All language subtitles for Babysplitters (Portuguese Brazil)-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,744 --> 00:00:14,744 Ondertiteling door sub.Trader subscene.com 2 00:00:23,375 --> 00:00:24,500 -Wat is het? -Condoom. 3 00:00:24,582 --> 00:00:25,915 We hebben dat niet nodig. 4 00:00:26,875 --> 00:00:28,041 Waarom niet? 5 00:00:34,207 --> 00:00:35,875 -Wacht. -Wij zullen! Je hoeft niet. 6 00:00:35,957 --> 00:00:37,790 Waarom blijf je dat zeggen? 7 00:00:39,125 --> 00:00:41,040 Omdat we dat niet hoeven te doen. 8 00:00:43,500 --> 00:00:45,375 Je hebt eruit gegooid? Ik weet dat ik heb ... 9 00:00:45,457 --> 00:00:48,582 Ik vond. Schoonheid. 10 00:00:53,207 --> 00:00:54,500 Klaar. 11 00:00:57,875 --> 00:00:59,082 Ja. 12 00:00:59,750 --> 00:01:00,750 Ja. 13 00:01:10,665 --> 00:01:11,665 Wat is het? 14 00:01:13,000 --> 00:01:16,415 Het is gewoon ... het is niet zo goed. 15 00:01:17,040 --> 00:01:19,165 Het is ook niet zo goed voor mij, 16 00:01:19,250 --> 00:01:21,500 maar je neemt geen pil, dan zal het zo zijn. 17 00:01:25,915 --> 00:01:27,540 Doe het en doe het eerder uit. 18 00:01:36,625 --> 00:01:40,665 - Ik kan je zo zwanger maken. -Jeff, het pre-sperma wordt niet zwanger. 19 00:01:40,750 --> 00:01:43,790 Wat als mijn sperma is zoals Michael Phelps? 20 00:01:43,875 --> 00:01:46,915 Je denkt te veel na. 21 00:01:47,000 --> 00:01:50,500 Ik word over een maand 35. Het is niet zo gemakkelijk. 22 00:01:50,582 --> 00:01:53,040 We kunnen seks hebben voor een jaar zonder dat ik zwanger raak. 23 00:01:53,125 --> 00:01:55,582 En toch is er een kans van 50% op een miskraam. 24 00:01:55,957 --> 00:01:58,040 Het is ok. 25 00:02:03,040 --> 00:02:05,665 En mijn dokter zegt van wel 26 00:02:05,750 --> 00:02:08,207 een geriatrische zwangerschap, vanwege mijn leeftijd. 27 00:02:08,290 --> 00:02:10,248 Ik begin mijn erectie te verliezen. 28 00:02:10,332 --> 00:02:13,457 Laten we beginnen met proberen, maar stop met 'geriatrisch' te zeggen. 29 00:02:13,540 --> 00:02:14,957 Kom op. Kom op. 30 00:02:16,500 --> 00:02:18,415 Ja Ja. 31 00:02:20,665 --> 00:02:22,832 Dat hebben we al heel lang niet meer gedaan. 32 00:02:24,082 --> 00:02:25,457 Het is lekker, toch? 33 00:02:26,290 --> 00:02:27,540 Kom in mij! 34 00:02:30,332 --> 00:02:32,290 Wat? Kom je binnen? 35 00:02:32,375 --> 00:02:34,750 Is dit hoe we besloten om een ​​kind te krijgen? 36 00:02:34,832 --> 00:02:36,665 Ja, hoe dacht je dat het zou zijn? 37 00:02:36,750 --> 00:02:39,082 Ik dacht dat we zouden praten. 38 00:02:40,082 --> 00:02:44,207 We hebben er vaak over gepraat. Je zei dat je kinderen wilde. 39 00:02:44,290 --> 00:02:46,207 Ik wil. Op een dag. 40 00:02:46,707 --> 00:02:49,040 Rechtsaf. Is vandaag. 41 00:02:57,457 --> 00:02:59,790 We zullen nooit helemaal klaar zijn, weet je? 42 00:03:04,500 --> 00:03:06,125 Dit is geen aantrekkelijke look. 43 00:03:07,125 --> 00:03:08,125 En nu? 44 00:03:11,415 --> 00:03:13,165 Waarom ben je gestopt met de pil? 45 00:03:13,250 --> 00:03:16,582 Want als we willen proberen zwanger te worden In de komende maanden 46 00:03:16,665 --> 00:03:19,707 Ik moet mijn hormonen stabiliseren, weet je? 47 00:03:19,790 --> 00:03:23,000 Raak mijn cycli, begin regelmatig met menstrueren, 48 00:03:23,082 --> 00:03:25,582 -Maak de eieren naar beneden ... -Pardon. Ik vernam. 49 00:03:25,665 --> 00:03:27,457 Zei je "in de komende maanden"? 50 00:03:27,540 --> 00:03:28,582 We zeiden 'binnenkort'. 51 00:03:28,665 --> 00:03:30,415 "Binnenkort" kan volgend jaar zijn. 52 00:03:31,457 --> 00:03:35,707 We zijn samen sinds ik 30 ben geworden en dat zeg je jaarlijks. 53 00:03:36,625 --> 00:03:38,332 Dat heb ik het eerste jaar niet gezegd. 54 00:03:39,332 --> 00:03:41,957 Ik begrijp het niet. Je hebt een stabiele baan. 55 00:03:42,040 --> 00:03:44,332 Win goed. Wat is het probleem? 56 00:03:44,415 --> 00:03:46,707 Het probleem is dat, als we een kind hebben, 57 00:03:46,790 --> 00:03:50,625 Ik ben gedwongen om te steunen en, plotseling, Ik ben met pensioen en heb mijn leven verspild. 58 00:03:50,707 --> 00:03:53,332 Je haat je baan niet. Het is niet hetzelfde voor jou. 59 00:03:53,415 --> 00:03:57,250 Ik hou niet van mijn werk, Jeff! Ik probeer te houden van wat ik kan. 60 00:03:57,332 --> 00:04:00,500 Ik ben graag de hele dag weg wees mijn eigen baas. 61 00:04:00,582 --> 00:04:01,832 Wat vind je leuk aan de jouwe? 62 00:04:03,665 --> 00:04:04,707 Me... 63 00:04:05,582 --> 00:04:07,457 Wat ga je nog meer doen, Jeff? 64 00:04:07,957 --> 00:04:11,250 Je ideale baan is als kunstenaar van milieusculptuur. 65 00:04:11,875 --> 00:04:14,040 Er is letterlijk maar één man In de hele wereld 66 00:04:14,125 --> 00:04:18,040 -die daarvoor wordt betaald. Het is voorbij. -Ik had de documentaire niet mogen laten zien. 67 00:04:19,040 --> 00:04:21,499 Mijn God! Je zult nooit gelukkig zijn. 68 00:04:21,583 --> 00:04:24,750 Dat hoeft het niet te zijn! Ik kan veel dingen doen. 69 00:04:24,833 --> 00:04:27,125 Ik kan gewoon niet de hele dag aan tafel zitten. 70 00:04:27,208 --> 00:04:28,916 We zullen er nooit klaar voor zijn! 71 00:04:29,500 --> 00:04:30,583 Misschien niet. 72 00:04:31,040 --> 00:04:35,250 Misschien dit hele idee slaat nergens op, oké? 73 00:04:35,333 --> 00:04:37,625 Je brengt jaren door de persoon proberen te vinden 74 00:04:37,708 --> 00:04:39,500 waar je het meest van houdt in deze wereld, 75 00:04:39,583 --> 00:04:41,166 met degenen die hun leven willen doorbrengen, 76 00:04:41,250 --> 00:04:43,790 en om de een of andere reden, samenzweren om iemand anders te creëren 77 00:04:43,875 --> 00:04:45,583 wie vindt het leuker dan de andere? 78 00:04:46,040 --> 00:04:49,875 Als je bijvoorbeeld een pistool tegen je hoofd zet, beiden zullen ervoor kiezen hun kinderen te redden. 79 00:04:50,915 --> 00:04:53,625 Dit is het leven, Jeff. 80 00:04:54,208 --> 00:04:57,916 Ik wil niet leven volgens een biologische klok dat je niet eens goed leest. 81 00:04:58,000 --> 00:04:59,708 Dat is precies wat je wilde 82 00:04:59,790 --> 00:05:03,125 - toen je met me trouwde. - Ik zeg alleen dat het er niet toe doet. 83 00:05:03,208 --> 00:05:06,541 Als we een kind hebben, geweldig! Zo niet, ook. Wat telt is ons. 84 00:05:07,290 --> 00:05:11,875 Dat zei u niet. Je zei: "Ja, ik wil kinderen krijgen." 85 00:05:11,958 --> 00:05:15,458 Ja, ik wil kinderen krijgen. Ik wil gewoon mijn leven niet opofferen. 86 00:05:19,125 --> 00:05:21,875 Weet je, soms vraag ik me af als je echt een baby met me wilt 87 00:05:21,958 --> 00:05:23,666 of als je een baby wilt, periode. 88 00:05:24,250 --> 00:05:26,500 Dwing me niet om de keuze te maken. 89 00:05:26,583 --> 00:05:28,000 Omdat de baby een voordeel heeft. 90 00:05:29,625 --> 00:05:32,040 -Ik ben er nog en ik weet dat je me kunt horen. -Nee. 91 00:05:32,125 --> 00:05:35,958 Ze bedekken alleen je ogen. Je andere zintuigen zijn nog steeds actief. 92 00:05:55,208 --> 00:05:56,708 WE ZETTEN HET HUIS OP DE TAFEL 93 00:05:56,790 --> 00:05:59,832 Er komen in principe nieuwe bestellingen binnen en we doorlopen ze in vier stappen: 94 00:05:59,915 --> 00:06:03,207 Upsell, abonnement, verwerking en naleving. 95 00:06:03,290 --> 00:06:06,125 De verkoop VP's, jullie, zal mijn toestemming hebben 96 00:06:06,208 --> 00:06:09,250 om naar de volgende afdeling te sturen. Heeft u een vraag? 97 00:06:11,540 --> 00:06:15,875 Dus, waarom zijn we "jongens" ook wel bekend als vice-presidenten, 98 00:06:15,958 --> 00:06:19,416 we hebben toestemming nodig nieuwe ordermanager? 99 00:06:19,500 --> 00:06:22,790 Ik ben eigenlijk niet de manager. Ik ben de directeur van nieuwe orders. 100 00:06:22,875 --> 00:06:25,915 Dus, wat ben jij? Mijn baas? 101 00:06:27,040 --> 00:06:29,707 Ja, ik ben de baas, en jij bent de stam. 102 00:06:31,125 --> 00:06:34,083 - Maak je een grapje met mij? - Was het aanstootgevend? Het is maar een analogie. 103 00:06:34,165 --> 00:06:35,375 Ja, ik ben beledigd. 104 00:06:35,875 --> 00:06:38,665 Ik heb een DNA-test gedaan en ik ben 1% Indisch. 105 00:06:38,750 --> 00:06:42,290 Het is ok. De toepasselijke term is "Amerindian", 106 00:06:42,375 --> 00:06:44,083 dus we spraken allebei verkeerd. 107 00:06:44,540 --> 00:06:46,000 Witte neerbuigendheid. 108 00:06:46,625 --> 00:06:47,875 Heb je naar me gekeken? 109 00:06:49,165 --> 00:06:51,625 - En ik denk dat je blank bent. -Wacht even! 110 00:06:51,958 --> 00:06:53,958 Zo identificeert het zichzelf niet. 111 00:06:54,040 --> 00:06:55,165 Dat is niet tof. 112 00:06:55,250 --> 00:06:59,125 En aangezien je in een machtsplek bent, Ik identificeer je als blank. 113 00:06:59,208 --> 00:07:02,583 - Ik denk dat het niet zo werkt. En bepaal jij waarom je een man bent? 114 00:07:03,540 --> 00:07:05,665 Ik kan iemand niet repareren voor het hebben van een penis? 115 00:07:06,415 --> 00:07:09,125 Mijn excuses. Alleen ik heb de triggerwaarschuwing gemist? 116 00:07:09,208 --> 00:07:11,958 Ik heb het gevoel dat je de penis hebt gepakt en wreef het in mijn gezicht. 117 00:07:12,040 --> 00:07:14,500 En ik heb het gevoel dat ik je penis zag steken in haar gezicht. 118 00:07:14,583 --> 00:07:17,583 -Mijn penis is bij niemand in de buurt. -Breken. 119 00:07:20,540 --> 00:07:22,082 Jeff, waarom ga je niet zitten? 120 00:07:22,165 --> 00:07:24,082 Rechtsaf? Goed gedaan. 121 00:07:24,540 --> 00:07:27,665 Heel goed, ik ben trots. Je leert. 122 00:07:27,750 --> 00:07:29,665 Jongens, heb je gezien wat hij deed? 123 00:07:29,750 --> 00:07:33,040 Goede presentatie, goed met spanning omgegaan. 124 00:07:33,125 --> 00:07:36,125 Nietwaar, Ashleigh? Je hoeft alleen de waarschuwingen te verbeteren. 125 00:07:36,208 --> 00:07:38,041 Ja... 126 00:07:39,125 --> 00:07:40,458 -Trigger-waarschuwingen. -Dat! 127 00:07:41,125 --> 00:07:45,458 We hebben net onze leiderschapsbeoordeling gehad en gevoeligheidstraining, toch? 128 00:07:46,540 --> 00:07:48,415 -Goed weekend! -Ja! 129 00:07:48,500 --> 00:07:49,833 Ik wil er nog een! 130 00:07:50,625 --> 00:07:54,000 Jongens, vergeet niet: We komen uit "Horta Pra Mesa", toch? 131 00:07:54,083 --> 00:07:56,791 We zetten de moestuin op tafel! 132 00:07:56,875 --> 00:07:58,540 -Ja! -Ik vond het geweldig. 133 00:07:58,915 --> 00:08:00,250 Oke. Uit! 134 00:08:00,333 --> 00:08:03,208 Ga door, mensen? -Sorry voor het maken van aannames. 135 00:08:07,625 --> 00:08:08,708 Hey kerel! 136 00:08:08,790 --> 00:08:10,040 -Hoe gaat het! Ga zo door! 137 00:08:10,125 --> 00:08:11,333 -Ja! -Je bent de man. 138 00:08:11,415 --> 00:08:13,915 Ben, heb je even? -Ja, Jeff. Oke. 139 00:08:14,000 --> 00:08:15,958 Ik begrijp dat je je titel wilt benadrukken, 140 00:08:16,040 --> 00:08:18,707 maar als CEO en ik zeg dat niet eens, 141 00:08:18,790 --> 00:08:20,207 het is gewoon een gewoonte, 142 00:08:20,665 --> 00:08:22,040 zo werken we niet. 143 00:08:22,915 --> 00:08:23,915 Wacht. 144 00:08:24,000 --> 00:08:25,790 Ik wil de veldpositie die openging. 145 00:08:26,415 --> 00:08:27,790 Het is een stap terug, weet je? 146 00:08:28,500 --> 00:08:30,625 Ja, kan ik je iets laten zien? 147 00:08:30,708 --> 00:08:31,916 -Ja. -Oke. 148 00:08:33,416 --> 00:08:36,208 Ik was op zoek naar bestanden en ik heb dat gevonden. 149 00:08:36,707 --> 00:08:37,957 -Herinner je dit nog? -Ja. 150 00:08:38,291 --> 00:08:40,708 Je hebt het aan mij gegeven bij een werving tien jaar geleden. 151 00:08:40,791 --> 00:08:43,624 Dat is hoe ik me had voorgesteld een startup van "Horta Pra Mesa." 152 00:08:43,707 --> 00:08:46,875 Ik dacht niet dat ik aan een tafel zou zitten de hele dag analyses doen. 153 00:08:47,250 --> 00:08:50,750 Jeff, sorry, oké? Je bent te waardevol waar je bent. 154 00:08:51,250 --> 00:08:54,082 Ik kan je nu geen degradatie geven. 155 00:09:17,791 --> 00:09:19,500 Ja Ja ... 156 00:09:20,332 --> 00:09:22,415 Ik kan niet geloven dat ze nog steeds condooms gebruiken. 157 00:09:22,500 --> 00:09:25,125 -Het is niet voor niets dat ze vechten in seks. -Wat moeten we gebruiken? 158 00:09:25,207 --> 00:09:27,415 -Ritme methode. -Is het een app? 159 00:09:27,500 --> 00:09:30,791 Ja, ik noteer mijn menstruatie elke maand 160 00:09:30,875 --> 00:09:34,375 en elke dag geeft hij de kans dat ik zwanger word. 161 00:09:34,457 --> 00:09:36,290 Als het minder dan 1% is, gebruiken we niets. 162 00:09:36,375 --> 00:09:38,125 Jeff is bang voor pre-sperma. 163 00:09:38,207 --> 00:09:41,165 -Het is net zo effectief als het condoom. -En het smaakt beter. 164 00:09:41,250 --> 00:09:42,332 Ja. 165 00:09:42,416 --> 00:09:45,500 -En ik haat de bijwerkingen van de pil. -Wauw! Het is verschrikkelijk! 166 00:09:46,082 --> 00:09:49,250 Schoonheid. Wat als Taylor het verkeerd interpreteert de applicatie, weet je ... 167 00:09:49,957 --> 00:09:52,207 -Per ongeluk. -Maak je een grapje? 168 00:09:52,291 --> 00:09:53,666 Hij zou heel blij zijn. 169 00:09:53,750 --> 00:09:55,832 Dan hoefde hij het niet meer te vragen. 170 00:09:56,457 --> 00:09:58,082 Ben je klaar om kinderen te krijgen? 171 00:09:59,791 --> 00:10:02,041 Ja! Ik ben zo klaar mogelijk. 172 00:10:02,916 --> 00:10:05,833 De kosten baren mij zorgen, maar mijn zaken in de sportschool gaan goed. 173 00:10:05,916 --> 00:10:08,166 Hij hernieuwde zijn sponsoring met "Agiganta". 174 00:10:08,250 --> 00:10:09,375 Leuk! 175 00:10:09,457 --> 00:10:13,375 Weet je, mijn vader is vorig jaar overleden en mijn moeder wordt ouder. 176 00:10:13,750 --> 00:10:16,125 De plug is gevallen. Ik wil dat mijn kinderen je ontmoeten. 177 00:10:16,207 --> 00:10:19,290 Als ik langer wacht, wordt ze 90 jaar wanneer ze beginnen te praten. 178 00:10:19,916 --> 00:10:21,333 Maar ben je er niet klaar voor? 179 00:10:21,832 --> 00:10:23,790 Kijk, niet echt. 180 00:10:24,416 --> 00:10:27,833 Ik ben bang voor wat dit gaat doen met mijn tijd en mijn lichaam, 181 00:10:28,291 --> 00:10:30,291 en dus mijn carrière. 182 00:10:30,375 --> 00:10:33,207 Het is ook mijn situatie. Probeer te werken aan wat je leuk vindt. 183 00:10:35,000 --> 00:10:37,250 Taylor werd gekozen als hoofddanser 184 00:10:37,332 --> 00:10:40,582 voor de South Coast Ballet Company. Het begint volgende maand. 185 00:10:40,957 --> 00:10:43,000 -Gefeliciteerd! Dit is geweldig! -Bedankt! 186 00:10:43,082 --> 00:10:45,540 -Dit is geweldig! -Don heeft me veel gesteund. 187 00:10:45,625 --> 00:10:50,082 Hij zette me op krachttraining en een ongelooflijk voedingsplan. 188 00:10:50,166 --> 00:10:52,125 Hij maakt voor mij twee smoothies per dag. 189 00:10:52,541 --> 00:10:54,958 Ik heb me nooit sterker gevoeld en met meer energie. 190 00:10:55,041 --> 00:10:56,791 Ben jij het tegenovergestelde? 191 00:10:56,875 --> 00:10:57,875 Ja. 192 00:10:58,375 --> 00:11:01,832 Nou ... ik hou van het idee om kinderen te maken, 193 00:11:01,916 --> 00:11:04,416 alleen niet het idee om kinderen te krijgen. 194 00:11:04,875 --> 00:11:06,375 -Zie je? -Totaal. 195 00:11:06,457 --> 00:11:08,707 Het is alsof je kapot gaat je sociale kring, toch? 196 00:11:09,082 --> 00:11:11,790 Ouders hebben kinderen en laten in de steek je kinderloze vrienden. 197 00:11:11,875 --> 00:11:14,207 Ze maken nieuwe vrienden en dan verdwijnen. 198 00:11:14,582 --> 00:11:16,875 We moeten kinderen hebben om ze te zien! -Je weet wel? 199 00:11:17,250 --> 00:11:19,875 - Ik denk dat ze ons verachten. -Ik ga akkoord. 200 00:11:20,250 --> 00:11:23,625 Ze hebben ons kwalijk genomen, en we worden gedwongen hetzelfde te voelen, 201 00:11:23,707 --> 00:11:25,665 kijkend naar hun domme foto's. 202 00:11:25,750 --> 00:11:28,250 Jeff, je gaf het toe dat er positieve punten zijn. 203 00:11:28,332 --> 00:11:31,790 Ja, het is waar, het is waar. Er zijn positieve punten. 204 00:11:31,875 --> 00:11:34,207 Je denkt dat het onmogelijk is vrienden maken op 30, 205 00:11:34,291 --> 00:11:38,208 en plotseling heb je een kind, en het is net als het eerste jaar van de universiteit. 206 00:11:38,291 --> 00:11:40,625 -Nieuwe vrienden. -Ja, en een zakelijk netwerk. 207 00:11:40,707 --> 00:11:43,082 Mijn vriend Tony heeft elkaar ontmoet een investeerder in het park, 208 00:11:43,166 --> 00:11:45,041 en kreeg geld voor een startup. 209 00:11:45,125 --> 00:11:46,875 Kinderen kunnen een goede deal zijn. 210 00:11:47,207 --> 00:11:49,832 Ja, ik leen er een om mee te spelen totdat je een kind hebt. 211 00:11:49,916 --> 00:11:52,375 We passen op mijn zus een keer per week 212 00:11:52,457 --> 00:11:54,290 om met haar man uit te gaan, 213 00:11:54,375 --> 00:11:57,125 -en ze hebben echt plezier. -Leuk. 214 00:11:57,207 --> 00:11:59,582 En dus dat hun relatie geweldig is! 215 00:11:59,666 --> 00:12:02,916 En ik hou van mijn nicht, die geweldig is, 216 00:12:03,000 --> 00:12:05,166 en het is gewoon leuk, zonder gedoe. 217 00:12:06,332 --> 00:12:07,957 Ga je delen? -Ja. 218 00:12:08,041 --> 00:12:09,083 Tegen het midden. 219 00:12:10,166 --> 00:12:13,333 Ik heb gewoon het gevoel dat ik als vrouw je wacht en date 220 00:12:13,416 --> 00:12:15,250 en wacht meer, en dan ben je klaar. 221 00:12:15,332 --> 00:12:18,500 En uiteindelijk vind je de juiste persoon, en je wacht en wacht. 222 00:12:18,582 --> 00:12:22,000 En als je ziet, denkt erover om zijn eieren te bevriezen. 223 00:12:34,875 --> 00:12:36,250 Weet jij wat perfect zou zijn? 224 00:12:37,291 --> 00:12:38,791 Zullen we een baby delen? 225 00:12:39,625 --> 00:12:40,832 Een halve baby. 226 00:12:41,541 --> 00:12:42,875 Wat? 227 00:12:42,957 --> 00:12:44,415 Het zou geweldig zijn. 228 00:12:45,207 --> 00:12:46,665 Het zou perfect zijn. 229 00:12:46,750 --> 00:12:49,291 Rechtsaf? We zouden twee verschillende vriendengroepen hebben. 230 00:12:49,916 --> 00:12:52,750 We kunnen overstappen. Dag voor dag, week voor week, maand voor maand, 231 00:12:52,832 --> 00:12:55,125 wat nodig is, maak enkele aanpassingen. 232 00:12:55,750 --> 00:12:58,875 Ja, maar het kind zou niet in de war zijn, 233 00:12:58,957 --> 00:13:02,165 verdeeld tussen ons? -Mijn ouders hadden gezamenlijk gezag 234 00:13:02,250 --> 00:13:03,541 en ik was in orde. 235 00:13:04,166 --> 00:13:07,000 Mijn moeder heeft het me geleerd dans, kunst en literatuur, 236 00:13:07,082 --> 00:13:09,375 en mijn vader liet me auto's zien en kamperen. 237 00:13:09,457 --> 00:13:11,040 Maar dat zou nog beter zijn! 238 00:13:11,125 --> 00:13:13,957 Er zijn twee paren, twee moeders, twee vaders, 239 00:13:14,041 --> 00:13:16,083 en, weet je, niemand haat elkaar. 240 00:13:16,166 --> 00:13:18,750 Zag? Er komen veel mensen verdeelde families, 241 00:13:18,832 --> 00:13:21,750 onconventionele gezinnen. Niemand heeft dit idee al gehad. 242 00:13:22,457 --> 00:13:24,290 Het is een geweldig idee. 243 00:13:24,666 --> 00:13:26,083 Is er een keerzijde? 244 00:13:26,457 --> 00:13:31,875 Aan de ene kant zou ik dat wel willen om alle ervaring te hebben, weet je? 245 00:13:31,957 --> 00:13:35,290 Net als zwangerschap, het wonder van de bevalling, 246 00:13:35,666 --> 00:13:40,000 melk maken voor een baby dat verliet mijn lichaam. 247 00:13:40,082 --> 00:13:41,915 Je mag alles hebben. 248 00:13:42,416 --> 00:13:45,500 Ik doe dit gewoon graag als het mijn zoon genetisch was. 249 00:13:45,582 --> 00:13:48,207 Kijk natuurlijk naar je genen. 250 00:13:48,291 --> 00:13:50,375 Don was een spermadonor op de universiteit. 251 00:13:50,457 --> 00:13:52,082 -Aantal! -Nee! Hou op. 252 00:13:52,750 --> 00:13:53,791 Hij is zo bescheiden. 253 00:13:53,875 --> 00:13:55,332 Zeg het me, Don! Tel! 254 00:13:55,416 --> 00:13:58,666 Gebaseerd op fysica, DNA-testen en in zijn proeve van bekwaamheid, 255 00:13:59,332 --> 00:14:01,790 laten we zeggen zijn sperma er was veel vraag naar. 256 00:14:01,875 --> 00:14:04,125 -Ik geloof dat! -Ja ik geloof! 257 00:14:05,125 --> 00:14:06,416 Heeft u gedoneerd? 258 00:14:07,000 --> 00:14:10,750 Nee, ik bedoel, ik heb geprobeerd, maar blijkbaar, 259 00:14:10,832 --> 00:14:14,540 Ik heb een gen met dubbele lob in mijn familie, dus ... 260 00:14:14,625 --> 00:14:17,166 Ik heb erover gehoord, dit oorlel ding. 261 00:14:17,625 --> 00:14:20,041 -Zijn oom heeft er drie. - Hij is driedubbel. 262 00:14:20,666 --> 00:14:23,041 Nou, het is dan besloten, toch? 263 00:14:24,707 --> 00:14:26,000 Rechtsaf! Laten we beginnen! 264 00:14:26,625 --> 00:14:27,750 -Super goed! -Je wilt weten? 265 00:14:27,832 --> 00:14:32,332 Als ik eerder zwanger zou moeten worden van mijn volgende verjaardag, zou ik. 266 00:14:34,832 --> 00:14:36,540 Goed! Hartelijk dank. Bedankt. 267 00:14:38,416 --> 00:14:40,666 - Ze praten alleen over Chicago. - Ze houden van Chicago. 268 00:14:40,750 --> 00:14:42,332 -Ja! -Rechtsaf? 269 00:14:42,416 --> 00:14:43,708 Laten we deze kant op gaan. 270 00:14:43,791 --> 00:14:46,333 - Leuk je te zien. - Het is altijd leuk je te zien. 271 00:14:46,416 --> 00:14:47,500 Hou je haaks gast. 272 00:14:47,582 --> 00:14:49,165 Ik zie je wel weer. 273 00:14:49,250 --> 00:14:51,000 -Leuk. -Het was fijn je te zien! 274 00:14:51,416 --> 00:14:52,708 Don! 275 00:14:54,457 --> 00:14:56,790 En kijk ... denk aan het plan van het kind. 276 00:14:56,875 --> 00:14:58,082 Delen? 277 00:14:58,166 --> 00:14:59,250 Ja! 278 00:15:02,666 --> 00:15:05,750 -Denk er over na. Ga je niet naar ze kijken en Don zien? 279 00:15:05,832 --> 00:15:07,540 Nee! Ik zal je mooie gezicht zien. 280 00:15:08,332 --> 00:15:09,332 Dit is zoet. 281 00:15:16,041 --> 00:15:17,125 Bedankt. 282 00:15:18,666 --> 00:15:21,875 Oké, en het is oké als onze kinderen 283 00:15:21,957 --> 00:15:23,707 niet je biologische kinderen zijn? 284 00:15:24,500 --> 00:15:26,416 Ik zei dat ik tien jaar geleden kon adopteren. 285 00:15:27,291 --> 00:15:29,291 Wacht! Neem je dit serieus? 286 00:15:29,875 --> 00:15:31,916 Je praat er niet over. 287 00:15:32,457 --> 00:15:35,790 Wel, heb je het verschil gezien? Don en Taylor communiceren met elkaar. 288 00:15:35,875 --> 00:15:39,416 En bij ons. Met onze andere vrienden, het onderwerp is gewoon baby's, toch? 289 00:15:39,500 --> 00:15:42,625 Altijd de telefoons oppakken en afbeeldingen van de kinderen laten zien, 290 00:15:42,707 --> 00:15:46,290 en ik zei: "Ja, ik kan je kinderen zien. Ze zijn daar in de andere kamer. ' 291 00:15:46,875 --> 00:15:48,916 Weet niet. Het zorgt voor hun leven. 292 00:15:52,416 --> 00:15:55,041 Kijk naar jezelf! Wacht je op ons? 293 00:15:55,125 --> 00:15:56,957 -Punkie Wooster! - Hoi schat! 294 00:15:58,291 --> 00:16:00,833 Kom hier, kleine Punkie. 295 00:16:00,916 --> 00:16:02,208 Hallo. 296 00:16:02,582 --> 00:16:04,332 We missen je! 297 00:16:04,957 --> 00:16:06,332 Kijk, poseren voor jou! 298 00:16:07,041 --> 00:16:08,541 Geef me een lach! 299 00:16:08,625 --> 00:16:09,916 Glimlach! 300 00:16:10,000 --> 00:16:13,332 -Ja! -Mooi. Dit is onze baby. 301 00:16:16,791 --> 00:16:18,708 De tijd is op! 302 00:16:21,666 --> 00:16:24,541 Wacht! Ik ben hier. 303 00:16:25,125 --> 00:16:26,500 Je kunt stoppen met schrijven. 304 00:16:27,916 --> 00:16:30,250 Er is niets beters te doen met je tijd? 305 00:16:30,332 --> 00:16:33,415 -Dit is mijn werk. -Ik heb mijn zoon in de auto achtergelaten. 306 00:16:33,500 --> 00:16:36,000 Je kunt een auto niet boeten met iemand die op hem wacht. 307 00:16:36,457 --> 00:16:38,582 Als hij geen geld heeft gestoken op de parkeermeter, 308 00:16:38,666 --> 00:16:40,250 het maakt niet uit waar hij is. 309 00:16:40,332 --> 00:16:42,540 En jij bent ook zonder de frontplaten. 310 00:16:43,041 --> 00:16:44,250 Nog een overtreding. 311 00:16:44,707 --> 00:16:47,625 Ik zal je verlaten alleen met het parkeerkaartje 312 00:16:47,707 --> 00:16:49,707 als je belooft de plaquette deze week te plaatsen. 313 00:16:50,375 --> 00:16:52,166 Je bent een vreselijk persoon. 314 00:16:52,875 --> 00:16:54,750 Ik ben zelfs de beste in wat ik doe. 315 00:16:56,291 --> 00:17:00,708 En ze noemen me "pelikaan" omdat ik mijn doel op afstand zie. 316 00:17:01,250 --> 00:17:03,707 Ik rende gewoon voor een auditie 317 00:17:03,791 --> 00:17:05,916 op weg om je te verlaten in voetbaltraining. 318 00:17:09,333 --> 00:17:11,208 Je hebt niet eens kinderen, of wel? 319 00:17:12,333 --> 00:17:15,583 Je weet niet waar dit allemaal over gaat. 320 00:17:16,540 --> 00:17:19,957 Nou, geniet van je overheidsgeld. 321 00:17:20,583 --> 00:17:22,749 Ik ga naar huis op mijn Lexus. 322 00:17:22,833 --> 00:17:24,416 Ik word zelfs betaald. 323 00:17:25,999 --> 00:17:27,958 Een Lexus is gewoon een Toyota op de kruisboog. 324 00:18:08,540 --> 00:18:10,750 Wauw! Kijk dat! Zo cool! 325 00:18:12,375 --> 00:18:13,708 Mijn God! 326 00:18:13,790 --> 00:18:16,040 Je hebt het beeld van deze man verpest. 327 00:18:16,125 --> 00:18:17,665 -Gaat het wel goed? -Excuus. Ja. 328 00:18:19,125 --> 00:18:20,833 Oke. Het kostte maar een paar uur. 329 00:18:21,540 --> 00:18:23,000 Dit is echt gaaf. 330 00:18:24,125 --> 00:18:27,750 Oké, vriend. We laten hem zijn kunst repareren. 331 00:18:27,833 --> 00:18:29,458 -Het is ok. -Excuus. 332 00:18:30,540 --> 00:18:32,957 Als we thuiskomen, kunnen we er een doen? 333 00:18:33,040 --> 00:18:35,915 Natuurlijk kunnen we dat. Dit wordt 'omgevingssculptuur' genoemd. 334 00:18:37,915 --> 00:18:40,665 Er is een beroemde omgevingsbeeldhouwer: Andy Goldsworthy. 335 00:18:40,750 --> 00:18:41,750 Ja? 336 00:18:50,915 --> 00:18:52,082 -Hoi. -Hoi. 337 00:18:59,958 --> 00:19:01,416 Het spijt me van gisteravond. 338 00:19:02,625 --> 00:19:03,708 Ik ook. 339 00:19:09,040 --> 00:19:10,332 Je bent gewoon bang. 340 00:19:11,125 --> 00:19:13,458 Ik hou ook van ons leven. Ik wil het niet kwijtraken. 341 00:19:14,833 --> 00:19:16,541 Ga je vandaag niet uit met Marie? 342 00:19:16,875 --> 00:19:18,958 Ze heeft me zelfs net gebeld. 343 00:19:19,375 --> 00:19:21,375 Zij en Brad gaan drinken 344 00:19:21,458 --> 00:19:23,875 -in die Magic Club cocktailbar. -Wat? 345 00:19:24,833 --> 00:19:27,375 Dat is cool! Nou, ik heb Brad niet meer gezien sinds ... 346 00:19:27,458 --> 00:19:29,375 - Sinds baby nummer drie! -Precies. 347 00:19:29,458 --> 00:19:31,291 Ik heb Marie sindsdien niet meer gezien. 348 00:19:31,375 --> 00:19:33,833 Het kindermeisje eindigt om tien uur, 349 00:19:33,915 --> 00:19:35,500 dus hebben we vijf uur? 350 00:19:35,583 --> 00:19:38,125 Ok, ik doe mee. Heb je mijn spijkerbroek gezien, 351 00:19:38,208 --> 00:19:40,208 die donkere die ik heb gewonnen? 352 00:19:40,290 --> 00:19:43,290 Degenen die duurder zijn dan de mijne? Ze zitten in de was. 353 00:19:43,708 --> 00:19:46,875 Je mag ze niet wassen! Je moet de kleurstof beschermen! 354 00:19:46,958 --> 00:19:49,750 Ik herinnerde het me. Ze staan ​​onder de stickers marihuana op de plank. 355 00:19:49,833 --> 00:19:51,125 Begrepen. 356 00:19:51,208 --> 00:19:52,833 -Hoi! -Hoi! 357 00:19:52,915 --> 00:19:54,707 Ja, leuk je te zien! 358 00:19:54,790 --> 00:19:58,040 -Je bent fantastisch! -Dank u. Zijn we te formeel gekomen? 359 00:19:58,415 --> 00:20:00,625 Nee! Niet doen. 360 00:20:00,708 --> 00:20:02,000 Rechtsaf. 361 00:20:03,625 --> 00:20:04,833 Een ogenblikje, schat. 362 00:20:05,500 --> 00:20:06,500 Sterk. 363 00:20:10,540 --> 00:20:12,250 Mam! Open het! 364 00:20:12,333 --> 00:20:13,958 Vervolgens annuleerde onze oppas. 365 00:20:14,040 --> 00:20:15,665 Shit! 366 00:20:15,750 --> 00:20:18,040 -Ja. - Krijg je er nog een? Is er zoals ... 367 00:20:18,125 --> 00:20:19,333 Uber voor kindermeisjes? 368 00:20:19,415 --> 00:20:23,250 Kijk, maak je geen zorgen. Alles wordt geweldig. 369 00:20:23,333 --> 00:20:26,291 Ik bestelde Frans eten, we kregen een paar flessen 370 00:20:26,375 --> 00:20:27,665 van Brad's belangrijkste wijn. 371 00:20:27,750 --> 00:20:30,415 De kinderen nodigden vrienden uit. Laten we een film plaatsen 372 00:20:30,500 --> 00:20:32,875 en ga naar de patio, doe de deur op slot 373 00:20:32,958 --> 00:20:36,875 en het zal zijn alsof je in het zuiden van Frankrijk bent. 374 00:20:37,750 --> 00:20:39,915 We zullen er het beste van maken. -Rechtsaf. 375 00:20:44,040 --> 00:20:45,750 - Open die deur. -Nee! 376 00:20:48,708 --> 00:20:50,666 - Laten we achterin gaan! -Ja. 377 00:20:56,083 --> 00:20:57,333 ALLEEN KINDEREN TOEGESTAAN 378 00:20:59,165 --> 00:21:01,290 Het lijkt erop dat de kinderen de tuin bezetten. 379 00:21:01,625 --> 00:21:02,875 We komen? 380 00:21:02,958 --> 00:21:04,791 Je mag binnenkomen. Hier is een kaartje. 381 00:21:04,875 --> 00:21:06,708 -Bedankt. -Bedankt. 382 00:21:07,290 --> 00:21:09,957 -Bedankt. U eerst, mevrouw. Kom binnen, alsjeblieft. 383 00:21:10,040 --> 00:21:11,375 -Kan? -Doorzichtig. 384 00:21:11,458 --> 00:21:12,791 -Bedankt. -Kan? 385 00:21:12,875 --> 00:21:14,000 Ja mevrouw. 386 00:21:15,083 --> 00:21:16,708 Goedemorgen! Kan? 387 00:21:17,125 --> 00:21:18,790 Geen ticket? Ginder. 388 00:21:46,708 --> 00:21:48,250 Ik schijt mijn broek. 389 00:21:48,915 --> 00:21:50,540 Ik schijt mijn broek! 390 00:21:56,083 --> 00:21:57,625 Vijandelijke troepen! 391 00:21:58,665 --> 00:21:59,750 Pak hem! 392 00:22:49,040 --> 00:22:50,040 Omdat? 393 00:22:51,165 --> 00:22:52,165 Omdat? 394 00:23:28,750 --> 00:23:30,458 Hallelujah! 395 00:23:34,500 --> 00:23:37,415 -Dank je wel prinses! - Hier is het, Addie ... 396 00:23:37,750 --> 00:23:39,165 Hier ben je, Vicente. 397 00:23:39,875 --> 00:23:40,875 Wacht. 398 00:23:41,208 --> 00:23:43,166 -De prins belt. -Rechtsaf. 399 00:23:43,915 --> 00:23:45,875 -Hoi wat ben je aan het doen? -Gaat het wel goed? 400 00:23:45,958 --> 00:23:47,916 Omdat ik in de badkamer ben. 401 00:23:48,000 --> 00:23:49,040 Omdat? 402 00:23:49,125 --> 00:23:51,208 Ik was in een hinderlaag gelokt! 403 00:23:51,290 --> 00:23:53,665 Een kinderleger viel me aan. 404 00:23:53,750 --> 00:23:55,665 Jeff, ze zijn gewoon kinderen. 405 00:23:55,750 --> 00:23:57,083 Kinderen zijn. Ja. 406 00:23:57,165 --> 00:23:58,582 En Zuid-Frankrijk? 407 00:23:58,665 --> 00:24:02,790 Haar geografie was verkeerd, omdat het voelde alsof ik in Normandië was. 408 00:24:02,875 --> 00:24:06,125 Nou, ik ben in de kamer. Het is prinses-theetijd 409 00:24:06,208 --> 00:24:09,958 terwijl Marie de kinderen opruimt. Daarna hebben we net met z'n vieren gegeten. 410 00:24:10,040 --> 00:24:11,582 -Kom tot rust. - Ontspan, ja. 411 00:24:11,958 --> 00:24:15,583 Luister, hoe kom je aan het kaartje? Was er een voorverkooplijst? 412 00:24:15,665 --> 00:24:18,625 -Het eten is aangekomen. Kom naar de keuken. -Ik wil een nieuw shirt. 413 00:24:20,833 --> 00:24:22,375 Excuus. Waar we waren? 414 00:24:26,000 --> 00:24:27,125 Verrassing! 415 00:24:29,208 --> 00:24:30,208 Hoi! 416 00:24:30,290 --> 00:24:32,832 Sorry daarvoor! Ik zag je buiten. 417 00:24:32,915 --> 00:24:34,207 Ik heb voor je geroot. 418 00:24:34,290 --> 00:24:36,332 Oh mijn! Kende je Kendra? 419 00:24:36,665 --> 00:24:37,915 Ik denk het niet. Hoi! 420 00:24:38,000 --> 00:24:40,665 Ze verkoopt abonnementen tijdschriften voor school. 421 00:24:40,750 --> 00:24:43,125 Cool, ja. Ik deed dat op de middelbare school. 422 00:24:43,208 --> 00:24:44,541 Het heet middelbare school. 423 00:24:44,958 --> 00:24:46,000 Idioot. 424 00:24:47,833 --> 00:24:49,416 'We kunnen sarcoom verslaan.' 425 00:24:49,500 --> 00:24:51,665 'Sarcoma' is een rivaliserende school? 426 00:24:51,750 --> 00:24:55,040 Nee. Het is een zeldzame spierkanker dat is mijn vriend vermoorden. 427 00:24:55,125 --> 00:24:57,958 Ik doe bewustzijn. Kijk, ik vertrek. 428 00:24:58,040 --> 00:25:00,582 -Doei! Bedankt voor het komen. - Dag, Kendra. 429 00:25:03,165 --> 00:25:05,415 Wauw! Tieners, toch? 430 00:25:05,500 --> 00:25:08,790 -Mooi bewustzijn! Zie je wat me over een paar jaar te wachten staat? 431 00:25:08,875 --> 00:25:11,875 - Waar is Brad? - De baby op bed leggen. 432 00:25:11,958 --> 00:25:15,458 Ontspan, drink wat. Ik heb daar een schoon overhemd voor je neergelegd. 433 00:25:15,540 --> 00:25:16,957 -Dank u. -Graag gedaan. 434 00:25:17,040 --> 00:25:19,790 Schat, is daar een fles? Ik heb een nieuwe vulling nodig. 435 00:25:19,875 --> 00:25:23,333 Hoi! We zijn al halverwege. Je verliest, vriend. 436 00:25:23,415 --> 00:25:26,375 Marie, heb je nog een fles? Ze vond het niet leuk ... 437 00:25:26,875 --> 00:25:29,250 van de vaders uier. 438 00:25:29,333 --> 00:25:31,916 Ik heb het al gevoerd. Stop het gewoon in de varkensstal. 439 00:25:33,290 --> 00:25:35,457 -Kameraad! Hey kerel? -Hoe gaat het? 440 00:25:35,833 --> 00:25:38,083 -Kijk uit! Verpletter de baby niet, man. -Ja. 441 00:25:38,165 --> 00:25:40,000 Doorzichtig. Ik heb de baby gezien. Ik zag haar. 442 00:25:40,375 --> 00:25:42,083 Laten we eten. Hij komt later. 443 00:25:42,665 --> 00:25:43,915 Wil je mijn wijn halen? 444 00:25:44,708 --> 00:25:46,291 Oke laten we gaan. 445 00:25:47,875 --> 00:25:50,790 BESTE DAD TER WERELD 446 00:25:50,875 --> 00:25:52,625 Ik denk dat er nog een is. 447 00:25:56,540 --> 00:25:58,665 Zij is zo schattig! 448 00:25:59,250 --> 00:26:01,375 -Kijk naar de tong. -Zeer expressief. 449 00:26:02,165 --> 00:26:04,457 -Moet je zien! -Meer hebben? 450 00:26:04,875 --> 00:26:05,875 Ja! 451 00:26:06,290 --> 00:26:07,415 Zij zijn zo schattig ... 452 00:26:10,250 --> 00:26:11,375 Daar, Ty. 453 00:26:12,875 --> 00:26:14,583 Een andere keuze, alstublieft. 454 00:26:15,375 --> 00:26:17,833 Ty, denk na over je keuze. 455 00:26:17,915 --> 00:26:20,082 -Wil je een toetje? -Ja... 456 00:26:20,875 --> 00:26:23,790 Alternatieve keuze, alternatieve keuze! 457 00:26:26,333 --> 00:26:28,708 We hebben het erover gehad, weet je nog? Rechtsaf? 458 00:26:28,790 --> 00:26:30,540 Kies de volgende keer beter. 459 00:26:30,625 --> 00:26:34,790 -Oke? Zeer goed. - We zeggen niets negatiefs. 460 00:26:35,915 --> 00:26:38,250 Dit is de positie van de Psychology Council. 461 00:26:38,833 --> 00:26:41,416 - Alles wat het kind doet, is goed. - Maak het goed schoon! 462 00:26:41,500 --> 00:26:43,083 Er is geen verkeerde keuze. 463 00:26:43,165 --> 00:26:45,582 We kunnen ze aanmoedigen een betere keuze maken. 464 00:26:46,665 --> 00:26:47,790 Dus je zegt niet ... 465 00:26:48,290 --> 00:26:49,540 -"Nee." -Rechtsaf. 466 00:26:49,625 --> 00:26:51,625 We vertellen het hem, maar het is moeilijk. 467 00:26:51,708 --> 00:26:54,166 Je moet niet zeggen dat je "fout" bent, 468 00:26:54,250 --> 00:26:56,958 het is gewoon "een andere keuze". 469 00:26:59,083 --> 00:27:00,333 Ga je dit niet wassen? 470 00:27:02,000 --> 00:27:03,790 Schat, dit ziet er heerlijk uit. 471 00:27:07,915 --> 00:27:09,375 Daar hoopte ik op. 472 00:27:09,458 --> 00:27:11,791 Sarah! Sarah. 473 00:27:12,915 --> 00:27:16,625 Dus je hebt het nieuwe seizoen al bekeken van onze favoriete show? 474 00:27:17,165 --> 00:27:19,875 Nee, we hebben het niet bekeken, maar we kijken 475 00:27:19,958 --> 00:27:23,125 deze Netflix-documentaire over onderwijs. 476 00:27:23,458 --> 00:27:25,375 -Ja. Weet je, kies een school ... 477 00:27:25,458 --> 00:27:28,291 -Het is echt fascinerend. -Ja. We proberen erachter te komen 478 00:27:28,375 --> 00:27:30,083 ons ouderlijk paradigma. 479 00:27:30,165 --> 00:27:32,540 Ja, ik heb gehoord dat het moeilijk is. 480 00:27:32,625 --> 00:27:34,125 Ze zijn iets van plan. 481 00:27:34,625 --> 00:27:37,415 -Er zijn verschillende ... -Verschillende theorieën. 482 00:27:37,500 --> 00:27:39,250 -We weten het niet. -Het is waar. 483 00:27:39,750 --> 00:27:41,375 De Psychology Council 484 00:27:41,458 --> 00:27:43,791 -is dat je weet. -Wij zullen! 485 00:27:45,875 --> 00:27:46,875 In rekening te brengen! 486 00:27:50,333 --> 00:27:52,666 Waar zijn ze mee bezig? 487 00:27:52,750 --> 00:27:55,625 Hallo allemaal, het is tijd voor de volwassenen. Ze maken het goed. 488 00:27:55,708 --> 00:27:58,083 Ik denk dat iemand ze moet zeggen dat ze moeten stoppen. 489 00:27:58,165 --> 00:27:59,540 Is het geladen? 490 00:27:59,875 --> 00:28:01,165 Geladen en wachten. 491 00:28:01,250 --> 00:28:05,125 -Heeft Waldorf's theorie ... -Ik ga een beetje naar de badkamer, misschien veel. 492 00:28:06,083 --> 00:28:07,750 Brand! 493 00:28:08,375 --> 00:28:09,875 Nee! 494 00:28:09,958 --> 00:28:11,416 -Ja! -Ja! 495 00:28:13,250 --> 00:28:14,415 Mijn spijkerbroek! 496 00:28:14,500 --> 00:28:17,500 Rechtsaf. Weet je wat? Geen legale keuze. 497 00:28:17,583 --> 00:28:21,000 Kon je het laten werken? Ik heb er een week aan gewerkt. 498 00:28:22,833 --> 00:28:24,875 -Het is? -PPCC. 499 00:28:24,958 --> 00:28:27,583 Toegeeflijk ouderschap collaboratieve constructieve aanpak. 500 00:28:27,665 --> 00:28:30,790 -Ik zal je niet straffen omdat je creatief bent. - Dan doe je niets. 501 00:28:30,875 --> 00:28:33,375 Maak je niet druk. Het is gewoon een bleekbazooka. 502 00:28:33,458 --> 00:28:35,541 Weet je, het is gewoon azijn, zuiveringszout, 503 00:28:36,000 --> 00:28:37,790 misschien een beetje bleekmiddel. 504 00:28:37,875 --> 00:28:39,125 Ik zal iets proberen. 505 00:28:40,083 --> 00:28:42,791 - Dat was een vreselijke keuze. - Wauw, Jeff! 506 00:28:42,875 --> 00:28:45,165 Nee. Je hebt ze gestoord. 507 00:28:53,625 --> 00:28:55,415 Dit is een beetje veel. Ik ga akkoord. 508 00:28:56,665 --> 00:28:58,625 Kijk, we kunnen een middenweg vinden. 509 00:29:00,665 --> 00:29:02,125 Zo zouden we niet zijn. 510 00:29:04,958 --> 00:29:06,083 Ik heb een drankje nodig. 511 00:29:09,040 --> 00:29:12,375 En ja, ik weet het. Ik kon niet drinken als ik zwanger was. 512 00:29:25,125 --> 00:29:26,790 Hallo, ze komen eraan. 513 00:29:31,125 --> 00:29:33,583 Ik zal zoiets niet drinken 'Gefermenteerde perfectie.' 514 00:29:35,790 --> 00:29:37,082 Ik heb een goede smaak gevonden. 515 00:29:41,958 --> 00:29:43,250 Wat is het? 516 00:29:43,625 --> 00:29:45,833 Dit is toch geweldig? We gingen doordeweeks uit. 517 00:29:45,915 --> 00:29:47,957 Met kinderen kunnen we dat niet doen. 518 00:29:49,875 --> 00:29:52,833 -Ik heb het koud en de muziek is klote. - Neem mijn jas. 519 00:29:53,208 --> 00:29:54,666 Nee nee. Blijf bij haar. 520 00:29:57,375 --> 00:29:58,375 Hoi. 521 00:29:59,790 --> 00:30:02,875 Wat is het? Wat ging er mis in de afgelopen tien minuten? 522 00:30:02,958 --> 00:30:05,041 Ik heb net een e-mail ontvangen van Dr. Palmer. 523 00:30:05,625 --> 00:30:06,750 Test resultaten. 524 00:30:07,125 --> 00:30:08,583 De drieduizend dollar-test? 525 00:30:09,833 --> 00:30:11,416 Zouden we niet wachten? 526 00:30:11,500 --> 00:30:14,790 Nou, mijn moeder zei dat ze zou betalen en blij dat je hebt betaald. 527 00:30:15,415 --> 00:30:17,625 Nu weet ik dat ik weinig eieren heb. 528 00:30:19,083 --> 00:30:20,083 Heel weinig? 529 00:30:20,165 --> 00:30:22,207 Het zit in het middenbereik. 530 00:30:22,750 --> 00:30:25,290 - Dus het zit in het midden. Dat is leuk. -Nee nee. 531 00:30:25,375 --> 00:30:27,333 In het midden is slecht. Tall is goed. 532 00:30:27,415 --> 00:30:29,875 En de eikwaliteit is niet "goed", het is eerlijk." 533 00:30:29,958 --> 00:30:33,875 Kijk, "lang" is boven het gemiddelde. En 'eerlijk' betekent dat het goed moet komen. 534 00:30:33,958 --> 00:30:37,375 -Nee. 'Redelijk' is niet goed. - Oké, wat staat er onder "redelijk"? 535 00:30:37,458 --> 00:30:39,041 -"Arm." - Maar we zijn "eerlijk". 536 00:30:40,415 --> 00:30:41,750 -Sorry dat ik te laat ben. -Hoi. 537 00:30:41,833 --> 00:30:42,958 Hallo, waar is Tay? 538 00:30:43,500 --> 00:30:45,125 We hebben vandaag slecht nieuws ontvangen. 539 00:30:47,290 --> 00:30:49,290 Haar eiertelling is laag. 540 00:30:50,000 --> 00:30:52,208 Wacht ... ging je samen? 541 00:30:52,583 --> 00:30:54,541 Ik heb vorige week over de test gesproken. 542 00:30:54,625 --> 00:30:57,165 Ze zei dat ze het kon. Is het te laag? 543 00:30:57,750 --> 00:30:59,125 Ze kan geen kinderen krijgen. 544 00:31:00,458 --> 00:31:01,833 Wauw. Het spijt me heel erg. 545 00:31:02,290 --> 00:31:03,457 Sorry, vriend. 546 00:31:09,375 --> 00:31:12,875 Misschien moeten we serieus praten over waar we het over hebben. 547 00:31:13,290 --> 00:31:14,332 Jeff ... 548 00:31:15,000 --> 00:31:16,915 -Wat? -Nee nee. Het is ok. 549 00:31:19,083 --> 00:31:22,125 Ik dacht dat we allemaal een grapje maakten. 550 00:31:22,208 --> 00:31:23,958 Maar Taylor vond het een goed idee. 551 00:31:24,958 --> 00:31:25,958 En nu... 552 00:31:26,583 --> 00:31:28,041 Wacht wacht. 553 00:31:28,375 --> 00:31:30,958 Meen je dit serieus? 554 00:31:31,040 --> 00:31:32,290 Het is niet ideaal, 555 00:31:32,375 --> 00:31:35,833 maar beter het DNA van onze vriend dan een willekeurige donor. 556 00:31:35,915 --> 00:31:39,000 Voor mij is het serieus. En je zegt altijd dat je een vrije geest bent, 557 00:31:39,083 --> 00:31:41,625 -die niet aan de normen voldoet. -Nou ik ben. 558 00:31:41,708 --> 00:31:44,166 Dus waarom zou je dit niet zien? als een echte optie? 559 00:31:45,083 --> 00:31:48,750 We hebben allemaal bedenkingen en zorgen, maar we praten over de voor- en nadelen. 560 00:31:48,833 --> 00:31:50,416 Nadelen: het is niet mijn DNA. 561 00:31:50,833 --> 00:31:53,375 Ik zou dit inruilen voor de profs: Financiën, vrije tijd, 562 00:31:53,458 --> 00:31:55,333 sociaal leven, carrière, slaap ... 563 00:31:55,415 --> 00:31:56,415 Het is ok. 564 00:32:01,583 --> 00:32:02,583 Het is ok? 565 00:32:03,165 --> 00:32:05,040 Als je meedoet, doe ik mee. 566 00:32:06,290 --> 00:32:08,415 VERBINDEN 567 00:32:11,875 --> 00:32:12,875 Het werkt? 568 00:32:17,540 --> 00:32:18,790 Het werkt? 569 00:32:18,875 --> 00:32:19,915 Niet doen. 570 00:32:22,915 --> 00:32:23,957 Rechtsaf. En nu? 571 00:32:28,458 --> 00:32:31,791 Ik weet niet eens waarom ze vertrekken babyboomers ... is dat wat hij is? 572 00:32:31,875 --> 00:32:34,040 Waarom laten ze ze de computer aanraken? 573 00:32:34,125 --> 00:32:36,250 Ze weten niets van technologie. 574 00:32:36,333 --> 00:32:39,375 - Daar zijn ze nooit mee opgegroeid. -Ik weet. Het is net als mijn moeder. 575 00:32:39,458 --> 00:32:40,791 Ik ben geen babyboomer. 576 00:32:42,500 --> 00:32:43,500 Het werkt nu? 577 00:32:47,915 --> 00:32:48,832 Het is. 578 00:32:48,915 --> 00:32:50,500 - Geweldig, cool. -Tenslotte. 579 00:32:50,583 --> 00:32:54,166 Dus als je naar deze pagina gaat, wat zouden ze denken? 580 00:32:56,458 --> 00:32:57,791 Je hebt het gemaakt, toch? 581 00:32:59,333 --> 00:33:02,166 Stel je voor dat je toegang krijgt deze pagina voor het eerst. 582 00:33:02,708 --> 00:33:03,708 Wat zouden ze denken? 583 00:33:09,040 --> 00:33:11,500 Geef je me even? -Ja, zolang je maar nodig hebt. 584 00:33:14,875 --> 00:33:15,958 Je zal niet ... 585 00:33:20,583 --> 00:33:22,208 -Hoi. -Jeff Penaras? 586 00:33:22,875 --> 00:33:25,708 -Het is Cícero Jones. Herinner je je mij? -Ja. 587 00:33:25,790 --> 00:33:29,000 Ik heb een financiële kans voor jou om je leven te veranderen. 588 00:33:29,083 --> 00:33:30,291 -Geïnteresseerd? -Doorzichtig. 589 00:33:30,375 --> 00:33:32,875 Stuur gewoon je cv. -Ja. 590 00:33:32,958 --> 00:33:34,791 - Ik stuur het zo snel mogelijk. -Bedankt! 591 00:33:37,000 --> 00:33:40,540 Hallo, ik ben hier om te vinden ... Daar is hij, dank je. 592 00:33:42,125 --> 00:33:43,833 -Hoe gaat het met jou? -Goed en jij? 593 00:33:43,915 --> 00:33:46,457 -Zeer goed. Goed om je te zien. Komt het van een begrafenis? 594 00:33:46,540 --> 00:33:49,040 Nee, op kantoor. De baas wil professionaliteit. 595 00:33:49,125 --> 00:33:51,540 Maak je klaar om 'baas' te nemen woordenschat. 596 00:33:51,625 --> 00:33:53,000 Nou, vertel me er alles over. 597 00:33:53,083 --> 00:33:54,916 Je was nogal raadselachtig aan de telefoon. 598 00:33:55,333 --> 00:33:58,333 -Ik weet niet eens wat voor baan het is. -Het is geen sollicitatiegesprek. 599 00:33:59,500 --> 00:34:01,915 Het is een financiële kans om je leven te veranderen. 600 00:34:02,000 --> 00:34:04,125 Het is geen baan. Het is een manier van leven. 601 00:34:04,540 --> 00:34:07,250 Zal proberen me supplementen te verkopen, messen, gezichtscrème? 602 00:34:07,790 --> 00:34:08,791 Borsten. 603 00:34:10,123 --> 00:34:13,082 -Sorry, wat? Kent u de implantaatstatistieken? 604 00:34:14,083 --> 00:34:15,416 Waarom zou ik dat weten? 605 00:34:15,498 --> 00:34:17,873 Rechtsaf. Er worden duizend implantaten gemaakt elke dag. 606 00:34:18,498 --> 00:34:20,040 Maar er is een probleem mee. 607 00:34:20,123 --> 00:34:22,082 Laten we naar het deel gaan dat mijn leven verandert? 608 00:34:22,166 --> 00:34:25,166 Als ze niet worden gemasseerd, harden ze uit. 609 00:34:26,123 --> 00:34:30,207 Je moet hem vrijlaten, plaats een ruimte waar het implantaat kan ademen. 610 00:34:30,623 --> 00:34:32,915 Ik moet teruggaan binnen 20 minuten naar kantoor. 611 00:34:32,998 --> 00:34:36,290 Het is deze ruimte die blijft de gladde en natuurlijke borst. 612 00:34:36,373 --> 00:34:38,457 Ik wist het niet, maar je hoorde me niet. 613 00:34:38,541 --> 00:34:41,541 Precies. Weet jij? Vrouwen kunnen zichzelf moeilijk masseren. 614 00:34:41,623 --> 00:34:44,082 Ze moet het haar vriend vragen of de echtgenoot, 615 00:34:44,166 --> 00:34:45,708 of vraag het aan de vriendin. 616 00:34:45,791 --> 00:34:47,249 Wat als ze single is? 617 00:34:47,748 --> 00:34:50,748 -Ik eet de tempura van garnalen. -Ja. 618 00:34:56,166 --> 00:34:57,875 'Burke Williams. Naast de spa.' 619 00:34:59,083 --> 00:35:00,958 Wat weet ik over de spa-business? 620 00:35:04,208 --> 00:35:06,875 'Williams-borsten. Naast de beha.' 621 00:35:08,791 --> 00:35:10,166 Hoe was het? 622 00:35:10,750 --> 00:35:12,458 Zo was het ... 623 00:35:13,916 --> 00:35:14,958 goed. 624 00:35:15,333 --> 00:35:17,000 -Goed? -Ja. Ik heb gewoon ... 625 00:35:18,333 --> 00:35:21,000 -Goed? -Ik wil er niet over spreken. 626 00:35:21,750 --> 00:35:23,583 Heb je alles opgeschreven wat je eerder zou zeggen? 627 00:35:23,666 --> 00:35:27,166 -Dat doe ik niet meer. -Omdat? Omdat? Het heeft je altijd geholpen. 628 00:35:27,250 --> 00:35:30,125 Sorry, ik wil er niet over praten. 629 00:35:31,041 --> 00:35:32,791 -Je hebt het niet gehaald. -Ik wilde niet. 630 00:35:34,833 --> 00:35:36,958 Je zegt dat je een andere baan wilt, 631 00:35:37,041 --> 00:35:39,125 maar het staat niet open voor nieuwe dingen ... 632 00:35:39,208 --> 00:35:43,250 Het is een bedrijf dat alleen borsten masseert van vrouwen met implantaten. 633 00:35:46,375 --> 00:35:47,541 Schoonheid. 634 00:35:48,041 --> 00:35:49,666 Draai hier, laten we naar het zuiden gaan. 635 00:35:50,666 --> 00:35:53,583 - Zijn we niet naar Taylor en Don geweest? -Gewijzigde plannen. 636 00:35:54,500 --> 00:35:56,625 Kom op. Duwen! Duwen! Duwen! 637 00:35:56,708 --> 00:35:59,291 Sta op! Toename! Blok! 638 00:36:00,125 --> 00:36:01,333 Goed. Past bij. 639 00:36:01,416 --> 00:36:02,708 Schoonheid. 640 00:36:02,791 --> 00:36:04,625 Bedankt voor het houden van de bijeenkomst hier. 641 00:36:04,708 --> 00:36:07,250 -Waar waren we? -Ja. Dus ... religie? 642 00:36:08,000 --> 00:36:09,500 Spiritueel maar niet religieus? 643 00:36:09,833 --> 00:36:11,375 -Ja. -Goed voor mij. 644 00:36:11,458 --> 00:36:14,541 -Ja. - Goed dat we het over alles eens zijn. 645 00:36:14,625 --> 00:36:16,000 Het is niet? Rechtsaf. 646 00:36:16,083 --> 00:36:18,458 Wat we tegen vrienden zeggen, familieleden, collega's? 647 00:36:18,541 --> 00:36:21,250 Vertel vrienden. Vertel het niet aan collega's. 648 00:36:21,333 --> 00:36:22,958 Familie ... gebruik discretie. 649 00:36:23,333 --> 00:36:24,375 -Super goed. -Ja. 650 00:36:24,458 --> 00:36:25,833 Wij zullen! Beenverlengingen. 651 00:36:25,916 --> 00:36:27,291 Wij zullen. Wij zullen. 652 00:36:28,208 --> 00:36:29,208 Rechtsaf. 653 00:36:30,666 --> 00:36:31,750 Verpletter nu. 654 00:36:33,000 --> 00:36:36,416 -Relatie met leraren? - Verschillende series om te misleiden? 655 00:36:36,500 --> 00:36:37,500 Ziet er goed uit. 656 00:36:38,250 --> 00:36:39,416 Ok, achternaam? 657 00:36:40,041 --> 00:36:41,833 We hebben het er al over gehad. 658 00:36:41,916 --> 00:36:43,333 Laten we een koppelteken plaatsen, toch? 659 00:36:43,791 --> 00:36:45,375 Kom op! Squats. 660 00:36:45,458 --> 00:36:46,791 Wij zullen. Laat het branden! 661 00:36:46,875 --> 00:36:48,416 Kom op. Goed gedaan, kom op! 662 00:36:49,000 --> 00:36:53,000 Ja, maar ik zet het terug op de lijst, omdat we nooit over orde hebben gesproken. 663 00:36:53,666 --> 00:36:57,833 We denken dat aangezien Don de biologische vader is, 664 00:36:57,916 --> 00:37:01,250 dat we eerst zijn naam zouden gebruiken, dan Small-Penaras. 665 00:37:01,333 --> 00:37:02,458 Niet doen. 666 00:37:02,541 --> 00:37:05,041 Penaras-Small. Sarah gaat de baby baren. 667 00:37:05,125 --> 00:37:06,958 Jeff, hij wordt gepest. 668 00:37:07,041 --> 00:37:08,625 Ze verzinnen muziek. 669 00:37:08,708 --> 00:37:11,458 Penaras Klein, Penaras is klein! 670 00:37:11,541 --> 00:37:13,791 Duw het op de grond! Je zult het niet eens horen vallen! 671 00:37:15,083 --> 00:37:16,875 Het overkwam mij in de eerste klas. 672 00:37:18,500 --> 00:37:21,416 Niemand zingt dit nu. Kijk naar jezelf. 673 00:37:21,500 --> 00:37:24,458 En Small-Penaras lijkt op "kleine penis". 674 00:37:26,916 --> 00:37:28,250 Hij heeft gelijk. 675 00:37:29,666 --> 00:37:33,458 Nou, dat laat ons achter met een laatste ding, namelijk ... 676 00:37:34,541 --> 00:37:36,583 wat gaan we de dokter vertellen? 677 00:37:45,541 --> 00:37:48,291 Saint Jonah, Trevor, Tommy, Ana, 678 00:37:48,375 --> 00:37:50,458 en ja, Maggie. 679 00:37:51,333 --> 00:37:53,458 -Bedankt voor het vragen. -Beeldschone familie. 680 00:37:53,541 --> 00:37:56,083 Het is ongeloofelijk, een geweldige levensveranderaar, 681 00:37:56,166 --> 00:37:59,000 maar je zult er nooit spijt van krijgen Het hebben van kinderen. 682 00:38:00,333 --> 00:38:03,500 Ja, daarover gesproken ... kunnen we de jouwe opnieuw bespreken? 683 00:38:03,583 --> 00:38:06,333 Ja, dus deed Jeff de test opnieuw ... 684 00:38:06,416 --> 00:38:09,458 maar het resultaat was hetzelfde. 685 00:38:09,541 --> 00:38:11,958 Ja, het is moeilijk geweest. Ik bedoel, ik ... 686 00:38:13,125 --> 00:38:15,500 Ik hou van kinderen. Ik hou van baby's. 687 00:38:15,583 --> 00:38:18,291 Nou, mannelijke onvruchtbaarheid het is moeilijk te slikken, 688 00:38:18,708 --> 00:38:20,583 maar je bent hier aan het juiste adres. 689 00:38:20,958 --> 00:38:22,916 Sorry ... Ik ben je naam vergeten. 690 00:38:23,000 --> 00:38:24,791 Ik ben Don, Don Small. 691 00:38:24,875 --> 00:38:27,166 Je ziet er bekend uit. Heb ik je ergens gezien? 692 00:38:27,250 --> 00:38:31,208 Ik ben de woordvoerder van "Agiganta". Had je de advertenties op YouTube kunnen zien? 693 00:38:31,291 --> 00:38:33,416 Ja, ja, ik heb het gezien. 694 00:38:34,041 --> 00:38:35,458 'Agiganta!' Ben jij dit. 695 00:38:36,041 --> 00:38:38,458 Heel cool. Ik doe een training, weet je? 696 00:38:38,541 --> 00:38:40,625 -Naar het strand gaan. -Cool, cool, goed ... 697 00:38:41,125 --> 00:38:43,750 -Ik neem wat shakes. Ik train niet veel, maar ... -Ja. Ja. 698 00:38:43,833 --> 00:38:46,000 Dokter Palmer, als u terug kunt komen. 699 00:38:46,083 --> 00:38:48,291 Je noemde eerder technische dingen. 700 00:38:48,375 --> 00:38:52,291 Zygoten, sperma-injecties, ovariële overstimulatie. 701 00:38:52,375 --> 00:38:55,125 Kunt u dit in lekentermen bespreken? 702 00:38:55,208 --> 00:38:57,083 -Geweldig geheugen. -Ja. 703 00:38:57,166 --> 00:39:00,541 -Hij luistert goed. Ik heb alles onthouden, maar ik zal het je uitleggen. 704 00:39:02,958 --> 00:39:07,500 Je zult masturberen in een van onze wankkamers. 705 00:39:07,583 --> 00:39:09,666 Laten we Sarah hier wat pillen geven, 706 00:39:09,750 --> 00:39:11,916 om je energie te geven. 707 00:39:12,000 --> 00:39:15,291 Dan zuigen we wat eieren van je af. 708 00:39:15,375 --> 00:39:18,416 In het labortorium, maken we het embryo van de baby, 709 00:39:18,500 --> 00:39:21,500 om er weer in te doen en laat het negen maanden bakken. 710 00:39:22,125 --> 00:39:24,041 -Leuk! -Rechtsaf! 711 00:39:24,458 --> 00:39:25,791 Wat is het slagingspercentage? 712 00:39:25,875 --> 00:39:27,000 Zeer effectief. 713 00:39:27,083 --> 00:39:29,416 Afgezien van de kosten is er weinig nadeel. 714 00:39:29,500 --> 00:39:31,708 Dus, hoeveel kost zoiets? 715 00:39:31,791 --> 00:39:32,875 Normaal tarief. 716 00:39:32,958 --> 00:39:35,000 Er zijn geen kosten voor u. Jij bent de gever. 717 00:39:35,083 --> 00:39:37,666 -Doorzichtig! - Laten we het Sarah en Jeff vragen 718 00:39:37,750 --> 00:39:39,708 onderteken het papierwerk dat u zal vrijgeven 719 00:39:39,791 --> 00:39:41,875 de volledige verantwoordelijkheid van het kind. 720 00:39:41,958 --> 00:39:44,625 We zouden helemaal zijn financieel verantwoordelijk? 721 00:39:44,708 --> 00:39:45,708 Rechtsaf. 722 00:39:45,791 --> 00:39:48,333 Ja, hij zal vrij zijn en in ruil daarvoor 723 00:39:48,416 --> 00:39:51,666 hij heeft geen vaderschapsrechten. 724 00:39:53,541 --> 00:39:54,625 Ja. 725 00:39:55,750 --> 00:39:57,291 Doorzichtig. Voor de lol. 726 00:39:57,625 --> 00:39:59,666 Nu de volledige procedure 727 00:39:59,750 --> 00:40:03,833 het kost 35 duizend per poging. Er zijn meestal maar een paar pogingen voor nodig. 728 00:40:05,958 --> 00:40:10,125 Als je een koopje wilt, er is een goede kans om een ​​bonus te krijgen. 729 00:40:11,250 --> 00:40:12,916 Koop er een en krijg er nog een gratis. 730 00:40:13,000 --> 00:40:14,583 -Gemini? -Precies. 731 00:40:14,916 --> 00:40:17,666 Reageerbuisbevruchting kan uw kans vergroten 732 00:40:17,750 --> 00:40:19,625 van verschillende zygoten tien keer. 733 00:40:19,708 --> 00:40:21,333 Dat zou het doel eindigen. 734 00:40:22,416 --> 00:40:25,250 Ik wil helemaal van de eerste baby houden voordat je er nog een hebt. 735 00:40:25,333 --> 00:40:27,875 Nou, als je niet wilt verhogen 736 00:40:27,958 --> 00:40:32,458 uw kansen op meerlingzwangerschap, dus dit is waarschijnlijk niet voor jou. 737 00:40:32,541 --> 00:40:35,250 Kunstmatige inseminatie is een andere optie. 738 00:40:35,333 --> 00:40:38,375 Het is niet zo effectief als in vitro, maar veel toegankelijker. 739 00:40:38,958 --> 00:40:41,708 Hier in de kliniek, we rekenen achtduizend per poging. 740 00:40:42,333 --> 00:40:46,041 Bij een vrouw van jouw leeftijd, het zou ongeveer zes cycli duren. 741 00:40:46,125 --> 00:40:48,833 Het klinkt als oplichterij. We kunnen dit alleen doen. 742 00:40:49,291 --> 00:40:51,416 De oude spuitmethode. 743 00:40:51,500 --> 00:40:53,250 Wat? Zou het niet werken? 744 00:40:53,333 --> 00:40:56,166 Er moet sperma worden toegevoegd hard op de baarmoederhals ... 745 00:40:56,250 --> 00:40:59,750 -Ik weet hoe ik in een spuit moet knijpen. -Kunt u een jet van 45 km / u maken? 746 00:41:00,916 --> 00:41:03,000 Omdat dat de snelheid van de ejaculatie is. 747 00:41:03,750 --> 00:41:07,250 Kijk ... ik heb veel klanten gezien komt terug naar mij 748 00:41:07,333 --> 00:41:10,875 na het proberen met de spuit voor jaren en jaren zonder resultaat. 749 00:41:12,125 --> 00:41:13,458 Ja, denk erover na. 750 00:41:14,750 --> 00:41:16,416 Financiën zijn een probleem. 751 00:41:18,625 --> 00:41:19,625 Rechtsaf. 752 00:41:23,625 --> 00:41:25,208 Ik ken ze niet zo goed. 753 00:41:26,000 --> 00:41:27,000 Je bent een liefde ... 754 00:41:27,666 --> 00:41:29,666 en ik wil hier geen lijnen overschrijden ... 755 00:41:30,208 --> 00:41:34,583 Maar er is een nieuw alternatief dat wint aan populariteit. 756 00:41:35,833 --> 00:41:37,666 Vijf keer het conceptiepercentage ... 757 00:41:39,791 --> 00:41:41,208 en geen van de kosten. 758 00:41:41,291 --> 00:41:43,250 Natuurlijke donorinseminatie? 759 00:41:43,958 --> 00:41:45,083 Op de ouderwetse manier. 760 00:41:45,708 --> 00:41:48,416 Dus ... seks? 761 00:41:48,500 --> 00:41:52,166 Ja, zo lijkt het. Je man zou mijn vrouw zwanger maken. Nee! 762 00:41:52,958 --> 00:41:53,958 Wat? 763 00:41:55,916 --> 00:41:58,166 Ik zie geen andere manier om dit te omzeilen. 764 00:41:58,666 --> 00:42:00,916 Lost juridische en financiële problemen op. 765 00:42:01,000 --> 00:42:05,083 -We zouden gelijke rechten en plichten hebben. -Nee. Natuurlijk zou alleen jij binnen zijn. 766 00:42:05,166 --> 00:42:07,708 -Gezicht... -Het is de beste optie die we hebben. 767 00:42:08,250 --> 00:42:09,541 Wil jij het ook? 768 00:42:09,916 --> 00:42:13,208 Ik wil een baby. Jij bent degene die geen volledige cumshot wil. 769 00:42:14,958 --> 00:42:16,833 Om je de waarheid te zeggen, ik ook niet. 770 00:42:20,291 --> 00:42:23,458 We gebruiken de ovulatie-app, we klokten goed ... 771 00:42:24,291 --> 00:42:25,416 Er was eens. 772 00:42:29,708 --> 00:42:31,458 Liefje, zou je dat goed vinden? 773 00:42:32,875 --> 00:42:34,791 Alleen als ze er goed mee wordt. 774 00:42:35,291 --> 00:42:37,958 -Omdat? -Ja, ik begrijp je logica niet. 775 00:42:38,041 --> 00:42:40,625 Jij bent degene die zou worden gepenetreerd. 776 00:42:40,708 --> 00:42:44,708 -Hij is de penetrator. - Ja, en dat moet ik me voorstellen? 777 00:42:44,791 --> 00:42:48,625 Ja, het is minder storend om je voor te stellen dan ik me moet voorstellen. 778 00:42:48,958 --> 00:42:50,166 Ook? 779 00:42:50,250 --> 00:42:53,083 Iets binnendringen is minder gewelddadig dan gepenetreerd te worden. 780 00:42:53,166 --> 00:42:55,541 Dit is duidelijk. Ik bedoel ... toch? 781 00:42:58,916 --> 00:43:01,875 Kijk, het is een keer. 782 00:43:02,458 --> 00:43:04,541 We zijn allemaal vrienden. Ik ben veilig. 783 00:43:05,541 --> 00:43:06,666 Laten we dit doen. 784 00:43:10,666 --> 00:43:11,958 Het zou klinisch moeten zijn. 785 00:43:12,625 --> 00:43:15,625 -Ja, als medische procedure. We zouden basisregels hebben. 786 00:43:16,750 --> 00:43:19,625 Jeff, ze is je vrouw. Ik wil achteraf geen beperkingen. 787 00:43:23,500 --> 00:43:26,708 -Ja. - Misschien overdrijf ik. 788 00:43:26,791 --> 00:43:27,875 Er was eens ... 789 00:43:29,583 --> 00:43:30,833 en het is voor een goed doel. 790 00:43:30,916 --> 00:43:32,291 -Ja. -Rechtsaf. 791 00:43:37,958 --> 00:43:39,708 We moeten praten over positie. 792 00:43:41,125 --> 00:43:42,291 Positie? 793 00:43:42,375 --> 00:43:43,791 Ja ik bedoel ... 794 00:43:45,375 --> 00:43:46,750 het moeten vader en moeder zijn. 795 00:43:47,458 --> 00:43:48,875 Wat? Laten we zoenen? 796 00:43:49,458 --> 00:43:52,000 Ik denk dat het lepel moet zijn. 797 00:43:52,791 --> 00:43:54,083 Geen oogcontact. 798 00:43:54,166 --> 00:43:55,916 Gewoon technisch. Rechtsaf? 799 00:43:57,166 --> 00:44:00,333 - We zouden allebei ontspannen zijn ... -Wacht ... lepel? 800 00:44:02,500 --> 00:44:04,791 Nee. Dit is heel dicht bij de puppy. 801 00:44:05,500 --> 00:44:06,708 Nou, het is mijn lichaam. 802 00:44:07,041 --> 00:44:08,541 Wat ze maar wil. Me... 803 00:44:10,250 --> 00:44:13,375 Oké Jeff, als je wilt dat we vader en moeder maken, 804 00:44:13,458 --> 00:44:14,666 dat zullen we doen. 805 00:44:16,333 --> 00:44:17,583 Ik heb een idee. 806 00:44:18,083 --> 00:44:20,583 Ik zal monitoren. Ik zal aanwezig zijn op heterdaad. 807 00:44:20,666 --> 00:44:22,833 Niemand voelt zich dus verraden. 808 00:44:23,375 --> 00:44:25,708 Ik zou me prettiger voelen daar zijn. 809 00:44:25,791 --> 00:44:27,791 Gewoon om te weten hoe het is gebeurd. 810 00:44:28,291 --> 00:44:30,166 Ja, ik vind het prima. 811 00:44:30,250 --> 00:44:31,250 Ik ook. 812 00:44:33,916 --> 00:44:34,916 Ja. 813 00:44:37,083 --> 00:44:38,250 Goed. 814 00:44:38,750 --> 00:44:42,541 Rechtsaf? Dus ... Locatie? 815 00:44:43,250 --> 00:44:45,833 We willen niet besmetten niemands kamer. 816 00:44:45,916 --> 00:44:48,041 -Hotel. -Ja. Hotelkamer. 817 00:44:48,125 --> 00:44:49,375 Ik heb punten bij Starwood. 818 00:44:50,583 --> 00:44:51,583 Rechtsaf. 819 00:44:52,125 --> 00:44:56,625 Dus hotelkamer, vader en moeder, Taylor controleert. 820 00:44:58,125 --> 00:44:59,458 Zijn we het over alles eens? 821 00:44:59,541 --> 00:45:02,208 Zoveel mogelijk voor mij. 822 00:45:03,500 --> 00:45:04,500 Ik ook. 823 00:45:06,166 --> 00:45:07,166 Jeff? 824 00:45:08,250 --> 00:45:10,083 Waarom ben ik de enige die is weggelaten? 825 00:45:12,833 --> 00:45:15,500 Als Taylor, jij en Don er zijn, wat zal ik doen? 826 00:45:15,583 --> 00:45:17,583 In de hal zitten en je duimen draaien? 827 00:45:20,208 --> 00:45:21,416 Ik zou daar moeten zijn. 828 00:45:21,500 --> 00:45:24,875 -Wil je kijken? -Nee, het is niet alleen om te kijken. 829 00:45:26,250 --> 00:45:28,250 Ik kan in de kamer zijn en ik kan zijn 830 00:45:28,875 --> 00:45:31,458 kijkend naar Taylor, terwijl Taylor naar je kijkt. 831 00:45:35,791 --> 00:45:38,166 Ik voel gewoon dat, als ik de enige ben die er niet is, 832 00:45:39,166 --> 00:45:40,416 het zal vreemder zijn. 833 00:45:45,083 --> 00:45:46,291 -Oke. -Oke. 834 00:45:52,833 --> 00:45:55,541 Oke. Wat hebben we hier? 835 00:45:56,791 --> 00:45:58,333 Oké, kinderwagens. 836 00:45:58,791 --> 00:46:00,208 Rechtsaf. 837 00:46:01,208 --> 00:46:02,416 Karren als de hel. 838 00:46:05,541 --> 00:46:07,708 -Nee. -Ik kan niet! 839 00:46:07,791 --> 00:46:10,125 -God! -Je kunt niet omdat je zwak bent. 840 00:46:10,583 --> 00:46:12,083 Zit je zonder spieren? 841 00:46:12,166 --> 00:46:15,416 Wil je een supplement alleen voor mannen met alle voedingsstoffen die je nodig hebt 842 00:46:15,500 --> 00:46:19,291 om uw Hercules-hormonen te verhogen en een spiermachine worden? 843 00:46:19,375 --> 00:46:20,375 Jij bent groot! 844 00:46:21,916 --> 00:46:23,791 Moeite hebben om een ​​man te zijn? 845 00:46:24,291 --> 00:46:25,291 Agiganta. 846 00:46:26,333 --> 00:46:28,750 BESTEL NU 847 00:46:28,833 --> 00:46:30,875 - Hallo, ik ben Kimberly Kane. -Daar gaan we. 848 00:46:30,958 --> 00:46:32,833 Specialist in kinderwagens. 849 00:46:32,916 --> 00:46:36,583 We zullen goedkope karren zien, in het bereik van $ 1.500 tot $ 2.000. 850 00:46:36,666 --> 00:46:38,125 Vond het leuk. 851 00:46:38,833 --> 00:46:40,166 Het is niet? 852 00:46:40,250 --> 00:46:44,250 Ja. Als je niet vuil bent, is niet op vakantie. 853 00:46:45,708 --> 00:46:47,041 -Ik hou ervan. -Ik hou ervan. 854 00:46:47,125 --> 00:46:49,333 -Wauw! Weet je, ik moet je vertellen: 855 00:46:49,416 --> 00:46:51,541 Ik wil heel graag deze nieuwe oogst brengen. 856 00:46:51,625 --> 00:46:55,458 Ik heb nagedacht over wat we doen tijdens het wandelen in het weekend. 857 00:46:55,541 --> 00:46:58,875 Ik was er helemaal, man. 858 00:46:59,250 --> 00:47:01,625 Jij bent een legende. Serieus, weet je? 859 00:47:01,708 --> 00:47:03,333 Ja bedankt. 860 00:47:03,416 --> 00:47:04,916 Jeff! Kom hier. 861 00:47:06,791 --> 00:47:09,583 -Hallo jongens. Hoi. Zeke, herinner je je Jeff Penaras nog? 862 00:47:09,666 --> 00:47:12,708 -Onze directeur van nieuwe orders. -Nee. 863 00:47:12,791 --> 00:47:13,875 Oke. Genoegen. 864 00:47:13,958 --> 00:47:17,125 Houd nieuwe bestellingen binnen, en ik zal blijven voorzien, 865 00:47:17,208 --> 00:47:19,583 -Weet je wat ik bedoel? -Ja. Ziet er goed uit. 866 00:47:19,666 --> 00:47:22,375 Kan ik je daar vergezellen? Ga zonnebaden, zie de velden. 867 00:47:22,458 --> 00:47:24,250 U moet zich omkleden. 868 00:47:24,333 --> 00:47:25,791 Doorzichtig. Ja. 869 00:47:25,875 --> 00:47:29,250 Ik zal je leren over, weet je, irrigatie en bodembemonstering. 870 00:47:29,333 --> 00:47:31,375 -Hoe zit het met? -Rechtsaf. Super goed. 871 00:47:32,916 --> 00:47:36,750 Ik wilde dat je de man weer zou ontmoeten van je dromen terwijl hij hier is. 872 00:47:37,750 --> 00:47:38,916 -Dank u. -Hoe gaat het? 873 00:47:39,000 --> 00:47:42,250 Jeff heeft het me verteld die hier wilden gaan werken 874 00:47:42,333 --> 00:47:44,291 nadat hij je foto in de brochure had gezien. 875 00:47:44,375 --> 00:47:45,750 -Dat. - Klopt het, Jeff? 876 00:47:45,833 --> 00:47:47,625 Je zag er zo gelukkig uit in de velden. 877 00:47:49,166 --> 00:47:51,333 Hij heeft me het idee verkocht, dus bedankt daarvoor. 878 00:47:51,666 --> 00:47:54,625 Hoe dan ook, je hebt het waarschijnlijk nodig ga terug naar je tafel. 879 00:47:54,708 --> 00:47:57,458 - Er zijn waarschijnlijk veel dingen ... -Ja. Ik moet gaan. 880 00:47:57,875 --> 00:48:00,166 Veel nieuwe bestellingen. Leuk je te ontmoeten. 881 00:48:00,708 --> 00:48:02,083 Leuk je te herkennen. 882 00:48:02,166 --> 00:48:04,208 -Hij is een goeie vent. -Rechtsaf. 883 00:48:04,291 --> 00:48:06,583 Kleedt de man zich altijd zo? 884 00:48:14,958 --> 00:48:16,041 Ja. 885 00:48:23,375 --> 00:48:26,416 Het lijkt erop dat je het hebt enige bezorgdheid over dat plan. 886 00:48:26,958 --> 00:48:29,750 Je houdt van het einde, maar niet van de middelen. 887 00:48:33,291 --> 00:48:36,708 De gebeurtenissen zelf hebben alleen de betekenis die we aan hen toeschrijven. 888 00:48:37,666 --> 00:48:41,000 Dus als, zeg, een man leg je vinger op je reet 889 00:48:41,583 --> 00:48:43,000 en streel je ballen, 890 00:48:43,541 --> 00:48:45,250 misschien vind je dit vreemd ... 891 00:48:46,166 --> 00:48:48,833 maar als die man je dokter was, 892 00:48:48,916 --> 00:48:51,458 waardoor je een testiculaire test krijgt en de prostaat, 893 00:48:51,541 --> 00:48:52,875 het zou volkomen normaal zijn. 894 00:48:53,541 --> 00:48:55,541 Je hebt de scène net op een andere manier geformuleerd. 895 00:48:56,458 --> 00:48:59,833 Probeer je gedachten te herformuleren over wat er zou gebeuren. 896 00:48:59,916 --> 00:49:02,125 Hoe begin ik eraan? Ik stel me ze gewoon voor ... 897 00:49:03,333 --> 00:49:05,375 -Stand. -Ja. Maar denk aan het einde. 898 00:49:05,458 --> 00:49:07,708 -Ik heb meer. -Rechtsaf. Ik heb het begrepen. 899 00:49:07,791 --> 00:49:09,416 En ze kijkt hoe hij instapt. 900 00:49:09,500 --> 00:49:11,458 -Rechtsaf. -En hij kijkt naar haar instappen. 901 00:49:11,541 --> 00:49:13,916 -Zeer specifieke afbeeldingen ... - Het is veel "metelance". 902 00:49:14,000 --> 00:49:15,375 Ja, maar denk aan het einde. 903 00:49:16,250 --> 00:49:17,291 Wat is het einde? 904 00:49:18,583 --> 00:49:19,583 Ik geef toe? 905 00:49:23,208 --> 00:49:24,375 Sarah is blij. 906 00:49:25,041 --> 00:49:26,083 Ik ben gelukkig. 907 00:49:27,666 --> 00:49:28,958 En we hebben een goed leven. 908 00:49:29,041 --> 00:49:32,125 OK goed. Goed. 909 00:49:32,208 --> 00:49:33,833 Sluit nu je ogen. 910 00:49:34,833 --> 00:49:35,875 Gaat verder. 911 00:49:36,625 --> 00:49:37,666 Sluit ze. 912 00:49:39,375 --> 00:49:42,041 Nu wil ik die je je maar goed voorstelt. 913 00:49:43,125 --> 00:49:44,666 Hoe het ooit zou zijn. 914 00:49:45,541 --> 00:49:48,958 Een week, een maand, een paar jaar ... 915 00:51:24,791 --> 00:51:26,250 Je bent zo'n brave jongen. 916 00:51:26,333 --> 00:51:28,916 -We houden zoveel van je. -Ja. Welterusten. 917 00:51:34,000 --> 00:51:35,500 -Welterusten vriend. -Welterusten. 918 00:51:41,000 --> 00:51:42,791 Ik heb veel plezier. 919 00:51:42,875 --> 00:51:46,208 Ja, ik ook. Het is goed om zoveel vrije tijd te hebben. 920 00:51:47,083 --> 00:51:48,125 Tijd. 921 00:51:49,083 --> 00:51:50,083 Tijd. 922 00:51:50,833 --> 00:51:51,916 Tijd. 923 00:51:52,000 --> 00:51:53,125 Tijd, Jeff. 924 00:51:53,208 --> 00:51:54,791 We hebben het einde van onze tijd bereikt. 925 00:51:55,375 --> 00:51:56,541 Gaan we door naar de volgende? 926 00:51:56,625 --> 00:51:57,708 Ja. 927 00:51:57,791 --> 00:51:58,916 Super goed. 928 00:52:25,458 --> 00:52:27,375 Hoi, gaat het? 929 00:52:29,083 --> 00:52:30,583 Ja, het zijn gewoon de zenuwen. 930 00:52:34,875 --> 00:52:37,791 In geval van twijfel, we kunnen nog steeds van gedachten veranderen. 931 00:52:38,458 --> 00:52:41,583 Nee. We denken erover na. Het is allemaal logisch. 932 00:52:42,250 --> 00:52:46,666 Zoals ... ik twijfelde voor de bruiloft en alles is goed verlopen, toch? 933 00:52:50,583 --> 00:52:51,708 Tot dusver. 934 00:53:03,958 --> 00:53:05,083 Goed dan... 935 00:53:10,208 --> 00:53:11,291 Kijk naar hen. 936 00:53:12,791 --> 00:53:13,833 Dat zal werken. 937 00:53:21,833 --> 00:53:23,416 -Hoi. -Hoi. 938 00:53:23,500 --> 00:53:25,375 Ik zal even ... 939 00:53:26,250 --> 00:53:27,458 Ja. 940 00:53:29,666 --> 00:53:32,250 Ik ga wat pepermuntjes halen. 941 00:53:39,500 --> 00:53:40,875 Ga je geen T-shirt dragen? 942 00:53:41,333 --> 00:53:43,125 Ik wil het niet zweten. 943 00:53:52,125 --> 00:53:53,833 Baby ik hou van je. 944 00:53:59,916 --> 00:54:01,208 Hij heeft veel spieren. 945 00:54:01,791 --> 00:54:02,875 Ja. 946 00:54:05,916 --> 00:54:06,958 Ze zijn suikervrij. 947 00:54:09,791 --> 00:54:12,583 - Dus ik ... ik denk ... -Me... 948 00:54:12,666 --> 00:54:14,083 Voor ons ... 949 00:54:14,166 --> 00:54:15,916 Ik denk dat we snel moeten beginnen, 950 00:54:16,458 --> 00:54:18,875 sla een gesprek over en ... 951 00:54:18,958 --> 00:54:20,125 begin snel. 952 00:54:20,208 --> 00:54:21,791 We zijn het ermee eens. -Mete plug. 953 00:54:24,541 --> 00:54:27,500 -Rechtsaf. -Kun je hem hierheen brengen? 954 00:54:28,291 --> 00:54:29,875 -Ja natuurlijk. -Ja. 955 00:54:37,166 --> 00:54:39,541 Rechtsaf. Ik leg mijn been ... 956 00:54:39,625 --> 00:54:41,166 Ja Ja. 957 00:54:41,666 --> 00:54:43,500 -Rechtsaf. -Rechtsaf. Mijn... 958 00:54:44,125 --> 00:54:45,750 -Goed. -Rechtsaf. 959 00:54:46,083 --> 00:54:47,333 Rechtsaf? Rechtsaf. 960 00:54:48,458 --> 00:54:49,458 Rechtsaf. 961 00:54:49,833 --> 00:54:51,333 -Ik zal even ... -Ja. 962 00:54:53,958 --> 00:54:54,958 Zij begonnen? 963 00:54:57,208 --> 00:54:58,375 Niet doen. 964 00:55:00,250 --> 00:55:02,625 Mijn excuses. Mijn excuses. 965 00:55:02,708 --> 00:55:05,708 Dan, jongens, ik ... ik voel ... 966 00:55:06,458 --> 00:55:08,166 Ik voel me zenuwachtig. 967 00:55:14,333 --> 00:55:15,500 Wauw. Wacht. 968 00:55:15,583 --> 00:55:17,208 We praten niet over drugs. 969 00:55:17,291 --> 00:55:20,333 Is dat het, of mijn man in je vrouw langer. 970 00:55:22,625 --> 00:55:23,625 Dank je schat. 971 00:55:26,375 --> 00:55:28,375 -Ik heb het van een vriend. -Het is niet van jou? 972 00:55:28,458 --> 00:55:31,625 -Nee nee. Ik heb gewoon ... -Ja natuurlijk. Rechtsaf. 973 00:55:35,208 --> 00:55:36,208 Rechtsaf. 974 00:55:38,458 --> 00:55:39,916 Ik zal vertrekken omdat waarschijnlijk 975 00:55:40,000 --> 00:55:42,166 - het duurt even. Rechtsaf. -Ja. Ja. 976 00:55:42,250 --> 00:55:44,625 Laten we nu even pauze nemen, jongens. 977 00:55:45,000 --> 00:55:46,416 -Goed. -Rechtsaf. 978 00:56:07,666 --> 00:56:08,666 Ik ben klaar. 979 00:56:09,666 --> 00:56:10,833 -U... -Ja. 980 00:56:10,916 --> 00:56:12,125 Ja? 981 00:56:12,791 --> 00:56:13,833 Hij is klaar. 982 00:56:15,333 --> 00:56:16,333 Super goed. 983 00:56:18,791 --> 00:56:20,583 -Rechtsaf. -Goed. 984 00:56:21,375 --> 00:56:22,875 -Rechtsaf. -Rechtsaf. 985 00:56:23,250 --> 00:56:25,541 -Goed. -Rechtsaf. Ik zal dit meteen doen. 986 00:56:26,291 --> 00:56:28,083 -Wacht. -Wat is het probleem? 987 00:56:28,666 --> 00:56:33,041 Ik ben ook erg nerveus. Ik denk dat ik hulp nodig heb. 988 00:56:33,125 --> 00:56:34,958 -Waar zijn ze mee bezig? -Chatten. 989 00:56:35,291 --> 00:56:36,625 -Jeff? -Ja? 990 00:56:36,708 --> 00:56:38,416 Kun je het ding in mijn tas krijgen? 991 00:56:39,000 --> 00:56:40,541 Wacht wat? 992 00:56:40,625 --> 00:56:42,458 In het voorvak zit een fles. 993 00:56:47,375 --> 00:56:49,125 Ik wist niet dat je dit zou brengen. 994 00:56:49,958 --> 00:56:52,458 Ik ga daar niet heen. Alstublieft. 995 00:56:53,458 --> 00:56:55,166 Ik denk dat hij oud is, maar ... 996 00:56:55,250 --> 00:56:57,291 - Het wordt niet oud. -Dank je schat. 997 00:56:58,750 --> 00:57:01,416 -Klaar. Wil je... -Nee, dat doe ik. 998 00:57:01,500 --> 00:57:04,500 -Zal komen. -Ja natuurlijk. Ik kijk niet. 999 00:57:10,041 --> 00:57:11,041 Ik heb teveel gedaan. 1000 00:57:15,666 --> 00:57:17,416 -Kan? Ja, schoon. 1001 00:57:17,500 --> 00:57:18,750 Ja. 1002 00:57:18,833 --> 00:57:20,708 -Gaat het wel goed? -Vuiligheid. Ja. 1003 00:57:20,791 --> 00:57:22,083 Ok, klaar. 1004 00:57:22,166 --> 00:57:23,916 Super goed. Rechtsaf. 1005 00:57:25,333 --> 00:57:26,875 Ik zal dit meteen doen. 1006 00:57:28,208 --> 00:57:29,208 Wauw. 1007 00:57:30,583 --> 00:57:32,000 "Wauw"? Ook? 1008 00:57:34,916 --> 00:57:36,083 Ze zei "wauw". 1009 00:57:41,708 --> 00:57:42,958 -Gaat het wel goed? -Ja. 1010 00:57:43,041 --> 00:57:44,125 Rechtsaf. 1011 00:57:44,208 --> 00:57:47,083 Zeg maar als je ... -Het is helemaal prima. 1012 00:57:48,083 --> 00:57:50,708 -Het is raar om naar je te kijken. -Ja, het is raar. 1013 00:57:50,791 --> 00:57:52,708 -IS ... -Je rechter, mijn linker. 1014 00:57:52,791 --> 00:57:54,208 -Rechtsaf? - Zit ik aan de linkerkant? 1015 00:57:54,291 --> 00:57:55,833 -Ik kijk daar. -Rechtsaf. Soortgelijk. 1016 00:57:55,916 --> 00:57:57,250 -Ik kijk daar. -Rechtsaf. 1017 00:57:57,333 --> 00:57:59,916 -Ja. Rechtsaf. Gaan. -Gaat het wel goed? Rechtsaf. 1018 00:58:00,000 --> 00:58:01,916 Ik heb zo geslapen. Kunnen we ruilen? 1019 00:58:02,000 --> 00:58:03,583 -Uitwisselen? Schoonheid. -Mijn nek... 1020 00:58:03,666 --> 00:58:04,833 Ik kijk naar de muur. 1021 00:58:06,125 --> 00:58:10,083 Laat het me weten als je je ongemakkelijk voelt. 1022 00:58:10,166 --> 00:58:13,041 - Als het ... Oké. -Het gaat prima met mij. Het gaat gewoon door. 1023 00:58:17,958 --> 00:58:19,041 Het is ok? 1024 00:58:21,541 --> 00:58:22,791 Zijn ze bijna klaar? 1025 00:58:24,791 --> 00:58:25,791 Niet doen. 1026 00:58:28,791 --> 00:58:30,208 Veertien dollar voor snoep? 1027 00:58:34,541 --> 00:58:36,250 Spiegel! Spiegel! 1028 00:58:36,583 --> 00:58:40,041 Slechte hoek. We hadden het moeten controleren. Taylor zal binnenkomen en dekking zoeken. 1029 00:58:40,125 --> 00:58:42,541 -Hij kan ons zien! -Rechtsaf. Ziek... 1030 00:58:42,625 --> 00:58:44,416 -Breken. -Ja, we stoppen! 1031 00:58:44,500 --> 00:58:46,416 Rechtsaf. Binnenkomen met een handdoek. 1032 00:58:46,500 --> 00:58:47,750 Een seconde. 1033 00:58:50,208 --> 00:58:51,916 -Rechtsaf. -Dank je schat. 1034 00:58:52,000 --> 00:58:53,041 Even kijken. 1035 00:58:53,125 --> 00:58:54,458 -Het beste? -Dat is beter. 1036 00:58:54,916 --> 00:58:56,458 - Oké, ga door. -Rechtsaf. 1037 00:58:57,875 --> 00:59:00,125 God. Rechtsaf. 1038 00:59:17,291 --> 00:59:19,666 Ik denk dat ik dat kan. 1039 00:59:20,625 --> 00:59:22,291 -Daar... -Ja? 1040 00:59:22,375 --> 00:59:26,208 Kan ik harder gaan? Als ik harder ga, zou het helpen. 1041 00:59:26,291 --> 00:59:28,041 -Ja, doe harder. -Rechtsaf. 1042 00:59:28,125 --> 00:59:29,208 Daar, Jeff? 1043 00:59:30,000 --> 00:59:31,666 Kan ik harder gaan, vriend? 1044 00:59:32,125 --> 00:59:34,666 -Wat? -Harder. Kan ik harder gaan? 1045 00:59:34,750 --> 00:59:36,125 Vraag Sarah. 1046 00:59:36,750 --> 00:59:37,833 Ja dat kan ik. 1047 00:59:39,208 --> 00:59:40,625 Ook voor mij. 1048 00:59:42,125 --> 00:59:44,416 Het is ok. Het is nog steeds erg klinisch, Jeff. 1049 00:59:44,500 --> 00:59:45,916 Ja Ja. 1050 00:59:48,000 --> 00:59:49,166 Je kunt harder gaan. 1051 00:59:53,666 --> 00:59:55,166 -Je bent bijna ... -Ja... 1052 00:59:56,750 --> 00:59:57,750 Excuus. 1053 01:00:12,416 --> 01:00:13,666 -Andere? -Nee. 1054 01:00:20,750 --> 01:00:21,750 Aandacht. 1055 01:00:41,708 --> 01:00:43,875 Jongens, mijn armen zijn moe. 1056 01:00:44,375 --> 01:00:45,666 Je armen zijn moe. 1057 01:00:47,750 --> 01:00:49,291 Hij wil dat ze over de top gaat. 1058 01:00:49,958 --> 01:00:53,458 Kunnen we dat doen, jongens? Het gaat veel sneller 1059 01:00:53,541 --> 01:00:56,875 -als we van positie veranderen. -Je had meer push-ups moeten doen. 1060 01:00:59,083 --> 01:01:01,125 Ok, ga je gang. 1061 01:01:02,666 --> 01:01:03,958 God! 1062 01:01:04,791 --> 01:01:06,291 God! 1063 01:01:07,750 --> 01:01:09,333 -Oke? -Ja. Het gaat goed met mij. 1064 01:01:09,416 --> 01:01:10,458 Rechtsaf. 1065 01:01:11,000 --> 01:01:12,541 Rechtsaf. Oke. 1066 01:01:13,125 --> 01:01:15,458 Oke? Dat is hoe je het leuk vindt, toch? 1067 01:01:22,333 --> 01:01:24,500 Mijn God! 1068 01:01:33,333 --> 01:01:36,916 Verdomme! Jongens, sorry! Werkt niet. 1069 01:01:37,000 --> 01:01:39,500 Verdorie! Je duurt nooit zo lang bij mij. 1070 01:01:39,583 --> 01:01:43,083 Ik sta momenteel onder grote druk. Oke? Ik heb gewoon ... 1071 01:01:43,166 --> 01:01:44,583 Je komt altijd wanneer ... 1072 01:01:45,250 --> 01:01:47,166 Geniet snel van wat? 1073 01:01:48,416 --> 01:01:49,750 -Van achteren. -Nee! 1074 01:01:49,833 --> 01:01:50,958 -Ja. -Nee! 1075 01:01:51,041 --> 01:01:53,500 -Ja. Het is de enige manier waarop het eindigt. -Nee. 1076 01:01:53,583 --> 01:01:55,041 Kunnen we dit afhandelen? 1077 01:01:56,916 --> 01:01:58,416 -Rechtsaf. -Rechtsaf. 1078 01:01:58,791 --> 01:02:00,416 -God! - Help, Jeff. 1079 01:02:15,625 --> 01:02:19,333 Ik wil gewoon dat je het onthoudt dat was jouw idee. 1080 01:02:21,208 --> 01:02:22,541 Wij waren met ons tweeën. 1081 01:02:24,375 --> 01:02:25,666 Maar ik had het idee. 1082 01:02:27,416 --> 01:02:28,958 Dat was een slecht idee. 1083 01:02:33,666 --> 01:02:35,958 Het is nog steeds erg klinisch, Jeff. 1084 01:02:38,333 --> 01:02:41,500 Jongens, ik heb haar nodig om Putarias te praten. 1085 01:02:41,583 --> 01:02:44,416 -Absoluut niet. Je wilt toch dat ik het afmaak? 1086 01:02:44,500 --> 01:02:47,583 Kunnen we dit tegelijk doen? - Denk aan de baby, Jeff. 1087 01:02:51,583 --> 01:02:52,583 Ja doe het. 1088 01:02:54,208 --> 01:02:55,583 Dit is zo goed. 1089 01:02:56,916 --> 01:02:58,833 Het werkt? 1090 01:02:58,916 --> 01:03:00,250 Geef les, schat. 1091 01:03:00,333 --> 01:03:01,625 Taylor, ik heb hulp nodig. 1092 01:03:03,125 --> 01:03:05,291 Bel hem ... God! 1093 01:03:05,916 --> 01:03:07,916 - Help, lieverd. -Ik weet niet wat te zeggen. 1094 01:03:08,375 --> 01:03:10,875 Zeg dat je onderarmen klein zijn. 1095 01:03:11,416 --> 01:03:14,333 Zijn je onderarmen ... klein? - Zoals een kleine T-Rex. 1096 01:03:14,416 --> 01:03:16,833 -Wat? - Zeg precies wat ik net zei. 1097 01:03:16,916 --> 01:03:18,500 Je bent net een kleine T-Rex. 1098 01:03:18,583 --> 01:03:20,375 Zeg het gewillig. 1099 01:03:20,458 --> 01:03:22,750 Je bent een baby T-Rex. Je hebt geen onderarmen. 1100 01:03:22,833 --> 01:03:25,333 Ja, ik ben je kleine baby T-Rex. 1101 01:03:25,416 --> 01:03:27,208 -Wie is mijn dinosaurus? -Ja. 1102 01:03:27,291 --> 01:03:28,708 -Wie is het? -Ik ben! 1103 01:03:28,791 --> 01:03:29,875 What the fuck! 1104 01:03:29,958 --> 01:03:31,625 Je bent een babydinosaurus. 1105 01:03:31,708 --> 01:03:33,500 -Geen onderarmen. -Dinosaur baby? 1106 01:03:33,583 --> 01:03:35,458 -Baby armen. -Heeft baby-armen. 1107 01:03:35,541 --> 01:03:38,958 -Ik ben klein. -Je bent klein ... je bent Don Small. 1108 01:03:39,041 --> 01:03:41,083 -Zing voor mij. Zingen. -Hoe gaat het? 1109 01:03:41,166 --> 01:03:42,500 Wat is het lied, Taylor? 1110 01:03:43,875 --> 01:03:46,333 -Dat kan ik niet vergeten. - Don is klein! 1111 01:03:46,416 --> 01:03:47,541 Wat? 1112 01:03:47,625 --> 01:03:49,208 Don is klein! 1113 01:03:49,750 --> 01:03:51,500 Don is klein! 1114 01:03:52,458 --> 01:03:54,375 -Duw hem op de grond! -Duw hem op de grond! 1115 01:03:54,458 --> 01:03:57,416 - Je zult hem niet eens horen vallen! - Je zult hem niet eens horen vallen! 1116 01:03:57,500 --> 01:03:58,625 Veel lettergrepen. 1117 01:03:59,208 --> 01:04:02,666 Don is klein! Don is klein! 1118 01:04:02,750 --> 01:04:05,166 Duw het op de grond! Je zult het niet eens horen vallen! 1119 01:04:05,250 --> 01:04:07,458 -Kan je stoppen? - We kunnen nu niet stoppen. 1120 01:04:07,541 --> 01:04:09,375 - Don is klein! -Mijn God! 1121 01:04:09,458 --> 01:04:10,958 -Duw hem op de grond! -Nee! Nee! 1122 01:04:12,250 --> 01:04:14,541 Laat het stoppen. Laat het alsjeblieft stoppen. 1123 01:04:15,000 --> 01:04:16,000 Nee! 1124 01:04:19,750 --> 01:04:21,958 Ik zie dat het nog steeds erg pijnlijk voor je is. 1125 01:04:23,500 --> 01:04:26,666 -Het wordt niet beter. - Nou, het is nog maar twee weken geleden. 1126 01:04:28,458 --> 01:04:30,166 Ik wil dat je het vraagt 1127 01:04:30,250 --> 01:04:32,166 wat je echt voelt. 1128 01:04:32,666 --> 01:04:35,958 Woede? Jaloers? Minderwaardigheid? 1129 01:04:36,541 --> 01:04:38,166 -Ja. -Dat allemaal? 1130 01:04:38,541 --> 01:04:41,916 -Ja. -Rechtsaf. Dit is te veel. 1131 01:04:42,000 --> 01:04:45,291 Ik heb deze gedachten over wraak. 1132 01:04:45,375 --> 01:04:48,333 Wraak is een natuurlijke impuls als we ons gekwetst voelen. 1133 01:04:48,416 --> 01:04:49,416 IS ... 1134 01:04:50,666 --> 01:04:51,958 Het is zo stom. Me... 1135 01:04:52,875 --> 01:04:55,000 Ik weet dat ik hierom heb gevraagd. Maar wat denk jij? 1136 01:04:55,083 --> 01:04:57,833 - Was het gewoon een stom idee? -Goed. 1137 01:04:58,666 --> 01:05:01,750 Wat ik hoor is waarvan je dacht dat het een goede was. 1138 01:05:01,833 --> 01:05:04,750 - Zeg je professionele mening. -Ik wil weer gaan sporten. 1139 01:05:04,833 --> 01:05:07,250 -Kan mij vertellen? -Ik wil terug naar onze oefening. 1140 01:05:07,333 --> 01:05:09,666 - Kun je ja of nee zeggen? Adam! -Het is ok. 1141 01:05:09,750 --> 01:05:12,708 -Goed. - Ik weet wat je wilt dat ik zeg. 1142 01:05:12,791 --> 01:05:15,333 Maar ik wil teruggaan naar onze oefening. 1143 01:05:15,416 --> 01:05:17,375 Waar je werkt aan herontwerp. 1144 01:05:18,250 --> 01:05:19,541 Jij probeert? 1145 01:05:20,666 --> 01:05:22,500 -Nee. - Jij ... jij niet. 1146 01:05:23,166 --> 01:05:24,583 Het was je huiswerk, Jeff. 1147 01:05:25,458 --> 01:05:27,083 Laten we doorgaan. 1148 01:05:33,000 --> 01:05:36,166 Ze heeft vieze luiers. Hoe zal ik voor je zorgen? 1149 01:05:36,250 --> 01:05:37,875 Waarom zijn ze nat? 1150 01:05:37,958 --> 01:05:40,250 -Hulp nodig! Ja. -Ik zei het je... 1151 01:05:40,333 --> 01:05:42,583 Wie houdt de baby vast? Vind je het makkelijk? 1152 01:05:42,666 --> 01:05:45,041 Ik heb het je lang geleden gezegd. En ze was vies! 1153 01:05:51,041 --> 01:05:52,958 Wauw! Wauw! Er is hier een baby. 1154 01:05:57,375 --> 01:05:58,500 Wat doe je? 1155 01:06:02,500 --> 01:06:03,500 Sarah! 1156 01:06:05,125 --> 01:06:06,125 Hoi, ga je weg? 1157 01:06:06,208 --> 01:06:08,083 Ik haat jou! 1158 01:06:10,791 --> 01:06:11,916 Kleine meid. 1159 01:06:16,916 --> 01:06:17,958 Rechtsaf. 1160 01:06:18,708 --> 01:06:21,083 -Doei. -Doei. Wees voorzichtig. 1161 01:06:26,375 --> 01:06:27,375 Daar. 1162 01:06:38,958 --> 01:06:41,083 -Wat? -Wat doe je hier? 1163 01:06:42,666 --> 01:06:43,916 Moet ik delen? 1164 01:06:44,666 --> 01:06:46,000 Ik weet niet eens van wie het is. 1165 01:06:48,625 --> 01:06:49,625 Ik heb ruimte nodig 1166 01:07:02,875 --> 01:07:05,125 IK HEB EEN KIND. ELKE ALMEN HELPEN. 1167 01:07:12,833 --> 01:07:13,916 Papa. 1168 01:07:16,291 --> 01:07:19,625 Stop Stop! 1169 01:07:19,708 --> 01:07:20,791 Hou op. 1170 01:07:22,416 --> 01:07:24,083 We zullen daar moeten stoppen, Jeff. 1171 01:07:25,416 --> 01:07:29,291 Felix, Ace, Guy, Nathan, Ron. Ron? 1172 01:07:29,375 --> 01:07:32,708 Ron? Nee! Het is alsof je eruit komt van de baarmoeder gevormd in de wet. 1173 01:07:32,791 --> 01:07:35,083 Casper, Jacques, Frank, Craig. Craig? 1174 01:07:35,166 --> 01:07:36,208 -Nee. -Nee. 1175 01:07:36,291 --> 01:07:37,500 Het is de naam van je ex. 1176 01:07:37,583 --> 01:07:41,208 Oké, als we die regel gaan volgen, dus geen Linseleys. 1177 01:07:41,291 --> 01:07:43,458 - We waren nooit exclusief. - Jongens, misschien 1178 01:07:43,541 --> 01:07:46,333 het zou beter zijn om te zien als ze überhaupt zwanger is. 1179 01:07:46,416 --> 01:07:49,375 We hebben nu tijd. Waarom kiest niet iedereen er twee? 1180 01:07:49,458 --> 01:07:52,291 We hebben 1800 populaire babynamen gehoord 1181 01:07:52,375 --> 01:07:54,500 en we zijn het met geen van beiden eens. 1182 01:07:54,583 --> 01:07:57,000 Klein-Penoras? 1183 01:07:57,458 --> 01:07:59,625 In feite is het Penaras-Small. 1184 01:07:59,708 --> 01:08:01,041 Ben jij de biologische vader? 1185 01:08:01,125 --> 01:08:03,166 Nee, maar ... maar we zijn allemaal ouders. 1186 01:08:03,541 --> 01:08:05,958 Oké, dit is genetische screening. 1187 01:08:06,375 --> 01:08:08,916 Dus ik heb alleen die nodig die ... 1188 01:08:09,000 --> 01:08:10,000 Ja. 1189 01:08:10,083 --> 01:08:11,291 -Ja. -Leuk. 1190 01:08:11,375 --> 01:08:12,375 -Ja. -Rechtsaf. 1191 01:08:13,416 --> 01:08:14,833 Oke. Veel plezier. 1192 01:08:19,291 --> 01:08:21,748 Kunnen we namen blijven zien? 1193 01:08:21,832 --> 01:08:24,415 -Ja. Waarom niet? -Ja. 1194 01:08:24,873 --> 01:08:26,457 Laten we jongensnamen zien. 1195 01:08:27,666 --> 01:08:30,708 River, Caleb, Harper, Tucker, Caden? Ik hou van Caden. 1196 01:08:31,166 --> 01:08:33,873 Caden ziet eruit als een baby die op de universiteit zit. 1197 01:08:33,957 --> 01:08:34,957 Oke. 1198 01:08:35,041 --> 01:08:37,541 -Jason, Stanley, Harold, Scott. -Scott. 1199 01:08:37,998 --> 01:08:40,082 Wij zullen. Het is zo saai, het heeft een lettergreep. 1200 01:08:40,166 --> 01:08:41,166 Scott. 1201 01:08:41,623 --> 01:08:42,916 Scott. 1202 01:08:42,998 --> 01:08:44,082 Scott. 1203 01:08:44,166 --> 01:08:46,416 Oké, als je zo zegt ... 1204 01:08:46,498 --> 01:08:49,123 De meeste mensen zouden gewoon "Scott" zeggen. 1205 01:08:49,207 --> 01:08:50,415 August, Kyle, Brennan, 1206 01:08:50,498 --> 01:08:52,623 Kaden schreef op een andere manier: Zach, Mitch ... 1207 01:08:52,707 --> 01:08:54,082 Zach? En Zach? 1208 01:08:54,166 --> 01:08:55,166 Zach. 1209 01:08:55,248 --> 01:08:57,707 -Zach. -Je doet hetzelfde. 1210 01:08:58,916 --> 01:09:00,833 - Veranderen we voor meisjes? -Ja prima. 1211 01:09:03,166 --> 01:09:07,498 Om eerlijk te zijn, de enige naam dat ik echt leuk vond is Neha. 1212 01:09:07,582 --> 01:09:09,332 -Het was de naam van mijn oma. -Vond het leuk. 1213 01:09:09,916 --> 01:09:11,666 - Moet ik het aan de lijst toevoegen? -Ja. 1214 01:09:12,498 --> 01:09:16,791 Er is ook Sloan, Mason, Candice, Fiona. Fiona? Ik vond leuk. 1215 01:09:16,873 --> 01:09:21,123 -Ja. Ik hield van. - Het is veel gemakkelijker met twee personen. 1216 01:09:21,541 --> 01:09:22,748 Oke. 1217 01:09:23,291 --> 01:09:24,291 Daar... 1218 01:09:26,041 --> 01:09:27,916 Over wat er in het hotel is gebeurd ... 1219 01:09:31,457 --> 01:09:32,457 We hebben het gedaan! 1220 01:09:34,291 --> 01:09:35,291 Fiona. 1221 01:09:35,373 --> 01:09:37,457 -Nee. Niet doen. -Nee. Vreselijk. 1222 01:09:41,207 --> 01:09:42,207 Daar. 1223 01:09:44,748 --> 01:09:47,291 - Ben ik de parkeerplaats kwijt? -Een beetje. 1224 01:09:47,373 --> 01:09:49,498 Als ik wist dat het hier was, Ik zou geen pak dragen. 1225 01:09:52,291 --> 01:09:55,041 Onthoud het contract dat u tien jaar geleden heeft ondertekend? 1226 01:09:55,666 --> 01:09:58,291 Vaag. Ik herinner me het salaris, de voordelen ... 1227 01:09:58,375 --> 01:10:01,707 Sectie B2A, over elektronische communicatie. 1228 01:10:01,791 --> 01:10:05,166 We signaleren dat altijd iemand stuur een cv. 1229 01:10:05,250 --> 01:10:08,750 Zoals "curriculojeff.pdf". 1230 01:10:11,207 --> 01:10:12,832 Wil je ons verlaten, Jeff? 1231 01:10:13,207 --> 01:10:14,540 Nee nee. 1232 01:10:15,707 --> 01:10:16,957 Het volgende is. 1233 01:10:17,041 --> 01:10:19,875 Een oude vriend zei van wel een grote kans ... 1234 01:10:20,666 --> 01:10:24,000 dus ik ontmoette hem, maar dat was het uiteindelijk niet. 1235 01:10:24,541 --> 01:10:27,166 - Je wilde toch buiten zijn? -Ik wil. Ja. 1236 01:10:27,250 --> 01:10:30,457 Wat als dit je nieuwe kantoor was? 1237 01:10:35,582 --> 01:10:37,290 Ja, zoals dat allemaal. 1238 01:10:37,375 --> 01:10:38,707 Vier dagen per week. 1239 01:10:41,000 --> 01:10:43,041 -Wat denk je? -Ja. 1240 01:11:00,125 --> 01:11:02,957 Sarah? Ben je daarboven? 1241 01:11:04,625 --> 01:11:06,041 Ik heb goed nieuws. 1242 01:11:07,625 --> 01:11:08,625 Daar, Sarah. 1243 01:11:08,707 --> 01:11:11,082 Sarah, Sarah? 1244 01:11:13,000 --> 01:11:14,041 Hoi? 1245 01:11:19,125 --> 01:11:21,166 Het is...? 1246 01:11:23,707 --> 01:11:25,207 Wacht ... al? Dat was snel. 1247 01:11:26,125 --> 01:11:27,125 Wacht... 1248 01:11:28,625 --> 01:11:31,041 -Ik word vader. - Nou, je wordt vader. 1249 01:11:31,582 --> 01:11:34,290 Rechtsaf. Ik word vader. 1250 01:11:36,625 --> 01:11:37,750 Met jou. 1251 01:11:37,832 --> 01:11:39,582 - Laten we ouders zijn! - Laten we ouders zijn! 1252 01:11:39,666 --> 01:11:40,666 We zullen ouders zijn! 1253 01:11:41,166 --> 01:11:42,958 We worden ouders. -Ja. 1254 01:11:44,041 --> 01:11:45,041 Mijn God. 1255 01:11:46,000 --> 01:11:48,416 Je wordt moeder. Je wordt moeder. 1256 01:11:48,500 --> 01:11:49,625 -Ja. -Ik word vader. 1257 01:11:49,707 --> 01:11:51,165 We moeten ze bellen. 1258 01:11:51,250 --> 01:11:53,332 Kunnen we wachten om het ze te vertellen? 1259 01:11:53,707 --> 01:11:55,540 De nacht doorbrengen. Doe alsof het van ons is. 1260 01:11:58,791 --> 01:11:59,875 -Ja. -Ja. 1261 01:12:08,957 --> 01:12:11,625 We moeten praten over positie. -Positie? 1262 01:12:11,707 --> 01:12:14,500 -Het moeten vader en moeder zijn. - Oké, Jeff. 1263 01:12:14,582 --> 01:12:17,500 Als je wilt dat we delen, dat zullen we doen. 1264 01:12:53,916 --> 01:12:56,708 -Excuus. -Het is ok. Het is ok. 1265 01:12:57,666 --> 01:12:58,916 Oke. Rustig. 1266 01:13:00,625 --> 01:13:03,291 - We hoeven tenminste niet te herhalen. - Jongens, een toast. 1267 01:13:04,207 --> 01:13:06,790 Twee stellen, een baby en geen spijt. 1268 01:13:07,666 --> 01:13:09,416 -Cheers! -Cheers! 1269 01:13:45,291 --> 01:13:46,708 JE GROEI ONDERWIJZEN OM TE GROEIEN 1270 01:13:46,791 --> 01:13:48,083 VAN HET BABYCOMFORT TOT DE SUPIN 1271 01:13:48,166 --> 01:13:49,208 BESPARINGEN VOOR KINDEREN 1272 01:13:49,291 --> 01:13:50,458 HET IS NOOIT TE VROEG VOOR SPORT 1273 01:13:50,541 --> 01:13:51,625 BABY ART 1274 01:13:51,707 --> 01:13:53,332 VAN GEBOORTE NAAR BALLET 1275 01:13:53,416 --> 01:13:54,625 REKENKUNDIG 1276 01:13:54,707 --> 01:13:55,750 VOEDING VOOR PASGEBOREN 1277 01:13:56,666 --> 01:13:57,916 FYSIEKE OEFENINGEN VOOR BABIES 1278 01:14:01,875 --> 01:14:03,541 BEREID DE KWEKERIJ VOOR 1279 01:14:23,332 --> 01:14:24,500 Niet weer. 1280 01:14:26,332 --> 01:14:29,082 Waarom zoek je geen man? en de kost verdient? 1281 01:14:30,332 --> 01:14:31,332 Ik ben zwanger. 1282 01:14:55,000 --> 01:14:58,291 We willen het graag delen. - Nee, bij hen. 1283 01:14:59,582 --> 01:15:00,582 Rechtsaf. 1284 01:15:03,291 --> 01:15:04,958 GAAN WINKELEN 1285 01:15:19,082 --> 01:15:21,082 GA NAAR OBSTETRA 1286 01:15:22,957 --> 01:15:23,957 Daar! 1287 01:15:25,166 --> 01:15:26,208 Hoi mensen. 1288 01:15:26,291 --> 01:15:28,000 -Hoi. -Hoe gaat het? 1289 01:15:28,082 --> 01:15:29,500 Laten we vandaag langzaam lopen. 1290 01:15:29,582 --> 01:15:31,207 -Werkelijk? Kijk uit. -Ja. 1291 01:15:33,000 --> 01:15:34,000 Ja. 1292 01:15:34,625 --> 01:15:36,291 Ok, kom binnen. 1293 01:15:36,375 --> 01:15:39,707 Wees voorzichtig met het hoofd. -Ja, nee, ik draaide mijn rug naar de sportschool. 1294 01:15:39,791 --> 01:15:40,833 -Een seconde. -Ja. 1295 01:15:40,916 --> 01:15:42,416 Ga je niet verder? 1296 01:15:42,500 --> 01:15:46,207 Het is het maximum dat gaat. Dat zal het niet. 1297 01:15:46,291 --> 01:15:47,375 -Excuus. -Ik weet. 1298 01:15:47,457 --> 01:15:48,957 Mijn nek. Mijn nek. 1299 01:15:49,041 --> 01:15:50,958 -Oke? Hoi Taylor. -Ja graag, 1300 01:15:51,041 --> 01:15:53,333 - duw de stoel naar voren. -Ja. 1301 01:15:54,457 --> 01:15:56,040 Ja, gewoon ... nog een beetje meer. 1302 01:15:56,125 --> 01:15:57,416 Oke. 1303 01:15:57,832 --> 01:16:01,125 -Kunt u het zo laten? -Het is hier nogal krap. 1304 01:16:01,207 --> 01:16:03,207 Te strak. 1305 01:16:03,582 --> 01:16:05,750 -En dus? Oke? - Als ik deze kant op kom ... 1306 01:16:05,832 --> 01:16:06,832 Oke prima. 1307 01:16:07,250 --> 01:16:08,250 Alles is klaar? 1308 01:16:08,832 --> 01:16:09,957 Ja. 1309 01:16:11,000 --> 01:16:13,000 Meestal zijn we dat niet allemaal. 1310 01:16:13,416 --> 01:16:16,250 Misschien koop ik een nieuwe auto, wanneer het kind arriveert. 1311 01:16:17,166 --> 01:16:18,916 Ik koop geen nieuwe auto. 1312 01:16:19,000 --> 01:16:21,875 Je hoeft alleen maar een kinderstoel te plaatsen en een luiertas. 1313 01:16:21,957 --> 01:16:23,625 -Zo. -Rechtsaf. 1314 01:16:30,250 --> 01:16:31,291 -Ja. -Rechtsaf. 1315 01:16:31,375 --> 01:16:32,375 Hoe was dat? 1316 01:16:32,457 --> 01:16:33,665 -Rechtsaf. -Dat was snel. 1317 01:16:34,875 --> 01:16:35,875 Schoonheid. 1318 01:16:38,000 --> 01:16:42,041 Nou, het lijkt erop dat ze zijn aangekomen nieuwe informatie voor u. 1319 01:16:42,541 --> 01:16:43,541 Kent u het geslacht? 1320 01:16:43,625 --> 01:16:46,791 Het is een meisje, nietwaar? Ik heb het gevoel dat je een meisje bent. 1321 01:16:47,125 --> 01:16:49,375 -Ik denk dat het een jongen is. -Hij wil een jongen. 1322 01:16:49,875 --> 01:16:51,666 Donor trots. 1323 01:16:52,166 --> 01:16:54,375 Ja ... Zeg het snel. Is het een jongen of een meisje? 1324 01:16:54,457 --> 01:16:56,250 Het is te vroeg om seks te zeggen. 1325 01:16:56,957 --> 01:16:59,957 Maar als je goed kijkt, is de hartslag. 1326 01:17:01,666 --> 01:17:02,791 -Daar. -Ginder. 1327 01:17:03,291 --> 01:17:06,500 En als je een beetje teruggaat, 1328 01:17:06,916 --> 01:17:08,125 Heb er nog een. 1329 01:17:09,250 --> 01:17:10,332 Zij zijn een tweeling! 1330 01:17:13,707 --> 01:17:15,540 Tweeling. Tweelingen zijn de beste. 1331 01:17:18,166 --> 01:17:19,666 Wacht, het kan niet goed zijn. 1332 01:17:19,750 --> 01:17:21,875 Waren tweelingen in vitro niet waarschijnlijker? 1333 01:17:22,250 --> 01:17:24,916 Waarschijnlijk. Ja. 1334 01:17:25,000 --> 01:17:26,875 Maar ik zei niet onmogelijk. 1335 01:17:26,957 --> 01:17:29,832 Het is natuurlijk gebeurd. 1336 01:17:29,916 --> 01:17:32,583 -Gods wil. - Breng God hier niet voor. 1337 01:17:35,291 --> 01:17:36,583 Rechtsaf. 1338 01:17:37,832 --> 01:17:39,707 Ik geloof dat niet. Het komt uit het niets. 1339 01:17:39,791 --> 01:17:41,958 Twee mensen in de maag van mijn vrouw. 1340 01:17:42,041 --> 01:17:43,041 Baarmoeder. 1341 01:17:43,125 --> 01:17:45,207 Een procent kans en het overkomt ons. 1342 01:17:45,291 --> 01:17:47,208 Drie procent zelfs. 1343 01:17:47,582 --> 01:17:49,707 Mijn excuses. Zei je "wij"? 1344 01:17:50,207 --> 01:17:54,707 Ben je van plan deze kinderen samen groot te brengen? 1345 01:17:55,125 --> 01:17:58,375 Beoordeel ons niet, Palmer Jij van alle mensen ... 1346 01:17:59,416 --> 01:18:01,333 Wat betekent dat? 1347 01:18:01,416 --> 01:18:05,458 Je doet alsof je een aardige vent in de familie bent, maar ik zag je op Tinder in de badkamer. 1348 01:18:05,541 --> 01:18:06,541 Dat is waar? 1349 01:18:06,625 --> 01:18:08,707 Nee nee. 1350 01:18:08,791 --> 01:18:11,708 Ik zat niet op Tinder, dat was ik 1351 01:18:11,791 --> 01:18:14,833 berichten verzenden naar AMAN ... dda ... 1352 01:18:15,166 --> 01:18:16,208 met twee letters "d". 1353 01:18:16,291 --> 01:18:18,666 - We kunnen later wat gaan drinken. -Wauw! 1354 01:18:19,125 --> 01:18:21,875 - Wat vindt je vrouw daarvan? -Mijn vrouw? 1355 01:18:21,957 --> 01:18:25,207 Ja, de vrouw op de foto's met haar kinderen, of ben je het vergeten 1356 01:18:26,000 --> 01:18:28,207 Nee, ik heb nooit gezegd dat je mijn vrouw was. 1357 01:18:28,916 --> 01:18:31,958 Is mijn zus. En dit zijn mijn neven en nichten. 1358 01:18:33,291 --> 01:18:35,250 Wacht, is je zus je vrouw? 1359 01:18:35,332 --> 01:18:36,540 Nee nee. 1360 01:18:37,041 --> 01:18:39,208 -Ik heb geen kinderen. -Heb je geen kinderen? 1361 01:18:40,082 --> 01:18:42,415 Ik zag wat ze met koppels doen. 1362 01:18:42,500 --> 01:18:44,916 Ik leen de hare in het weekend. 1363 01:18:45,000 --> 01:18:47,582 In doses zijn ze geweldig. 1364 01:18:47,666 --> 01:18:49,208 Ik zei dat de man bizar was. 1365 01:18:49,875 --> 01:18:52,416 We moeten het Taylor vertellen over de bonus baby. 1366 01:18:54,291 --> 01:18:56,708 Zij is de vierde persoon in dit arrangement. 1367 01:18:58,457 --> 01:18:59,832 BEMESTING KLINIEK 1368 01:19:00,791 --> 01:19:02,791 We weten wat er moet gebeuren. 1369 01:19:02,875 --> 01:19:03,875 Een van hen verkopen? 1370 01:19:05,457 --> 01:19:06,582 Nee, niet God! 1371 01:19:06,666 --> 01:19:09,333 Super goed. Dus we zitten op dezelfde pagina. 1372 01:19:09,416 --> 01:19:11,000 Jongens, het is oké. Zij zijn een tweeling. 1373 01:19:11,332 --> 01:19:14,040 We zullen ze scheiden en elk koppel krijgt een baby. 1374 01:19:14,125 --> 01:19:16,500 Ze splitsen? Ze zijn broers. 1375 01:19:17,041 --> 01:19:20,083 We eindigen in het programma van Jerry Springer in tien jaar. 1376 01:19:20,166 --> 01:19:23,291 Hij laat zijn leeftijd zien. Het is niet meer de Jerry Springer Show. 1377 01:19:23,375 --> 01:19:24,416 Het is Steve Wilkos. 1378 01:19:24,832 --> 01:19:26,457 -Steve wie? -De lijfwacht. 1379 01:19:26,541 --> 01:19:30,500 -Hij heeft nu zijn eigen show. -Waarom is Steve Wilkos het onderwerp? 1380 01:19:30,582 --> 01:19:32,915 Omdat je vrouw twaalf jaar oud is. 1381 01:19:33,000 --> 01:19:34,916 Ik ben tenminste geen geriatrie. 1382 01:19:35,000 --> 01:19:37,291 Rechtsaf. Laten we allemaal kalmeren. 1383 01:19:37,375 --> 01:19:39,541 Laten we de straat oversteken en eet een eiwit. 1384 01:19:39,625 --> 01:19:41,207 Laten we praten als volwassenen. 1385 01:19:41,291 --> 01:19:42,625 -Ik heb honger. -Hongerig? 1386 01:19:42,707 --> 01:19:45,290 Ik eet voor drie. Als ik kan wachten, kunt u het ook. 1387 01:19:45,375 --> 01:19:48,750 En ik zal de toekomst niet bespreken van onze kinderen bij Panera Pães. 1388 01:19:48,832 --> 01:19:50,540 Stop dan. Iedereen stopt. 1389 01:19:51,500 --> 01:19:52,582 Ik heb het begrepen. 1390 01:19:54,041 --> 01:19:56,208 We gaan ze niet scheiden. Dit is immoreel. 1391 01:19:56,291 --> 01:19:57,541 Bedankt. 1392 01:19:57,875 --> 01:20:01,332 En als elk koppel er een heeft, wat had dit voor zin? 1393 01:20:02,416 --> 01:20:04,041 We noemen nog een stel. 1394 01:20:07,791 --> 01:20:11,500 Dus in plaats van een half deel, ieder van ons zou een derde van een baby krijgen. 1395 01:20:11,582 --> 01:20:13,332 Nou, baby's. 1396 01:20:13,416 --> 01:20:15,291 Ja, Don, je wiskunde is verkeerd. 1397 01:20:15,791 --> 01:20:18,166 Worden twee baby's gedeeld door drie koppels. 1398 01:20:18,625 --> 01:20:20,041 Elk koppel heeft dus ... 1399 01:20:20,416 --> 01:20:23,500 een derde van de twee, dus een tweederde deel van een ... 1400 01:20:23,582 --> 01:20:25,207 Maar hij zei ons allemaal. 1401 01:20:25,582 --> 01:20:27,540 Drie stellen, dus zes personen. 1402 01:20:27,625 --> 01:20:29,291 Rechtsaf. Dus deel door twee, 1403 01:20:29,832 --> 01:20:32,290 dat is elk een derde. Rechtsaf? 1404 01:20:32,375 --> 01:20:35,750 Op deze manier geherformuleerd, dit is een verbetering, toch? 1405 01:20:36,375 --> 01:20:38,666 Drie stellen, twee baby's, een perfect plan. 1406 01:20:39,500 --> 01:20:42,207 We gaan met kunst, wiskunde, wetenschap, toch? 1407 01:20:42,291 --> 01:20:44,041 En ze houden zich bezig met dans en sport. 1408 01:20:44,457 --> 01:20:46,332 We willen de meest complete baby, toch? 1409 01:20:46,916 --> 01:20:48,291 Met tolerantie, empathie. 1410 01:20:50,666 --> 01:20:51,875 Goed gekleed. 1411 01:20:52,957 --> 01:20:55,665 Daar, Evan en Nathaniel. 1412 01:20:55,750 --> 01:20:57,207 -Wij zijn het. - Noem me Nate. 1413 01:20:57,291 --> 01:20:58,416 -Rechtsaf. -Mooi huis. 1414 01:20:58,500 --> 01:21:00,582 -Het is niet van mij. Hallo, ik ben Don. 1415 01:21:01,332 --> 01:21:02,332 Hoi? 1416 01:21:02,957 --> 01:21:04,332 - Mijn vrouw, Taylor. -Hoi. 1417 01:21:05,166 --> 01:21:06,833 We houden van kinderen. 1418 01:21:06,916 --> 01:21:10,541 Mijn neef reist elke zomer om te bezoeken de familie van de vrouw in Vietnam 1419 01:21:10,625 --> 01:21:12,916 en we nemen de kinderen. 1420 01:21:13,541 --> 01:21:17,250 Het is een absoluut genot, en na afgelopen zomer, nou, 1421 01:21:17,707 --> 01:21:20,582 we wilden de onze en we zijn begonnen nadenken over adopteren. 1422 01:21:20,666 --> 01:21:23,041 Het zou de vreugde van ons leven zijn voed uw kinderen op. 1423 01:21:23,707 --> 01:21:27,165 Denk ik dat de dienst de regeling heeft uitgelegd 1424 01:21:27,250 --> 01:21:28,416 waar we naar op zoek zijn. 1425 01:21:30,207 --> 01:21:31,332 Ja, 1426 01:21:31,416 --> 01:21:34,166 we willen niet dat u ze maakt op zichzelf. 1427 01:21:34,625 --> 01:21:38,375 Ze zeiden dat je open was naar een onconventionele situatie. 1428 01:21:38,457 --> 01:21:42,375 Ja, dus we denken niet dat het een probleem zou zijn om twee ouders te zijn. 1429 01:21:42,457 --> 01:21:45,500 - We moeten waarschijnlijk gaan ... Nee nee! Dat is het niet. 1430 01:21:45,582 --> 01:21:47,082 Dit is onze voorkeur. 1431 01:21:47,625 --> 01:21:49,791 - Ja, ja. Super goed. -Ja. 1432 01:21:49,875 --> 01:21:52,541 Dat hebben we niet nodig ons openstellen voor het onconventionele. 1433 01:21:53,000 --> 01:21:54,000 Ja. 1434 01:21:54,957 --> 01:21:56,415 Het is een beetje ingewikkelder. 1435 01:21:57,666 --> 01:21:58,666 Gaat verder. 1436 01:21:58,750 --> 01:22:02,000 - We ... we denken dat je perfect bent. - Kun je nu niet antwoorden? 1437 01:22:02,082 --> 01:22:03,290 Laten we erover nadenken. 1438 01:22:03,375 --> 01:22:04,875 -Ja. -Laten we gaan. 1439 01:22:06,291 --> 01:22:09,041 Bel ons dan. Email bericht ... 1440 01:22:09,125 --> 01:22:10,250 We zijn dichtbij. 1441 01:22:11,332 --> 01:22:12,415 Niet doen. 1442 01:22:12,500 --> 01:22:13,500 Wil je dat niet? 1443 01:22:13,582 --> 01:22:14,625 -Nee. -Nee. 1444 01:22:15,250 --> 01:22:16,250 Niet doen. 1445 01:22:16,332 --> 01:22:18,625 -Dus ja? Misschien? - Ja, ik bedoel misschien. 1446 01:22:18,707 --> 01:22:19,707 We moeten gaan. 1447 01:22:19,791 --> 01:22:21,083 -Wij hebben ... -Een hond. 1448 01:22:21,166 --> 01:22:22,416 -De honden! -Ja. 1449 01:22:22,500 --> 01:22:24,625 Oke. Bedankt voor het overwegen van ons. 1450 01:22:25,457 --> 01:22:28,250 We zijn op zoek naar iets meer ... 1451 01:22:30,207 --> 01:22:31,250 traditioneel. 1452 01:22:32,541 --> 01:22:33,833 Traditioneel? 1453 01:22:39,041 --> 01:22:40,041 Zo, 1454 01:22:40,625 --> 01:22:43,457 we geven fractioneel ouderschap op. 1455 01:22:45,041 --> 01:22:46,375 Dat is leuk. 1456 01:22:46,457 --> 01:22:47,832 Jullie twee zullen goede ouders zijn. 1457 01:22:48,375 --> 01:22:51,000 En weet hoe te beslissen over donorbezoeken. 1458 01:22:51,082 --> 01:22:54,790 Nee, we zullen niet bij beide zijn. Het zal elk een baby zijn. 1459 01:22:55,250 --> 01:22:58,832 Het is niet wat we wilden, maar het is beter dan een tweeling te wisselen. 1460 01:22:59,541 --> 01:23:00,791 Ik wil gewoon een baby. 1461 01:23:02,125 --> 01:23:03,416 Ok, nou ... 1462 01:23:05,000 --> 01:23:07,541 wil iemand raden wat dat is? 1463 01:23:08,582 --> 01:23:09,582 Een ander hart? 1464 01:23:09,916 --> 01:23:10,916 Het is een penis. 1465 01:23:12,125 --> 01:23:13,666 We hebben een jongen. Rechtsaf. 1466 01:23:13,750 --> 01:23:15,125 Het is een meisje. 1467 01:23:15,207 --> 01:23:16,832 -Het is een meisje. -Eiige tweelingen. 1468 01:23:17,916 --> 01:23:20,625 -Klaar. Sta op! - Laten we een twee-eiige tweeling hebben! 1469 01:23:20,957 --> 01:23:22,082 Wij zullen je helpen. 1470 01:23:22,457 --> 01:23:23,832 -Hier boven. Rechtsaf. -Ja. 1471 01:23:23,916 --> 01:23:24,958 Rechtsaf. 1472 01:23:25,041 --> 01:23:26,083 -Comfortabel? -Ja. 1473 01:23:26,166 --> 01:23:27,250 Super goed. 1474 01:23:27,332 --> 01:23:30,665 Ik denk dat, terwijl Sarah ze draagt, we kiezen eerst. 1475 01:23:30,750 --> 01:23:32,166 Ja, hij heeft gelijk. 1476 01:23:32,250 --> 01:23:35,250 Sorry, Don, ik denk dat we de jongen hebben. -Het meisje. 1477 01:23:35,707 --> 01:23:36,875 Wat? Niet doen. 1478 01:23:36,957 --> 01:23:40,415 Ik duw deze baby uit mijn vagina. Ik wil het meisje! 1479 01:23:40,500 --> 01:23:42,750 - Ik dacht ... ik wist het niet. - Natuurlijk heb je het gevonden. 1480 01:23:42,832 --> 01:23:44,707 - Hoe bevooroordeeld! -Je wilde een meisje. 1481 01:23:44,791 --> 01:23:46,875 Je wilde meid! Is dat niet bevooroordeeld? 1482 01:23:46,957 --> 01:23:50,500 Omdat het mijn sperma is dat ze heeft gemaakt, Ik zal het je gemakkelijker maken. 1483 01:23:50,582 --> 01:23:52,832 - Laten we de jongen nemen. - Hoe maakt dat het makkelijker? 1484 01:23:52,916 --> 01:23:55,166 Ik wil het meisje. Je wilt de jongen. 1485 01:23:55,250 --> 01:23:56,500 - We willen een jongen. -Wij? 1486 01:23:56,582 --> 01:23:59,457 -Wij! We praten altijd. Ja! - Wanneer praten we? 1487 01:23:59,541 --> 01:24:03,083 Hoe is dat anders? Ik wilde een meisje, maar jij ... 1488 01:24:03,166 --> 01:24:04,375 Ik heb altijd een jongen gewild. 1489 01:24:04,457 --> 01:24:07,500 We kunnen het zelfs niet eens zijn als koppel. We zijn geneukt. 1490 01:24:09,457 --> 01:24:10,915 Waarom gooi je geen munt? 1491 01:24:12,457 --> 01:24:15,125 We gooien geen munt. Het is een kind hier. 1492 01:24:15,207 --> 01:24:17,707 Onze acties zullen bepalen de loop van je leven. 1493 01:24:20,125 --> 01:24:22,791 Het zijn apenballen of een dwerg met een verzakt rectum? 1494 01:24:25,166 --> 01:24:26,416 Ik ga met de dwerg. 1495 01:24:27,125 --> 01:24:28,416 Het is tien. Ja! 1496 01:24:28,500 --> 01:24:29,957 Wacht. Ze heeft er negen. 1497 01:24:30,041 --> 01:24:31,958 - Overwinning voor twee. - Dat hebben we niet gezegd. 1498 01:24:32,041 --> 01:24:34,250 De eerste met tien zwarte kaarten wint. 1499 01:24:34,332 --> 01:24:36,332 -Dat ben ik. - Victory for two is standaard. 1500 01:24:36,416 --> 01:24:39,583 - Laten we een tiebreaker maken. -Nee nee. Eén wedstrijd, één winnaar. 1501 01:24:39,666 --> 01:24:40,958 De winnaar kiest. 1502 01:24:41,041 --> 01:24:43,583 Jongens, ik laat je het regelen. 1503 01:24:43,666 --> 01:24:46,083 Geef je het op? -Nee. Ik ga gewoon naar de badkamer. 1504 01:24:46,166 --> 01:24:47,250 Ik ben zo terug. 1505 01:24:48,875 --> 01:24:50,541 -Wat doen we? - Andere ronde. 1506 01:24:50,625 --> 01:24:53,082 Laten we doorgaan. Als ze terugkomt, spelen we er nog een. 1507 01:25:12,957 --> 01:25:14,125 ZWANGERSCHAPTEST 1508 01:25:14,707 --> 01:25:18,125 - Wie zei dat dit een overwinning voor twee is? -Maar het zijn nationale regels. 1509 01:25:22,500 --> 01:25:23,541 Dus, wat is er aan de hand? 1510 01:25:24,416 --> 01:25:25,791 Schat, wat is er aan de hand? 1511 01:25:27,791 --> 01:25:29,000 Ik ben zwanger. 1512 01:25:30,957 --> 01:25:32,790 -Wat? -Wat? Leuk vinden? 1513 01:25:32,875 --> 01:25:35,125 De eiersituatie. Jij kan niet... 1514 01:25:35,541 --> 01:25:37,458 Nee, Don, ik was er niet klaar voor. 1515 01:25:38,041 --> 01:25:39,583 Ik ben pas 27 jaar oud. 1516 01:25:40,000 --> 01:25:41,832 Heb je gelogen over de eiertest? 1517 01:25:41,916 --> 01:25:44,333 Nee. Ik heb de test nooit afgelegd. Ik hoorde dat Sarah deed, 1518 01:25:44,416 --> 01:25:46,625 en ik stelde me voor dat toen ik 30 werd, 1519 01:25:46,707 --> 01:25:49,457 ik zou zeggen dat ik de test opnieuw heb afgelegd en het had eieren. 1520 01:25:50,082 --> 01:25:52,625 Het zou leuk geweest zijn. Je zou het niet weten. 1521 01:25:53,250 --> 01:25:56,375 Wacht ... Hoe kon je zwanger zijn? 1522 01:25:56,457 --> 01:25:58,165 - Man, zei ze net. -Nee. 1523 01:25:58,250 --> 01:26:01,332 We hebben geen seks sinds alles tussen ons is gebeurd. 1524 01:26:01,875 --> 01:26:04,082 Taylor was ongeïnteresseerd. 1525 01:26:07,875 --> 01:26:09,000 Daar... 1526 01:26:11,875 --> 01:26:14,207 - Taylor en ik hebben ... -We hadden seks. 1527 01:26:16,625 --> 01:26:17,957 -Wat? -Een keer. 1528 01:26:18,041 --> 01:26:19,041 Maar een keer. 1529 01:26:20,291 --> 01:26:22,958 Was je in de war over het plan? Wat is er verdomme? 1530 01:26:23,041 --> 01:26:24,833 Heeft u een affaire? 1531 01:26:24,916 --> 01:26:27,750 -Nee! Dat is het niet. -Nee! 1532 01:26:27,832 --> 01:26:29,625 -Nee. Niet eens een beetje. -Niets zoals dat. 1533 01:26:29,707 --> 01:26:32,832 -Nee. Alleen wij... -We voelen ons jaloers en boos. 1534 01:26:32,916 --> 01:26:35,375 -Ja! Wrok, jaloezie. - Voor wat we zagen. 1535 01:26:35,457 --> 01:26:36,625 Oke! Oke oke. 1536 01:26:37,457 --> 01:26:40,750 God! Ik voel me zo ziek. 1537 01:26:41,250 --> 01:26:44,082 We dachten na, we spraken met onze therapeuten en ... 1538 01:26:44,166 --> 01:26:46,000 Was uw therapeut het daarmee eens? 1539 01:26:46,082 --> 01:26:48,540 Niet precies. Maar we hebben erover gepraat, en ... 1540 01:26:48,625 --> 01:26:52,582 hebben we besloten dat we eens seks hebben zouden we dingen in evenwicht brengen, 1541 01:26:52,666 --> 01:26:55,041 -en de wrok zou verdwijnen. -Het werkte? 1542 01:26:55,125 --> 01:26:56,750 Ja, praktisch. 1543 01:26:56,832 --> 01:26:57,957 -Ja. -Rechtsaf? 1544 01:26:58,041 --> 01:27:01,250 Ja, om eerlijk te zijn, we houden er niet eens van. 1545 01:27:02,000 --> 01:27:03,082 Alstublieft. 1546 01:27:03,166 --> 01:27:05,708 Het was vreemd en bezweet. Het is raar. 1547 01:27:05,791 --> 01:27:08,958 - Het was niet geweldig. -Ik voelde amper, als dat iets betekent. 1548 01:27:09,041 --> 01:27:10,833 -Genoeg. -Ik voelde het niet! 1549 01:27:10,916 --> 01:27:11,916 Wacht. 1550 01:27:13,582 --> 01:27:15,250 Heb je geen condoom gebruikt? 1551 01:27:16,875 --> 01:27:20,000 Nee. Ik heb een condoom gebruikt. Ik ben er zeker van. Rechtsaf? 1552 01:27:20,082 --> 01:27:21,250 -Ja. -Ja. 1553 01:27:22,250 --> 01:27:23,957 -Welke zijn? -Wat? 1554 01:27:24,332 --> 01:27:26,082 Welke condooms heb je gebruikt? 1555 01:27:27,207 --> 01:27:28,750 Die op het nachtkastje. 1556 01:27:29,166 --> 01:27:30,916 Mijn God! 1557 01:27:31,957 --> 01:27:32,957 Wat? 1558 01:27:33,541 --> 01:27:35,125 Ik moet je iets vertellen. 1559 01:27:35,666 --> 01:27:39,041 Ik heb het misschien aangenomen controle van de situatie 1560 01:27:39,541 --> 01:27:41,041 Een paar maanden geleden. 1561 01:27:42,541 --> 01:27:44,458 Heb je mijn condooms gesaboteerd? 1562 01:27:45,582 --> 01:27:47,000 Mijn God. 1563 01:27:47,082 --> 01:27:48,332 -Me... -Mijn God! 1564 01:27:49,541 --> 01:27:51,000 Je liet me geen keus! 1565 01:27:51,082 --> 01:27:52,457 Heb ik je geen keus gelaten? 1566 01:27:52,832 --> 01:27:56,832 Drie kinderen, twee koppels, een mislukt plan. 1567 01:27:56,916 --> 01:27:59,583 Dit is praktisch het slechtst mogelijke resultaat. 1568 01:27:59,666 --> 01:28:01,750 Ben ik de enige zonder geheim hier in de buurt? 1569 01:28:01,832 --> 01:28:03,750 -Mogelijk. Zie je, Jeff? 1570 01:28:03,832 --> 01:28:07,040 Het zou beter zijn geweest om onze zoon te hebben, een baby helemaal van ons. 1571 01:28:07,625 --> 01:28:10,416 Het zou er twee zijn onder de huidige telling. 1572 01:28:10,500 --> 01:28:14,166 En we zouden geen swing hebben gespeeld. 1573 01:28:14,250 --> 01:28:17,832 Oké, we gaan nog niet in paniek raken. Het kan een vals positief resultaat zijn. Het gebeurt. 1574 01:28:17,916 --> 01:28:19,458 Ik plaste op vier stokjes. 1575 01:28:19,541 --> 01:28:20,916 Met ons geluk zijn ze een tweeling. 1576 01:28:21,000 --> 01:28:22,000 EEN... 1577 01:28:23,500 --> 01:28:24,582 twee... 1578 01:28:25,625 --> 01:28:27,582 drie, we hebben drielingen. 1579 01:28:27,666 --> 01:28:29,041 Zei hij drieling? 1580 01:28:29,541 --> 01:28:31,208 Hij zei. Je zei drieling. 1581 01:28:31,291 --> 01:28:32,291 Ja, zei hij. 1582 01:28:32,375 --> 01:28:33,916 Drieling. Wauw. 1583 01:28:34,750 --> 01:28:36,916 Dit is geweldig nieuws voor iedereen. 1584 01:28:37,625 --> 01:28:40,207 Van wie zijn deze? 1585 01:28:40,582 --> 01:28:41,582 Ja, ze zijn van mij. 1586 01:28:42,166 --> 01:28:44,875 -Jeff, ik dacht dat je steriel was. - Nee, ik heb gelogen. 1587 01:28:45,375 --> 01:28:47,832 Drieling? Hoe is dit mogelijk? 1588 01:28:47,916 --> 01:28:51,166 Wel, hier staat dat je niveaus HCG-niveaus zijn extreem hoog 1589 01:28:51,250 --> 01:28:54,416 wat veroorzaakt meerlingzwangerschap. Heeft u vruchtbaarheidsmedicijnen ingenomen? 1590 01:28:54,500 --> 01:28:55,916 Nooit, nooit in mijn leven. 1591 01:28:56,500 --> 01:28:57,707 Werkelijk... 1592 01:28:58,750 --> 01:29:00,207 Wat eigenlijk? 1593 01:29:00,750 --> 01:29:04,125 -Ik moet je iets vertellen. - Wat heb je gedaan, Don? 1594 01:29:05,041 --> 01:29:06,083 De supplementen. 1595 01:29:08,791 --> 01:29:11,041 Wat? Heb je mijn smoothies genoemd? 1596 01:29:11,125 --> 01:29:13,166 -Wie doet dat? -Ik wilde een zoon. 1597 01:29:13,250 --> 01:29:14,582 Nu heb je drie ... 1598 01:29:15,207 --> 01:29:17,665 of hij heeft er drie en jij hebt er twee. 1599 01:29:18,000 --> 01:29:19,125 God. 1600 01:29:20,457 --> 01:29:22,415 De verdomde smoothies? 1601 01:29:22,500 --> 01:29:23,916 De verdomde smoothies? 1602 01:29:25,582 --> 01:29:27,375 Gewoon om te bevestigen: zei hij drie? 1603 01:29:28,625 --> 01:29:30,832 -Ja. -Rechtsaf. Ja goed. 1604 01:29:30,916 --> 01:29:32,250 Dat heb ik ook gehoord. 1605 01:29:34,875 --> 01:29:36,375 BETAALMETHODES 1606 01:29:54,416 --> 01:29:55,500 -Denk dat... -Nee. 1607 01:29:55,582 --> 01:29:56,665 Rechtsaf. 1608 01:30:01,957 --> 01:30:03,957 TOEZICHT OP HET PARKEREN 1609 01:30:15,750 --> 01:30:16,707 WE KOPEN AUTO'S 1610 01:30:16,791 --> 01:30:17,791 Je zult het geweldig vinden, Jeff. 1611 01:30:18,791 --> 01:30:20,625 Hier is de titel en de sleutels. 1612 01:30:21,875 --> 01:30:22,957 Rechtsaf. 1613 01:30:52,500 --> 01:30:55,666 - Dat is het slechtste idee ooit. -Het is niet voor altijd 1614 01:30:55,750 --> 01:30:58,041 is een onderhuur, totdat we weer kunnen betalen. 1615 01:30:58,500 --> 01:31:00,916 Ze zijn aardig, ons bij hen laten blijven. 1616 01:31:01,000 --> 01:31:03,832 Kijk, is dat ... Ik had dit scenario niet verwacht. 1617 01:31:03,916 --> 01:31:05,916 Ik had niet verwacht dat ik me zo zou voelen. 1618 01:31:06,000 --> 01:31:09,332 Ik heb mijn enkels niet gepland waren zo groot als sinaasappels. 1619 01:31:09,416 --> 01:31:12,625 Het maakt me niet uit of u uw uren verkort. Begrepen. Is dat... 1620 01:31:12,707 --> 01:31:15,875 Ik kan niet voor ons zorgen. Veel minder dan vijf kinderen. 1621 01:31:15,957 --> 01:31:18,165 Je hebt gevraagd om gedegradeerd te worden. 1622 01:33:51,791 --> 01:33:53,458 Kan iemand deze rat zwijgen? 1623 01:33:54,666 --> 01:33:55,958 Hij heeft net ... 1624 01:33:58,416 --> 01:33:59,625 Het is oké, schat. 1625 01:34:03,832 --> 01:34:05,582 Geen mobiele telefoon op tafel. 1626 01:34:07,250 --> 01:34:09,500 -Het is mijn moeder. -Doe het later. 1627 01:34:10,041 --> 01:34:12,083 Je moet leren eten zonder je mobiele telefoon. 1628 01:34:12,166 --> 01:34:15,333 Ik was bijna klaar. Ze wil scoren een datum voor de doop. 1629 01:34:20,541 --> 01:34:21,666 Doop? 1630 01:34:21,750 --> 01:34:23,957 We spraken af ​​om een ​​agnostisch kind groot te brengen. 1631 01:34:24,041 --> 01:34:26,458 Ik weet. Het betekent niets. 1632 01:34:26,541 --> 01:34:29,583 Het is gewoon een familietraditie. Het zal mijn moeder gelukkig maken. 1633 01:34:29,666 --> 01:34:32,875 Je zult iets anders moeten vinden daar wordt je moeder blij van. 1634 01:34:32,957 --> 01:34:35,540 Dat is wat mijn vader zou willen, klootzak. 1635 01:34:35,625 --> 01:34:37,332 Je vader ondersteunt een instelling 1636 01:34:37,416 --> 01:34:40,041 - wie ondersteunt pedofielen? - Jullie twee, stop! 1637 01:34:41,166 --> 01:34:43,750 -Ik had je vrouw nooit mogen eten. -Maar at het. 1638 01:34:50,541 --> 01:34:53,291 Taylor, deze aardappelen zijn heerlijk. Wat zit er in? 1639 01:34:53,375 --> 01:34:56,500 Het is een familierecept. Het geheime ingrediënt is spek. 1640 01:34:56,582 --> 01:34:57,582 Spek? 1641 01:34:58,500 --> 01:34:59,500 Daar gaan we. 1642 01:35:01,000 --> 01:35:04,166 Ik voed mijn foetussen met varkenskarkas? 1643 01:35:04,250 --> 01:35:07,625 Nou, het is menselijk gemaakt. Ik bedankte het varken 1644 01:35:07,707 --> 01:35:11,207 -om ons je leven te geven, dus ... -Echt waar? Bood hij aan? 1645 01:35:11,666 --> 01:35:15,750 Ik zei dat mijn kinderen veganistisch zullen zijn. Dit geldt ook terwijl ze in de baarmoeder zijn. 1646 01:35:15,832 --> 01:35:17,457 Wacht even. Veganistisch? 1647 01:35:17,832 --> 01:35:19,332 We hebben er nooit over gepraat. 1648 01:35:19,791 --> 01:35:23,666 -Hoe krijgt hij proteïne? -Er zijn veel manieren om eiwitten binnen te krijgen. 1649 01:35:24,000 --> 01:35:26,707 Maar natuurlijk, voor een koeieneter zoals jij, 1650 01:35:26,791 --> 01:35:29,833 het is oké om onschuldige wezens te doden voor je eigen ijdelheid. 1651 01:35:29,916 --> 01:35:31,416 Wat is de leeftijd om af te breken? 1652 01:35:34,291 --> 01:35:37,458 Ik stel niet voor, ik vraag het gewoon. Wat is de wet daarover? 1653 01:35:37,541 --> 01:35:39,125 Voor het geval Don het voorstelt. 1654 01:35:40,500 --> 01:35:41,625 Wat is je probleem? 1655 01:35:41,707 --> 01:35:43,832 - Stop met praten, Jeff. -Rechtsaf. 1656 01:35:44,750 --> 01:35:47,791 Als ik Taylor niet drie had gegeven, daar zouden we niet eens in zijn. 1657 01:35:47,875 --> 01:35:49,125 -Het is mijn fout. -IS. 1658 01:35:49,207 --> 01:35:51,040 -Het is altijd mijn schuld. -Ja. 1659 01:35:51,125 --> 01:35:55,125 Het is mijn schuld dat mijn supersperma ging door een gesaboteerd condoom 1660 01:35:55,207 --> 01:35:57,500 en geknoeid met hormonen van de baarmoeder van uw vrouw. 1661 01:35:57,582 --> 01:36:00,082 -God, dit is zo walgelijk. Jeff, stop. -Rechtsaf. 1662 01:36:00,166 --> 01:36:01,916 Kunnen we er niet over praten? 1663 01:36:03,500 --> 01:36:04,916 Jongens, het werkt niet. 1664 01:36:05,000 --> 01:36:07,832 - Dat is het duidelijk niet. We moeten het afmaken. 1665 01:36:07,916 --> 01:36:09,125 Wacht wat? 1666 01:36:09,457 --> 01:36:13,165 Nee! Nee! We moeten het uitmaken. 1667 01:36:13,582 --> 01:36:14,582 Ja. 1668 01:36:16,707 --> 01:36:18,915 Ja, weet je wat? Werkt niet. 1669 01:36:19,000 --> 01:36:22,375 We zouden geen vrienden meer moeten zijn en we zullen slechte ouders zijn. Het volgende is: 1670 01:36:22,457 --> 01:36:25,875 We hebben onze baby's van Taylor afgenomen en jij neemt de jouwe van Sarah 1671 01:36:25,957 --> 01:36:27,750 en we volgen onze paden. Gesloten? 1672 01:36:27,832 --> 01:36:29,207 -Perfect! -Gecombineerd. 1673 01:36:29,625 --> 01:36:30,625 Mijn excuses... 1674 01:36:30,707 --> 01:36:32,207 -Super goed. -Je baby's? 1675 01:36:32,291 --> 01:36:34,708 Deze baby's in mij zijn ook van mij. 1676 01:36:34,791 --> 01:36:38,375 - Ik weet het, het zijn onze baby's. - Je hebt net vijf baby's opgeëist. 1677 01:36:38,457 --> 01:36:40,582 Waarom gaan we niet allemaal uit elkaar, 1678 01:36:40,666 --> 01:36:43,208 elk een baby, vier alleenstaande ouders. 1679 01:36:43,291 --> 01:36:45,583 We kunnen de overgebleven baby verloten. 1680 01:36:45,666 --> 01:36:48,000 Of we kunnen die rat het laten maken. 1681 01:36:48,416 --> 01:36:51,166 Praat niet zo over Punkie Wooster. 1682 01:36:54,250 --> 01:36:56,125 -Dat doet pijn. -Wat is het probleem? 1683 01:36:56,207 --> 01:36:57,540 -Fuck, het doet pijn. -Daar. 1684 01:37:16,291 --> 01:37:19,375 Dus ik zie geen hartslag. 1685 01:37:22,125 --> 01:37:23,416 Weet je het zeker? 1686 01:37:23,500 --> 01:37:26,875 -Ja. -Ik dans veel. 1687 01:37:26,957 --> 01:37:28,457 Zou dit de reden kunnen zijn? 1688 01:37:28,541 --> 01:37:32,166 Ik betwijfel of vrouwen kunnen sporten tijdens de zwangerschap zonder problemen. 1689 01:37:32,250 --> 01:37:33,666 Dit is volkomen normaal. 1690 01:37:33,750 --> 01:37:35,291 Het gebeurt bijna 50% van de tijd, 1691 01:37:35,375 --> 01:37:38,457 en heeft geen betekenis voor je volgende zwangerschap. 1692 01:37:39,957 --> 01:37:41,332 Neem je tijd. 1693 01:37:47,375 --> 01:37:49,000 Kunnen jullie ons even een minuutje geven? 1694 01:38:09,875 --> 01:38:11,000 Weet je, ze heeft gelijk. 1695 01:38:12,082 --> 01:38:13,457 Ik heb dat ook meegemaakt. 1696 01:38:14,457 --> 01:38:18,207 Het was jaren geleden, voordat Jeff, en ik heb het hem nooit verteld. 1697 01:38:20,000 --> 01:38:23,082 Ze waren hier, en nu zijn ze er niet. 1698 01:38:24,166 --> 01:38:27,208 Weet je, mijn moeder heeft het me verteld over een boeddhistische heilige, 1699 01:38:27,291 --> 01:38:28,583 voor momenten als deze. 1700 01:38:29,500 --> 01:38:31,457 Een beschermheilige van abortussen? 1701 01:38:32,666 --> 01:38:35,125 Ze geloven dat een baby nog niet geboren 1702 01:38:35,625 --> 01:38:39,666 ga niet alleen naar de hemel, omdat je geen tijd had om goed karma te hebben. 1703 01:38:40,207 --> 01:38:41,790 Dat is waar de heilige binnenkomt. 1704 01:38:42,291 --> 01:38:44,000 Hij is in wezen een held. 1705 01:38:44,707 --> 01:38:48,915 Hij smokkelt zielen naar het paradijs in zijn verdomde mouwen. 1706 01:38:50,207 --> 01:38:51,625 Ik vind deze man leuk. 1707 01:38:52,666 --> 01:38:53,666 Wat is zijn naam? 1708 01:38:55,416 --> 01:38:56,708 Gozzo. 1709 01:38:57,291 --> 01:38:58,666 Gozzo. 1710 01:38:58,750 --> 01:39:01,416 Ja, Gozzo. Ja dat weet ik. 1711 01:39:02,041 --> 01:39:03,666 Misschien is het niet de beste naam. 1712 01:39:04,791 --> 01:39:08,291 Het is erg dat, trouwens ze kwamen daar ... 1713 01:39:09,832 --> 01:39:11,540 voel ik me een beetje opgelucht? 1714 01:39:26,250 --> 01:39:27,750 Het spijt me, mijn liefje. 1715 01:39:36,082 --> 01:39:37,332 Wij zullen. 1716 01:39:48,500 --> 01:39:50,082 Het lijkt erop dat we weer bij elkaar zijn. 1717 01:39:51,500 --> 01:39:53,207 Het lijkt ineens beheersbaar. 1718 01:40:01,707 --> 01:40:03,957 HUIS AAN DE TAFEL 1719 01:40:07,166 --> 01:40:08,625 Hallo, ik kom eraan. 1720 01:40:11,416 --> 01:40:14,666 -Jeff, ik hoorde dat je wilde praten. -Ja bedankt. Tussenin. 1721 01:40:15,041 --> 01:40:16,791 -Hoi. -Hoe gaat het met jou? 1722 01:40:17,832 --> 01:40:20,540 Een beetje van streek. Weer een bekeuring. 1723 01:40:20,625 --> 01:40:22,875 Het is de derde van deze maand en het is de zevende. 1724 01:40:22,957 --> 01:40:25,832 Ik weet het, ik krijg er meestal drie per maand. Maar niet zo snel. 1725 01:40:25,916 --> 01:40:27,000 Deze maand niet. 1726 01:40:27,332 --> 01:40:29,415 Het is de witte Maserati, man. 1727 01:40:29,500 --> 01:40:31,707 Ja, kijk ... ik weet dat je het erg druk hebt. 1728 01:40:32,582 --> 01:40:34,500 Ik wil je iets vragen. 1729 01:40:36,041 --> 01:40:38,791 -Na wat reflectie ... Ga je je oude baan bestellen? 1730 01:40:41,000 --> 01:40:42,750 Ja Ja. 1731 01:40:44,375 --> 01:40:47,875 Je zet het hier op het scherm. Het hele gesprek. 1732 01:40:47,957 --> 01:40:51,832 Ik hoorde dat je daar een probleem mee had. Goed gedaan om het voor elkaar te krijgen. 1733 01:40:52,332 --> 01:40:54,290 'Financieel is het moeilijk. 1734 01:40:54,375 --> 01:40:56,332 We verwachten een tweeling. 'Tweeling? 1735 01:40:56,416 --> 01:40:57,500 Dat is geweldig. 1736 01:40:58,541 --> 01:41:01,000 'Verwacht over Maserati te spreken.' 1737 01:41:01,082 --> 01:41:03,082 Je ... je wist dat ik zou spreken. 1738 01:41:03,166 --> 01:41:05,458 Oké, en ... Oké. 1739 01:41:05,541 --> 01:41:07,083 Het werd interessant. 1740 01:41:08,832 --> 01:41:10,540 Wat vind je van het eerste deel? 1741 01:41:11,125 --> 01:41:12,416 Ik heb de functie ingevuld. 1742 01:41:13,291 --> 01:41:15,500 -Wij zullen. -Jeff, ik ... bevallen. 1743 01:41:15,582 --> 01:41:16,790 Het is klaar. 1744 01:41:16,875 --> 01:41:21,041 Op dat moment, het zijn de velden of de voordeur. 1745 01:41:21,125 --> 01:41:22,791 Sorry man. 1746 01:41:22,875 --> 01:41:24,625 - Ok, ik moet gaan. -Ja. 1747 01:41:24,707 --> 01:41:27,540 Oke. Enkel en alleen... Ik hou van je. Vergeet nooit. 1748 01:41:47,500 --> 01:41:50,000 Kom op. Het is tijd om te gaan. Het is tijd. 1749 01:41:51,791 --> 01:41:53,041 -Klaar? -In? 1750 01:41:53,125 --> 01:41:56,375 Gaan! Gaan! Gaan. Rechtsaf. 1751 01:41:56,916 --> 01:41:59,750 -Nu? Gaat het wel goed? -Ja. 1752 01:42:06,750 --> 01:42:08,707 Verdomme. Ze geven geen antwoord. 1753 01:42:08,791 --> 01:42:11,666 Laten we naar St. John's gaan. Hij is er op dinsdag, toch? 1754 01:42:11,750 --> 01:42:13,500 De shit moet op een date zijn. 1755 01:42:13,957 --> 01:42:15,750 Bel opnieuw! 1756 01:42:18,500 --> 01:42:20,791 Kun je sneller gaan? -Het is een Previa. 1757 01:43:05,791 --> 01:43:07,583 Voel je je op je gemak? Wil je meer bas? 1758 01:43:08,332 --> 01:43:11,457 Het was perfect. Het is te laag. 1759 01:43:11,541 --> 01:43:12,875 Terugkomen. Terugkomen. 1760 01:43:12,957 --> 01:43:15,207 Nee, te hoog. Heel hoog. 1761 01:43:15,541 --> 01:43:17,000 Lager. Keer terug. 1762 01:43:17,082 --> 01:43:19,457 -Mijn excuses. -Up. Omhoog. 1763 01:43:20,582 --> 01:43:23,000 -Wat is je probleem? -Ik heb er nooit een gehad. 1764 01:43:23,082 --> 01:43:25,582 Als je de bal een beetje laat zakken, 1765 01:43:25,666 --> 01:43:27,250 zou leuk zijn. -Sir ... 1766 01:43:27,332 --> 01:43:29,457 Dr. Young is nu oproepbaar. 1767 01:43:29,541 --> 01:43:31,125 Nee, we hebben Palmer nodig. 1768 01:43:31,207 --> 01:43:35,457 Ik heb geen idee waarom we het willen, hij is een vreselijke dokter, 1769 01:43:35,541 --> 01:43:37,958 maar is vanaf het begin bij ons, en Sarah wil het. 1770 01:43:38,041 --> 01:43:40,250 Sorry, hij is net vertrokken. 1771 01:43:40,332 --> 01:43:41,332 Recent? 1772 01:43:41,832 --> 01:43:43,750 Zit hij nog in het gebouw? 1773 01:43:43,832 --> 01:43:45,875 -Dat zei ik niet. - Ik ben zo terug, schat. 1774 01:43:45,957 --> 01:43:47,665 -Dat kun je niet doen. -Ja dat kan ik! 1775 01:43:50,125 --> 01:43:52,625 - Jij zou ook moeten gaan. -Zeg me niet wat ik moet doen. 1776 01:43:53,041 --> 01:43:54,500 Ik vertrek omdat ik dat wil. 1777 01:43:56,875 --> 01:43:59,832 Ik weet dat hij raar en bizar is. 1778 01:43:59,916 --> 01:44:01,250 Kan me niet schelen. 1779 01:44:01,332 --> 01:44:04,125 Ik wil Palmer. Ja. 1780 01:44:04,541 --> 01:44:06,916 -Waar is hij? -Don ging hem zoeken, oké? 1781 01:44:07,000 --> 01:44:09,916 - Maar misschien zou een andere dokter helpen. -Hoi. 1782 01:44:10,000 --> 01:44:14,541 Ja, ja, dat zei je. Je hebt dat al gezegd. Ik wil Palmer! 1783 01:44:15,166 --> 01:44:17,833 - Kun je Palmer meenemen? -Ik kijk wat ik kan doen. 1784 01:44:19,416 --> 01:44:20,583 JE HEBT EEN COMBINATIE 1785 01:44:29,791 --> 01:44:30,791 Ja. 1786 01:44:34,291 --> 01:44:36,250 Oké, laten we dit doen. 1787 01:44:38,457 --> 01:44:39,665 Je kwam terug. 1788 01:44:39,750 --> 01:44:42,832 Deze kinderen kunnen maar beter geweldig zijn. Ik heb een date geannuleerd. 1789 01:44:44,291 --> 01:44:46,500 Doe gewoon je werk, omdat het pijn doet. 1790 01:44:48,707 --> 01:44:49,750 Rechtsaf. 1791 01:44:56,500 --> 01:44:57,582 -Jezus. -Dit is haar? 1792 01:44:57,666 --> 01:44:58,875 Ja. 1793 01:44:59,332 --> 01:45:00,582 Denk je dat ze in orde is? 1794 01:45:00,666 --> 01:45:02,416 KINDERKAMER 1795 01:45:03,500 --> 01:45:06,082 Ben jij de andere ouders? 1796 01:45:06,166 --> 01:45:07,333 Ja. 1797 01:45:07,791 --> 01:45:09,583 De eerste die vertrekt is een jongen. 1798 01:45:09,666 --> 01:45:12,166 En mama is geweldig. Gefeliciteerd. 1799 01:45:12,666 --> 01:45:14,041 -Dank u. -Bedankt. 1800 01:45:15,916 --> 01:45:17,291 Schat, we zijn ouders. 1801 01:45:18,416 --> 01:45:19,833 Schat, we zijn ouders. 1802 01:45:24,832 --> 01:45:27,082 Oké, goed gedaan, Sarah. 1803 01:45:27,166 --> 01:45:28,708 We hebben nog één, twee te gaan. 1804 01:45:28,791 --> 01:45:30,291 Wat? 1805 01:45:30,375 --> 01:45:31,666 Twee? 1806 01:45:32,125 --> 01:45:33,916 Grapje. EEN. 1807 01:45:34,000 --> 01:45:35,916 - Verdomde reet. -Dat is niet grappig. 1808 01:45:36,000 --> 01:45:37,082 Begrepen. 1809 01:45:37,166 --> 01:45:38,541 Dat is niet grappig. 1810 01:45:38,875 --> 01:45:40,416 -Klaar? -Nee... 1811 01:45:40,500 --> 01:45:43,832 Ik kan dit niet meer doen. Kan je dat doen. 1812 01:45:43,916 --> 01:45:46,083 We doen dit. 1813 01:45:46,625 --> 01:45:47,666 Rechtsaf. 1814 01:45:54,375 --> 01:45:57,541 -Waarom zijn zij ... - De hartslag van de baby ... 1815 01:45:57,625 --> 01:46:00,291 Wat gebeurt er? Wat zegt ze? 1816 01:46:00,666 --> 01:46:03,875 Ze bereiden gewoon alles voor. Alles ziet er prima uit. Ja. 1817 01:46:04,250 --> 01:46:06,291 -Wat is de baby ... -Weet niet. Ik weet het niet. 1818 01:46:06,375 --> 01:46:08,291 Maar dat maakt allemaal niet uit. Waren hier. 1819 01:46:08,375 --> 01:46:11,207 We zijn hier, nu, jij en ik. Dat is het enige dat telt. 1820 01:46:11,750 --> 01:46:13,375 Dat is het enige dat telt. 1821 01:46:14,416 --> 01:46:15,958 Je wilde niet eens een baby. 1822 01:46:16,332 --> 01:46:17,875 Je wilde een halve baby. 1823 01:46:18,582 --> 01:46:19,957 Ik wil een complete baby. 1824 01:46:21,166 --> 01:46:22,958 Met jou. Rechtsaf? 1825 01:46:23,041 --> 01:46:24,708 Met jou. Daar gaan we. 1826 01:46:24,791 --> 01:46:26,666 Sarah, het is tijd. 1827 01:46:26,750 --> 01:46:28,957 -Ja? -Jij kan. 1828 01:46:29,041 --> 01:46:31,500 -Ja, dat kan. Rechtsaf? -Rechtsaf. 1829 01:46:31,582 --> 01:46:33,125 -Laten we naar 'drie' gaan. -Ja. 1830 01:46:33,207 --> 01:46:34,332 -Is gereed? -Ja. 1831 01:46:34,416 --> 01:46:37,375 Rechtsaf. Een twee... 1832 01:46:38,250 --> 01:46:39,916 Drie! Rechtsaf. 1833 01:46:53,166 --> 01:46:54,375 Jeff. 1834 01:46:56,457 --> 01:46:57,707 Daar. 1835 01:46:58,541 --> 01:46:59,708 Zijn zij. 1836 01:47:03,332 --> 01:47:04,750 Ja, dat zijn ze. 1837 01:47:04,832 --> 01:47:07,375 Ik denk dat hij zijn ogen heeft. 1838 01:47:09,250 --> 01:47:10,250 Rechtsaf. 1839 01:47:11,041 --> 01:47:13,125 Jeff, vriend ... 1840 01:47:14,000 --> 01:47:18,041 Ga naar huis. Rust een beetje. Je hebt pasgeborenen. Het is ok. 1841 01:47:19,916 --> 01:47:22,333 Ik wil alleen bedanken voor ... 1842 01:47:22,832 --> 01:47:27,665 verwijdering, re-promotie ... ja ... 1843 01:47:27,750 --> 01:47:28,791 Mijn God. 1844 01:47:28,875 --> 01:47:31,207 Ik wilde zeggen, Ik doof je positie. 1845 01:47:32,582 --> 01:47:34,832 Terwijl je verlof had, 1846 01:47:34,916 --> 01:47:37,375 we hebben uw HD geanalyseerd op basis van sectie B2A, 1847 01:47:37,457 --> 01:47:41,457 en we hebben veel interessante dingen gevonden. 1848 01:47:42,666 --> 01:47:45,416 En ik wist niet dat je het leuk vond. 1849 01:47:46,791 --> 01:47:47,791 BOSS VAN CREATIE 1850 01:47:47,875 --> 01:47:49,125 Ik hou van de compositie. 1851 01:47:50,291 --> 01:47:53,416 Ik hou van de kleuren, zoals de groenen werk hier met de blues. 1852 01:47:53,500 --> 01:47:55,291 Je wilt dat het er vers uit ziet 1853 01:47:55,375 --> 01:47:58,666 en je wilt ook dat het eruit ziet je kan eten. 1854 01:47:58,750 --> 01:48:00,666 -Super goed. Bedankt, Lia. -Bedankt. 1855 01:48:02,332 --> 01:48:04,415 Oké, hoe gaat het daar beneden? 1856 01:48:04,750 --> 01:48:07,791 Nou, ik ga het snel controleren als het is uitgelijnd. 1857 01:48:08,166 --> 01:48:10,833 Ja, het bosbessenspoor was geweldig. 1858 01:48:11,166 --> 01:48:12,583 Wil je meer wortels krijgen? 1859 01:48:13,625 --> 01:48:14,916 Ik hou van het wortellied. 1860 01:48:15,000 --> 01:48:17,500 Kersen zien er geweldig uit. Ze zien er fris uit. 1861 01:48:17,582 --> 01:48:19,207 -Ik wil alles eten. -Dat is geweldig! 1862 01:48:19,541 --> 01:48:22,041 - Helemaal aanwezig. -Je bent in je element. 1863 01:48:22,125 --> 01:48:23,500 Goed gedaan. 1864 01:48:23,957 --> 01:48:25,290 -Dank u. -Ja. 1865 01:48:25,375 --> 01:48:27,957 Team, ik denk dat we bijna klaar zijn. Wat denk je? 1866 01:48:28,332 --> 01:48:30,415 Ja prima. Iedereen klaar? 1867 01:48:31,500 --> 01:48:33,582 Het is leuk. Mooi. 1868 01:48:33,666 --> 01:48:35,000 -Iedereen vond het leuk? -Ja. 1869 01:48:35,082 --> 01:48:36,750 Kom op. Ik zal er een proberen. 1870 01:48:37,125 --> 01:48:38,541 Iedereen leun achterover. 1871 01:48:39,541 --> 01:48:41,750 Ik heb er een genomen! Ik heb er een genomen! 1872 01:48:42,541 --> 01:48:43,833 Ongelofelijk personeel. 1873 01:48:44,541 --> 01:48:48,541 KOMT BINNENKORT! SEIOS-WILLIAMS MASSAGE CENTRUM 1874 01:48:50,582 --> 01:48:52,125 Nee nee! 1875 01:48:52,500 --> 01:48:55,375 Alstublieft. Ik was gewoon ... 1876 01:48:55,707 --> 01:48:57,250 in de supermarkt. 1877 01:48:57,332 --> 01:49:00,665 Mijn oma is zo ziek en ze houdt van stokbrood. 1878 01:49:00,750 --> 01:49:01,832 Soortgelijk... 1879 01:49:03,707 --> 01:49:04,875 Bedankt. 1880 01:49:06,166 --> 01:49:07,375 Bedankt. 1881 01:49:09,625 --> 01:49:13,000 Wij zullen. Een ander. Wil je er goed uitzien op de foto's of niet? 1882 01:49:16,750 --> 01:49:19,750 Ik heb zelfs al mijn profielen verwijderd. 1883 01:49:19,832 --> 01:49:21,082 Je hebt iemand ontmoet? 1884 01:49:22,082 --> 01:49:25,915 - Laat me raden, 25 jaar oud, actrice? -Nee, 39, alleenstaande moeder. 1885 01:49:26,250 --> 01:49:28,541 -Dezelfde? -Nee niet echt. 1886 01:49:29,000 --> 01:49:32,541 Ik zei, man, ik wil geen kinderen. En daar schaam ik me niet meer voor. 1887 01:49:32,957 --> 01:49:36,415 - Ik heb zelfs de foto's op kantoor weggedaan. -Jouw zussen. 1888 01:49:36,916 --> 01:49:39,791 Ja, mijn patiënten ze zullen eraan moeten wennen. 1889 01:49:40,916 --> 01:49:44,541 En ja, ze is 25 jaar oud, actrice. 1890 01:49:44,625 --> 01:49:48,625 -Zij is zo knap. -Super goed. Kom op. Volgende set. Wij zullen. 1891 01:49:48,707 --> 01:49:50,625 Jullie gaan nu rusten. 1892 01:49:50,707 --> 01:49:52,750 Tot ziens. 1893 01:49:52,832 --> 01:49:54,000 Ik ga je missen. 1894 01:49:57,957 --> 01:50:00,707 Daar, alles klaar? 1895 01:50:01,375 --> 01:50:02,750 Ze zullen snel hier zijn. 1896 01:50:07,332 --> 01:50:09,125 Dit gaat werken, nietwaar? 1897 01:50:10,332 --> 01:50:14,165 Don en Taylor zijn hier elke dag. Ze waren aan het babysitten. Ze kennen de routine. 1898 01:50:14,500 --> 01:50:17,250 We zijn gewoon nerveus omdat het de eerste officiële uitwisseling is. 1899 01:50:17,332 --> 01:50:19,625 - Maar alles komt goed. -Ja. Ja. 1900 01:50:19,707 --> 01:50:21,207 -Maar een week. -Maar een week. 1901 01:50:21,666 --> 01:50:23,416 -Maar een week. -Maar een week. 1902 01:50:26,791 --> 01:50:28,166 Weet je wat je gaat zeggen? 1903 01:50:41,666 --> 01:50:42,958 We hebben iets te zeggen. 1904 01:50:44,000 --> 01:50:45,000 Wij ook. 1905 01:50:45,500 --> 01:50:46,541 Ons eerst. 1906 01:50:48,125 --> 01:50:49,125 Rechtsaf. 1907 01:50:49,207 --> 01:50:52,082 Dus ik zag Sarah alles doornemen. 1908 01:50:52,166 --> 01:50:56,291 En het leek moeilijk, pijnlijk en stressvol. 1909 01:50:57,041 --> 01:50:58,583 En dat had ik nooit verwacht, 1910 01:50:59,250 --> 01:51:01,541 maar ik kreeg er zin in experimenteer ook. 1911 01:51:01,625 --> 01:51:03,625 Dus we proberen het. 1912 01:51:03,707 --> 01:51:05,332 En ik kon niet zwanger worden. 1913 01:51:06,500 --> 01:51:07,750 Taylor, het spijt ons. 1914 01:51:08,500 --> 01:51:10,500 Dus gingen we naar de dokter, 1915 01:51:10,582 --> 01:51:14,000 en ik heb weinig sperma. Als nul. 1916 01:51:14,082 --> 01:51:15,165 Niets. 1917 01:51:16,332 --> 01:51:18,415 Oké, je wilt dat ik doneer. 1918 01:51:19,207 --> 01:51:21,165 Nee nee. Niet God. 1919 01:51:21,750 --> 01:51:23,207 Het is volledig omkeerbaar. 1920 01:51:23,291 --> 01:51:26,458 Het blijkt dat "Agiganta" had veel dimethylamine. 1921 01:51:27,291 --> 01:51:31,541 Mijn testosteronniveaus waren slecht, maar ik stopte ermee en werd weer normaal. 1922 01:51:31,625 --> 01:51:33,666 - Dat ... dit is geweldig. - Dat is goed, ja. 1923 01:51:34,000 --> 01:51:36,000 Maar hier is het ding. 1924 01:51:37,375 --> 01:51:38,916 Ik gebruik dit al twee jaar. 1925 01:51:43,457 --> 01:51:44,750 Ja, ik begrijp het niet. 1926 01:51:47,625 --> 01:51:49,000 Ze zijn van jou, Jeff. 1927 01:52:02,582 --> 01:52:03,625 Die tijd. 1928 01:52:06,291 --> 01:52:07,666 Ik denk dat het mogelijk is. 1929 01:52:07,750 --> 01:52:09,750 -Ik zei het je. -Ik weet. 1930 01:52:11,457 --> 01:52:14,000 -Je werd zwanger van pre-sperma. -Zij zijn van ons! 1931 01:52:17,541 --> 01:52:20,041 We hebben baby's vóór het sperma. 1932 01:52:21,500 --> 01:52:24,666 Hoe dan ook, je hebt ons geïnspireerd om de onze te hebben. 1933 01:52:25,250 --> 01:52:29,875 ik wil het proberen het wonder van zwangerschap en bevalling. 1934 01:52:30,250 --> 01:52:34,166 Maar we hebben een pact met je gesloten, en we zullen dit niet breken. 1935 01:52:34,250 --> 01:52:35,916 Tenzij je het wilt. 1936 01:52:36,000 --> 01:52:38,957 Het zou de baby zijn die ze vier keer verwachtten. 1937 01:52:39,916 --> 01:52:41,750 Daarover willen we praten. 1938 01:52:42,332 --> 01:52:44,165 We willen ze niet delen. 1939 01:52:45,166 --> 01:52:46,916 Dat is wat we denken. 1940 01:52:47,875 --> 01:52:51,041 Dus we zijn weg van baby delen ... 1941 01:52:52,082 --> 01:52:54,207 maar we hebben ze nog steeds nodig als babysitters. 1942 01:53:21,541 --> 01:53:23,625 Ja, mijn god. 1943 01:53:23,707 --> 01:53:24,875 Geweldig geweldig. 1944 01:53:25,375 --> 01:53:27,666 Wacht, er is er nog een. 1945 01:53:28,541 --> 01:53:30,125 -Rechtsaf. - Het is een goede. 1946 01:53:31,041 --> 01:53:32,583 -Rechtsaf. -Hoe schattig, nietwaar? 1947 01:53:33,625 --> 01:53:35,832 Heel, heel, heel schattig. 1948 01:53:35,916 --> 01:53:37,666 Maar serieus, gefeliciteerd. 1949 01:53:38,166 --> 01:53:40,583 Dus, zoals is gebeurd met de make-over? 1950 01:53:40,666 --> 01:53:43,791 Als je je het hele proces voorstelt, van begin tot eind... 1951 01:53:43,875 --> 01:53:44,875 Rechtsaf. 1952 01:53:45,750 --> 01:53:46,957 Wat zie je? 1953 01:54:14,666 --> 01:54:16,000 Dat is echt goed. 1954 01:54:19,291 --> 01:54:21,083 Maar ik moet je blijven zien. 1955 01:54:22,291 --> 01:54:23,416 Rechtsaf. 1956 01:54:40,500 --> 01:54:43,000 -Wat doe je? - Een condoom nemen. 1957 01:54:44,957 --> 01:54:46,250 Het is een nieuwe doos, toch? 1958 01:54:47,541 --> 01:54:48,541 Ja. 1959 01:54:50,832 --> 01:54:52,000 Moeten we het echt gebruiken? 1960 01:54:58,250 --> 01:54:59,625 -Wij hebben nodig. -Ja. 1961 01:54:59,707 --> 01:55:00,957 -Rechtsaf. -Ja. 1962 01:56:18,125 --> 01:56:20,041 Ik ben hier in het centrum van Santa Monica 1963 01:56:20,125 --> 01:56:22,916 in het inmiddels ter ziele gegane centrum Williams borstmassage, 1964 01:56:23,000 --> 01:56:28,375 waar bewoners geschokt zijn zien dat CEO Cicero Jones wordt gearresteerd 1965 01:56:28,457 --> 01:56:31,082 op 17 tellingen van aanranding. 1966 01:56:31,166 --> 01:56:32,625 Terug voor jou. 1967 01:56:32,707 --> 01:56:34,625 LOKALE ONDERNEMER NA MEERDERE KLACHTEN 1968 01:56:34,707 --> 01:56:37,750 -Wat deden ze? -Massage voor implantaten. 1969 01:56:37,832 --> 01:56:41,165 Voor implantaten ... is het een slecht idee. 1970 01:56:41,761 --> 01:56:46,761 Ondertiteling door sub.Trader subscene.com 147337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.