12,698 - Yes, yes! dance Kitty! - Come on, dance Kitty! 387 00:35:13,198 --> 00:35:14,450 Everyb0dy! 388 00:35:33,886 --> 00:35:35,346 What are you doing here? 389 00:35:35,763 --> 00:35:37,890 I knew this wouldn't last. 390 00:35:38,641 --> 00:35:41,518 - I'll tell Miss Bernard - I have permission to study piano. 391 00:35:41,852 --> 00:35:44,438 But they don't! Especially to dance like that. 392 00:35:44,647 --> 00:35:47,900 Why do you bother? She's going to tell anyway. 393 00:35:48,317 --> 00:35:53,072 I was asked to report everything and make sure you all behave. 394 00:35:54,406 --> 00:35:57,409 Oh, how nice! You'll have a lot to inform now. 395 00:35:57,618 --> 00:36:03,123 We're going to fix our issues, which are pretty much overdue, don't you think? 396 00:36:03,248 --> 00:36:05,209 Slap her hard, that'll teach her! 397 00:36:05,793 --> 00:36:11,298 N0, no girls! I promise I won't say anything... if you go to bed. 398 00:36:11,674 --> 00:36:14,551 G0 to bed? The party is just beginning. 399 00:36:14,760 --> 00:36:16,762 We were even going to invite you. 400 00:36:17,054 --> 00:36:20,808 - You can dance too, right Jose? - N0!... I don't know. 401 00:36:20,974 --> 00:36:25,688 That's a great idea! If she dances, she won't tell anyone. 402 00:36:26,063 --> 00:36:29,566 Dance or we'll kick your ass! You decide! 403 00:36:29,858 --> 00:36:32,778 Dance, dance, dance, dance! 404 00:36:32,945 --> 00:36:34,988 N0 girls! don't be like that. 405 00:36:35,239 --> 00:36:36,323 Play Yvette! 406 00:36:38,075 --> 00:36:38,909 Please! 407 00:37:02,599 --> 00:37:05,185 Very well, Jose! Very well! 408 00:37:12,651 --> 00:37:14,570 Striptease, striptease! 409 00:37:14,820 --> 00:37:18,782 - Yay! that's a great idea! - N0, no girls! please. 410 00:37:19,908 --> 00:37:22,619 You prude! we need to learn all kinds of things in this life. 411 00:37:22,911 --> 00:37:25,247 We never know what's waiting for us. N0 more clothes! 412 00:37:25,456 --> 00:37:26,749 N0, no! 413 00:37:27,040 --> 00:37:28,625 - Don't be barbarians! - Leave me alone! 414 00:37:28,876 --> 00:37:30,794 - Help me out, girls!. - Please, girls... 415 00:37:32,045 --> 00:37:33,297 Leave me alone! 416 00:37:34,214 --> 00:37:35,132 Girls!... 417 00:37:41,263 --> 00:37:43,682 Leave her alone, now! Don't be mean. 418 00:37:43,974 --> 00:37:45,684 Oh, all right. 419 00:37:49,229 --> 00:37:51,190 You can't have fun with this girl. 420 00:37:51,940 --> 00:37:54,234 And I was going to see my first striptease. 421 00:37:55,027 --> 00:37:57,738 This one's for you! I'm an expert. 422 00:37:58,030 --> 00:37:59,114 Oh, no Kitty! 423 00:37:59,531 --> 00:38:03,243 Why not? watch and learn. Music, maestro! 424 00:39:46,972 --> 00:39:48,307 N0, Kitty, no! 425 00:39:48,682 --> 00:39:51,226 Baby, this is like Paris! 426 00:39:58,066 --> 00:39:59,735 Kitty, don't be cynical! 427 00:40:46,865 --> 00:40:49,576 N0, it's not possible. It must have been your imagination. 428 00:40:49,785 --> 00:40:51,912 N0 Miss, it was the girl of the picture. 429 00:40:53,872 --> 00:40:58,543 Josefina, I know you don't lie. ls it true what they are saying? 430 00:40:59,127 --> 00:41:05,092 Yes, Miss, I saw her too! and I think I'm going to see her until the day I die. 431 00:41:06,426 --> 00:41:08,387 But you said she was dead. 432 00:41:10,180 --> 00:41:12,432 It will be better if I tell you the truth. 433 00:41:13,183 --> 00:41:14,017 She... 434 00:41:15,811 --> 00:41:18,063 - She killed herself. - Here? 435 00:41:18,438 --> 00:41:25,362 It was crazy. Five years ago, she was grounded for vacations just like you. 436 00:41:25,737 --> 00:41:28,031 I knew it was the witch's fault! 437 00:41:28,281 --> 00:41:31,368 Kitty! I don't want to hear that nickname again! 438 00:41:31,952 --> 00:41:33,245 It's a shame that girls like you... 439 00:41:33,495 --> 00:41:36,790 She killed herselfjust because she was grounded? 440 00:41:39,793 --> 00:41:44,131 Andrea had gone through a lot. Her mother was all she had... 441 00:41:44,548 --> 00:41:47,426 ...a woman who worked really hard so she could study. 442 00:41:47,843 --> 00:41:49,553 Her father had abandoned them. 443 00:41:50,846 --> 00:41:54,516 During those vacations, her mother became very ill. 444 00:41:55,726 --> 00:41:57,352 And she still wasn't allowed to leave?. 445 00:41:57,769 --> 00:42:00,772 We didn't believe her. We thought she was lying. 446 00:42:01,106 --> 00:42:04,276 And one day they told us that her mother had passed away. 447 00:42:05,110 --> 00:42:07,904 Poor girl... and what did she do? 448 00:42:08,113 --> 00:42:10,991 She spent the whole day crying desperately. 449 00:42:11,491 --> 00:42:15,328 The very next day, we found her in the tower... dead. 450 00:42:17,330 --> 00:42:19,166 Tell us... how was she? 451 00:42:22,210 --> 00:42:24,046 She was the best student I've ever had. 452 00:42:24,921 --> 00:42:26,214 Intelligent and nice. 453 00:42:27,049 --> 00:42:30,969 She was wonderful playing the piano and she had an amazing memory. 454 00:42:33,138 --> 00:42:34,931 She loved heliotropes. 455 00:42:43,065 --> 00:42:44,566 Andrea... 456 00:42:45,942 --> 00:42:48,612 ...what does she want from me? 457 00:43:22,104 --> 00:43:24,731 Diego! Diego! 458 00:43:25,148 --> 00:43:27,526 Who? who is it? 459 00:43:29,861 --> 00:43:31,947 It's me, Lucia. Open the door. 460 00:43:34,491 --> 00:43:37,285 Miss Lucia, what's wrong? 461 00:43:37,661 --> 00:43:40,580 I need to talk to you. Can I come in? 462 00:43:41,164 --> 00:43:43,875 Yes, certainly... come on in. 463 00:43:47,420 --> 00:43:49,923 You shouldn't be out, it's too cold out there. 464 00:43:50,423 --> 00:43:53,760 - We could have talked tomorrow. - No, this couldn't wait. 465 00:43:54,469 --> 00:43:56,555 Promise me that you won't tell Miss Bernard about this. 466 00:43:56,805 --> 00:43:59,224 I promise. But, sit down. 467 00:44:07,357 --> 00:44:11,236 Diego... do you remember Andrea? 468 00:44:12,237 --> 00:44:17,075 Yes, that poor girl. How can I forget her? 469 00:44:17,909 --> 00:44:19,828 Something inexplicable happened. 470 00:44:20,412 --> 00:44:22,956 The girls think they have seen her. 471 00:44:23,582 --> 00:44:26,168 One of them says she heard her voice! 472 00:44:30,213 --> 00:44:31,756 You don't look very surprised. 473 00:44:32,674 --> 00:44:33,758 N0, Miss. 474 00:44:35,677 --> 00:44:40,807 Who knows what happens after death that make them come back... 475 00:44:42,726 --> 00:44:44,686 ...and wander around in this world? 476 00:44:46,980 --> 00:44:48,815 D0 you believe in ghosts? 477 00:44:49,983 --> 00:44:55,155 Oh, no! how can that poor thing be a ghost? 478 00:44:55,906 --> 00:45:00,410 So pretty and with those eyes full of sorrow... 479 00:45:01,328 --> 00:45:03,163 Have you seen her? 480 00:45:03,997 --> 00:45:04,748 Yes. 481 00:45:06,708 --> 00:45:07,792 Haven't you? 482 00:45:10,003 --> 00:45:14,674 How could I possibly see her? She is dead. 483 00:45:17,844 --> 00:45:22,349 But she's still with us. Maybe she's looking for something. 484 00:45:22,599 --> 00:45:25,101 N0, that is not possible. 485 00:45:25,393 --> 00:45:27,020 Let me ask you... 486 00:45:27,604 --> 00:45:31,650 ...do you remember how hard the wind was blowing the night we found her dead? 487 00:45:31,942 --> 00:45:33,151 Yes, of course. 488 00:45:34,027 --> 00:45:38,573 Every time I hear it whistling like that... I know she's back. 489 00:45:39,866 --> 00:45:42,160 It's like the wind can feel her presence. 490 00:45:45,789 --> 00:45:46,957 Like tonight. 491 00:45:47,999 --> 00:45:50,710 Yes, like tonight. 492 00:45:54,673 --> 00:45:58,510 G0 to bed, Diego. I'm sorry I bothered you! 493 00:45:58,802 --> 00:46:02,681 Miss Lucia, don't be mad at me. I told you the truth. 494 00:46:02,931 --> 00:46:05,392 It's all right, Diego... thank you. 495 00:48:02,801 --> 00:48:05,595 I saw her, do you understand? I saw her! 496 00:48:05,887 --> 00:48:11,017 Of course, of course. And if I keep listening to you, I will also see her! 497 00:48:12,185 --> 00:48:13,812 Why don't you ask Diego, the gardener?. 498 00:48:13,978 --> 00:48:18,858 Have you lost your mind? do you think I would talk to that superstitious old man? 499 00:48:19,150 --> 00:48:21,403 Fine, you don't believe me. 500 00:48:22,070 --> 00:48:25,365 But please, take the girls out of here before it's too late. 501 00:48:26,366 --> 00:48:29,327 Lucia, I can't treat you like a student... 502 00:48:29,702 --> 00:48:32,247 ...but if you want to take your vacations, go ahead. 503 00:48:32,664 --> 00:48:35,500 I can run this school by myself! 504 00:48:42,632 --> 00:48:47,595 The witch is going to regret it! I'll my parents about everything. 505 00:48:47,804 --> 00:48:50,890 - They won't believe you, Yvette. - Why not? they can ask around. 506 00:48:51,099 --> 00:48:52,851 All the other girls are 'witnesses'. 507 00:48:53,017 --> 00:48:55,437 - Witnesses! - Yeah, whatever! 508 00:48:55,854 --> 00:48:56,896 They saw her, right? 509 00:48:57,063 --> 00:49:00,024 - I think we should let it go... - What? 510 00:49:00,525 --> 00:49:04,320 We can't even take a shower. One of these days... 511 00:49:04,696 --> 00:49:07,574 - What's the matter? - Look there. 512 00:49:11,244 --> 00:49:12,537 D0 you think he's dead? 513 00:49:14,581 --> 00:49:16,458 Don't go!... wait. 514 00:49:31,598 --> 00:49:32,807 Who are you? 515 00:49:34,267 --> 00:49:37,312 Please don't yell! someone could come. I'm not gonna hurt you. 516 00:49:37,520 --> 00:49:38,605 How did you get in? 517 00:49:39,230 --> 00:49:42,025 Ijumped the wall. I'd like to see Miss Penny. 518 00:49:43,443 --> 00:49:48,907 You're Armando, aren't you? Awesome! you can't be here. 519 00:49:49,240 --> 00:49:52,744 Yes, but I told her I was going t0 come. Couldn't you just tell her?. 520 00:49:53,036 --> 00:49:54,787 I've been here for three hours! 521 00:49:55,997 --> 00:49:58,291 - Wait here. - Don't move. 522 00:50:20,396 --> 00:50:22,357 What's the deal with those two? 523 00:50:23,858 --> 00:50:25,109 I don't know. 524 00:50:35,161 --> 00:50:37,413 They're just goofing around to distract us. 525 00:50:37,997 --> 00:50:39,123 Don't pay any attention. 526 00:50:40,166 --> 00:50:42,627 - She didn't get it - What a moron! 527 00:50:43,044 --> 00:50:44,045 Let's go. 528 00:50:47,131 --> 00:50:48,132 Hey Kitty! 529 00:50:48,841 --> 00:50:49,717 Come here. 530 00:50:52,428 --> 00:50:57,809 Don't start! I'm with this 'junction of the spleens' stuff and I don't get it. 531 00:50:57,934 --> 00:51:00,687 Exactly! we are here t0 talk about 'junction' 532 00:51:01,229 --> 00:51:04,357 - What a hassle! what do you want? - I'll ask the same thing. 533 00:51:04,566 --> 00:51:07,819 Me? I'd like to be far away from this filthy school. 534 00:51:07,986 --> 00:51:09,028 What for? 535 00:51:09,487 --> 00:51:13,449 It's pretty obvious! to dress like a normal person and see... 536 00:51:15,785 --> 00:51:16,786 ...Armando? 537 00:51:19,872 --> 00:51:22,292 Keep her busy. Don't let her follow us. 538 00:51:29,841 --> 00:51:30,967 Where are they going? 539 00:51:31,342 --> 00:51:33,511 They want to play a trick on Marina. 540 00:51:36,598 --> 00:51:40,310 Hey, Jose! can you help me out with this chemistry exercise? 541 00:51:40,727 --> 00:51:43,104 How come? I thought you knew everything. 542 00:51:43,813 --> 00:51:45,273 Please? 543 00:51:51,821 --> 00:51:54,699 - Come 0n, just tell me! - Surprise. 544 00:51:56,784 --> 00:51:58,620 - Armando! - Hi. 545 00:52:02,081 --> 00:52:04,709 All right, we're going now. Don't take too long. 546 00:52:06,044 --> 00:52:07,503 Won't you introduce us? 547 00:52:08,087 --> 00:52:11,883 Oh yes, those are Claudia... and Yvette. 548 00:52:12,550 --> 00:52:14,719 We heard so much about you. 549 00:52:14,969 --> 00:52:16,304 Nice to meet you. 550 00:52:17,680 --> 00:52:19,265 Well, excuse us. 551 00:52:19,891 --> 00:52:20,808 Good bye. 552 00:52:21,434 --> 00:52:23,770 - Good bye. - Thanks girls! 553 00:52:26,356 --> 00:52:27,190 Claudia! 554 00:52:30,693 --> 00:52:33,571 - Oh, boy! - Come on! it's none of your business! 555 00:52:35,114 --> 00:52:39,035 Now, that's a real boyfriend. Not like that hippie who's after me. 556 00:52:39,619 --> 00:52:40,578 Come 0n!, let's go. 557 00:52:46,417 --> 00:52:49,170 I hope they didn't see you, Armando. They could kick me out. 558 00:52:49,420 --> 00:52:52,048 N0, but if they see me, just pretend that you don't know me. 559 00:52:52,256 --> 00:52:55,885 Don't be silly. You're more popular than our books around here. 560 00:52:57,970 --> 00:53:01,432 - I'm so glad you came. - I made a promise, didn't I? 561 00:53:02,183 --> 00:53:05,061 But for how long now? are you coming again later? 562 00:53:05,311 --> 00:53:08,314 N0, Kitty. Getting inside is too difficulti. 563 00:53:08,606 --> 00:53:12,193 - I'll hide until the night comes... - Yes, but... 564 00:53:12,777 --> 00:53:17,573 ...here? They're cleaning all this and the gardener could see you. 565 00:53:21,744 --> 00:53:23,830 - What's over there? - Nothing. 566 00:53:24,080 --> 00:53:28,209 - I'll stay there and when... - N0! not there. 567 00:53:28,584 --> 00:53:29,544 Why not? 568 00:53:30,628 --> 00:53:33,589 Because they say it's haunted and... 569 00:53:34,382 --> 00:53:38,010 What? you don't believe in those things, do you? 570 00:53:38,136 --> 00:53:40,930 N0, but it scares me. 571 00:53:41,305 --> 00:53:43,683 Even if I'm here? 572 00:53:44,976 --> 00:53:47,812 N0, not if you are here. 573 00:54:37,278 --> 00:54:38,112 Here I am. 574 00:54:39,155 --> 00:54:44,243 Oh, I'm sorry, I thought... Don't be afraid, I'm Kitty's boyfriend. 575 00:54:44,786 --> 00:54:48,331 She's coming later. Please, don't tell anyone. 576 00:54:51,167 --> 00:54:52,710 Lady, wait a second. 577 00:54:53,252 --> 00:54:54,754 Lady, listen... 578 00:55:02,136 --> 00:55:04,806 Claudia. 579 00:55:07,934 --> 00:55:11,020 Claudia. 580 00:55:23,950 --> 00:55:25,576 - Kitty! - Armando! 581 00:55:25,743 --> 00:55:27,620 What are you doing here? Are you crazy? 582 00:55:28,663 --> 00:55:31,666 One of your class mates saw me. She was up there in the tower. 583 00:55:32,667 --> 00:55:35,044 That's impossible. They're all asleep. 584 00:55:38,172 --> 00:55:40,132 Let's get out of here. I'm afraid. 585 00:55:41,175 --> 00:55:42,009 Of what? 586 00:55:42,093 --> 00:55:46,138 If you saw one of my class mates, she could tell the headmistress. Come with me! 587 00:57:12,183 --> 00:57:14,644 Andrea, is that you? 588 00:57:15,686 --> 00:57:16,979 What do you want? 589 00:57:39,168 --> 00:57:41,462 Andrea, are you there? 590 00:57:46,634 --> 00:57:48,177 Andrea, what do you want? 591 00:57:48,928 --> 00:57:49,804 Here I am. 592 00:58:49,280 --> 00:58:50,781 What was that?! 593 00:58:52,491 --> 00:58:53,743 In the tower... 594 00:58:54,493 --> 00:58:56,996 Get out! get out now! Get out! 595 00:59:30,613 --> 00:59:35,367 - Miss Bernard did you hear that? - Yes, it came from the tower. Let's go. 596 00:59:51,217 --> 00:59:52,551 Miss, what... 597 00:59:56,639 --> 00:59:57,556 What happened?! 598 00:59:58,099 --> 01:00:01,477 It's Claudia! It's Claudia! 599 01:00:03,479 --> 01:00:06,482 What are you waiting for Lucia? Call Dr. Olivera. 600 01:00:08,859 --> 01:00:10,986 That won't be necessary, Miss. 601 01:00:12,321 --> 01:00:13,531 She's dead. 602 01:00:22,331 --> 01:00:24,500 She was the best class mate I've ever had. 603 01:00:24,750 --> 01:00:26,877 I still can't believe she is... 604 01:00:27,128 --> 01:00:30,381 N0! don't say it. It's awful. 605 01:00:30,923 --> 01:00:34,844 Why did she have to go to the tower? She knew Andrea was there. 606 01:00:35,052 --> 01:00:38,722 Why did she do that to Claudia? She hadn't done anything. 607 01:00:39,098 --> 01:00:40,349 What did Andrea get? 608 01:00:40,891 --> 01:00:43,435 You never know what the dead want. 609 01:00:43,686 --> 01:00:46,772 I'm leaving tomorrow! I'm terrified! 610 01:00:47,314 --> 01:00:52,111 Yes, this place is haunted. There's something around... 611 01:00:53,362 --> 01:00:54,780 ...and it's threatening us. 612 01:00:55,114 --> 01:00:58,909 And the wind hasn't stopped whistling for a second! 613 01:01:01,287 --> 01:01:02,997 I've never heard it like this. 614 01:01:03,873 --> 01:01:07,376 Tonight... even the wind is afraid. 615 01:01:17,595 --> 01:01:19,305 Have you called Claudia's parents? 616 01:01:19,471 --> 01:01:23,851 I called three times, but there was no answer. Maybe they went out. 617 01:01:24,310 --> 01:01:25,394 Keep calling. 618 01:01:26,478 --> 01:01:27,730 Are you going inside? 619 01:01:29,106 --> 01:01:33,777 - I would like to pray next to her. - You are tormenting yourself. 620 01:01:34,403 --> 01:01:35,321 Lucia. 621 01:01:36,447 --> 01:01:41,452 Thank you for not saying anything, but that doesn't change what happened. 622 01:01:41,911 --> 01:01:45,247 You tried to warn me but I didn't listen. 623 01:01:46,957 --> 01:01:50,294 - I'm the only one to blame. - Don't say that! 624 01:01:50,920 --> 01:01:52,379 It was an accident. 625 01:01:54,673 --> 01:01:56,467 Like the other one, right? 626 01:02:00,512 --> 01:02:03,682 Gp with the girls and try to calm them. 627 01:02:04,433 --> 01:02:05,809 Whatever you say. 628 01:03:06,328 --> 01:03:09,456 Claudia, I'm sorry. 629 01:04:04,511 --> 01:04:07,139 What...? what happened? 630 01:04:10,059 --> 01:04:10,893 Claudia. 631 01:04:13,187 --> 01:04:14,063 Claudia. 632 01:04:15,564 --> 01:04:16,690 You're alive! 633 01:04:18,025 --> 01:04:20,069 Claudia, you're alive! 634 01:04:24,907 --> 01:04:27,493 Wait, I am going t0 tell the others. 635 01:04:34,375 --> 01:04:37,002 Alive! you're alive! 636 01:04:40,839 --> 01:04:41,590 Alive. 637 01:04:50,849 --> 01:04:53,560 It was a miracle. A real miracle! 638 01:04:53,936 --> 01:04:59,358 Maybe, but I don't share that theory. I'm more realistic. 639 01:04:59,650 --> 01:05:00,734 Or more skeptical. 640 01:05:00,859 --> 01:05:03,612 I have to be skeptical if we're talking about resurrection! 641 01:05:03,779 --> 01:05:05,406 And how do you explain what happened? 642 01:05:05,572 --> 01:05:10,702 It was a mistake. You thought she was dead, but she was only unconscious. 643 01:05:10,869 --> 01:05:12,621 Diego, the gardener said that... 644 01:05:13,247 --> 01:05:18,919 Well, I wouldn't diagnose anything about his flowers and grafts. 645 01:05:20,212 --> 01:05:23,674 The doctor is right, Lucia. We were all mistaken. 646 01:05:24,133 --> 01:05:25,634 We were so nervous... 647 01:05:25,884 --> 01:05:27,970 I'm confused about the other thing, however. 648 01:05:28,720 --> 01:05:34,393 A fall from that height and no fractures 0r dislocations? 649 01:05:34,935 --> 01:05:37,229 I don't understand. Anyhow... 650 01:05:38,647 --> 01:05:40,232 - Have a good afternoon. - You too, Dr. 651 01:05:46,822 --> 01:05:49,366 Doctor, I'm worried about something. 652 01:05:50,159 --> 01:05:54,121 Claudia seems very affected. Like... distant. 653 01:05:54,580 --> 01:05:57,666 Sometimes she doesn't even listen to us. She's always gone. 654 01:05:58,041 --> 01:06:02,379 My dear lady, let's be thankful because she is alive. 655 01:06:02,713 --> 01:06:06,258 And believe rne, there's no such thing as resurrection. 656 01:06:07,176 --> 01:06:08,051 Let's go. 657 01:06:15,601 --> 01:06:17,769 Claudia, Claudia. 658 01:06:19,104 --> 01:06:20,522 I was looking for you... 659 01:06:21,106 --> 01:06:22,858 - What are you staring at?. - Nothing. 660 01:06:32,576 --> 01:06:37,206 Yes, we have class with the witch now. I made you the questionnaire, here. 661 01:06:37,581 --> 01:06:39,583 Thank you, I already have it. 662 01:06:45,589 --> 01:06:49,259 According to these two poets, literature and particularly poetry... 663 01:06:49,885 --> 01:06:54,056 ...have a mission to accomplish as orientor of the social thinking. 664 01:06:54,556 --> 01:07:00,062 Marina, do you remember the other aspects of the Romanticism that we discussed? 665 01:07:00,812 --> 01:07:05,901 Yes, Miss. They are the rebirth of the popular and the exoticism. 666 01:07:06,610 --> 01:07:11,907 Very well. Those characteristics might be the most interesting ones. 667 01:07:14,368 --> 01:07:17,621 Although, Claudia doesn't seem to care. 668 01:07:18,455 --> 01:07:20,415 I'm listening, Miss. 669 01:07:20,707 --> 01:07:24,336 Then share your understanding about these two manifestations. 670 01:07:26,630 --> 01:07:30,551 The height of the popular literature is a reaction of opposition to the classical. 671 01:07:31,134 --> 01:07:35,305 Primitive texts are edited and in some cases, they are invented, like Ossian. 672 01:07:35,556 --> 01:07:41,144 Linda's Czech manuscripts, Merimee's poetry and lyrics and Glimka's Slavs. 673 01:07:42,312 --> 01:07:46,650 As for the exoticism, it is known for a special predilection towards the oriental... 674 01:07:46,858 --> 01:07:48,402 ...particularly, Egypt- 675 01:07:48,777 --> 01:07:53,073 And the Alhambrist trend is originated by the hand of Washington Irving. 676 01:07:53,865 --> 01:07:57,578 Excellent, I see that you are ahead of our classes. 677 01:07:59,121 --> 01:08:00,289 Where did you read that? 678 01:08:00,539 --> 01:08:02,791 In Elmar's work. It's in the library. 679 01:08:03,083 --> 01:08:07,754 Good for you. I wish you had done the same all year long. 680 01:08:09,339 --> 01:08:11,633 Well, let's go back to our class now. 681 01:08:12,759 --> 01:08:14,303 Claudia went to the library? 682 01:08:15,262 --> 01:08:17,431 She got the wrong door, I guess. 683 01:08:25,314 --> 01:08:26,607 Good morning, Diego. 684 01:08:27,107 --> 01:08:28,442 Good morning, Miss. 685 01:08:28,692 --> 01:08:29,443 What are you doing?. 686 01:08:30,611 --> 01:08:33,614 I'm fixing this padlock, so no one can go inside again. 687 01:08:33,947 --> 01:08:35,032 Are you talking about me?. 688 01:08:36,158 --> 01:08:37,117 Everyone. 689 01:08:38,285 --> 01:08:43,415 If anyone goes there again, Miss Bernard will kick me out of here. 690 01:08:49,796 --> 01:08:53,342 There. Closed until the end of the days. 691 01:08:53,383 --> 01:08:55,093 You said the same thing the last time. 692 01:08:55,385 --> 01:08:57,888 Yes, but back then... 693 01:08:58,639 --> 01:09:01,141 What...? What last time? 694 01:09:01,308 --> 01:09:06,688 The first time you put the padlock. Right after... what happened. 695 01:09:14,988 --> 01:09:16,156 And how do you know? 696 01:09:17,574 --> 01:09:19,284 You weren't in this school back then. 697 01:09:20,869 --> 01:09:25,165 That's true. I wasn't here. 698 01:09:25,749 --> 01:09:28,919 I don't know. Someone must have told me. 699 01:10:13,547 --> 01:10:14,423 Claudia. 700 01:10:16,007 --> 01:10:17,008 What are you doing? 701 01:10:17,175 --> 01:10:19,845 Studying chemistry. I don't understand anything! 702 01:10:20,095 --> 01:10:22,389 Hey, who was here a while ago? 703 01:10:23,557 --> 01:10:24,516 Nobody, why? 704 01:10:26,351 --> 01:10:27,602 N0... no reason. 705 01:10:28,186 --> 01:10:29,646 I hope you finish soon! 706 01:10:36,236 --> 01:10:37,696 Over there! 707 01:10:37,988 --> 01:10:39,614 Don't scream. You're scaring it! 708 01:10:44,494 --> 01:10:45,370 ' Qot it! 709 01:10:45,454 --> 01:10:47,706 - It's hurt, isn't it? - Yes, in one of the wings. 710 01:10:47,998 --> 01:10:48,999 Let me see! 711 01:10:52,669 --> 01:10:56,089 It's nothing. I think we can heal it we some cauterizing cream. 712 01:10:56,673 --> 01:10:57,841 I'll take care of it. 713 01:10:59,760 --> 01:11:02,262 - What's goin on? - We caught a pigeon! 714 01:11:02,721 --> 01:11:03,889 It's so cute. 715 01:11:04,139 --> 01:11:07,058 - Are we going to keep it? - Only as long as it can't fly. 716 01:11:07,476 --> 01:11:09,060 I hated caged birds. 717 01:11:09,436 --> 01:11:12,105 - I'm afraid to squeeze it. - Give it t0 me. 718 01:11:19,780 --> 01:11:20,781 Miss Lucia. 719 01:11:26,244 --> 01:11:27,162 It's dead. 720 01:12:55,709 --> 01:12:56,501 Who's there?! 721 01:12:57,002 --> 01:12:58,044 It's me Lucia. 722 01:12:58,420 --> 01:13:02,007 - What are you doing up so late? - The piano woke me up. 723 01:13:02,507 --> 01:13:03,341 Can you hear it t0o?. 724 01:13:03,425 --> 01:13:06,011 Of course. S0meone's at the music classroom. Come with me 725 01:13:06,344 --> 01:13:07,262 DOfTt go! 726 01:13:09,723 --> 01:13:13,560 It's her! Don't you recognize that music? Andrea used t0 play it all the time. 727 01:13:13,727 --> 01:13:16,354 Would you stop with that nonsense? Let's go 728 01:13:42,297 --> 01:13:44,716 Andrea. It's Andrea! 729 01:13:48,637 --> 01:13:49,429 Claudia! 730 01:13:53,558 --> 01:13:54,601 What are you doing here? 731 01:13:54,893 --> 01:13:56,811 Nothing, Miss. I just couldn't sleep... 732 01:13:57,062 --> 01:13:59,314 And you decided to wake the others. 733 01:13:59,564 --> 01:14:00,774 I didn't think they could hear me. 734 01:14:01,066 --> 01:14:04,402 G0 back to your room immediately! I'll see you in my office tomorrow. 735 01:14:04,694 --> 01:14:05,528 Yes, Miss. 736 01:14:07,238 --> 01:14:12,285 Wait, where did you learn that? You never played it before. 737 01:14:12,827 --> 01:14:14,829 I've been practicing lately. 738 01:14:15,080 --> 01:14:17,791 It's no time to talk about music. G0 back to your bed. 739 01:14:20,210 --> 01:14:21,920 Can't you see what's happening? 740 01:14:22,170 --> 01:14:24,673 Yes, there is no discipline at all in this school. 741 01:14:25,006 --> 01:14:28,426 N0! I'm talking about Claudia and her strange return to life. 742 01:14:28,718 --> 01:14:31,930 This strange ability to play the piano that she never had before. 743 01:14:32,013 --> 01:14:35,892 Lucia, that was Chopin's piece and it didn't belong to Andrea. 744 01:14:36,226 --> 01:14:39,354 The same thing applies for her traditions and behavior. 745 01:14:41,856 --> 01:14:45,110 - You really think so? - Those are simple coincidences. 746 01:14:45,485 --> 01:14:50,156 And if Claudia suddenly got a fondness for heliotropes, I wouldn't be worried. 747 01:14:51,616 --> 01:14:56,037 I'm glad you brought it up, because I was afraid to show you... 748 01:14:59,165 --> 01:15:00,250 ...this. 749 01:15:06,047 --> 01:15:08,717 - Claudia. - Good morning, Miss Lucia. 750 01:15:09,092 --> 01:15:10,093 What can I do for y0u?. 751 01:15:11,136 --> 01:15:14,180 Miss Bernard wants to see me. She said so last night. 752 01:15:15,932 --> 01:15:18,351 Claudia, I'd like to talk to you. Come with me. 753 01:15:22,063 --> 01:15:23,606 That cat never liked me. 754 01:15:32,240 --> 01:15:35,952 Claudia, what's the matter? You have changed a lot. 755 01:15:36,286 --> 01:15:38,580 Everything has changed around here, Miss. 756 01:15:40,623 --> 01:15:43,752 - It's her fault. - Why does everyone hate her? 757 01:15:44,502 --> 01:15:48,840 Bernard is tough sometimes, but that's the only way to run a school. 758 01:15:49,049 --> 01:15:50,884 She's evil and cruel. 759 01:15:51,718 --> 01:15:55,263 Maybe, but she didn't have much luck in her life. 760 01:15:55,805 --> 01:15:59,309 Neither had you and yet, everyone likes you. 761 01:16:00,477 --> 01:16:04,522 If it wasn't for her, you'd be married t0 that boyfriend you had. 762 01:16:06,274 --> 01:16:07,442 Who told you that? 763 01:16:08,568 --> 01:16:09,611 You did. 764 01:16:10,737 --> 01:16:14,115 You told me about a man who liked you and she pushed him away. 765 01:16:15,492 --> 01:16:16,493 Don't you remember? 766 01:16:17,285 --> 01:16:18,161 Yes. 767 01:16:19,204 --> 01:16:23,625 I told one of my students about it, but it wasn't you. 768 01:16:24,626 --> 01:16:27,629 It was her... Andrea! 769 01:16:28,963 --> 01:16:31,132 Claudia... Claudia, tell me! 770 01:16:31,424 --> 01:16:35,512 How can you possibly know about all this if you never even met her? 771 01:16:35,637 --> 01:16:37,889 Tell me. For God's Sake, tell me! 772 01:16:38,098 --> 01:16:39,432 What's going on?! 773 01:16:42,393 --> 01:16:46,356 Nothing, Miss. I was reprimanding Claudia for what happened last night. 774 01:16:47,607 --> 01:16:49,359 I was waiting for you, Claudia. 775 01:16:54,948 --> 01:16:55,698 Go inside. 776 01:17:07,627 --> 01:17:08,586 Claudia. 777 01:17:09,254 --> 01:17:13,925 The things that have been happening lately, have forced me to make a drastic decision. 778 01:17:15,552 --> 01:17:18,263 I'll ask your parents t0 pick you up tomorrow. 779 01:17:18,972 --> 01:17:19,889 Tomorrow? 780 01:17:21,266 --> 01:17:23,643 You have the day off t0 pack your belongings. 781 01:17:25,145 --> 01:17:26,938 And my last advice... 782 01:17:27,605 --> 01:17:31,192 ...d0n't leave the bedroom after dinner, for any reason at all. 783 01:17:31,526 --> 01:17:34,279 - Is that clear? - Yes, Miss. 784 01:17:34,612 --> 01:17:40,285 I don't want troubles. Besides, your health is delicate and the nights are cold. 785 01:17:40,785 --> 01:17:44,747 Yes, horribly cold. 786 01:17:44,956 --> 01:17:47,834 I'll see you tomorrow. You can go now. 787 01:17:55,550 --> 01:17:56,426 Miss. 788 01:17:58,595 --> 01:18:00,889 Thank you giving me one last night here. 789 01:20:06,597 --> 01:20:10,226 - Who's there? - It's me, Lucia. 790 01:20:15,940 --> 01:20:18,443 - What's the matter? The lights went out. 791 01:20:18,693 --> 01:20:21,654 Yes, but that's no reason t0 be nervous. It happens very often. 792 01:20:21,904 --> 01:20:24,324 - And the students? - They're all asleep. 793 01:20:27,118 --> 01:20:29,871 - I need to talk t0 you. - Now? 794 01:20:31,497 --> 01:20:35,209 I'd like to ask you to let me stay with you until the sun rises. 795 01:20:36,252 --> 01:20:37,337 Are you afraid? 796 01:20:39,088 --> 01:20:39,881 Very much. 797 01:20:41,174 --> 01:20:42,175 So afraid that... 798 01:20:42,925 --> 01:20:45,219 ...l don't even know how I'm standing it. 799 01:20:46,137 --> 01:20:47,305 But it's not because of me. 800 01:20:48,681 --> 01:20:49,724 It's because of you. 801 01:20:53,895 --> 01:20:55,563 Come on. Calm down, Lucia. 802 01:20:56,481 --> 01:20:57,648 You're too nervous. 803 01:21:26,719 --> 01:21:27,887 Can you hear it? 804 01:21:29,764 --> 01:21:30,598 It's her. 805 01:21:32,642 --> 01:21:33,476 It's her! 806 01:21:34,602 --> 01:21:35,478 Like the night... 807 01:21:35,645 --> 01:21:38,439 It's just someone crying! And I'm going to see who it is. 808 01:21:38,606 --> 01:21:40,691 Don't go out! You're in danger! 809 01:21:41,192 --> 01:21:43,194 I have to put an end to this nonsense. 810 01:21:43,820 --> 01:21:46,155 G0 to the girl's bedroom. Don't let anyone out! 811 01:21:46,739 --> 01:21:47,490 And take that candle. 812 01:21:47,615 --> 01:21:50,660 - Miss! - D0 as I say! 813 01:22:49,594 --> 01:22:50,511 Claudia! 814 01:22:53,389 --> 01:22:55,141 Miss Lucia. Did you hear that? 815 01:22:56,559 --> 01:22:58,144 - Where's Claudia? - I don't know. 816 01:22:58,227 --> 01:23:00,813 We woke up because of that crying, but she wasn't here. 817 01:23:00,938 --> 01:23:02,899 Come with me, quick! 818 01:23:07,778 --> 01:23:08,654 Help me out! 819 01:23:10,198 --> 01:23:11,032 Harder. 820 01:23:57,578 --> 01:23:58,287 Claudia! 821 01:23:58,329 --> 01:23:59,247 Where are you going? 822 01:24:03,793 --> 01:24:05,086 To the tower, quick! 823 01:24:40,246 --> 01:24:40,997 Claudia. 824 01:24:41,163 --> 01:24:42,665 What's all this? 825 01:24:56,304 --> 01:24:57,179 Andrea! 826 01:25:40,056 --> 01:25:40,890 Claudia! 827 01:25:43,017 --> 01:25:44,101 Claudia, dear. 828 01:25:44,602 --> 01:25:45,561 What's the matter? 829 01:25:45,770 --> 01:25:47,188 Tell me! Talk to me! 830 01:25:49,357 --> 01:25:50,858 Miss Lucia. 831 01:25:52,234 --> 01:25:53,527 Don't talk now. 832 01:25:53,819 --> 01:25:55,446 You'll get worse. 833 01:25:56,238 --> 01:25:58,324 I'm with you. 834 01:26:13,089 --> 01:26:14,215 Come in, Doctor. 835 01:26:14,590 --> 01:26:15,966 Can you announce me, please? 836 01:26:16,175 --> 01:26:17,927 That won't be necessary. You can go inside. 837 01:26:18,177 --> 01:26:19,929 Thank you. 838 01:26:25,142 --> 01:26:26,185 Come in. 839 01:26:30,147 --> 01:26:30,981 Good morning. 840 01:26:32,316 --> 01:26:34,819 Oh, good morning! Come in, Doctor. 841 01:26:35,569 --> 01:26:37,029 I'm so glad you came. 842 01:26:37,822 --> 01:26:41,117 I knew the directive board had rectified your position. 843 01:26:42,076 --> 01:26:43,577 So I came to give you my congratulations. 844 01:26:43,661 --> 01:26:45,955 Thank you very much, Doctor. Take a sit. 845 01:26:46,414 --> 01:26:48,165 And how is everything going? 846 01:26:48,457 --> 01:26:54,213 Fine, in a way. Those Police Agents were here yesterday. 847 01:26:56,048 --> 01:26:59,093 - Everything's settled. - What's the final verdict? 848 01:27:01,721 --> 01:27:02,847 Suicide. 849 01:27:04,223 --> 01:27:06,100 And what else did you expect? 850 01:27:08,185 --> 01:27:09,103 Nothing. 851 01:27:10,062 --> 01:27:13,232 They would have never believed what actually happened. 852 01:27:13,649 --> 01:27:18,446 Lucia, Lucia... you're a rational woman. 853 01:27:19,196 --> 01:27:22,032 You can't believe in the existence of a ghost... 854 01:27:22,158 --> 01:27:25,411 ...who takes possession of a body to consummate a revenge. 855 01:27:25,995 --> 01:27:26,912 It's childish! 856 01:27:27,455 --> 01:27:31,292 Then why doesn't Claudia remember anything after her fall? 857 01:27:31,625 --> 01:27:36,464 And how did she recover her personality after all that time of mental absence? 858 01:27:37,006 --> 01:27:40,092 There are certain things that science cannot explain yet. 859 01:27:40,926 --> 01:27:42,553 And it will never be able to explain this. 860 01:27:42,762 --> 01:27:44,346 And your students? 861 01:27:44,930 --> 01:27:46,015 They all stayed here. 862 01:27:46,682 --> 01:27:49,727 I had troubles with some parents who wanted to take the girls out of here... 863 01:27:50,686 --> 01:27:52,646 ...but I convinced them to stay. 864 01:27:52,897 --> 01:27:55,941 It makes sense. They like you very much... even Josefina. 865 01:27:56,233 --> 01:27:59,945 Yes, she's changed now. She's no longer a gossipy. 866 01:28:00,154 --> 01:28:01,655 A clever work you did. 867 01:28:01,906 --> 01:28:07,119 I tried to be understanding. This school needed some happiness. 868 01:28:07,369 --> 01:28:08,412 I noticed. 869 01:28:08,996 --> 01:28:11,165 This school looks nothing like the one it used to be. 870 01:28:29,850 --> 01:28:32,102 And he's coming back tonight after what happened? 871 01:28:32,394 --> 01:28:34,438 Armando really does have a lot of guts. 872 01:28:35,272 --> 01:28:38,359 Men should be like that or do something else. 873 01:28:38,567 --> 01:28:39,693 Like what? 874 01:28:41,153 --> 01:28:42,154 Never mind. 875 01:29:05,594 --> 01:29:07,054 Is there anything wrong? 876 01:29:07,346 --> 01:29:09,181 You forgot to put the padlock, Diego. 877 01:29:11,600 --> 01:29:14,603 What for? It wont be necessary. 878 01:29:15,271 --> 01:29:19,316 Nobody is going inside and nobody is coming out of there. 879 01:29:19,650 --> 01:29:24,655 Diego... you saw her too, right? It wasn'tjust a dream I had. 880 01:29:25,573 --> 01:29:30,411 Forget about it now and pretend it never happened. 881 01:29:32,371 --> 01:29:34,248 It will be very difficult. 882 01:29:35,207 --> 01:29:39,253 Every time I walk near that tower, I feel like I'm going to see her. 883 01:29:39,753 --> 01:29:40,838 No. 884 01:29:41,714 --> 01:29:43,173 Don't be afraid. 885 01:29:44,592 --> 01:29:46,051 She's gone. 886 01:29:47,469 --> 01:29:49,305 Gone for good. 887 01:29:51,390 --> 01:29:54,894 THE END. 67931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.