Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,936 --> 00:00:17,021
Claudia.
2
00:00:19,857 --> 00:00:21,651
Claudia.
3
00:00:25,321 --> 00:00:26,906
Claudia
4
00:00:30,826 --> 00:00:32,286
Claudia.
5
00:01:14,495 --> 00:01:17,915
EVEN THE WIND
IS AFRAID
6
00:02:58,557 --> 00:03:00,142
There's no need to worry.
7
00:03:00,434 --> 00:03:04,021
It was just a nervous breakdown
caused by that awful nightmare.
8
00:03:04,522 --> 00:03:06,649
- And this is all she needs?
- Yes, it's a sedative pill.
9
00:03:06,982 --> 00:03:09,819
She needs to rest, mostly.
10
00:03:09,985 --> 00:03:11,779
- Vacations start on Monday.
- Great then.
11
00:03:12,571 --> 00:03:15,825
- Can I see the headmistress?
- Yes, she's waiting for you, Dr.
12
00:03:34,260 --> 00:03:35,594
Don't worry, it's us.
13
00:03:35,970 --> 00:03:37,096
How are you?
14
00:03:37,304 --> 00:03:39,807
Fine, but the doctor says I
have t0 stay in bed.
15
00:03:40,057 --> 00:03:42,601
Oh, lucky you!
We have algebra today.
16
00:03:42,768 --> 00:03:46,355
Hey, be careful with my novel.
If they find it, good bye diploma.
17
00:03:46,647 --> 00:03:48,524
N0, I'm almost done with it.
18
00:03:49,692 --> 00:03:52,278
I'm reading the part in which
she goes to her boss's place.
19
00:03:52,987 --> 00:03:53,988
Anything happens there?
20
00:03:54,113 --> 00:03:57,241
Are you serious?
Why do you think I hide it?
21
00:03:57,908 --> 00:04:03,456
- I only wish I was her.
- You only think about obscenitiesl.
22
00:04:03,748 --> 00:04:05,708
Tell me about your
nightmare, Claudia.
23
00:04:07,460 --> 00:04:08,794
It was horrible.
24
00:04:09,670 --> 00:04:13,048
I was in a dark place and there
was a really long staircase.
25
00:04:14,633 --> 00:04:16,510
Someone was calling
me from up upstairs.
26
00:04:18,596 --> 00:04:21,640
I went up and I reached
some kind of attic...
27
00:04:23,476 --> 00:04:24,977
...there she was...
28
00:04:25,895 --> 00:04:27,730
...swinging around in the air...
29
00:04:28,355 --> 00:04:29,732
.“hanged.
30
00:04:30,524 --> 00:04:34,153
Why don't we ask Silvia?.
She can interpret dreams.
31
00:04:34,779 --> 00:04:37,323
- She read Freud.
- That's why she's crazy!
32
00:04:37,573 --> 00:04:40,117
She told me I had
a sexual frustration!
33
00:04:40,284 --> 00:04:41,285
And you don't?
34
00:04:42,661 --> 00:04:43,621
Moron!
35
00:04:48,125 --> 00:04:49,835
What are you doing here?
36
00:04:52,713 --> 00:04:55,382
Miss Bernard says
you can't be here.
37
00:04:56,050 --> 00:04:58,594
Yeah, right! "Miss Bernard says"
38
00:04:59,094 --> 00:05:01,180
If you go and tell her, you'll be sorry!
39
00:05:01,514 --> 00:05:05,226
If you think you can scare me,
you are awfully mistaken.
40
00:05:05,476 --> 00:05:10,272
No, I'm not trying to scare you.
I'm just warning you.
41
00:05:10,856 --> 00:05:15,778
And now we're going t0
discuss a few things, honey!
42
00:05:16,153 --> 00:05:18,823
Miss Bernard
Miss Bernard
43
00:05:19,073 --> 00:05:21,492
Leave her alone.
It's better not t0 mess with her.
44
00:05:23,869 --> 00:05:27,540
We have to go. She went t0 spread her
gossip and the witch will be here soon.
45
00:05:27,873 --> 00:05:29,333
How does she say, Kitty?
46
00:05:32,920 --> 00:05:34,046
"Young ladies...
47
00:05:34,922 --> 00:05:39,176
...discipline is unequivocal here and
misbehavior won't be accepted...
48
00:05:40,052 --> 00:05:42,596
...l hope that's clear"
49
00:05:43,639 --> 00:05:45,808
I hope that's clear, Doctor!
50
00:05:46,934 --> 00:05:49,562
There are no privileges
for anyone in this school.
51
00:05:49,812 --> 00:05:53,023
Yes, yes, I know.
But believe me...
52
00:05:53,399 --> 00:05:57,069
...that girl is on the verge
of nervous crisis.
53
00:05:58,153 --> 00:06:02,741
Nonsense! we all have nightmares,
but we don't miss our duties.
54
00:06:03,325 --> 00:06:06,787
I think skipping a few classes
wouldn't be so bad for Claudia.
55
00:06:07,788 --> 00:06:10,332
That is exactly what she wants.
56
00:06:11,500 --> 00:06:14,962
Sometimes you are too... naive.
57
00:06:15,504 --> 00:06:16,839
All right, I'll be going now.
58
00:06:17,590 --> 00:06:20,175
- It was a real pleasure.
- Good bye, Doctor.
59
00:06:21,135 --> 00:06:22,553
I'll go with you, Doctor.
60
00:06:24,513 --> 00:06:25,639
Miss Lucia...
61
00:06:26,515 --> 00:06:27,808
...l'd like to talk to you.
62
00:06:28,559 --> 00:06:30,728
Don't worry, I know the way out.
63
00:06:32,396 --> 00:06:33,397
Excuse me.
64
00:06:40,029 --> 00:06:40,905
I'm listening.
65
00:06:42,364 --> 00:06:47,411
I advice you not t0 question my
orders in front of strangers again.
66
00:06:48,370 --> 00:06:49,705
It won't happen again.
67
00:06:51,874 --> 00:06:52,833
And one more thing...
68
00:06:54,293 --> 00:06:57,296
...l want to see Claudia in the
class room in half an hour.
69
00:07:12,645 --> 00:07:15,397
I bet the witch is the one
who sent you back to classes.
70
00:07:15,606 --> 00:07:17,316
She's always coming up
with new cruelties.
71
00:07:17,483 --> 00:07:19,818
That's all right.
I was bored anyway.
72
00:07:20,027 --> 00:07:22,988
Don't take notes if you want.
I'll give you mines later.
73
00:07:23,364 --> 00:07:25,699
Hey come on! it's not
like I'm dying or...
74
00:07:26,492 --> 00:07:27,284
Look!
75
00:07:29,078 --> 00:07:31,038
You don't want to
go inside, do you?
76
00:07:31,497 --> 00:07:33,457
- Why not?
- It's forbidden!
77
00:07:34,708 --> 00:07:38,587
I don't care. I want t0
know what's up there.
78
00:07:39,546 --> 00:07:41,924
G0 ahead, we'll wait outside.
79
00:07:43,008 --> 00:07:44,385
What are you afraid of?.
80
00:07:44,677 --> 00:07:47,054
I don't know.
This place freaks me out.
81
00:07:47,221 --> 00:07:49,306
Girls! come here, quick!
82
00:07:53,102 --> 00:07:56,105
- What's going on?
- Look, it's open!
83
00:07:56,438 --> 00:07:58,065
What are we waiting for?
Let's go inside!
84
00:07:58,232 --> 00:07:59,900
N0, no!
They could see us.
85
00:08:00,192 --> 00:08:02,695
The witch is never here.
Let's go, quick!
86
00:08:07,241 --> 00:08:08,075
You go first.
87
00:08:08,325 --> 00:08:11,120
What's wrong with you?
It's not a tomb!
88
00:08:26,301 --> 00:08:28,137
See? there's nothing here.
89
00:08:28,345 --> 00:08:29,972
But what about up there?
90
00:08:31,765 --> 00:08:32,808
What's wrong?
91
00:08:33,642 --> 00:08:35,185
This is the place I dreamed.
92
00:08:36,103 --> 00:08:38,313
- She was up there.
- Oh, don't say that!
93
00:08:38,522 --> 00:08:40,607
Don't listen to her!
She's just trying to scare us.
94
00:08:40,858 --> 00:08:42,401
N0, I remember very well.
95
00:08:43,402 --> 00:08:46,655
The walls, the stairs,
the handrails...
96
00:08:47,281 --> 00:08:49,033
So what?
We can also see it.
97
00:08:49,366 --> 00:08:50,743
Girls, you have to believe me!.
98
00:08:51,035 --> 00:08:54,538
I went upstairs and the steps made
an awful squeaking sound...
99
00:08:55,080 --> 00:08:56,957
...and then I reached the attic.
100
00:08:57,499 --> 00:09:01,003
Now, that's convincing enough.
What's the door like?
101
00:09:02,421 --> 00:09:07,843
It's painted in red and it's all wormy.
It has a metal bar outside.
102
00:09:08,093 --> 00:09:10,012
Let's go and see, come on!
103
00:09:10,179 --> 00:09:14,600
N0, wait! don't go up there.
It could be dangerous.
104
00:09:14,892 --> 00:09:18,353
- I believe you, Claudia.
- But you're going anyway!
105
00:09:19,104 --> 00:09:22,524
You go first. After all,
you know the way.
106
00:09:26,653 --> 00:09:29,448
You see? it's the same
squeaking sound!
107
00:09:29,740 --> 00:09:32,493
What's so weird about an old
staircase making noises like this?
108
00:09:32,701 --> 00:09:33,744
Keep walking.
109
00:09:48,759 --> 00:09:50,177
Let me go, would you?!
110
00:10:18,914 --> 00:10:20,082
There it is.
111
00:10:21,208 --> 00:10:22,376
It's red!
112
00:10:22,668 --> 00:10:24,002
She's inside.
113
00:10:24,753 --> 00:10:25,879
Claudia!.
114
00:10:26,964 --> 00:10:28,674
Come down immediately!
115
00:10:30,509 --> 00:10:35,430
Going to the tower is forbidden
and that was perfectly clear...
116
00:10:35,973 --> 00:10:38,642
...theref0re, I will not
accept apologies.
117
00:10:39,101 --> 00:10:43,272
- I encouraged the girls, Miss.
- I'll keep that in mind.
118
00:10:44,064 --> 00:10:46,358
But each one of you is
responsible for your own acts.
119
00:10:46,984 --> 00:10:49,278
You will receive a
severe punishment.
120
00:10:51,113 --> 00:10:55,117
I decided that you're all
going to stay here for vacations.
121
00:10:56,827 --> 00:10:58,787
But my parents are picking me
up the day after tomorrow.
122
00:10:59,163 --> 00:11:01,874
I'll explain them and
they will understand.
123
00:11:02,166 --> 00:11:04,418
- But, Miss Bernard
- I don't argue with the students.
124
00:11:06,211 --> 00:11:08,547
That would be all.
You may leave now.
125
00:11:16,972 --> 00:11:17,931
Claudia.
126
00:11:19,516 --> 00:11:21,351
Be kind enough to stay for a moment.
127
00:11:28,650 --> 00:11:31,028
What did you expect
to find in that attic?
128
00:11:31,570 --> 00:11:32,738
Nothing, Miss.
129
00:11:32,988 --> 00:11:35,616
- But the door was open...
- That's impossible!
130
00:11:36,575 --> 00:11:38,911
I have the key to that padlock
131
00:11:39,369 --> 00:11:42,080
Well, I don't understand,
but that's what happened.
132
00:11:43,040 --> 00:11:46,793
So, we went inside and it was exactly
like my dream about that girl...
133
00:11:47,002 --> 00:11:48,212
That's enough!
134
00:11:49,504 --> 00:11:51,006
I know your story.
135
00:11:51,423 --> 00:11:54,551
You should use that fantasy
for literature class instead.
136
00:11:54,927 --> 00:11:57,304
I didn't make it up!
I swear.
137
00:11:58,889 --> 00:12:04,269
I warn you, if you keep scaring your
class mates with morbid visions...
138
00:12:04,645 --> 00:12:09,149
...l'm going t0 ask your parents t0
put you under psychiatric surveillance.
139
00:12:10,776 --> 00:12:12,611
I'm not crazy!
140
00:12:13,862 --> 00:12:15,864
I'm sure of that, Claudia.
141
00:12:17,574 --> 00:12:19,576
Don't make me change my mind.
142
00:12:41,139 --> 00:12:45,143
Yvette, is it true that you're all
staying here for vacations?
143
00:12:45,852 --> 00:12:47,396
Yes, that's what she said.
144
00:12:47,813 --> 00:12:51,191
But... no!
She can't do that.
145
00:12:51,692 --> 00:12:54,611
That's right, Miss.
It's unfair.
146
00:12:55,028 --> 00:12:58,282
And she won't get away with it.
My parents are taking me to New York.
147
00:12:58,448 --> 00:13:02,494
Yeah right! and I had a
date with a Maharajah.
148
00:13:02,911 --> 00:13:05,497
Even if you don't believe
me... you witch!.
149
00:13:06,498 --> 00:13:10,335
Please, don't argue now.
I'm very worried about all of you.
150
00:13:10,502 --> 00:13:13,463
- Are you going to help us, Miss?
- I'll try.
151
00:13:14,798 --> 00:13:17,718
Well, I have t0 see my boyfriend!
It's too much abstinence already.
152
00:13:18,260 --> 00:13:20,387
Kitty... what are you talking about?
153
00:13:21,805 --> 00:13:23,807
Come on, Miss, you know
what I'm talking about.
154
00:13:23,932 --> 00:13:26,727
N0, I don't!
For crying out loud!
155
00:13:27,019 --> 00:13:31,023
Look Miss! this is Armando.
Isn't he sexy?
156
00:13:31,398 --> 00:13:34,860
Kitty, pictures are forbidden here and
I should take that away from you.
157
00:13:35,193 --> 00:13:36,820
I think you liked him.
158
00:13:37,404 --> 00:13:38,739
Enough with the jokes!
159
00:13:40,324 --> 00:13:44,286
It's my fault for being so nice.
That's why nobody respects me.
160
00:13:44,703 --> 00:13:49,082
Don't say that Miss.
You're our only confidant.
161
00:13:50,250 --> 00:13:50,959
That's all right.
162
00:13:51,918 --> 00:13:53,420
I'll talk to Miss Bernard
163
00:14:02,137 --> 00:14:03,388
She's an angel.
164
00:14:03,930 --> 00:14:07,309
I hope the witch dies and she
takes over as a headmistress.
165
00:14:07,434 --> 00:14:09,311
Oh honey, those are
really high hopes!
166
00:14:09,519 --> 00:14:13,065
That hag will never die.
She's a nightmare!
167
00:14:13,732 --> 00:14:15,567
Please, don't make
them stay here!
168
00:14:16,860 --> 00:14:19,404
You're way too kind
with those girls.
169
00:14:19,571 --> 00:14:25,410
N0, I'm only afraid to repeat
the same story again.
170
00:14:25,869 --> 00:14:27,287
That was a disgrace, an accident.
171
00:14:27,537 --> 00:14:30,165
That's not true! we were
responsible for what happened.
172
00:14:30,374 --> 00:14:34,336
Lucia, don't make a scene!
My orders will be strictly obeyed.
173
00:14:37,422 --> 00:14:38,590
Fine.
174
00:14:39,674 --> 00:14:41,259
It will to be your way.
175
00:14:42,719 --> 00:14:45,389
And hopefully, we won't
have t0 regret it.
176
00:15:15,377 --> 00:15:17,754
- Are they gone?
- Yes.
177
00:15:18,004 --> 00:15:21,425
The Abeligas Gutierrez are leaving.
They came for them.
178
00:15:22,092 --> 00:15:26,012
- We're all alone, right?
- But why you?
179
00:15:26,680 --> 00:15:28,014
You're not punished.
180
00:15:28,348 --> 00:15:33,895
I never go out. My only relative is
an old aunt and I'd rather stay.
181
00:15:36,356 --> 00:15:40,193
At least Miss Bernard treats me well.
182
00:15:40,360 --> 00:15:41,736
She didn't even let me see them!
183
00:15:42,028 --> 00:15:44,573
God knows what that
damn witch told them!
184
00:15:44,823 --> 00:15:47,784
This is my last year
in this filthy school!
185
00:15:48,994 --> 00:15:51,830
I'm sorry but your
father is a real wimp!
186
00:15:52,205 --> 00:15:55,917
If I was him, I'd have taken you
out of here at any price!
187
00:15:56,084 --> 00:15:57,878
I'm going to see Armando
no matter what!
188
00:15:58,044 --> 00:16:00,380
- How are you going t0 do that?
- I'll tell you later...
189
00:16:01,006 --> 00:16:04,050
...when the GESTAPO
leaves the room.
190
00:16:07,053 --> 00:16:11,141
Don't be like that... poor girl.
She doesn't have a family.
191
00:16:11,683 --> 00:16:14,644
Of course! because snakes
are born out of an egg!
192
00:16:14,853 --> 00:16:17,063
Is she staying with us the
whole vacation period?
193
00:16:17,230 --> 00:16:18,440
I think so.
194
00:16:18,940 --> 00:16:20,817
Oh, no!
195
00:16:22,235 --> 00:16:24,112
That's extra punishment.
196
00:16:25,197 --> 00:16:28,450
Keep an eye on me girls, because
someone is going to die here!
197
00:16:29,117 --> 00:16:30,160
Don't say that!
198
00:16:30,368 --> 00:16:33,205
Enough with this nonsense
and put 0n your uniforms!
199
00:16:33,413 --> 00:16:36,082
But Miss, we just took it off.
200
00:16:36,374 --> 00:16:40,045
- I'm sorry, but we have classes.
- Classes? aren't we on vacations?
201
00:16:40,253 --> 00:16:43,298
Miss Bernard ordered
and intensive course.
202
00:16:43,715 --> 00:16:46,134
But, aren't all
the teachers gone?
203
00:16:46,676 --> 00:16:48,011
I'll help you out.
204
00:16:48,303 --> 00:16:50,972
One more thing: your relatives
have been already informed.
205
00:16:52,682 --> 00:16:54,392
You uncle left this
for you, Silvia.
206
00:16:54,726 --> 00:16:57,479
Miss, you promised you
were going to talk to her.
207
00:16:57,687 --> 00:17:01,483
I couldn't do anything. Please, don't
motivate another punishment.
208
00:17:02,442 --> 00:17:04,861
And bring all your clothes to this bedroom.
209
00:17:07,364 --> 00:17:11,701
N0, don't cry, Silvia.
Ten days go quickly.
210
00:17:16,414 --> 00:17:18,750
I'll see you in the class
room in half an hour.
211
00:17:19,876 --> 00:17:23,171
Classes!... exactly
what we needed!
212
00:17:28,927 --> 00:17:31,179
Claudia.
213
00:17:34,266 --> 00:17:37,102
Claudia.
214
00:17:40,063 --> 00:17:42,607
Claudia.
215
00:18:24,899 --> 00:18:26,067
Where is she going?
216
00:18:26,401 --> 00:18:29,279
I don't know.
I think she's sleepwalking.
217
00:18:32,365 --> 00:18:33,825
She's going to
catch a pneumonia.
218
00:18:34,075 --> 00:18:35,368
And me too.
219
00:18:35,493 --> 00:18:38,288
- We better wake her up.
- Yes, but carefully.
220
00:18:38,955 --> 00:18:40,874
Sleepwalkers can die
if you wake them up.
221
00:18:50,050 --> 00:18:51,551
Claudia, Claudia!
222
00:18:52,302 --> 00:18:53,053
Claudia!
223
00:18:53,428 --> 00:18:55,180
What are you doing here?
Are you crazy?.
224
00:18:55,472 --> 00:18:57,223
Why did you leave the bedroom?
225
00:18:57,557 --> 00:18:59,684
I don't know. I heard
someone calling me.
226
00:18:59,893 --> 00:19:01,186
You were dreaming!
227
00:19:01,895 --> 00:19:04,939
N0, I can still hear it.
Listen.
228
00:19:08,401 --> 00:19:09,861
It's the wind.
229
00:19:10,362 --> 00:19:12,364
N0, it's a voice.
230
00:19:13,365 --> 00:19:14,616
I heard it very clear.
231
00:19:15,408 --> 00:19:16,785
It was calling me from up there.
232
00:19:19,829 --> 00:19:22,707
It was just a nightmare.
There's nobody there.
233
00:19:23,083 --> 00:19:24,626
Besides, it's closed
234
00:19:27,879 --> 00:19:30,548
You see? someone opened
the door for me.
235
00:19:32,634 --> 00:19:34,302
Let's see who it is, then.
236
00:19:39,683 --> 00:19:41,893
Shut up!
It's just the wind.
237
00:19:42,602 --> 00:19:45,105
N0, there's someone here.
238
00:19:46,731 --> 00:19:48,149
Look, over there.
239
00:19:53,947 --> 00:19:55,448
Let's go!... run!
240
00:20:10,422 --> 00:20:13,800
...and when we looked up,
we saw her by the window.
241
00:20:14,676 --> 00:20:16,553
She was staring at us
in a strange way.
242
00:20:17,053 --> 00:20:18,763
Was she really ugly?
243
00:20:19,389 --> 00:20:23,727
N0... all the opposite.
And her hair is down to her waist.
244
00:20:25,145 --> 00:20:27,731
And... what if it was
your imagination?
245
00:20:28,148 --> 00:20:30,358
The three of us imagined
the same thing?
246
00:20:30,859 --> 00:20:32,944
We have to do something.
247
00:20:33,486 --> 00:20:36,030
I think we should tell
the headmistress.
248
00:20:36,489 --> 00:20:38,074
You and your gossips!
249
00:20:39,451 --> 00:20:42,495
Well, she could spread some
holy water around the place.
250
00:20:43,747 --> 00:20:46,624
- It must be a soul in pain.
- Those are superstitions!
251
00:20:46,833 --> 00:20:48,376
There has to be an explanation!
252
00:20:48,877 --> 00:20:53,673
There's only one.
She's trying to tell me something.
253
00:20:54,924 --> 00:20:57,719
Something that Miss Bernard
doesn't want us to know.
254
00:20:58,052 --> 00:20:59,429
What's all this?!
255
00:21:02,056 --> 00:21:06,895
- It's just that... I had a nightmare.
- She yelled and woke us up.
256
00:21:07,353 --> 00:21:09,773
We got up t0 see if
we could help her out.
257
00:21:10,190 --> 00:21:12,484
All right.
G0 back to your beds!
258
00:21:17,864 --> 00:21:18,740
Kitty!
259
00:21:22,619 --> 00:21:25,288
Why don't you wear the same
nightdress as your class mates?
260
00:21:25,830 --> 00:21:27,665
Well, it was hot and...
261
00:21:27,874 --> 00:21:30,418
That's no excuse t0 wear
a nightdress like that.
262
00:21:31,085 --> 00:21:32,504
It's indecent!
263
00:21:33,171 --> 00:21:34,422
Don't wear it again!
264
00:21:36,466 --> 00:21:38,218
The same nightmare
you had before?
265
00:21:43,348 --> 00:21:45,308
N0, it wasn't that one.
266
00:21:45,934 --> 00:21:48,978
Get some sleep, Claudia. I want to
see you in the class room tomorrow.
267
00:21:55,318 --> 00:21:56,486
Good night, ladies.
268
00:22:04,744 --> 00:22:07,831
Way before uncle Tom
convalesced from his wounds.
269
00:22:08,039 --> 00:22:10,083
Legree forced him to go
back to work.
270
00:22:10,333 --> 00:22:13,127
And a life of sorrows
started for him.
271
00:22:14,295 --> 00:22:16,631
'Several weeks, the black man spent...
272
00:22:16,881 --> 00:22:20,426
...repressing inside 0f him the
suggestions of the evil force.
273
00:22:20,760 --> 00:22:24,722
He remembered the letter
to his old masters in Kentucky.
274
00:22:25,515 --> 00:22:29,060
And he was praying t0
be taken out of that Hell.
275
00:22:29,310 --> 00:22:35,024
Day after day, he kept holding onto
the vague hope of being rescued.
276
00:22:36,150 --> 00:22:40,530
But the days were passing and
desperation took over his soul again.
277
00:22:40,655 --> 00:22:41,447
Kitty!.
278
00:22:41,781 --> 00:22:42,615
Careful.
279
00:22:52,208 --> 00:22:54,752
I'd like to know what's
keeping you so distracted.
280
00:22:55,587 --> 00:22:58,172
Nothing... I wasn't distracted.
281
00:22:59,048 --> 00:23:01,342
Give me that thing you
keep under the napkin.
282
00:23:02,385 --> 00:23:06,639
It's nothing, really.
- D0 you want me t0 take it myself?
283
00:23:16,900 --> 00:23:19,360
It seems like you have
your very own novel.
284
00:23:20,069 --> 00:23:22,196
I'll keep this with myself
until your parents come to visit.
285
00:23:27,160 --> 00:23:30,455
Damn witch!
ljust wanted to slap her!
286
00:23:30,747 --> 00:23:33,374
And your parents will
be terribly mad!
287
00:23:33,499 --> 00:23:37,462
That's not a problem. They already
suspect about me and Armando.
288
00:23:37,795 --> 00:23:39,255
Hey, quite a scene, huh?
289
00:23:39,464 --> 00:23:43,009
When you gave her the picture,
I felt shivers down my spine.
290
00:23:43,384 --> 00:23:45,762
She won't have it for long,
because I'm going to steal it!
291
00:23:45,970 --> 00:23:50,308
- What?! this girl is crazy in love.
- I'm not crazy!
292
00:23:50,642 --> 00:23:54,020
I know she'll put it inside her desk
and I'm going to get it tonight.
293
00:23:54,520 --> 00:23:57,732
To the witch's office?
Oh, my!
294
00:23:58,274 --> 00:24:02,487
Oh, really? I totally believe you!
And when will that be?
295
00:24:03,738 --> 00:24:04,781
At midnight.
296
00:24:05,990 --> 00:24:09,744
Look how brave she is!
During the witches' hour.
297
00:24:10,161 --> 00:24:14,207
Just to make sure
you're awake... sweetie.
298
00:24:28,930 --> 00:24:30,932
Girls! it's almost twelve.
299
00:24:41,067 --> 00:24:42,735
She was very convinced this morning.
300
00:24:43,069 --> 00:24:44,445
And I still am!
301
00:24:46,739 --> 00:24:48,741
Anybody wants t0 come with me?
302
00:25:05,049 --> 00:25:07,593
She's everywhere.
Don't go.
303
00:25:09,262 --> 00:25:11,097
Take care of yourselves
until I get back.
304
00:25:11,431 --> 00:25:13,182
I hope nothing
happens to anyone.
305
00:27:19,809 --> 00:27:21,394
We shouldn't have let her go.
306
00:27:23,646 --> 00:27:24,689
She's dangerous.
307
00:27:24,939 --> 00:27:27,650
Don't make us more
nervous, would you?
308
00:27:27,692 --> 00:27:30,194
- What if Miss Bernard finds out?
- Shut up!
309
00:27:30,653 --> 00:27:32,655
We have to admit
that she's very brave.
310
00:27:32,905 --> 00:27:34,407
Or that she's
very much in love.
311
00:27:34,824 --> 00:27:40,830
I wouldn't have left this room
for a picture of Tony Curtis.
312
00:27:41,455 --> 00:27:42,874
Listen to the wind out there.
313
00:29:03,621 --> 00:29:05,331
- What happened?
- Did you find it?
314
00:29:07,041 --> 00:29:07,833
Yes.
315
00:29:10,002 --> 00:29:11,545
I found something else too!
316
00:29:17,260 --> 00:29:19,053
Have you ever seen this face?
317
00:29:23,975 --> 00:29:25,351
It's her.
318
00:29:28,020 --> 00:29:32,692
Kitty, I don't know what
t0 say about all this.
319
00:29:33,818 --> 00:29:36,821
I just wanted to take
my boyfriend's picture.
320
00:29:37,113 --> 00:29:39,865
N0, that's no excuse.
This is almost a misdemeanor.
321
00:29:40,700 --> 00:29:42,785
I don't even want t0
imagine what she could do.
322
00:29:43,786 --> 00:29:45,246
Are you going to tell her?!
323
00:29:45,371 --> 00:29:49,166
N0, but only because you had
the decency to tell me.
324
00:29:50,126 --> 00:29:52,253
I'm going to put these
pictures where they belong.
325
00:29:53,504 --> 00:29:56,424
Promise me, that you will
never do such a thing again.
326
00:29:58,175 --> 00:30:01,262
I'm sorry, Miss.
I'm sorry!
327
00:30:02,888 --> 00:30:07,184
Let's forget about it.
We'll pretend it never happened.
328
00:30:09,812 --> 00:30:12,064
And I don't want any
gossips Josefina, is that clear?
329
00:30:12,356 --> 00:30:14,400
You know who she is, right?
330
00:30:15,359 --> 00:30:19,280
Of course.
She is a former student.
331
00:30:20,197 --> 00:30:21,282
Andrea Ferrone.
332
00:30:21,657 --> 00:30:22,992
But she's dead.
333
00:30:25,119 --> 00:30:25,995
Yes.
334
00:30:27,246 --> 00:30:28,539
How do you know that?
335
00:30:28,789 --> 00:30:32,001
It's the girl I saw in my dreams...
hanged in the tower.
336
00:30:32,418 --> 00:30:35,296
Nonsense! I don't want t0
talk about it anymore.
337
00:30:35,713 --> 00:30:37,715
Ten minutes to go to class.
338
00:30:47,600 --> 00:30:49,643
Now I know it's true.
339
00:30:50,895 --> 00:30:53,439
Andrea... is back.
340
00:32:09,723 --> 00:32:11,016
Lucia, what are you
doing here?
341
00:32:11,308 --> 00:32:14,687
I'm sorry, I left the
exams here this morning.
342
00:32:15,312 --> 00:32:16,981
Isn't it a little bit
late to pick them up?
343
00:32:17,648 --> 00:32:21,402
It'sjust that... lwas afraid I had
left them elsewhere and...
344
00:32:22,069 --> 00:32:23,654
...if the girls find it...
345
00:32:25,990 --> 00:32:27,658
- You are very nervous.
- Yes.
346
00:32:28,534 --> 00:32:30,953
I got scared when I saw you.
Good night.
347
00:32:42,173 --> 00:32:42,882
Come in.
348
00:32:48,554 --> 00:32:50,014
Miss, you wanted to see me?
349
00:32:50,473 --> 00:32:53,350
Yes, Josefina. Are the other
girls in the class room?
350
00:32:54,268 --> 00:32:55,394
They just went.
351
00:32:55,853 --> 00:32:58,689
Come here, Josefina.
I'd like to ask you a favor.
352
00:32:59,148 --> 00:33:00,065
Yes, Miss.
353
00:33:00,983 --> 00:33:02,193
Whatever you say.
354
00:33:04,487 --> 00:33:07,406
There's a dinner tonight to
honor a model teacher.
355
00:33:07,907 --> 00:33:13,913
Miss Lucla and I have to attend
and we'll be back a little bit late.
356
00:33:14,747 --> 00:33:17,082
- D0 you understand?
- Yes, Miss.
357
00:33:19,001 --> 00:33:20,794
You will be taking my place.
358
00:33:21,462 --> 00:33:25,049
When I get back, I want to
know everything in detail.
359
00:33:25,841 --> 00:33:27,218
I will inform you
about everything.
360
00:33:28,427 --> 00:33:32,014
The students must have dinner
and go t0 bed at the usual time.
361
00:33:32,973 --> 00:33:37,436
Make sure they don't talk about
forbidden subjects or other things.
362
00:33:37,603 --> 00:33:39,647
- Did you understand?
- Yes, Miss.
363
00:33:40,689 --> 00:33:43,567
I'm sure you will be
able to follow my orders.
364
00:33:44,860 --> 00:33:45,986
You can go now.
365
00:33:46,987 --> 00:33:47,988
Excuse me.
366
00:33:51,116 --> 00:33:52,076
Josefina“.
367
00:33:53,244 --> 00:33:54,078
Thank you.
368
00:34:12,471 --> 00:34:15,474
- I can't do it.
- You don't have to say it.
369
00:34:16,058 --> 00:34:17,643
As long as I pass, it's all right.
370
00:34:18,018 --> 00:34:20,938
Why did you sign up for
music? you're crazy.
371
00:34:21,188 --> 00:34:23,190
My mom's idea. She
wants me to be a pianist.
372
00:34:23,440 --> 00:34:24,525
She never heard you!
373
00:34:24,733 --> 00:34:27,361
- Nice reunion!
- At least invite us!
374
00:34:27,695 --> 00:34:29,071
Where's Josefina?
375
00:34:29,196 --> 00:34:32,032
Doing her homework. She's
a model student, remember?
376
00:34:32,950 --> 00:34:36,161
You were playing? keep doing it,
it sounded really nice.
377
00:34:36,745 --> 00:34:38,914
You must be from Claudia's family.
378
00:34:39,665 --> 00:34:42,585
Yes, sure! keep laughing, but
I'm doomed to fail anyway.
379
00:34:42,876 --> 00:34:46,046
Who can learn with that?
They should have taught you like me.
380
00:34:46,213 --> 00:34:48,215
- You studied piano?
- With a friend.
381
00:34:48,465 --> 00:34:51,260
And what did he 'play' for you, honey?
382
00:34:53,929 --> 00:34:57,474
- And did you learn?
- A different style, yes. Move over.
383
00:35:01,687 --> 00:35:03,981
I didn't know you could play like that!
384
00:35:06,400 --> 00:35:07,610
Now we're talking!
385
00:35:07,901 --> 00:35:09,570
Come on, Kitty, dance!
386
00:35:09,778 --> 00:35:12,698
- Yes, yes! dance Kitty!
- Come on, dance Kitty!
387
00:35:13,198 --> 00:35:14,450
Everyb0dy!
388
00:35:33,886 --> 00:35:35,346
What are you doing here?
389
00:35:35,763 --> 00:35:37,890
I knew this wouldn't last.
390
00:35:38,641 --> 00:35:41,518
- I'll tell Miss Bernard
- I have permission to study piano.
391
00:35:41,852 --> 00:35:44,438
But they don't!
Especially to dance like that.
392
00:35:44,647 --> 00:35:47,900
Why do you bother?
She's going to tell anyway.
393
00:35:48,317 --> 00:35:53,072
I was asked to report everything
and make sure you all behave.
394
00:35:54,406 --> 00:35:57,409
Oh, how nice!
You'll have a lot to inform now.
395
00:35:57,618 --> 00:36:03,123
We're going to fix our issues, which are
pretty much overdue, don't you think?
396
00:36:03,248 --> 00:36:05,209
Slap her hard, that'll teach her!
397
00:36:05,793 --> 00:36:11,298
N0, no girls! I promise I won't
say anything... if you go to bed.
398
00:36:11,674 --> 00:36:14,551
G0 to bed?
The party is just beginning.
399
00:36:14,760 --> 00:36:16,762
We were even going to invite you.
400
00:36:17,054 --> 00:36:20,808
- You can dance too, right Jose?
- N0!... I don't know.
401
00:36:20,974 --> 00:36:25,688
That's a great idea! If she
dances, she won't tell anyone.
402
00:36:26,063 --> 00:36:29,566
Dance or we'll kick your ass!
You decide!
403
00:36:29,858 --> 00:36:32,778
Dance, dance, dance, dance!
404
00:36:32,945 --> 00:36:34,988
N0 girls! don't be like that.
405
00:36:35,239 --> 00:36:36,323
Play Yvette!
406
00:36:38,075 --> 00:36:38,909
Please!
407
00:37:02,599 --> 00:37:05,185
Very well, Jose!
Very well!
408
00:37:12,651 --> 00:37:14,570
Striptease, striptease!
409
00:37:14,820 --> 00:37:18,782
- Yay! that's a great idea!
- N0, no girls! please.
410
00:37:19,908 --> 00:37:22,619
You prude! we need to learn
all kinds of things in this life.
411
00:37:22,911 --> 00:37:25,247
We never know what's waiting
for us. N0 more clothes!
412
00:37:25,456 --> 00:37:26,749
N0, no!
413
00:37:27,040 --> 00:37:28,625
- Don't be barbarians!
- Leave me alone!
414
00:37:28,876 --> 00:37:30,794
- Help me out, girls!.
- Please, girls...
415
00:37:32,045 --> 00:37:33,297
Leave me alone!
416
00:37:34,214 --> 00:37:35,132
Girls!...
417
00:37:41,263 --> 00:37:43,682
Leave her alone, now!
Don't be mean.
418
00:37:43,974 --> 00:37:45,684
Oh, all right.
419
00:37:49,229 --> 00:37:51,190
You can't have fun with this girl.
420
00:37:51,940 --> 00:37:54,234
And I was going to
see my first striptease.
421
00:37:55,027 --> 00:37:57,738
This one's for you!
I'm an expert.
422
00:37:58,030 --> 00:37:59,114
Oh, no Kitty!
423
00:37:59,531 --> 00:38:03,243
Why not? watch and learn.
Music, maestro!
424
00:39:46,972 --> 00:39:48,307
N0, Kitty, no!
425
00:39:48,682 --> 00:39:51,226
Baby, this is like Paris!
426
00:39:58,066 --> 00:39:59,735
Kitty, don't be cynical!
427
00:40:46,865 --> 00:40:49,576
N0, it's not possible. It must
have been your imagination.
428
00:40:49,785 --> 00:40:51,912
N0 Miss, it was the
girl of the picture.
429
00:40:53,872 --> 00:40:58,543
Josefina, I know you don't lie.
ls it true what they are saying?
430
00:40:59,127 --> 00:41:05,092
Yes, Miss, I saw her too! and I think
I'm going to see her until the day I die.
431
00:41:06,426 --> 00:41:08,387
But you said she was dead.
432
00:41:10,180 --> 00:41:12,432
It will be better if
I tell you the truth.
433
00:41:13,183 --> 00:41:14,017
She...
434
00:41:15,811 --> 00:41:18,063
- She killed herself.
- Here?
435
00:41:18,438 --> 00:41:25,362
It was crazy. Five years ago, she was
grounded for vacations just like you.
436
00:41:25,737 --> 00:41:28,031
I knew it was the witch's fault!
437
00:41:28,281 --> 00:41:31,368
Kitty! I don't want to hear
that nickname again!
438
00:41:31,952 --> 00:41:33,245
It's a shame that girls like you...
439
00:41:33,495 --> 00:41:36,790
She killed herselfjust
because she was grounded?
440
00:41:39,793 --> 00:41:44,131
Andrea had gone through a lot.
Her mother was all she had...
441
00:41:44,548 --> 00:41:47,426
...a woman who worked
really hard so she could study.
442
00:41:47,843 --> 00:41:49,553
Her father had abandoned them.
443
00:41:50,846 --> 00:41:54,516
During those vacations, her
mother became very ill.
444
00:41:55,726 --> 00:41:57,352
And she still wasn't
allowed to leave?.
445
00:41:57,769 --> 00:42:00,772
We didn't believe her.
We thought she was lying.
446
00:42:01,106 --> 00:42:04,276
And one day they told us that
her mother had passed away.
447
00:42:05,110 --> 00:42:07,904
Poor girl...
and what did she do?
448
00:42:08,113 --> 00:42:10,991
She spent the whole day
crying desperately.
449
00:42:11,491 --> 00:42:15,328
The very next day, we found
her in the tower... dead.
450
00:42:17,330 --> 00:42:19,166
Tell us... how was she?
451
00:42:22,210 --> 00:42:24,046
She was the best
student I've ever had.
452
00:42:24,921 --> 00:42:26,214
Intelligent and nice.
453
00:42:27,049 --> 00:42:30,969
She was wonderful playing the piano
and she had an amazing memory.
454
00:42:33,138 --> 00:42:34,931
She loved heliotropes.
455
00:42:43,065 --> 00:42:44,566
Andrea...
456
00:42:45,942 --> 00:42:48,612
...what does she want from me?
457
00:43:22,104 --> 00:43:24,731
Diego! Diego!
458
00:43:25,148 --> 00:43:27,526
Who? who is it?
459
00:43:29,861 --> 00:43:31,947
It's me, Lucia.
Open the door.
460
00:43:34,491 --> 00:43:37,285
Miss Lucia, what's wrong?
461
00:43:37,661 --> 00:43:40,580
I need to talk to you.
Can I come in?
462
00:43:41,164 --> 00:43:43,875
Yes, certainly... come on in.
463
00:43:47,420 --> 00:43:49,923
You shouldn't be out,
it's too cold out there.
464
00:43:50,423 --> 00:43:53,760
- We could have talked tomorrow.
- No, this couldn't wait.
465
00:43:54,469 --> 00:43:56,555
Promise me that you won't
tell Miss Bernard about this.
466
00:43:56,805 --> 00:43:59,224
I promise.
But, sit down.
467
00:44:07,357 --> 00:44:11,236
Diego... do you remember Andrea?
468
00:44:12,237 --> 00:44:17,075
Yes, that poor girl.
How can I forget her?
469
00:44:17,909 --> 00:44:19,828
Something inexplicable happened.
470
00:44:20,412 --> 00:44:22,956
The girls think they have seen her.
471
00:44:23,582 --> 00:44:26,168
One of them says she heard her voice!
472
00:44:30,213 --> 00:44:31,756
You don't look very surprised.
473
00:44:32,674 --> 00:44:33,758
N0, Miss.
474
00:44:35,677 --> 00:44:40,807
Who knows what happens after
death that make them come back...
475
00:44:42,726 --> 00:44:44,686
...and wander
around in this world?
476
00:44:46,980 --> 00:44:48,815
D0 you believe in ghosts?
477
00:44:49,983 --> 00:44:55,155
Oh, no! how can that poor
thing be a ghost?
478
00:44:55,906 --> 00:45:00,410
So pretty and with those
eyes full of sorrow...
479
00:45:01,328 --> 00:45:03,163
Have you seen her?
480
00:45:03,997 --> 00:45:04,748
Yes.
481
00:45:06,708 --> 00:45:07,792
Haven't you?
482
00:45:10,003 --> 00:45:14,674
How could I possibly see her?
She is dead.
483
00:45:17,844 --> 00:45:22,349
But she's still with us.
Maybe she's looking for something.
484
00:45:22,599 --> 00:45:25,101
N0, that is not possible.
485
00:45:25,393 --> 00:45:27,020
Let me ask you...
486
00:45:27,604 --> 00:45:31,650
...do you remember how hard the wind
was blowing the night we found her dead?
487
00:45:31,942 --> 00:45:33,151
Yes, of course.
488
00:45:34,027 --> 00:45:38,573
Every time I hear it whistling
like that... I know she's back.
489
00:45:39,866 --> 00:45:42,160
It's like the wind can
feel her presence.
490
00:45:45,789 --> 00:45:46,957
Like tonight.
491
00:45:47,999 --> 00:45:50,710
Yes, like tonight.
492
00:45:54,673 --> 00:45:58,510
G0 to bed, Diego.
I'm sorry I bothered you!
493
00:45:58,802 --> 00:46:02,681
Miss Lucia, don't be mad at me.
I told you the truth.
494
00:46:02,931 --> 00:46:05,392
It's all right, Diego...
thank you.
495
00:48:02,801 --> 00:48:05,595
I saw her, do you understand?
I saw her!
496
00:48:05,887 --> 00:48:11,017
Of course, of course. And if I keep
listening to you, I will also see her!
497
00:48:12,185 --> 00:48:13,812
Why don't you ask Diego,
the gardener?.
498
00:48:13,978 --> 00:48:18,858
Have you lost your mind? do you think
I would talk to that superstitious old man?
499
00:48:19,150 --> 00:48:21,403
Fine, you don't believe me.
500
00:48:22,070 --> 00:48:25,365
But please, take the girls out
of here before it's too late.
501
00:48:26,366 --> 00:48:29,327
Lucia, I can't treat
you like a student...
502
00:48:29,702 --> 00:48:32,247
...but if you want to take
your vacations, go ahead.
503
00:48:32,664 --> 00:48:35,500
I can run this school by myself!
504
00:48:42,632 --> 00:48:47,595
The witch is going to regret it!
I'll my parents about everything.
505
00:48:47,804 --> 00:48:50,890
- They won't believe you, Yvette.
- Why not? they can ask around.
506
00:48:51,099 --> 00:48:52,851
All the other girls are 'witnesses'.
507
00:48:53,017 --> 00:48:55,437
- Witnesses!
- Yeah, whatever!
508
00:48:55,854 --> 00:48:56,896
They saw her, right?
509
00:48:57,063 --> 00:49:00,024
- I think we should let it go...
- What?
510
00:49:00,525 --> 00:49:04,320
We can't even take a shower.
One of these days...
511
00:49:04,696 --> 00:49:07,574
- What's the matter?
- Look there.
512
00:49:11,244 --> 00:49:12,537
D0 you think he's dead?
513
00:49:14,581 --> 00:49:16,458
Don't go!... wait.
514
00:49:31,598 --> 00:49:32,807
Who are you?
515
00:49:34,267 --> 00:49:37,312
Please don't yell! someone could come.
I'm not gonna hurt you.
516
00:49:37,520 --> 00:49:38,605
How did you get in?
517
00:49:39,230 --> 00:49:42,025
Ijumped the wall.
I'd like to see Miss Penny.
518
00:49:43,443 --> 00:49:48,907
You're Armando, aren't you?
Awesome! you can't be here.
519
00:49:49,240 --> 00:49:52,744
Yes, but I told her I was going t0
come. Couldn't you just tell her?.
520
00:49:53,036 --> 00:49:54,787
I've been here for three hours!
521
00:49:55,997 --> 00:49:58,291
- Wait here.
- Don't move.
522
00:50:20,396 --> 00:50:22,357
What's the deal with those two?
523
00:50:23,858 --> 00:50:25,109
I don't know.
524
00:50:35,161 --> 00:50:37,413
They're just goofing
around to distract us.
525
00:50:37,997 --> 00:50:39,123
Don't pay any attention.
526
00:50:40,166 --> 00:50:42,627
- She didn't get it
- What a moron!
527
00:50:43,044 --> 00:50:44,045
Let's go.
528
00:50:47,131 --> 00:50:48,132
Hey Kitty!
529
00:50:48,841 --> 00:50:49,717
Come here.
530
00:50:52,428 --> 00:50:57,809
Don't start! I'm with this 'junction of
the spleens' stuff and I don't get it.
531
00:50:57,934 --> 00:51:00,687
Exactly! we are here
t0 talk about 'junction'
532
00:51:01,229 --> 00:51:04,357
- What a hassle! what do you want?
- I'll ask the same thing.
533
00:51:04,566 --> 00:51:07,819
Me? I'd like to be far away
from this filthy school.
534
00:51:07,986 --> 00:51:09,028
What for?
535
00:51:09,487 --> 00:51:13,449
It's pretty obvious! to dress
like a normal person and see...
536
00:51:15,785 --> 00:51:16,786
...Armando?
537
00:51:19,872 --> 00:51:22,292
Keep her busy.
Don't let her follow us.
538
00:51:29,841 --> 00:51:30,967
Where are they going?
539
00:51:31,342 --> 00:51:33,511
They want to play
a trick on Marina.
540
00:51:36,598 --> 00:51:40,310
Hey, Jose! can you help me out
with this chemistry exercise?
541
00:51:40,727 --> 00:51:43,104
How come? I thought
you knew everything.
542
00:51:43,813 --> 00:51:45,273
Please?
543
00:51:51,821 --> 00:51:54,699
- Come 0n, just tell me!
- Surprise.
544
00:51:56,784 --> 00:51:58,620
- Armando!
- Hi.
545
00:52:02,081 --> 00:52:04,709
All right, we're going now.
Don't take too long.
546
00:52:06,044 --> 00:52:07,503
Won't you introduce us?
547
00:52:08,087 --> 00:52:11,883
Oh yes, those are Claudia... and Yvette.
548
00:52:12,550 --> 00:52:14,719
We heard so much about you.
549
00:52:14,969 --> 00:52:16,304
Nice to meet you.
550
00:52:17,680 --> 00:52:19,265
Well, excuse us.
551
00:52:19,891 --> 00:52:20,808
Good bye.
552
00:52:21,434 --> 00:52:23,770
- Good bye.
- Thanks girls!
553
00:52:26,356 --> 00:52:27,190
Claudia!
554
00:52:30,693 --> 00:52:33,571
- Oh, boy!
- Come on! it's none of your business!
555
00:52:35,114 --> 00:52:39,035
Now, that's a real boyfriend.
Not like that hippie who's after me.
556
00:52:39,619 --> 00:52:40,578
Come 0n!, let's go.
557
00:52:46,417 --> 00:52:49,170
I hope they didn't see you, Armando.
They could kick me out.
558
00:52:49,420 --> 00:52:52,048
N0, but if they see me, just pretend
that you don't know me.
559
00:52:52,256 --> 00:52:55,885
Don't be silly. You're more
popular than our books around here.
560
00:52:57,970 --> 00:53:01,432
- I'm so glad you came.
- I made a promise, didn't I?
561
00:53:02,183 --> 00:53:05,061
But for how long now?
are you coming again later?
562
00:53:05,311 --> 00:53:08,314
N0, Kitty.
Getting inside is too difficulti.
563
00:53:08,606 --> 00:53:12,193
- I'll hide until the night comes...
- Yes, but...
564
00:53:12,777 --> 00:53:17,573
...here? They're cleaning all this
and the gardener could see you.
565
00:53:21,744 --> 00:53:23,830
- What's over there?
- Nothing.
566
00:53:24,080 --> 00:53:28,209
- I'll stay there and when...
- N0! not there.
567
00:53:28,584 --> 00:53:29,544
Why not?
568
00:53:30,628 --> 00:53:33,589
Because they say it's haunted and...
569
00:53:34,382 --> 00:53:38,010
What? you don't believe in
those things, do you?
570
00:53:38,136 --> 00:53:40,930
N0, but it scares me.
571
00:53:41,305 --> 00:53:43,683
Even if I'm here?
572
00:53:44,976 --> 00:53:47,812
N0, not if you are here.
573
00:54:37,278 --> 00:54:38,112
Here I am.
574
00:54:39,155 --> 00:54:44,243
Oh, I'm sorry, I thought...
Don't be afraid, I'm Kitty's boyfriend.
575
00:54:44,786 --> 00:54:48,331
She's coming later.
Please, don't tell anyone.
576
00:54:51,167 --> 00:54:52,710
Lady, wait a second.
577
00:54:53,252 --> 00:54:54,754
Lady, listen...
578
00:55:02,136 --> 00:55:04,806
Claudia.
579
00:55:07,934 --> 00:55:11,020
Claudia.
580
00:55:23,950 --> 00:55:25,576
- Kitty!
- Armando!
581
00:55:25,743 --> 00:55:27,620
What are you doing here?
Are you crazy?
582
00:55:28,663 --> 00:55:31,666
One of your class mates saw me.
She was up there in the tower.
583
00:55:32,667 --> 00:55:35,044
That's impossible.
They're all asleep.
584
00:55:38,172 --> 00:55:40,132
Let's get out of here.
I'm afraid.
585
00:55:41,175 --> 00:55:42,009
Of what?
586
00:55:42,093 --> 00:55:46,138
If you saw one of my class mates, she
could tell the headmistress. Come with me!
587
00:57:12,183 --> 00:57:14,644
Andrea, is that you?
588
00:57:15,686 --> 00:57:16,979
What do you want?
589
00:57:39,168 --> 00:57:41,462
Andrea, are you there?
590
00:57:46,634 --> 00:57:48,177
Andrea, what do you want?
591
00:57:48,928 --> 00:57:49,804
Here I am.
592
00:58:49,280 --> 00:58:50,781
What was that?!
593
00:58:52,491 --> 00:58:53,743
In the tower...
594
00:58:54,493 --> 00:58:56,996
Get out! get out now!
Get out!
595
00:59:30,613 --> 00:59:35,367
- Miss Bernard did you hear that?
- Yes, it came from the tower. Let's go.
596
00:59:51,217 --> 00:59:52,551
Miss, what...
597
00:59:56,639 --> 00:59:57,556
What happened?!
598
00:59:58,099 --> 01:00:01,477
It's Claudia!
It's Claudia!
599
01:00:03,479 --> 01:00:06,482
What are you waiting for Lucia?
Call Dr. Olivera.
600
01:00:08,859 --> 01:00:10,986
That won't be necessary, Miss.
601
01:00:12,321 --> 01:00:13,531
She's dead.
602
01:00:22,331 --> 01:00:24,500
She was the best class
mate I've ever had.
603
01:00:24,750 --> 01:00:26,877
I still can't believe she is...
604
01:00:27,128 --> 01:00:30,381
N0! don't say it.
It's awful.
605
01:00:30,923 --> 01:00:34,844
Why did she have to go to the tower?
She knew Andrea was there.
606
01:00:35,052 --> 01:00:38,722
Why did she do that to Claudia?
She hadn't done anything.
607
01:00:39,098 --> 01:00:40,349
What did Andrea get?
608
01:00:40,891 --> 01:00:43,435
You never know what the dead want.
609
01:00:43,686 --> 01:00:46,772
I'm leaving tomorrow!
I'm terrified!
610
01:00:47,314 --> 01:00:52,111
Yes, this place is haunted.
There's something around...
611
01:00:53,362 --> 01:00:54,780
...and it's threatening us.
612
01:00:55,114 --> 01:00:58,909
And the wind hasn't stopped
whistling for a second!
613
01:01:01,287 --> 01:01:02,997
I've never heard it like this.
614
01:01:03,873 --> 01:01:07,376
Tonight... even the wind is afraid.
615
01:01:17,595 --> 01:01:19,305
Have you called Claudia's parents?
616
01:01:19,471 --> 01:01:23,851
I called three times, but there was
no answer. Maybe they went out.
617
01:01:24,310 --> 01:01:25,394
Keep calling.
618
01:01:26,478 --> 01:01:27,730
Are you going inside?
619
01:01:29,106 --> 01:01:33,777
- I would like to pray next to her.
- You are tormenting yourself.
620
01:01:34,403 --> 01:01:35,321
Lucia.
621
01:01:36,447 --> 01:01:41,452
Thank you for not saying anything, but
that doesn't change what happened.
622
01:01:41,911 --> 01:01:45,247
You tried to warn me
but I didn't listen.
623
01:01:46,957 --> 01:01:50,294
- I'm the only one to blame.
- Don't say that!
624
01:01:50,920 --> 01:01:52,379
It was an accident.
625
01:01:54,673 --> 01:01:56,467
Like the other one, right?
626
01:02:00,512 --> 01:02:03,682
Gp with the girls and
try to calm them.
627
01:02:04,433 --> 01:02:05,809
Whatever you say.
628
01:03:06,328 --> 01:03:09,456
Claudia, I'm sorry.
629
01:04:04,511 --> 01:04:07,139
What...?
what happened?
630
01:04:10,059 --> 01:04:10,893
Claudia.
631
01:04:13,187 --> 01:04:14,063
Claudia.
632
01:04:15,564 --> 01:04:16,690
You're alive!
633
01:04:18,025 --> 01:04:20,069
Claudia, you're alive!
634
01:04:24,907 --> 01:04:27,493
Wait, I am going t0 tell the others.
635
01:04:34,375 --> 01:04:37,002
Alive! you're alive!
636
01:04:40,839 --> 01:04:41,590
Alive.
637
01:04:50,849 --> 01:04:53,560
It was a miracle.
A real miracle!
638
01:04:53,936 --> 01:04:59,358
Maybe, but I don't share
that theory. I'm more realistic.
639
01:04:59,650 --> 01:05:00,734
Or more skeptical.
640
01:05:00,859 --> 01:05:03,612
I have to be skeptical if we're
talking about resurrection!
641
01:05:03,779 --> 01:05:05,406
And how do you explain
what happened?
642
01:05:05,572 --> 01:05:10,702
It was a mistake. You thought she was
dead, but she was only unconscious.
643
01:05:10,869 --> 01:05:12,621
Diego, the gardener said that...
644
01:05:13,247 --> 01:05:18,919
Well, I wouldn't diagnose anything
about his flowers and grafts.
645
01:05:20,212 --> 01:05:23,674
The doctor is right, Lucia.
We were all mistaken.
646
01:05:24,133 --> 01:05:25,634
We were so nervous...
647
01:05:25,884 --> 01:05:27,970
I'm confused about the
other thing, however.
648
01:05:28,720 --> 01:05:34,393
A fall from that height and
no fractures 0r dislocations?
649
01:05:34,935 --> 01:05:37,229
I don't understand.
Anyhow...
650
01:05:38,647 --> 01:05:40,232
- Have a good afternoon.
- You too, Dr.
651
01:05:46,822 --> 01:05:49,366
Doctor, I'm worried about something.
652
01:05:50,159 --> 01:05:54,121
Claudia seems very affected.
Like... distant.
653
01:05:54,580 --> 01:05:57,666
Sometimes she doesn't even
listen to us. She's always gone.
654
01:05:58,041 --> 01:06:02,379
My dear lady, let's be thankful
because she is alive.
655
01:06:02,713 --> 01:06:06,258
And believe rne, there's no
such thing as resurrection.
656
01:06:07,176 --> 01:06:08,051
Let's go.
657
01:06:15,601 --> 01:06:17,769
Claudia, Claudia.
658
01:06:19,104 --> 01:06:20,522
I was looking for you...
659
01:06:21,106 --> 01:06:22,858
- What are you staring at?.
- Nothing.
660
01:06:32,576 --> 01:06:37,206
Yes, we have class with the witch now.
I made you the questionnaire, here.
661
01:06:37,581 --> 01:06:39,583
Thank you, I already have it.
662
01:06:45,589 --> 01:06:49,259
According to these two poets,
literature and particularly poetry...
663
01:06:49,885 --> 01:06:54,056
...have a mission to accomplish
as orientor of the social thinking.
664
01:06:54,556 --> 01:07:00,062
Marina, do you remember the other aspects
of the Romanticism that we discussed?
665
01:07:00,812 --> 01:07:05,901
Yes, Miss. They are the rebirth
of the popular and the exoticism.
666
01:07:06,610 --> 01:07:11,907
Very well. Those characteristics
might be the most interesting ones.
667
01:07:14,368 --> 01:07:17,621
Although, Claudia
doesn't seem to care.
668
01:07:18,455 --> 01:07:20,415
I'm listening, Miss.
669
01:07:20,707 --> 01:07:24,336
Then share your understanding
about these two manifestations.
670
01:07:26,630 --> 01:07:30,551
The height of the popular literature is
a reaction of opposition to the classical.
671
01:07:31,134 --> 01:07:35,305
Primitive texts are edited and in some
cases, they are invented, like Ossian.
672
01:07:35,556 --> 01:07:41,144
Linda's Czech manuscripts, Merimee's
poetry and lyrics and Glimka's Slavs.
673
01:07:42,312 --> 01:07:46,650
As for the exoticism, it is known for a
special predilection towards the oriental...
674
01:07:46,858 --> 01:07:48,402
...particularly, Egypt-
675
01:07:48,777 --> 01:07:53,073
And the Alhambrist trend is originated
by the hand of Washington Irving.
676
01:07:53,865 --> 01:07:57,578
Excellent, I see that you are
ahead of our classes.
677
01:07:59,121 --> 01:08:00,289
Where did you read that?
678
01:08:00,539 --> 01:08:02,791
In Elmar's work.
It's in the library.
679
01:08:03,083 --> 01:08:07,754
Good for you. I wish you had
done the same all year long.
680
01:08:09,339 --> 01:08:11,633
Well, let's go back to our class now.
681
01:08:12,759 --> 01:08:14,303
Claudia went to the library?
682
01:08:15,262 --> 01:08:17,431
She got the wrong door, I guess.
683
01:08:25,314 --> 01:08:26,607
Good morning, Diego.
684
01:08:27,107 --> 01:08:28,442
Good morning, Miss.
685
01:08:28,692 --> 01:08:29,443
What are you doing?.
686
01:08:30,611 --> 01:08:33,614
I'm fixing this padlock, so
no one can go inside again.
687
01:08:33,947 --> 01:08:35,032
Are you talking about me?.
688
01:08:36,158 --> 01:08:37,117
Everyone.
689
01:08:38,285 --> 01:08:43,415
If anyone goes there again,
Miss Bernard will kick me out of here.
690
01:08:49,796 --> 01:08:53,342
There. Closed until the end of the days.
691
01:08:53,383 --> 01:08:55,093
You said the same
thing the last time.
692
01:08:55,385 --> 01:08:57,888
Yes, but back then...
693
01:08:58,639 --> 01:09:01,141
What...?
What last time?
694
01:09:01,308 --> 01:09:06,688
The first time you put the padlock.
Right after... what happened.
695
01:09:14,988 --> 01:09:16,156
And how do you know?
696
01:09:17,574 --> 01:09:19,284
You weren't in this
school back then.
697
01:09:20,869 --> 01:09:25,165
That's true.
I wasn't here.
698
01:09:25,749 --> 01:09:28,919
I don't know.
Someone must have told me.
699
01:10:13,547 --> 01:10:14,423
Claudia.
700
01:10:16,007 --> 01:10:17,008
What are you doing?
701
01:10:17,175 --> 01:10:19,845
Studying chemistry.
I don't understand anything!
702
01:10:20,095 --> 01:10:22,389
Hey, who was here a while ago?
703
01:10:23,557 --> 01:10:24,516
Nobody, why?
704
01:10:26,351 --> 01:10:27,602
N0... no reason.
705
01:10:28,186 --> 01:10:29,646
I hope you finish soon!
706
01:10:36,236 --> 01:10:37,696
Over there!
707
01:10:37,988 --> 01:10:39,614
Don't scream.
You're scaring it!
708
01:10:44,494 --> 01:10:45,370
' Qot it!
709
01:10:45,454 --> 01:10:47,706
- It's hurt, isn't it?
- Yes, in one of the wings.
710
01:10:47,998 --> 01:10:48,999
Let me see!
711
01:10:52,669 --> 01:10:56,089
It's nothing. I think we can heal it
we some cauterizing cream.
712
01:10:56,673 --> 01:10:57,841
I'll take care of it.
713
01:10:59,760 --> 01:11:02,262
- What's goin on?
- We caught a pigeon!
714
01:11:02,721 --> 01:11:03,889
It's so cute.
715
01:11:04,139 --> 01:11:07,058
- Are we going to keep it?
- Only as long as it can't fly.
716
01:11:07,476 --> 01:11:09,060
I hated caged birds.
717
01:11:09,436 --> 01:11:12,105
- I'm afraid to squeeze it.
- Give it t0 me.
718
01:11:19,780 --> 01:11:20,781
Miss Lucia.
719
01:11:26,244 --> 01:11:27,162
It's dead.
720
01:12:55,709 --> 01:12:56,501
Who's there?!
721
01:12:57,002 --> 01:12:58,044
It's me Lucia.
722
01:12:58,420 --> 01:13:02,007
- What are you doing up so late?
- The piano woke me up.
723
01:13:02,507 --> 01:13:03,341
Can you hear it t0o?.
724
01:13:03,425 --> 01:13:06,011
Of course. S0meone's at the
music classroom. Come with me
725
01:13:06,344 --> 01:13:07,262
DOfTt go!
726
01:13:09,723 --> 01:13:13,560
It's her! Don't you recognize that music?
Andrea used t0 play it all the time.
727
01:13:13,727 --> 01:13:16,354
Would you stop with
that nonsense? Let's go
728
01:13:42,297 --> 01:13:44,716
Andrea.
It's Andrea!
729
01:13:48,637 --> 01:13:49,429
Claudia!
730
01:13:53,558 --> 01:13:54,601
What are you doing here?
731
01:13:54,893 --> 01:13:56,811
Nothing, Miss.
I just couldn't sleep...
732
01:13:57,062 --> 01:13:59,314
And you decided to
wake the others.
733
01:13:59,564 --> 01:14:00,774
I didn't think they
could hear me.
734
01:14:01,066 --> 01:14:04,402
G0 back to your room immediately!
I'll see you in my office tomorrow.
735
01:14:04,694 --> 01:14:05,528
Yes, Miss.
736
01:14:07,238 --> 01:14:12,285
Wait, where did you learn that?
You never played it before.
737
01:14:12,827 --> 01:14:14,829
I've been practicing lately.
738
01:14:15,080 --> 01:14:17,791
It's no time to talk about music.
G0 back to your bed.
739
01:14:20,210 --> 01:14:21,920
Can't you see what's happening?
740
01:14:22,170 --> 01:14:24,673
Yes, there is no discipline
at all in this school.
741
01:14:25,006 --> 01:14:28,426
N0! I'm talking about Claudia
and her strange return to life.
742
01:14:28,718 --> 01:14:31,930
This strange ability to play the
piano that she never had before.
743
01:14:32,013 --> 01:14:35,892
Lucia, that was Chopin's piece
and it didn't belong to Andrea.
744
01:14:36,226 --> 01:14:39,354
The same thing applies for her
traditions and behavior.
745
01:14:41,856 --> 01:14:45,110
- You really think so?
- Those are simple coincidences.
746
01:14:45,485 --> 01:14:50,156
And if Claudia suddenly got a fondness
for heliotropes, I wouldn't be worried.
747
01:14:51,616 --> 01:14:56,037
I'm glad you brought it up, because
I was afraid to show you...
748
01:14:59,165 --> 01:15:00,250
...this.
749
01:15:06,047 --> 01:15:08,717
- Claudia.
- Good morning, Miss Lucia.
750
01:15:09,092 --> 01:15:10,093
What can I do for y0u?.
751
01:15:11,136 --> 01:15:14,180
Miss Bernard wants to see me.
She said so last night.
752
01:15:15,932 --> 01:15:18,351
Claudia, I'd like to talk to you.
Come with me.
753
01:15:22,063 --> 01:15:23,606
That cat never liked me.
754
01:15:32,240 --> 01:15:35,952
Claudia, what's the matter?
You have changed a lot.
755
01:15:36,286 --> 01:15:38,580
Everything has changed
around here, Miss.
756
01:15:40,623 --> 01:15:43,752
- It's her fault.
- Why does everyone hate her?
757
01:15:44,502 --> 01:15:48,840
Bernard is tough sometimes, but
that's the only way to run a school.
758
01:15:49,049 --> 01:15:50,884
She's evil and cruel.
759
01:15:51,718 --> 01:15:55,263
Maybe, but she didn't
have much luck in her life.
760
01:15:55,805 --> 01:15:59,309
Neither had you and yet,
everyone likes you.
761
01:16:00,477 --> 01:16:04,522
If it wasn't for her, you'd be married
t0 that boyfriend you had.
762
01:16:06,274 --> 01:16:07,442
Who told you that?
763
01:16:08,568 --> 01:16:09,611
You did.
764
01:16:10,737 --> 01:16:14,115
You told me about a man who liked
you and she pushed him away.
765
01:16:15,492 --> 01:16:16,493
Don't you remember?
766
01:16:17,285 --> 01:16:18,161
Yes.
767
01:16:19,204 --> 01:16:23,625
I told one of my students
about it, but it wasn't you.
768
01:16:24,626 --> 01:16:27,629
It was her... Andrea!
769
01:16:28,963 --> 01:16:31,132
Claudia...
Claudia, tell me!
770
01:16:31,424 --> 01:16:35,512
How can you possibly know about
all this if you never even met her?
771
01:16:35,637 --> 01:16:37,889
Tell me.
For God's Sake, tell me!
772
01:16:38,098 --> 01:16:39,432
What's going on?!
773
01:16:42,393 --> 01:16:46,356
Nothing, Miss. I was reprimanding
Claudia for what happened last night.
774
01:16:47,607 --> 01:16:49,359
I was waiting for you, Claudia.
775
01:16:54,948 --> 01:16:55,698
Go inside.
776
01:17:07,627 --> 01:17:08,586
Claudia.
777
01:17:09,254 --> 01:17:13,925
The things that have been happening lately,
have forced me to make a drastic decision.
778
01:17:15,552 --> 01:17:18,263
I'll ask your parents
t0 pick you up tomorrow.
779
01:17:18,972 --> 01:17:19,889
Tomorrow?
780
01:17:21,266 --> 01:17:23,643
You have the day off
t0 pack your belongings.
781
01:17:25,145 --> 01:17:26,938
And my last advice...
782
01:17:27,605 --> 01:17:31,192
...d0n't leave the bedroom after
dinner, for any reason at all.
783
01:17:31,526 --> 01:17:34,279
- Is that clear?
- Yes, Miss.
784
01:17:34,612 --> 01:17:40,285
I don't want troubles. Besides, your
health is delicate and the nights are cold.
785
01:17:40,785 --> 01:17:44,747
Yes, horribly cold.
786
01:17:44,956 --> 01:17:47,834
I'll see you tomorrow.
You can go now.
787
01:17:55,550 --> 01:17:56,426
Miss.
788
01:17:58,595 --> 01:18:00,889
Thank you giving me
one last night here.
789
01:20:06,597 --> 01:20:10,226
- Who's there?
- It's me, Lucia.
790
01:20:15,940 --> 01:20:18,443
- What's the matter?
The lights went out.
791
01:20:18,693 --> 01:20:21,654
Yes, but that's no reason t0 be
nervous. It happens very often.
792
01:20:21,904 --> 01:20:24,324
- And the students?
- They're all asleep.
793
01:20:27,118 --> 01:20:29,871
- I need to talk t0 you.
- Now?
794
01:20:31,497 --> 01:20:35,209
I'd like to ask you to let me stay
with you until the sun rises.
795
01:20:36,252 --> 01:20:37,337
Are you afraid?
796
01:20:39,088 --> 01:20:39,881
Very much.
797
01:20:41,174 --> 01:20:42,175
So afraid that...
798
01:20:42,925 --> 01:20:45,219
...l don't even know
how I'm standing it.
799
01:20:46,137 --> 01:20:47,305
But it's not because of me.
800
01:20:48,681 --> 01:20:49,724
It's because of you.
801
01:20:53,895 --> 01:20:55,563
Come on.
Calm down, Lucia.
802
01:20:56,481 --> 01:20:57,648
You're too nervous.
803
01:21:26,719 --> 01:21:27,887
Can you hear it?
804
01:21:29,764 --> 01:21:30,598
It's her.
805
01:21:32,642 --> 01:21:33,476
It's her!
806
01:21:34,602 --> 01:21:35,478
Like the night...
807
01:21:35,645 --> 01:21:38,439
It's just someone crying!
And I'm going to see who it is.
808
01:21:38,606 --> 01:21:40,691
Don't go out!
You're in danger!
809
01:21:41,192 --> 01:21:43,194
I have to put an
end to this nonsense.
810
01:21:43,820 --> 01:21:46,155
G0 to the girl's bedroom.
Don't let anyone out!
811
01:21:46,739 --> 01:21:47,490
And take that candle.
812
01:21:47,615 --> 01:21:50,660
- Miss!
- D0 as I say!
813
01:22:49,594 --> 01:22:50,511
Claudia!
814
01:22:53,389 --> 01:22:55,141
Miss Lucia.
Did you hear that?
815
01:22:56,559 --> 01:22:58,144
- Where's Claudia?
- I don't know.
816
01:22:58,227 --> 01:23:00,813
We woke up because of that
crying, but she wasn't here.
817
01:23:00,938 --> 01:23:02,899
Come with me, quick!
818
01:23:07,778 --> 01:23:08,654
Help me out!
819
01:23:10,198 --> 01:23:11,032
Harder.
820
01:23:57,578 --> 01:23:58,287
Claudia!
821
01:23:58,329 --> 01:23:59,247
Where are you going?
822
01:24:03,793 --> 01:24:05,086
To the tower, quick!
823
01:24:40,246 --> 01:24:40,997
Claudia.
824
01:24:41,163 --> 01:24:42,665
What's all this?
825
01:24:56,304 --> 01:24:57,179
Andrea!
826
01:25:40,056 --> 01:25:40,890
Claudia!
827
01:25:43,017 --> 01:25:44,101
Claudia, dear.
828
01:25:44,602 --> 01:25:45,561
What's the matter?
829
01:25:45,770 --> 01:25:47,188
Tell me!
Talk to me!
830
01:25:49,357 --> 01:25:50,858
Miss Lucia.
831
01:25:52,234 --> 01:25:53,527
Don't talk now.
832
01:25:53,819 --> 01:25:55,446
You'll get worse.
833
01:25:56,238 --> 01:25:58,324
I'm with you.
834
01:26:13,089 --> 01:26:14,215
Come in, Doctor.
835
01:26:14,590 --> 01:26:15,966
Can you announce me, please?
836
01:26:16,175 --> 01:26:17,927
That won't be necessary.
You can go inside.
837
01:26:18,177 --> 01:26:19,929
Thank you.
838
01:26:25,142 --> 01:26:26,185
Come in.
839
01:26:30,147 --> 01:26:30,981
Good morning.
840
01:26:32,316 --> 01:26:34,819
Oh, good morning!
Come in, Doctor.
841
01:26:35,569 --> 01:26:37,029
I'm so glad you came.
842
01:26:37,822 --> 01:26:41,117
I knew the directive board
had rectified your position.
843
01:26:42,076 --> 01:26:43,577
So I came to give you
my congratulations.
844
01:26:43,661 --> 01:26:45,955
Thank you very much, Doctor.
Take a sit.
845
01:26:46,414 --> 01:26:48,165
And how is everything going?
846
01:26:48,457 --> 01:26:54,213
Fine, in a way. Those Police Agents
were here yesterday.
847
01:26:56,048 --> 01:26:59,093
- Everything's settled.
- What's the final verdict?
848
01:27:01,721 --> 01:27:02,847
Suicide.
849
01:27:04,223 --> 01:27:06,100
And what else did you expect?
850
01:27:08,185 --> 01:27:09,103
Nothing.
851
01:27:10,062 --> 01:27:13,232
They would have never believed
what actually happened.
852
01:27:13,649 --> 01:27:18,446
Lucia, Lucia...
you're a rational woman.
853
01:27:19,196 --> 01:27:22,032
You can't believe in the
existence of a ghost...
854
01:27:22,158 --> 01:27:25,411
...who takes possession of a
body to consummate a revenge.
855
01:27:25,995 --> 01:27:26,912
It's childish!
856
01:27:27,455 --> 01:27:31,292
Then why doesn't Claudia remember
anything after her fall?
857
01:27:31,625 --> 01:27:36,464
And how did she recover her personality
after all that time of mental absence?
858
01:27:37,006 --> 01:27:40,092
There are certain things that
science cannot explain yet.
859
01:27:40,926 --> 01:27:42,553
And it will never be
able to explain this.
860
01:27:42,762 --> 01:27:44,346
And your students?
861
01:27:44,930 --> 01:27:46,015
They all stayed here.
862
01:27:46,682 --> 01:27:49,727
I had troubles with some parents who
wanted to take the girls out of here...
863
01:27:50,686 --> 01:27:52,646
...but I convinced them to stay.
864
01:27:52,897 --> 01:27:55,941
It makes sense. They like you
very much... even Josefina.
865
01:27:56,233 --> 01:27:59,945
Yes, she's changed now.
She's no longer a gossipy.
866
01:28:00,154 --> 01:28:01,655
A clever work you did.
867
01:28:01,906 --> 01:28:07,119
I tried to be understanding.
This school needed some happiness.
868
01:28:07,369 --> 01:28:08,412
I noticed.
869
01:28:08,996 --> 01:28:11,165
This school looks nothing
like the one it used to be.
870
01:28:29,850 --> 01:28:32,102
And he's coming back tonight
after what happened?
871
01:28:32,394 --> 01:28:34,438
Armando really does
have a lot of guts.
872
01:28:35,272 --> 01:28:38,359
Men should be like that
or do something else.
873
01:28:38,567 --> 01:28:39,693
Like what?
874
01:28:41,153 --> 01:28:42,154
Never mind.
875
01:29:05,594 --> 01:29:07,054
Is there anything wrong?
876
01:29:07,346 --> 01:29:09,181
You forgot to put the padlock, Diego.
877
01:29:11,600 --> 01:29:14,603
What for?
It wont be necessary.
878
01:29:15,271 --> 01:29:19,316
Nobody is going inside and
nobody is coming out of there.
879
01:29:19,650 --> 01:29:24,655
Diego... you saw her too, right?
It wasn'tjust a dream I had.
880
01:29:25,573 --> 01:29:30,411
Forget about it now and
pretend it never happened.
881
01:29:32,371 --> 01:29:34,248
It will be very difficult.
882
01:29:35,207 --> 01:29:39,253
Every time I walk near that tower,
I feel like I'm going to see her.
883
01:29:39,753 --> 01:29:40,838
No.
884
01:29:41,714 --> 01:29:43,173
Don't be afraid.
885
01:29:44,592 --> 01:29:46,051
She's gone.
886
01:29:47,469 --> 01:29:49,305
Gone for good.
887
01:29:51,390 --> 01:29:54,894
THE END.
67931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.