All language subtitles for Bilitis
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:38,190 --> 00:03:40,562
He is so far from here...
2
00:03:40,642 --> 00:03:42,726
across the very mountain...
3
00:03:43,433 --> 00:03:45,306
I see him...
4
00:03:45,814 --> 00:03:47,165
I hear him...
5
00:03:49,191 --> 00:03:50,673
I feel him...
6
00:03:50,753 --> 00:03:52,912
and I feel him touching me.
7
00:04:00,080 --> 00:04:04,062
Mademoiselle,
the other classes have left already.
8
00:04:04,142 --> 00:04:05,962
Yes, we should go.
9
00:04:06,042 --> 00:04:08,875
- Bilitis, where are you going?
- To go and change.
10
00:04:08,955 --> 00:04:12,172
No, no, come as you are.
The others are waiting.
11
00:05:34,196 --> 00:05:36,408
Hooray for Ms. Larsen.
12
00:05:36,488 --> 00:05:37,907
To the beach.
13
00:05:37,987 --> 00:05:41,350
- Without a bathing suit?
- Especially without a bathing suit.
14
00:05:42,279 --> 00:05:44,576
Listen now, girls.
15
00:05:44,656 --> 00:05:47,913
It's too late to go to the abbey.
16
00:05:47,993 --> 00:05:53,243
I changed our plans,
but behave yourselves.
17
00:05:53,323 --> 00:05:55,036
Don't worry Ms. Larsen...
18
00:05:55,116 --> 00:05:56,913
We always behave like ladies.
19
00:05:57,909 --> 00:05:59,835
Oh! It's cold.
20
00:06:02,377 --> 00:06:04,203
We must hurry.
21
00:06:18,288 --> 00:06:19,828
Come, let's go.
22
00:06:32,922 --> 00:06:35,209
- Stay together.
- I want to bathe.
23
00:06:35,289 --> 00:06:36,992
Stay with me.
24
00:06:37,332 --> 00:06:39,162
You never do things with the others.
25
00:06:39,422 --> 00:06:41,536
Are you still fighting?
26
00:07:17,005 --> 00:07:19,969
- I have them too.
- Mine are larger.
27
00:07:20,049 --> 00:07:21,885
I have something better.
28
00:07:21,965 --> 00:07:24,078
If I was in love, I would choose Flora.
29
00:07:24,674 --> 00:07:27,287
Look at them. Disgusting.
30
00:07:36,010 --> 00:07:39,097
- I will never kiss a boy.
- Except when you're in love.
31
00:07:39,177 --> 00:07:40,620
I'm not at all interested.
32
00:08:05,056 --> 00:08:07,294
Sit down.
33
00:08:08,057 --> 00:08:10,353
Head up, back straight.
34
00:08:11,601 --> 00:08:13,105
Show him to me.
35
00:08:13,185 --> 00:08:15,643
He belongs to both of us, let's see.
36
00:08:36,689 --> 00:08:39,995
Head up, beautiful right...
37
00:08:49,190 --> 00:08:51,315
Get your things ready.
38
00:08:52,548 --> 00:08:54,945
I looked at him cross-eyed,
then he took the picture.
39
00:08:55,025 --> 00:08:57,528
He can't be that good a photographer.
He's too charming.
40
00:08:57,608 --> 00:09:01,321
Why do we have to wrap up now?
We have so much to do tomorrow.
41
00:09:01,401 --> 00:09:04,355
Quiet, girls, quiet.
You are not on holiday.
42
00:09:13,069 --> 00:09:14,668
together...
43
00:09:15,902 --> 00:09:17,828
size order...
44
00:09:19,238 --> 00:09:21,495
Very good. Head up.
45
00:09:26,288 --> 00:09:29,268
- Are you coming to the festival tomorrow?
- Yes, certainly.
46
00:09:30,365 --> 00:09:33,183
- It's our class that's doing the show.
- Really?
47
00:09:35,366 --> 00:09:38,701
Don't move... that's good.
48
00:09:38,781 --> 00:09:40,039
Smile...
49
00:09:49,785 --> 00:09:52,555
- What did he say?
- Nothing.
50
00:09:52,994 --> 00:09:54,495
His name is Lucas
51
00:09:57,246 --> 00:09:59,275
I let the turtle go.
52
00:10:17,874 --> 00:10:20,948
- Touché!
- Are you mad?
53
00:10:28,417 --> 00:10:29,870
Do you do that to all the boys?
54
00:10:30,130 --> 00:10:33,546
No. You're the first to pass here.
55
00:10:33,626 --> 00:10:35,370
You could have hurt me, you know?
56
00:10:35,752 --> 00:10:37,965
Oh, with a piece of bread.
57
00:10:38,045 --> 00:10:41,120
It's the intention that counts.
The attack was premeditated.
58
00:10:41,675 --> 00:10:44,296
To you, I'm like a boy.
59
00:10:46,658 --> 00:10:48,537
You don't look like a boy.
60
00:10:49,422 --> 00:10:53,508
My father said I could have been a boy.
You'd better be careful.
61
00:10:53,588 --> 00:10:55,995
What name did your father give you?
62
00:10:56,755 --> 00:10:57,717
Bilitis.
63
00:11:12,842 --> 00:11:13,995
What are you doing?
64
00:11:18,677 --> 00:11:21,245
I came to see if Bilitis is a boy.
65
00:11:21,676 --> 00:11:23,971
- If you come any closer, I'll shout.
- Go ahead.
66
00:11:25,426 --> 00:11:26,472
I'll jump.
67
00:11:26,552 --> 00:11:30,099
Oh, you would jump for me?
68
00:11:30,179 --> 00:11:32,577
- What do you mean 'for me'?
- No, not for me, for you.
69
00:11:33,533 --> 00:11:35,882
- For you?
- Not for you, for Lucas.
70
00:11:35,962 --> 00:11:37,510
That's me.
71
00:11:38,347 --> 00:11:39,870
I think you're crazy.
72
00:11:40,263 --> 00:11:41,862
Crazy about you.
73
00:11:42,349 --> 00:11:43,519
Can I kiss you?
74
00:11:43,599 --> 00:11:45,999
Go ahead, I dare you to try.
75
00:12:43,297 --> 00:12:44,703
What is it?
76
00:12:49,047 --> 00:12:50,701
He tried to kiss me.
77
00:12:51,652 --> 00:12:54,705
Lucas tried to kiss you?
78
00:12:55,985 --> 00:12:57,406
More or less.
79
00:12:57,486 --> 00:12:59,351
How, more or less?
80
00:13:01,824 --> 00:13:03,219
I didn't want to.
81
00:13:04,780 --> 00:13:06,846
Bilitis loves Lucas...
82
00:13:11,571 --> 00:13:13,809
When is your father coming?
83
00:13:16,365 --> 00:13:17,826
In the next two or three weeks.
84
00:13:17,906 --> 00:13:20,144
After he returns from Canada.
85
00:13:20,713 --> 00:13:24,105
Who is that woman,
who's taken you in?
86
00:13:24,450 --> 00:13:26,584
A girlfriend of my father.
87
00:13:27,160 --> 00:13:28,390
Is she old?
88
00:13:28,661 --> 00:13:32,000
No, she's the daughter of
a friend of my father's.
89
00:13:32,080 --> 00:13:34,808
The last time I saw her,
I was still little.
90
00:13:36,166 --> 00:13:37,500
Would you miss me?
91
00:13:39,338 --> 00:13:40,545
More or less.
92
00:13:43,715 --> 00:13:46,323
Who do you prefer, Lucas or me?
93
00:13:52,308 --> 00:13:54,443
What's got into you?
94
00:13:55,351 --> 00:13:56,893
Close your eyes
95
00:14:06,152 --> 00:14:07,828
I am Lucas.
96
00:14:08,088 --> 00:14:10,206
But no, you are a girl.
97
00:14:19,665 --> 00:14:20,954
Close your eyes.
98
00:14:49,736 --> 00:14:54,784
It's important for our former
students to return later on.
99
00:14:54,864 --> 00:14:57,829
For the younger ones,
the example is inspiring for them.
100
00:14:57,909 --> 00:15:00,832
And for the elders...
101
00:15:00,912 --> 00:15:05,503
It is pleasant to return one's
self to the "old" ambience.
102
00:15:05,583 --> 00:15:07,969
The ambience today is quite exceptional.
103
00:15:08,049 --> 00:15:10,114
The students are excited by our festival.
104
00:15:10,194 --> 00:15:12,660
They aren't here on hand.
105
00:15:12,920 --> 00:15:15,764
- It's like they are on holiday already.
- I know how it is.
106
00:15:15,844 --> 00:15:17,766
Yes, but, Mr...
107
00:15:17,846 --> 00:15:21,268
Yes, I know that Melissa has
been well educated.
108
00:15:21,348 --> 00:15:22,995
That's the reason why I married her.
109
00:15:26,729 --> 00:15:28,250
I look awful
110
00:15:30,816 --> 00:15:32,362
I look ugly.
111
00:15:32,442 --> 00:15:34,636
You look like a clown.
112
00:15:34,716 --> 00:15:37,157
- And you a brush.
- You want a smack?
113
00:15:37,237 --> 00:15:38,837
You are a reject.
114
00:15:39,949 --> 00:15:41,872
And to see my face.
115
00:15:41,952 --> 00:15:44,670
- Well, you didn't smile.
- I moved.
116
00:15:48,497 --> 00:15:50,420
What are you looking at?
That's the wrong side.
117
00:15:50,500 --> 00:15:54,037
- Lucas Mercier... photographer.
- Give me that.
118
00:15:55,506 --> 00:15:57,551
Watch it. Do you want everyone to know?
119
00:15:57,631 --> 00:15:59,219
- Know what?
120
00:15:59,299 --> 00:16:01,221
About you and Lucas.
121
00:16:01,301 --> 00:16:02,912
Come and look.
122
00:16:03,386 --> 00:16:05,851
- Who is that?
- Look at her, she's beautiful.
123
00:16:05,931 --> 00:16:08,391
- And he's handsome.
- They don't look like parents.
124
00:16:08,851 --> 00:16:13,162
I think that is Melissa...
Melissa Ampton. She's an alumni.
125
00:16:15,897 --> 00:16:17,495
Was Bilitis informed?
126
00:16:20,880 --> 00:16:22,491
She's coming.
127
00:16:22,571 --> 00:16:24,619
That's my mother.
This will not be a friendly day.
128
00:16:24,699 --> 00:16:26,881
It doesn't make a difference to me.
129
00:16:27,307 --> 00:16:30,466
I heard the nicest young men around
wanted to marry her.
130
00:16:30,546 --> 00:16:33,001
But she chose someone who nobody knew.
131
00:16:33,081 --> 00:16:35,122
My sister told me.
132
00:16:35,202 --> 00:16:36,703
They were good friends.
133
00:16:43,933 --> 00:16:48,565
I am Melissa Ampton Demarne,
Demarne is my married name.
134
00:16:48,645 --> 00:16:51,067
- This is my husband.
135
00:16:51,147 --> 00:16:54,821
I never recognised you.
Lovely, isn't she, Pierre?
136
00:16:57,070 --> 00:17:00,411
But... I detest uniforms.
137
00:17:00,491 --> 00:17:03,789
- Bilitis, we have to get ready, come.
- Excuse me.
138
00:17:03,869 --> 00:17:05,944
Did you have to offend her?
139
00:17:08,873 --> 00:17:11,790
Well, I wish you much
pleasure on that one.
140
00:18:02,422 --> 00:18:04,801
- Bilitis, it's up to you.
- I'm scared.
141
00:18:04,881 --> 00:18:06,555
- He is there.
- Who?
142
00:18:06,635 --> 00:18:07,910
The photographer.
143
00:18:32,158 --> 00:18:33,758
Excellent, wasn't it?
144
00:18:34,035 --> 00:18:34,998
Remarkable.
145
00:18:35,078 --> 00:18:37,291
They have trained for a month.
146
00:18:37,371 --> 00:18:39,835
They chose everything themselves.
147
00:18:39,915 --> 00:18:43,089
They chose their own music,
made the costumes, everything.
148
00:18:43,169 --> 00:18:44,028
Is that so?
149
00:18:44,336 --> 00:18:46,078
Bilitis is up next.
150
00:18:48,130 --> 00:18:49,179
Go on, Bilitis.
151
00:18:49,259 --> 00:18:51,388
- Go ahead now.
- I'm not ready.
152
00:19:23,623 --> 00:19:27,203
The night is so deep...
153
00:19:29,033 --> 00:19:31,123
That it creeps between my eyelids...
154
00:19:31,880 --> 00:19:34,549
You will never find the path.
155
00:19:35,425 --> 00:19:37,828
You'll be lost.
156
00:19:40,380 --> 00:19:43,021
Excuse me. I can't do this.
157
00:19:46,815 --> 00:19:48,462
It's nothing...
158
00:19:48,542 --> 00:19:51,578
- ... just youth.
- It will improve with age.
159
00:19:55,637 --> 00:19:56,446
Be on your way.
160
00:19:56,626 --> 00:19:58,226
Madam, I beg of you...
161
00:19:58,306 --> 00:19:59,973
- Listen to me!
162
00:20:00,053 --> 00:20:01,787
I am not who you think.
163
00:20:01,867 --> 00:20:04,164
- Who are you then?
- I am Frandor.
164
00:20:04,244 --> 00:20:06,912
The son of an Earl.
165
00:20:07,172 --> 00:20:09,461
- Feeling better?
- But what happened?
166
00:20:09,541 --> 00:20:12,170
- Nothing, stage fright.
- Stage fright?
167
00:20:12,250 --> 00:20:14,117
Leave me alone, Sabine!
168
00:20:16,546 --> 00:20:18,474
I'm leaving now.
169
00:20:19,592 --> 00:20:20,763
I know.
170
00:20:21,177 --> 00:20:22,348
I will miss you.
171
00:20:23,886 --> 00:20:25,279
I am Lucas.
172
00:20:31,395 --> 00:20:34,443
There. We're ready to leave.
173
00:20:34,523 --> 00:20:36,877
Once my wife is ready
to leave these ladies...
174
00:20:39,233 --> 00:20:41,797
Come to the front, it's cold.
175
00:21:22,900 --> 00:21:25,906
This is nanny. She knew you
when you were very young.
176
00:21:25,986 --> 00:21:29,907
She was there when I was born.
She never leaves me.
177
00:21:29,987 --> 00:21:31,795
She wasn't there when I was born.
178
00:21:33,280 --> 00:21:35,203
She didn't know me when I was little.
179
00:21:35,283 --> 00:21:37,045
What a handicap.
180
00:21:37,492 --> 00:21:42,040
She mustn't weigh much more than she
did ten years ago, but she's bigger now.
181
00:21:42,120 --> 00:21:45,500
I'll give her a kiss and call her "Jij".
182
00:21:46,080 --> 00:21:48,663
You give me a kiss and call me Jij.
183
00:21:51,147 --> 00:21:53,966
I used to spend all my holidays
in this room.
184
00:21:54,226 --> 00:21:55,809
When I was a young girl.
185
00:21:56,985 --> 00:21:58,437
Do you like it?
186
00:22:02,099 --> 00:22:04,222
... provided I'm not locked up.
187
00:22:04,998 --> 00:22:07,016
Why would we do that?
188
00:22:21,465 --> 00:22:23,474
... your poem, what was it about?
189
00:22:24,256 --> 00:22:25,545
About?
190
00:22:30,644 --> 00:22:32,940
Yes, a girl who...
191
00:22:37,532 --> 00:22:40,571
Do you learn to ride horses
at your school?
192
00:22:41,178 --> 00:22:43,681
Yes, some do, but not me.
193
00:22:44,130 --> 00:22:46,231
Why, is there a reason?
194
00:22:46,665 --> 00:22:48,724
No, I don't know why I don't.
195
00:22:49,666 --> 00:22:53,422
Strange. Most girls enjoy riding.
196
00:22:53,502 --> 00:22:56,006
- They find it exciting.
197
00:22:58,921 --> 00:23:01,381
- Not hungry?
198
00:23:01,799 --> 00:23:03,338
You could do with a little fattening up...
199
00:23:03,418 --> 00:23:06,763
Don't you agree, Melissa,
that she should...?
200
00:23:08,709 --> 00:23:13,143
- I am tired, excuse me.
- Would you like a little nightcap?
201
00:23:13,223 --> 00:23:16,406
- I'd like a large glass of milk.
- I'll come with you.
202
00:23:23,478 --> 00:23:25,017
A glass of milk.
203
00:23:25,797 --> 00:23:27,388
Why not a teddy bear?
204
00:23:35,737 --> 00:23:39,202
He was teasing you, you know.
He does that frequently...
205
00:23:39,759 --> 00:23:41,717
Too frequently.
206
00:23:43,427 --> 00:23:47,705
- He loves horses, doesn't he?
- Oh, it's his passion.
207
00:23:47,785 --> 00:23:51,674
He's happy around them.
He's mostly at the riding school.
208
00:23:56,380 --> 00:23:58,245
- Do you live here all year round?
209
00:23:58,398 --> 00:24:00,494
Since Pierre bought the riding school.
210
00:24:04,841 --> 00:24:07,889
- Do you sleep in the same bed?
- Of course.
211
00:24:07,969 --> 00:24:10,717
What a question.
Sleep well.
212
00:24:20,477 --> 00:24:21,811
What are you looking at?
213
00:24:22,227 --> 00:24:25,493
At you, darling.
When you were Bilitis' age.
214
00:24:26,694 --> 00:24:28,943
You look like her.
215
00:24:29,023 --> 00:24:30,662
I don't think so.
216
00:24:33,735 --> 00:24:36,030
What's she doing now?
217
00:24:36,110 --> 00:24:40,284
- She certainly likes her milk...
- She is very tired.
218
00:24:40,364 --> 00:24:42,620
She will sleep, and so will I.
219
00:24:45,944 --> 00:24:47,412
I'm not tired.
220
00:27:26,890 --> 00:27:30,354
I undressed to climb a tree,
221
00:27:30,434 --> 00:27:35,027
My naked thighs embraced
the smooth and moist bark.
222
00:27:35,107 --> 00:27:38,453
My sandals climbed upon the branches.
223
00:27:38,713 --> 00:27:44,072
High up, but still beneath the leaves
and shaded from the heat,
224
00:27:44,152 --> 00:27:47,366
I straddled a wide-spread fork...
225
00:27:47,446 --> 00:27:49,870
and swung my feet into the void.
226
00:27:50,502 --> 00:27:55,164
It had rained... Drops of water
fell and flowed down my skin.
227
00:27:55,244 --> 00:27:57,537
My hands were soiled with moss
228
00:27:57,617 --> 00:28:00,728
and my heels were reddened
by the crushed blossoms.
229
00:28:01,773 --> 00:28:05,995
I felt the lovely tree living,
when the wind passed through it,
230
00:28:06,255 --> 00:28:09,327
so I locked my legs tighter,
231
00:28:09,407 --> 00:28:14,287
and squeezed my open lips to
the hairy nape of a bough.
232
00:28:51,155 --> 00:28:52,150
Well, you're up already?
233
00:28:52,530 --> 00:28:54,118
Yes, and the rest?
234
00:28:54,198 --> 00:28:58,163
Pierre left early this morning.
You won't see him until tonight.
235
00:28:58,243 --> 00:29:00,521
- And Melissa?
- She's taking a bath.
236
00:29:00,601 --> 00:29:02,198
There she is.
237
00:29:12,257 --> 00:29:14,305
So you've taken a bath?
238
00:29:14,697 --> 00:29:17,745
- Yes, and you?
- I didn't need to.
239
00:29:19,367 --> 00:29:22,305
Is it true that your husband
won't be back until tonight?
240
00:29:22,385 --> 00:29:26,390
You can call him Pierre.
Yes, he won't be here.
241
00:29:26,470 --> 00:29:27,392
That's good.
242
00:29:27,472 --> 00:29:29,427
Now nobody can bother us.
243
00:29:31,097 --> 00:29:32,757
What do you have on?
244
00:29:34,620 --> 00:29:36,272
You will put on a bathing suit.
245
00:30:01,976 --> 00:30:03,640
What are you waiting for?
246
00:30:14,193 --> 00:30:16,278
- Is it that bad?
- It's awful.
247
00:30:16,358 --> 00:30:18,550
I will lend you one of mine.
248
00:30:18,630 --> 00:30:22,021
- On me, it'll still be dreadful.
- Don't be silly, come.
249
00:30:53,911 --> 00:30:55,615
Do you have a sister?
250
00:30:57,872 --> 00:30:59,472
I wish I had one.
251
00:31:18,530 --> 00:31:20,588
Come, you can't stay like that.
252
00:31:20,668 --> 00:31:23,384
The bathing suit is made of wool,
it will never dry.
253
00:31:24,641 --> 00:31:26,270
I'm used to it, you know.
254
00:31:26,350 --> 00:31:29,188
That's no reason.
You'll catch a cold.
255
00:31:29,268 --> 00:31:31,076
Take it off.
256
00:31:34,005 --> 00:31:36,771
Take it off, there's nobody here.
257
00:31:37,982 --> 00:31:40,989
- You are here...
- But, Bilitis...
258
00:31:43,652 --> 00:31:45,945
You could at least help me.
259
00:32:00,290 --> 00:32:03,629
I am horrible.
I look like a boy. So flat.
260
00:32:03,709 --> 00:32:06,286
I like you just the way you are.
261
00:32:14,138 --> 00:32:16,995
In school, when then I was your age...
262
00:32:17,717 --> 00:32:20,127
In the dormitory,
where the others slept...
263
00:32:26,098 --> 00:32:27,453
You hurt me.
264
00:32:28,183 --> 00:32:30,851
Does your husband do that to you?
265
00:32:32,477 --> 00:32:33,468
Stand up.
266
00:32:35,186 --> 00:32:38,953
Listen, stop spying on me, you hear?
267
00:33:04,581 --> 00:33:07,537
If you have nothing to do tomorrow,
come to the riding school for a lesson.
268
00:33:07,797 --> 00:33:10,218
No thanks, I don't like horses.
269
00:33:10,975 --> 00:33:12,887
I'm afraid of them.
270
00:33:16,284 --> 00:33:18,968
Good, I will go to sleep. Won't you?
271
00:33:20,771 --> 00:33:23,114
You forgot your book.
272
00:33:23,463 --> 00:33:25,074
A book about love.
273
00:33:25,154 --> 00:33:29,857
They no longer love each other
and then they start over.
274
00:33:35,849 --> 00:33:37,226
Ungrateful age...
275
00:33:40,116 --> 00:33:41,699
The beautiful age.
276
00:33:49,660 --> 00:33:51,910
How did they get to
know each other, Nanny?
277
00:33:51,990 --> 00:33:55,426
At a riding school.
He gave lessons there.
278
00:33:58,740 --> 00:34:01,093
Did she really fall in love with him?
279
00:34:01,726 --> 00:34:05,086
First with the horse, then him afterwards.
280
00:34:06,112 --> 00:34:09,553
I think she made a mistake.
I would have chosen the horse.
281
00:34:09,633 --> 00:34:12,556
Yes. That's something you can't say.
282
00:34:12,636 --> 00:34:15,297
To who, the horse, or Melissa?
283
00:34:15,377 --> 00:34:17,714
Both, you best keep quiet.
284
00:34:20,589 --> 00:34:21,978
All the same...
285
00:34:22,821 --> 00:34:26,424
If she was really unhappy...
286
00:34:26,504 --> 00:34:28,495
she wouldn't be so beautiful as she is.
287
00:34:32,198 --> 00:34:36,333
Dearest Lucas...
288
00:35:14,626 --> 00:35:17,645
Not this way!
289
00:35:19,680 --> 00:35:21,370
I don't want to...
290
00:36:27,401 --> 00:36:29,248
Just two minutes.
291
00:36:29,328 --> 00:36:31,412
Take your time.
292
00:36:42,986 --> 00:36:44,695
Are we going to the beach today?
293
00:36:46,283 --> 00:36:48,102
I don't think so.
294
00:36:49,944 --> 00:36:51,578
Why aren't we?
295
00:37:05,594 --> 00:37:07,328
I would love to go.
296
00:37:07,770 --> 00:37:09,912
You're going. I'm not.
297
00:37:16,583 --> 00:37:19,492
- Why would I go alone?
- You'll see.
298
00:37:31,958 --> 00:37:33,506
Your husband's a brute.
299
00:37:34,642 --> 00:37:36,551
I told you not to spy on me.
300
00:37:36,631 --> 00:37:39,319
It's this house, you can hear everything.
301
00:37:39,878 --> 00:37:43,536
Once more, Bilitis,
it's my business, not yours.
302
00:37:44,795 --> 00:37:47,017
And why do you leave me by myself?
303
00:37:47,586 --> 00:37:49,602
With your friend you're not alone.
304
00:37:49,940 --> 00:37:51,569
Which friend?
305
00:37:52,205 --> 00:37:54,100
Your boyfriend.
306
00:37:54,514 --> 00:37:56,259
Which boyfriend?
307
00:37:58,017 --> 00:38:02,735
Dear Lucas. Now, you don't have
to write anything in your letter.
308
00:38:04,161 --> 00:38:07,317
- Lucas?
- That's what I said.
309
00:38:10,133 --> 00:38:12,454
Who's spying on who?
310
00:38:19,517 --> 00:38:21,194
Why are you doing this?
311
00:38:21,274 --> 00:38:23,663
So that you wouldn't
imagine that you are in love.
312
00:38:23,743 --> 00:38:26,778
To lose the illusion, to
get a little experience.
313
00:38:26,858 --> 00:38:28,637
I still don't get it.
314
00:38:28,717 --> 00:38:30,289
I just know that nothing changes.
315
00:39:18,568 --> 00:39:21,412
- You want ice cream?
316
00:39:27,301 --> 00:39:30,248
Come. The girl wants ice cream.
317
00:39:35,333 --> 00:39:36,772
- All.
318
00:39:36,852 --> 00:39:38,473
- Serve yourself.
319
00:39:59,547 --> 00:40:01,307
If I understand you...
320
00:40:01,387 --> 00:40:04,428
you cannot go out tonight...
321
00:40:05,080 --> 00:40:08,558
not tomorrow and not
the day after tomorrow.
322
00:40:08,638 --> 00:40:10,271
Absolutely not.
323
00:40:11,573 --> 00:40:12,601
Why?
324
00:40:13,414 --> 00:40:15,621
Melissa won't allow it.
325
00:40:17,171 --> 00:40:18,562
Melissa...?
326
00:40:21,010 --> 00:40:23,351
- Are you sure?
327
00:40:23,431 --> 00:40:27,534
- You could climb out the window.
- Melissa wouldn't like that.
328
00:40:28,774 --> 00:40:31,657
- Now, Bilitis, I'm serious.
- So am I.
329
00:40:32,858 --> 00:40:35,453
- That's good.
- I work during the day...
330
00:40:35,533 --> 00:40:38,166
and you can't go out at night...
331
00:40:38,246 --> 00:40:42,257
That's like the watchman and his wife.
One wonders when would they have children.
332
00:40:42,921 --> 00:40:45,245
Do you think of having children?
333
00:40:49,475 --> 00:40:51,018
Wipe your chin.
334
00:40:52,688 --> 00:40:54,409
Good. I don't go to work.
335
00:40:55,372 --> 00:40:57,631
We meet each other during the day.
336
00:40:58,655 --> 00:41:00,731
You'll come by bicycle.
337
00:41:00,811 --> 00:41:02,782
Do I have a bicycle?
338
00:41:02,995 --> 00:41:05,078
The bicycle that you'll get from Melissa.
339
00:41:06,794 --> 00:41:09,468
Why must I ask Melissa for a bicycle?
340
00:41:09,548 --> 00:41:12,182
Bilitis, do you want us to meet?
341
00:41:16,755 --> 00:41:19,694
No. I might want to see you
342
00:41:19,774 --> 00:41:23,930
so I'll come by the bicycle
that I'll ask Melissa for.
343
00:41:24,010 --> 00:41:30,335
And... other days you ride your
motor bike to the house.
344
00:41:30,415 --> 00:41:33,698
- You have a motor bike?
345
00:41:35,090 --> 00:41:40,186
Agreed? I come some days
and you come the other days, agreed?
346
00:42:22,920 --> 00:42:24,685
- Kiss me for the effort.
347
00:42:28,216 --> 00:42:31,826
This way then.
A kiss, quickly!
348
00:42:33,712 --> 00:42:35,371
You've been kissed.
349
00:42:53,012 --> 00:42:56,690
- Watch the ducks.
350
00:43:10,463 --> 00:43:14,511
- That's Melissa's husband.
- I've seen him at your school.
351
00:43:21,294 --> 00:43:25,379
- Did he spend a lot to set this place up?
- It was all paid for by Melissa's father.
352
00:43:28,966 --> 00:43:30,687
He's a good looking man.
353
00:43:32,652 --> 00:43:34,040
He's not my type.
354
00:43:34,120 --> 00:43:35,774
I sure hope not.
355
00:43:49,352 --> 00:43:51,737
Should I try to ride in Monte Carlo?
356
00:43:52,172 --> 00:43:55,870
Yes, not bad, but Monte Carlo is
rather difficult, you know.
357
00:43:56,130 --> 00:43:59,247
Yes, but if I have my teacher
who gives me confidence.
358
00:43:59,327 --> 00:44:00,787
Moral support, I see.
359
00:44:02,012 --> 00:44:03,614
Are you going to Monte Carlo?
360
00:44:04,321 --> 00:44:05,915
Not that I know.
361
00:44:12,368 --> 00:44:14,908
They will see us,
still I might as well say hello.
362
00:44:14,988 --> 00:44:16,691
You look overjoyed.
363
00:44:20,942 --> 00:44:22,870
Do I go, or do I not?
364
00:44:27,767 --> 00:44:29,940
Perhaps not... look.
365
00:44:38,993 --> 00:44:40,981
See you tomorrow, on your bike.
366
00:44:41,761 --> 00:44:43,178
What bicycle?
367
00:44:43,797 --> 00:44:44,962
Wait.
368
00:44:48,102 --> 00:44:49,543
You didn't say goodbye.
369
00:45:01,053 --> 00:45:05,620
Look, Melissa, what do I say?
370
00:45:05,700 --> 00:45:08,029
Nothing. You've never met.
371
00:45:21,908 --> 00:45:24,706
A strange manner to drink coffee together.
372
00:45:25,357 --> 00:45:27,279
Please sit down.
373
00:45:28,735 --> 00:45:32,383
I'm going I have to get
the horses ready tonight.
374
00:45:36,161 --> 00:45:38,675
Three days of hanging around
for a chance to win a medal.
375
00:45:38,755 --> 00:45:40,378
I find it an awful bore.
376
00:45:40,909 --> 00:45:43,115
But if I don't go to the games...
377
00:45:43,195 --> 00:45:45,693
You don't need me to
make up your mind for you.
378
00:45:45,773 --> 00:45:47,960
Isn't it in Monte Carlo, your show?
379
00:45:49,888 --> 00:45:51,483
Yes, how did you know that?
380
00:45:52,093 --> 00:45:54,488
I read the newspaper, you know.
381
00:45:55,211 --> 00:45:57,872
Are you going to take us, Melissa and me?
382
00:45:58,454 --> 00:46:01,700
Melissa, do you want to come along?
383
00:46:01,780 --> 00:46:04,985
Not as much as you like to have me there.
384
00:46:05,065 --> 00:46:07,562
Why are you spinning like that?
385
00:46:08,266 --> 00:46:10,763
She wants to ask you a question.
386
00:46:10,843 --> 00:46:13,175
She's waiting until I'm gone.
Is that right?
387
00:46:28,063 --> 00:46:30,112
You know, this way you
don't have to drive me.
388
00:46:30,192 --> 00:46:31,618
What way?
389
00:46:31,698 --> 00:46:34,272
- If I had a bicycle.
- Is that all?
390
00:46:34,672 --> 00:46:37,838
He's wonderful, Melissa, he's so nice...
391
00:46:39,133 --> 00:46:43,870
Say no more...
you'll have a bicycle.
392
00:46:47,967 --> 00:46:49,663
You use your tongue,
393
00:46:49,743 --> 00:46:52,459
like this, to say thank you?
394
00:46:52,539 --> 00:46:53,501
Just with you.
395
00:47:06,909 --> 00:47:08,453
I can't keep up.
396
00:47:08,713 --> 00:47:10,287
That is normal, I'm a man.
397
00:47:10,547 --> 00:47:13,287
It's easy for you, you have a motor bike.
398
00:47:13,847 --> 00:47:17,585
This is not so easy.
You don't have one.
399
00:47:35,377 --> 00:47:37,530
- Take my picture.
- I have no camera.
400
00:47:37,610 --> 00:47:39,245
Yes, take my picture.
401
00:48:09,700 --> 00:48:11,787
You know, Melissa is really wonderful.
402
00:48:15,611 --> 00:48:17,745
But she doesn't want me to talk about you.
403
00:48:19,029 --> 00:48:19,870
Really?
404
00:48:21,610 --> 00:48:24,839
That makes it difficult,
because I only want to talk about you.
405
00:48:37,811 --> 00:48:40,610
- You don't want to?
- Not this way.
406
00:48:42,126 --> 00:48:45,038
- How?
- I think...
407
00:48:45,118 --> 00:48:46,240
... softly.
408
00:49:14,712 --> 00:49:16,948
That was my first time.
409
00:50:05,355 --> 00:50:06,620
No, not here.
410
00:50:07,686 --> 00:50:11,721
Not here, not now, not this evening.
You drive me mad.
411
00:50:14,141 --> 00:50:17,814
I'll see if Bilitis is asleep.
Close the windows and shutters.
412
00:50:18,599 --> 00:50:20,649
- Why?
- She hears us.
413
00:50:21,514 --> 00:50:22,912
She's a pest.
414
00:50:32,426 --> 00:50:34,381
I don't think I know how to kiss.
415
00:50:36,401 --> 00:50:38,883
What do you do after you
stick out your tongue?
416
00:50:38,963 --> 00:50:40,078
You'll learn.
417
00:50:41,671 --> 00:50:43,687
- Teach me.
418
00:50:43,767 --> 00:50:46,008
- Please.
- Some other time.
419
00:50:46,088 --> 00:50:48,298
No, he will take me for a child.
420
00:50:48,378 --> 00:50:49,628
- Come on.
421
00:50:59,872 --> 00:51:02,578
- This way?
422
00:51:15,322 --> 00:51:17,078
Am I doing this right?
423
00:51:20,320 --> 00:51:24,687
Melissa, what are you doing up there?
424
00:51:25,818 --> 00:51:28,320
- He becomes impatient.
425
00:51:29,608 --> 00:51:31,629
- He's going to make love to you?
426
00:52:12,380 --> 00:52:14,376
Can I reach you in Monte Carlo?
427
00:52:17,004 --> 00:52:17,888
Why?
428
00:52:18,758 --> 00:52:21,273
To tell me that you
can't sleep without me?
429
00:52:26,041 --> 00:52:28,250
Don't forget the blue chamber.
430
00:52:29,539 --> 00:52:31,085
The blue chamber?
431
00:52:31,165 --> 00:52:33,090
Yes, he slept there.
432
00:52:33,745 --> 00:52:35,453
I wasn't feeling well.
433
00:52:37,772 --> 00:52:39,976
Exactly the day before I leave.
What a coincidence.
434
00:52:41,533 --> 00:52:43,765
I learned a lot of things about him.
435
00:52:44,824 --> 00:52:45,786
What?
436
00:52:47,100 --> 00:52:49,552
What a man is, for example...
437
00:52:50,487 --> 00:52:52,328
Not encouraging.
438
00:52:52,902 --> 00:52:56,703
You can rest for three
days and nights without me.
439
00:52:57,693 --> 00:53:00,543
When I think what he's
going to do in Monte Carlo.
440
00:53:02,757 --> 00:53:05,140
I can't tell you, Nanny.
441
00:53:18,813 --> 00:53:20,957
Good, I can go.
442
00:53:28,179 --> 00:53:30,348
You seem sad that he's gone.
443
00:53:30,428 --> 00:53:34,261
It's not as simple as that.
You'll understand later.
444
00:53:36,218 --> 00:53:39,417
Never mind.
Are you going somewhere?
445
00:53:41,550 --> 00:53:43,372
Now I feel bad if I leave you alone.
446
00:53:43,452 --> 00:53:46,612
You're going to anyway.
Lucas?
447
00:53:48,002 --> 00:53:51,380
Have you done anything yet?
448
00:53:51,460 --> 00:53:53,083
Of course not.
449
00:53:53,163 --> 00:53:55,966
That's good.
You have plenty of time for that.
450
00:53:58,972 --> 00:54:01,271
Men aren't all like Pierre.
451
00:54:01,351 --> 00:54:05,109
There are some that are
gentle, kind, and nice.
452
00:54:05,189 --> 00:54:07,453
Lucas, perhaps?
453
00:54:09,278 --> 00:54:11,952
Yesterday you were lively.
What's wrong?
454
00:54:12,032 --> 00:54:15,374
Must I jump for joy because you
told me all Melissa's troubles?
455
00:54:15,454 --> 00:54:19,296
You were in a bad mood when I
arrived even before I said anything.
456
00:54:19,376 --> 00:54:22,798
I wasn't in a bad mood, only sad.
457
00:54:22,878 --> 00:54:25,429
Just today when I want to be cheered up.
458
00:54:25,509 --> 00:54:27,768
What do you want?
A person can't be funny everyday.
459
00:54:27,848 --> 00:54:29,811
You get on my nerves.
460
00:54:29,891 --> 00:54:33,523
I lived with a girl that I just
left because of you.
461
00:54:37,193 --> 00:54:38,703
That is normal...
462
00:54:41,742 --> 00:54:44,269
That's extraordinary. Normal.
463
00:54:44,915 --> 00:54:47,257
I'm not very happy.
464
00:54:49,804 --> 00:54:52,935
- You regret it.
- I don't regret it.
465
00:55:05,255 --> 00:55:07,824
Is that your boyfriend, the photographer?
466
00:55:07,904 --> 00:55:09,743
That's none of your business.
467
00:55:09,823 --> 00:55:14,084
Your boyfriend and your
problems are none of my business.
468
00:55:14,164 --> 00:55:17,382
And I'm not going alone to Monte Carlo.
469
00:55:17,462 --> 00:55:19,497
That's none of your business, okay?
470
00:55:24,262 --> 00:55:26,828
I believe we understand each other.
Good day.
471
00:55:43,123 --> 00:55:45,155
I was hoping you would return.
472
00:55:46,670 --> 00:55:48,212
Was that Melissa's husband?
473
00:55:48,880 --> 00:55:50,554
Take me away somewhere please.
474
00:55:50,634 --> 00:55:53,433
- What happened?
- Nothing. Take me away.
475
00:55:53,513 --> 00:55:54,640
Wait.
476
00:56:08,686 --> 00:56:11,741
You're like all the girls.
Let me finish.
477
00:56:12,215 --> 00:56:14,213
You always try to make me feel remorseful.
478
00:56:14,293 --> 00:56:15,465
You feel remorseful?
479
00:56:15,545 --> 00:56:17,570
Sometimes, you deserve a beating.
480
00:56:18,634 --> 00:56:19,870
Go ahead, then.
481
00:56:20,041 --> 00:56:22,870
- Bilitis, I'm warning you.
- What are you waiting for?
482
00:56:23,599 --> 00:56:26,172
Enough. Just stop.
483
00:56:27,186 --> 00:56:29,419
You're driving me insane.
484
00:56:30,776 --> 00:56:32,052
You're impossible.
485
00:56:32,528 --> 00:56:34,512
Then you must beat me.
486
00:56:40,248 --> 00:56:41,574
Kiss me.
487
00:56:41,654 --> 00:56:43,647
- Never.
488
00:57:27,608 --> 00:57:29,598
You're not going to make love to me?
489
00:57:30,280 --> 00:57:32,007
One does not die from it.
490
00:57:32,866 --> 00:57:34,571
Yes, but I have never...
491
00:57:47,898 --> 00:57:50,407
- I've done nothing.
- You call that "nothing".
492
00:57:51,769 --> 00:57:53,637
Almost nothing.
493
00:57:55,408 --> 00:57:58,624
Bilitis... listen.
494
00:57:58,704 --> 00:58:03,303
Listen. It's natural for
a girl and a boy...
495
00:58:03,629 --> 00:58:06,306
If the girl wants the boy, it's normal.
496
00:58:07,718 --> 00:58:10,117
Otherwise he'll look at other girls.
497
00:58:11,097 --> 00:58:15,603
Do that, go look.
It makes no difference to me.
498
00:58:15,898 --> 00:58:18,376
- It can't make a difference.
- What is it?
499
00:58:19,067 --> 00:58:20,912
What is it with her?
500
00:58:23,115 --> 00:58:24,820
A virgin...
501
00:58:34,196 --> 00:58:35,203
Come here...
502
00:58:39,702 --> 00:58:41,348
I hate men.
503
00:58:43,542 --> 00:58:44,736
You mustn't.
504
00:58:49,342 --> 00:58:51,042
You're like me.
505
00:58:54,516 --> 00:58:57,223
- We're made the same.
- Be silent.
506
00:58:57,303 --> 00:59:00,479
You can't hurt me.
I'm happy with you.
507
00:59:01,944 --> 00:59:03,379
You're foolish.
508
01:02:09,759 --> 01:02:11,110
I am Pierre.
509
01:02:22,861 --> 01:02:28,281
Alas, when I think of her,
my throat becomes dry.
510
01:02:28,361 --> 01:02:30,566
My head bows down.
511
01:02:30,646 --> 01:02:34,298
My breasts harden and ache.
512
01:02:34,378 --> 01:02:38,175
I shudder and weep as I walk.
513
01:02:38,384 --> 01:02:42,552
When I see her, my heart stops.
514
01:02:42,632 --> 01:02:50,049
My hands tremble, my feet turn cold,
my cheeks burn fiery red...
515
01:02:50,602 --> 01:02:53,354
my temples throbbing.
516
01:02:54,760 --> 01:02:58,226
When I touch her, I go mad.
517
01:02:58,521 --> 01:03:02,732
My arms stiffen, my knees are weak.
518
01:03:03,037 --> 01:03:07,120
I fall before her and lie waiting
as if a death could take me.
519
01:03:09,096 --> 01:03:12,061
Her every word is a wound to me.
520
01:03:14,576 --> 01:03:17,255
Her love is a torture to me.
521
01:03:17,661 --> 01:03:20,833
Strangers passing hear me crying.
522
01:03:22,960 --> 01:03:24,418
Alas...
523
01:03:25,957 --> 01:03:28,579
How may I call on my own beloved?
524
01:03:36,289 --> 01:03:37,814
What do you think?
525
01:03:40,831 --> 01:03:47,383
Listen. It was strange,
it was gentle, it was beautiful.
526
01:03:47,463 --> 01:03:49,815
But it could never happen again.
527
01:03:51,880 --> 01:03:55,906
- Never again?
- No, never.
528
01:03:58,959 --> 01:04:02,902
Okay, you find that you don't. I find...
529
01:04:03,704 --> 01:04:07,213
Nothing. As if it had never happened.
530
01:04:10,891 --> 01:04:12,961
You don't need me any more.
531
01:04:29,272 --> 01:04:30,770
You again.
532
01:04:34,338 --> 01:04:39,662
I haven't been nice to Bilitis.
So I thought I'd like to see her.
533
01:04:41,504 --> 01:04:44,577
Even if you love me more than anyone...
534
01:04:45,796 --> 01:04:47,725
you would still need a man.
535
01:04:50,828 --> 01:04:52,142
Where are you going?
536
01:04:52,222 --> 01:04:54,328
- To find you one.
- What?
537
01:04:54,588 --> 01:04:58,068
- A man.
- You're strange.
538
01:04:58,148 --> 01:05:00,539
You only love me when I am.
539
01:05:10,996 --> 01:05:14,068
If anybody calls for me, I'm not here.
540
01:05:18,092 --> 01:05:19,821
She's impossible.
541
01:05:22,911 --> 01:05:26,490
- Where is she going?
- To get me a present.
542
01:05:27,355 --> 01:05:31,998
- It's so urgent... that she hurries?
- She thinks so.
543
01:05:44,839 --> 01:05:47,473
You didn't handle her very well.
544
01:05:47,553 --> 01:05:49,518
You shouldn't have.
545
01:05:49,598 --> 01:05:51,079
Not like that.
546
01:05:52,180 --> 01:05:53,532
Not right away.
547
01:05:58,820 --> 01:06:00,784
I came to apologise.
548
01:06:04,708 --> 01:06:06,311
She ran away.
549
01:07:51,538 --> 01:07:54,479
- Well, maybe you'll do.
- That would surprise me.
550
01:07:55,398 --> 01:07:57,578
- Let me explain.
- Just leave.
551
01:07:58,231 --> 01:08:01,170
I'm not available.
You're wasting your time.
552
01:08:02,380 --> 01:08:03,609
What will you have?
553
01:08:05,974 --> 01:08:07,551
A glass of milk.
554
01:08:08,933 --> 01:08:12,039
- Do you always act like this?
- Like what?
555
01:08:12,119 --> 01:08:15,597
- You're nice.
- Me, nice?
556
01:08:15,932 --> 01:08:19,412
- The same.
- I said I wanted milk.
557
01:08:22,839 --> 01:08:24,995
A strange way to meet boys.
558
01:08:27,770 --> 01:08:29,477
Which games do you play?
559
01:08:29,745 --> 01:08:31,912
Let's just forget it.
560
01:08:32,498 --> 01:08:34,620
You could go,
or you could come and sit.
561
01:08:35,982 --> 01:08:38,115
I've been watching you.
562
01:08:38,195 --> 01:08:41,557
The first when you look... zero.
563
01:08:41,637 --> 01:08:43,492
The second... still zero.
564
01:08:45,125 --> 01:08:46,412
You'll never succeed.
565
01:08:46,672 --> 01:08:48,537
I always get what I want.
566
01:08:54,333 --> 01:08:55,403
Come.
567
01:08:57,559 --> 01:09:00,608
- What is it?
- The same as mine...
568
01:09:08,998 --> 01:09:11,019
You don't know what you want.
569
01:09:12,627 --> 01:09:15,107
That I know. A lover.
570
01:09:16,790 --> 01:09:19,272
Not for me. For a friend.
571
01:09:19,352 --> 01:09:22,662
- To do this... for her.
- For her, nice.
572
01:09:23,429 --> 01:09:27,533
A man who's handsome,
and gentle, and strong.
573
01:09:29,273 --> 01:09:32,537
Who won't ask questions
and goes away afterwards.
574
01:09:33,038 --> 01:09:35,495
And who you find attractive also.
575
01:09:36,360 --> 01:09:37,453
Naturally.
576
01:09:39,566 --> 01:09:43,023
She knows what you're looking for.
You should've brought her along.
577
01:09:47,962 --> 01:09:49,028
That's her name?
578
01:09:53,670 --> 01:09:57,136
Melissa... pick up a man on the street?
579
01:09:57,216 --> 01:09:58,638
Impossible.
580
01:09:59,418 --> 01:10:02,041
- I like you.
- You'll like Melissa even more.
581
01:10:02,713 --> 01:10:06,787
Perhaps... but what you want
is out of the question.
582
01:10:07,547 --> 01:10:08,537
Why?
583
01:10:10,401 --> 01:10:11,574
Because...
584
01:10:20,215 --> 01:10:22,001
Wait... you're right.
585
01:10:23,008 --> 01:10:25,204
Only she can know.
586
01:10:26,877 --> 01:10:29,213
Only she can choose.
587
01:10:34,305 --> 01:10:36,232
But, I have no money.
588
01:10:36,614 --> 01:10:38,192
How much do you need?
589
01:10:38,595 --> 01:10:44,370
Listen, if a person fights with
someone for some reason,
590
01:10:44,775 --> 01:10:47,158
could she speak to him...
591
01:10:47,238 --> 01:10:50,961
without going back on the first reason?
592
01:10:51,041 --> 01:10:52,380
Do you want money or not?
593
01:10:52,460 --> 01:10:54,890
No, he owes me at least that much.
594
01:10:58,969 --> 01:11:02,455
My name is Nikias.
You can find me at my boat.
595
01:11:17,330 --> 01:11:19,537
I'm not coming to see you.
596
01:11:19,897 --> 01:11:22,159
I've decided not to speak to you.
597
01:11:23,079 --> 01:11:24,924
So I won't speak to you.
598
01:11:27,602 --> 01:11:33,329
But... you are Mr. Lucas Mercier,
photographer?
599
01:11:40,230 --> 01:11:41,244
That...
600
01:11:44,062 --> 01:11:45,606
and that one...
601
01:11:48,147 --> 01:11:49,465
- And that.
602
01:11:54,213 --> 01:11:55,454
and this one.
603
01:12:08,242 --> 01:12:09,620
Take him.
604
01:12:14,133 --> 01:12:16,063
Sorry... it was a task.
605
01:12:17,892 --> 01:12:19,866
And him, why not take him?
606
01:12:21,316 --> 01:12:22,652
Do you know each other?
607
01:12:32,460 --> 01:12:33,849
Why me?
608
01:12:33,929 --> 01:12:36,106
No importance. Any left?
609
01:12:36,186 --> 01:12:37,463
I have to reload.
610
01:12:38,316 --> 01:12:41,846
- ... or do you have enough?
- How many do you have?
611
01:12:43,995 --> 01:12:48,212
That's good.
I suppose 50% rejections...
612
01:12:48,292 --> 01:12:49,548
I never miss a photo.
613
01:12:49,628 --> 01:12:52,018
No, not the photos...
some of the places are wrong.
614
01:12:52,698 --> 01:12:54,173
The places.
615
01:12:54,353 --> 01:12:58,316
I didn't hire you to make comments,
only photos, that's it!
616
01:13:05,381 --> 01:13:10,078
- Do you do want an envelope?
- How much do I owe you?
617
01:13:14,776 --> 01:13:15,949
One kiss.
618
01:13:16,533 --> 01:13:18,208
I already paid. Greetings.
619
01:13:34,745 --> 01:13:37,684
- Don't you like any of them?
620
01:13:42,470 --> 01:13:46,202
I'm afraid your photographer went
through all this trouble for nothing.
621
01:13:47,440 --> 01:13:49,701
What about the photographer, himself?
622
01:13:49,781 --> 01:13:51,890
I might not say no to him.
623
01:13:53,329 --> 01:13:56,019
- No really?
- You seem hesitant.
624
01:13:57,507 --> 01:14:00,435
No... that's not it...
625
01:14:00,515 --> 01:14:02,939
You don't want me to be happy?
626
01:14:03,019 --> 01:14:06,453
- Yes I do.
- Let's continue...
627
01:14:19,005 --> 01:14:20,953
That's my friend, Nikias.
628
01:14:26,147 --> 01:14:29,353
Even if you like him, you can't have him.
629
01:14:30,310 --> 01:14:34,143
- I don't think anyone can.
- Pity.
630
01:14:37,818 --> 01:14:41,769
When I try to imagine you with a man,
it's always a different man...
631
01:14:44,505 --> 01:14:47,357
and each time, I can't bear it.
632
01:14:48,789 --> 01:14:53,603
With Pierre... it's terrible.
633
01:14:55,004 --> 01:14:57,682
I should never have let you love me.
634
01:14:58,215 --> 01:15:00,466
I would've loved you anyway.
635
01:15:04,807 --> 01:15:07,427
Maybe some I love, it will be different.
636
01:15:10,022 --> 01:15:11,806
For me and for you.
637
01:15:16,030 --> 01:15:19,293
- I will persuade him.
638
01:15:19,784 --> 01:15:21,955
Of course not, Nikias.
639
01:15:22,035 --> 01:15:25,343
- You said, "With someone you love..."
- I don't love Lucas.
640
01:15:26,951 --> 01:15:28,622
Not any more.
641
01:15:31,046 --> 01:15:33,045
It's as if I never loved him.
642
01:15:49,482 --> 01:15:51,361
Can I invite Nikias here?
643
01:15:51,441 --> 01:15:54,682
But you said to me,
he might not accept.
644
01:15:56,031 --> 01:15:57,736
I can try.
645
01:16:02,517 --> 01:16:07,212
- It's important to her, Nikias.
- I don't know her.
646
01:16:07,292 --> 01:16:09,250
And it's also important to me.
647
01:16:11,339 --> 01:16:12,385
You did hear me.
648
01:16:12,465 --> 01:16:15,930
Yes, but, I'm only asking
you to come and see her.
649
01:16:16,010 --> 01:16:18,915
We invited some friends and
you could bring some too.
650
01:16:21,774 --> 01:16:24,884
You said you like me, prove it then.
651
01:16:26,439 --> 01:16:29,116
- You'll regret it.
652
01:16:30,261 --> 01:16:31,385
Agreed.
653
01:16:31,749 --> 01:16:33,907
- Are you crazy?
- Yes, I'm crazy.
654
01:16:49,881 --> 01:16:52,011
You're insane, Bilitis.
655
01:16:52,091 --> 01:16:55,211
I know. People are always
saying that. Look...
656
01:16:57,618 --> 01:16:59,537
- Perhaps these?
657
01:17:01,145 --> 01:17:04,820
Perhaps these? For you.
658
01:17:04,900 --> 01:17:06,958
- For me?
- Perhaps...
659
01:17:09,694 --> 01:17:12,696
Very well... these are for me.
660
01:17:13,346 --> 01:17:17,488
And these are perfect for you.
I know how to do your hair.
661
01:17:18,622 --> 01:17:22,796
It's ridiculous asking all these
friends over at such short notice.
662
01:17:22,876 --> 01:17:26,549
Why? We invite them, they accepted.
663
01:17:26,629 --> 01:17:29,346
Nikias will probably bring
some people over too.
664
01:17:29,426 --> 01:17:31,948
We could've postponed it until tomorrow.
665
01:17:33,097 --> 01:17:36,690
That's too far away, Melissa...
I couldn't wait that long.
666
01:17:38,600 --> 01:17:40,442
I thought this was for me.
667
01:17:40,522 --> 01:17:42,122
It is for you.
668
01:17:43,398 --> 01:17:45,859
I want you to be beautiful.
669
01:17:46,486 --> 01:17:48,726
Absolutely beautiful.
670
01:18:35,778 --> 01:18:40,215
If I was Pierre, I know what I'd do...
with the riding school
671
01:18:41,330 --> 01:18:43,578
Pierre is not here?
672
01:18:43,658 --> 01:18:45,078
Monte Carlo, for the game.
673
01:18:58,146 --> 01:18:59,822
Melissa is adorable.
674
01:19:00,917 --> 01:19:02,293
The champagne is delicious.
675
01:19:03,946 --> 01:19:06,141
But what are we doing here?
676
01:19:38,148 --> 01:19:39,507
Isn't she beautiful?
677
01:19:40,318 --> 01:19:44,443
I've bathed, dressed,
and fixed her hair.
678
01:19:49,867 --> 01:19:51,958
If I could love her...
679
01:19:52,038 --> 01:19:54,204
I'd have to get rid of you first.
680
01:19:54,871 --> 01:19:56,281
In what way?
681
01:19:57,294 --> 01:19:58,683
Kill you.
682
01:20:35,264 --> 01:20:37,203
Can I show you the park?
683
01:20:39,100 --> 01:20:41,665
Can I throw everyone here out?
684
01:20:44,897 --> 01:20:47,287
You know why you're here?
685
01:20:48,692 --> 01:20:51,931
Hasn't Bilitis told you that
I'm never somewhere entirely?
686
01:20:52,738 --> 01:20:54,870
Bilitis always exaggerates.
687
01:20:56,284 --> 01:20:58,707
Bilitis doesn't know what to expect of me.
688
01:20:59,538 --> 01:21:02,162
She thinks she knows.
That's different.
689
01:21:07,142 --> 01:21:09,101
When I arrived, you were dancing.
690
01:21:13,130 --> 01:21:14,977
I was all alone.
691
01:21:16,516 --> 01:21:17,912
And are you now?
692
01:21:20,101 --> 01:21:24,184
Who is to decide? You? Me?
693
01:21:26,305 --> 01:21:29,139
Nobody can decide about that.
694
01:22:36,797 --> 01:22:40,444
No, it's not possible.
695
01:22:42,008 --> 01:22:44,769
You know it, and I know it.
696
01:22:46,990 --> 01:22:48,010
That's true...
697
01:22:50,107 --> 01:22:51,063
and not true.
698
01:23:00,798 --> 01:23:03,095
Pity about Nikias...
699
01:23:03,175 --> 01:23:04,471
You know...
700
01:23:04,551 --> 01:23:06,753
He doesn't belong with us.
701
01:23:11,371 --> 01:23:13,854
In fact he belongs to nobody.
702
01:23:16,147 --> 01:23:18,753
You look so alone and far away.
703
01:23:19,910 --> 01:23:21,944
Melissa, embrace me.
704
01:23:23,775 --> 01:23:25,846
You were to find me a man.
705
01:23:28,661 --> 01:23:30,635
Come dance with me.
706
01:23:48,089 --> 01:23:51,371
Suppose I asked you to come to my room.
707
01:23:51,451 --> 01:23:53,208
That's foolish. I know you...
708
01:23:53,288 --> 01:23:55,587
And I know myself.
709
01:24:07,346 --> 01:24:08,947
Not him.
710
01:24:17,858 --> 01:24:20,318
It's true...
I would've had...
711
01:24:21,946 --> 01:24:24,615
Do something, Nikias...
712
01:24:46,638 --> 01:24:47,942
It's you.
713
01:24:49,324 --> 01:24:50,832
That's what you want.
714
01:24:57,809 --> 01:24:59,411
I didn't invite you.
715
01:25:00,738 --> 01:25:02,562
I thought it was an oversight.
716
01:25:02,642 --> 01:25:04,256
Don't worry about it.
717
01:25:04,732 --> 01:25:06,452
Bilitis was hoping you'd come.
718
01:25:15,628 --> 01:25:16,859
Thank you.
719
01:25:41,532 --> 01:25:42,970
Do you still hesitate?
720
01:25:47,246 --> 01:25:48,209
Go on.
721
01:26:07,936 --> 01:26:09,078
I know.
722
01:26:10,035 --> 01:26:11,499
We've already met each other.
723
01:26:24,912 --> 01:26:27,801
I told you, "It could be someone I love."
724
01:28:38,887 --> 01:28:40,103
Let's go.
725
01:31:24,060 --> 01:31:25,950
Ah... it's you, Nanny.
726
01:31:28,379 --> 01:31:30,198
What's happening here?
727
01:31:31,764 --> 01:31:33,670
What are you thinking about?
728
01:31:43,402 --> 01:31:44,647
Have you noticed?
729
01:31:47,094 --> 01:31:48,114
She laughs...
730
01:31:50,591 --> 01:31:52,744
She laughs... when she trusts you.
51278