All language subtitles for video-play

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,786 --> 00:00:10,934 So, this is Ruby, huh? She's a demon, Sam. 2 00:00:10,969 --> 00:00:12,222 Her name is Lilith. 3 00:00:12,257 --> 00:00:14,279 She doesn't like you very much. 4 00:00:14,314 --> 00:00:15,637 - How long did they give you? - One year. 5 00:00:17,196 --> 00:00:18,674 - "You Shook Me All Night Long" by AC/DC - 6 00:00:20,000 --> 00:00:26,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 7 00:00:53,795 --> 00:00:55,714 Did you know? About Dean's deal? 8 00:00:55,749 --> 00:00:57,769 - That Lilith holds the contract? - Yes. 9 00:00:57,854 --> 00:01:00,328 You got two months left, Dean. You're not gonna go to hell. 10 00:01:00,363 --> 00:01:02,248 It's not Ruby. It's Lilith! 11 00:01:05,547 --> 00:01:08,630 - Where's Ruby? - I sent her far, far away. 12 00:01:09,442 --> 00:01:10,988 Sic him, boy. 13 00:01:31,049 --> 00:01:32,786 Somebody help me! 14 00:01:36,593 --> 00:01:38,081 Sam! 15 00:02:12,099 --> 00:02:13,113 Help! 16 00:02:14,926 --> 00:02:16,563 Help. 17 00:03:48,688 --> 00:03:50,201 Transcript -==http://www.1000fr.com==- 18 00:03:51,735 --> 00:03:53,250 Titelilie www.forom.com 19 00:03:54,045 --> 00:03:55,233 4x01 20 00:04:11,295 --> 00:04:12,452 Hello? 21 00:04:55,587 --> 00:04:56,970 September... 22 00:07:29,207 --> 00:07:30,363 We're sorry. 23 00:07:30,398 --> 00:07:32,801 You have reached a number that has been disconnected. 24 00:07:40,847 --> 00:07:41,853 Yeah? 25 00:07:41,896 --> 00:07:43,303 - Bobby? - Yeah. 26 00:07:43,335 --> 00:07:45,262 - It's me. - Who's "me"? 27 00:07:45,298 --> 00:07:46,550 Dean. 28 00:07:56,678 --> 00:07:57,861 Who is this? 29 00:07:57,898 --> 00:07:59,092 Bobby, listen to me. 30 00:07:59,126 --> 00:08:01,720 This ain't funny. Call again and I'll kill you. 31 00:08:40,075 --> 00:08:41,372 Surprise. 32 00:08:43,466 --> 00:08:44,681 I don't... 33 00:08:44,716 --> 00:08:46,371 Yeah, me neither. 34 00:08:48,476 --> 00:08:50,100 But here I am. 35 00:08:54,747 --> 00:08:55,662 Bobby! 36 00:08:56,145 --> 00:08:57,692 Bobby, it's me! 37 00:08:57,728 --> 00:08:59,702 - My ass. - Whoa, whoa, whoa! Wait! 38 00:08:59,745 --> 00:09:01,203 Your name is Robert Steven Singer. 39 00:09:01,245 --> 00:09:03,022 You became a hunter after your wife got possessed. 40 00:09:03,057 --> 00:09:05,650 You're about the closest thing I have to a father. 41 00:09:07,567 --> 00:09:08,742 It's me. 42 00:09:20,296 --> 00:09:22,523 Whoa! I am not a shapeshifter! 43 00:09:22,568 --> 00:09:23,932 Then you're a revenant! 44 00:09:25,047 --> 00:09:27,110 All right. If I was either, 45 00:09:27,156 --> 00:09:29,553 would I do this with a silver knife? 46 00:09:42,478 --> 00:09:44,222 That's what I've been trying to tell you. 47 00:09:57,437 --> 00:10:00,472 It's... It's good to see you, boy. 48 00:10:00,507 --> 00:10:01,911 Yeah, you too. 49 00:10:03,596 --> 00:10:04,662 But... 50 00:10:04,706 --> 00:10:07,902 - How did you bust out? - I don't know. 51 00:10:09,755 --> 00:10:11,030 I just, uh... 52 00:10:11,067 --> 00:10:13,153 Just woke up in a pine bo... 53 00:10:20,128 --> 00:10:22,191 I'm not a demon, either, you know. 54 00:10:22,235 --> 00:10:23,312 Sorry. 55 00:10:23,347 --> 00:10:25,233 Can't be too careful. 56 00:10:28,547 --> 00:10:30,651 That don't make a lick of sense. 57 00:10:30,686 --> 00:10:33,251 Yeah. Yeah, you're preaching to the choir. 58 00:10:34,095 --> 00:10:37,710 Dean, your chest was ribbons, your insides were slop, 59 00:10:37,787 --> 00:10:39,992 and you'd been buried four months. 60 00:10:40,037 --> 00:10:42,943 Even if you could slip out of hell and back into your meats... 61 00:10:42,987 --> 00:10:45,672 I know. I should look like a "Thriller" video reject. 62 00:10:45,707 --> 00:10:46,850 What do you remember? 63 00:10:46,885 --> 00:10:48,321 Not much. 64 00:10:49,227 --> 00:10:52,110 I remember I was a hellhound's chew toy... 65 00:10:52,156 --> 00:10:54,111 And then lights-out. 66 00:10:54,688 --> 00:10:57,101 Then I come to six feet under. That was it. 67 00:11:00,077 --> 00:11:02,871 Sam's number's not working. He's, uh... He's not... 68 00:11:02,918 --> 00:11:04,873 Oh, he's alive, as far as I know. 69 00:11:06,818 --> 00:11:07,983 Good. 70 00:11:09,958 --> 00:11:11,811 Wait. What do you mean as far as you know? 71 00:11:11,857 --> 00:11:13,460 I haven't talked to him for months. 72 00:11:13,538 --> 00:11:15,373 You're kidding? You just let him go off by himself? 73 00:11:15,405 --> 00:11:17,250 He was dead set on it. 74 00:11:17,297 --> 00:11:19,563 Bobby, you should have been looking after him. 75 00:11:19,598 --> 00:11:21,080 I tried. 76 00:11:21,116 --> 00:11:25,620 These last months haven't been exactly easy, you know? For him or me. 77 00:11:25,667 --> 00:11:27,263 We had to bury you. 78 00:11:27,305 --> 00:11:28,932 Why did you bury me, anyway? 79 00:11:28,968 --> 00:11:32,092 I wanted you salted and burned, usual drill, but 80 00:11:32,138 --> 00:11:33,541 Sam wouldn't have it. 81 00:11:34,207 --> 00:11:35,970 Well, I'm glad he won that one. 82 00:11:36,017 --> 00:11:39,152 He said you'd need a body when he got you back home somehow. 83 00:11:39,186 --> 00:11:41,862 - That's about all he said. - What do you mean? 84 00:11:41,908 --> 00:11:43,372 He was quiet... 85 00:11:44,258 --> 00:11:45,720 Real quiet. 86 00:11:46,587 --> 00:11:49,811 Then he just took off. Wouldn't return my calls. 87 00:11:49,848 --> 00:11:52,801 I tried to find him, but he don't want to be found. 88 00:11:52,835 --> 00:11:54,761 Oh, damn it, Sammy. 89 00:11:54,805 --> 00:11:57,463 - What? - Oh, he got me home okay. 90 00:11:57,507 --> 00:11:59,732 But whatever he did, it is bad mojo. 91 00:11:59,767 --> 00:12:02,272 - What makes you so sure? - You should have seen the grave site. 92 00:12:02,308 --> 00:12:04,902 It was like a nuke went off. Then there was this... 93 00:12:05,216 --> 00:12:08,560 this force, this presence, that, I don't know, but it, it, 94 00:12:08,597 --> 00:12:11,412 it blew past me at a fill-up joint. 95 00:12:12,565 --> 00:12:14,112 And then this. 96 00:12:21,065 --> 00:12:22,793 What in the hell...? 97 00:12:22,837 --> 00:12:26,501 Yeah, it's like a demon just yanked me out or rode me out. 98 00:12:26,538 --> 00:12:28,340 But why? 99 00:12:28,376 --> 00:12:31,223 - To hold up their end of the bargain. - You think Sam made a deal? 100 00:12:31,785 --> 00:12:33,513 It's what I would have done. 101 00:12:35,035 --> 00:12:37,650 Yeah, hi. I have a, uh cellphone account with you guys 102 00:12:37,697 --> 00:12:39,700 and, uh, lost my phone. 103 00:12:39,738 --> 00:12:41,892 I was wondering if you could turn the gps on for me. 104 00:12:42,998 --> 00:12:44,852 Yeah. The name's "Wedge Antilles". 105 00:12:46,117 --> 00:12:48,352 Social is 2474. 106 00:12:48,897 --> 00:12:50,362 Thank you. 107 00:12:54,428 --> 00:12:56,231 How'd you know he'd use that name? 108 00:12:56,276 --> 00:12:58,573 You kidding me? What don't I know about that kid? 109 00:13:04,516 --> 00:13:06,781 What's the deal with the liquor store, hmm? 110 00:13:06,815 --> 00:13:08,621 Your parents out of town or something? 111 00:13:08,656 --> 00:13:10,033 Like I said, 112 00:13:10,786 --> 00:13:14,382 the last few months ain't been all that easy. 113 00:13:16,716 --> 00:13:17,913 Right. 114 00:13:24,357 --> 00:13:26,352 Sam's in Pontiac, Illinois. 115 00:13:26,367 --> 00:13:27,922 Right near where you were planted. 116 00:13:27,958 --> 00:13:30,840 Right where I popped up. Hell of a coincidence, don't you think? 117 00:13:43,727 --> 00:13:45,161 So, where is it? 118 00:13:48,045 --> 00:13:49,393 Where's what? 119 00:13:49,428 --> 00:13:52,373 The pizza that takes two guys to deliver. 120 00:13:52,408 --> 00:13:53,850 I think we got the wrong room. 121 00:13:53,897 --> 00:13:55,032 Hey, is... 122 00:14:04,687 --> 00:14:06,093 Hey, ya, Sammy. 123 00:14:18,106 --> 00:14:20,130 - Who are you?! - Like you didn't do this! 124 00:14:20,165 --> 00:14:22,393 - Do what?! - It's him. It's him, Sam. 125 00:14:22,438 --> 00:14:25,312 I've been through this already. It's really him. 126 00:14:26,318 --> 00:14:27,251 But... 127 00:14:30,267 --> 00:14:31,472 I know. 128 00:14:33,096 --> 00:14:35,032 I look fantastic, huh? 129 00:14:54,976 --> 00:14:58,223 So, are you two, like... together? 130 00:14:58,265 --> 00:15:00,162 What? No. 131 00:15:00,206 --> 00:15:01,492 No. 132 00:15:02,706 --> 00:15:04,180 He's my brother. 133 00:15:07,015 --> 00:15:09,300 Got it... I-I guess. 134 00:15:09,348 --> 00:15:11,431 Look, I should probably go. 135 00:15:11,467 --> 00:15:14,312 Yeah, yeah. That's probably a good idea. Sorry. 136 00:15:16,538 --> 00:15:17,793 So, call me. 137 00:15:17,836 --> 00:15:20,061 Yeah, yeah. Sure thing, Kathy. 138 00:15:20,095 --> 00:15:21,563 Christie. 139 00:15:22,058 --> 00:15:23,201 Right. 140 00:15:37,996 --> 00:15:39,680 So, tell me, what'd it cost? 141 00:15:40,548 --> 00:15:41,771 The girl? 142 00:15:42,326 --> 00:15:43,551 I don't pay, Dean. 143 00:15:43,588 --> 00:15:45,083 That's not funny, Sam. 144 00:15:46,307 --> 00:15:47,980 To bring me back. 145 00:15:48,072 --> 00:15:50,118 What'd it cost? 146 00:15:50,149 --> 00:15:52,326 Was it just your soul, or was it something worse? 147 00:15:52,333 --> 00:15:55,051 - You think I made a deal? - That's exactly what we think. 148 00:15:55,089 --> 00:15:56,133 Well, I didn't. 149 00:15:57,515 --> 00:15:58,972 Don't lie to me. 150 00:15:59,898 --> 00:16:01,503 I'm not lying. 151 00:16:02,486 --> 00:16:05,121 So, what now? I'm off the hook, and you're on, is that it? 152 00:16:05,165 --> 00:16:07,573 You're some demon's bitch boy? 153 00:16:07,607 --> 00:16:09,293 I didn't want to be saved like this. 154 00:16:09,337 --> 00:16:11,331 Look, Dean, I wish I had done it, all right? 155 00:16:12,427 --> 00:16:14,480 There's no other way that this could have gone down. 156 00:16:14,556 --> 00:16:17,223 - Now tell the truth! - I tried everything. That's the truth. 157 00:16:17,255 --> 00:16:19,920 I tried opening the devil's gate. Hell, I tried to bargain, Dean, 158 00:16:19,955 --> 00:16:22,031 but no demon would deal, all right? 159 00:16:23,645 --> 00:16:25,512 You were rotting in hell 160 00:16:25,555 --> 00:16:28,960 for months, for months, and I couldn't stop it. 161 00:16:29,846 --> 00:16:31,943 So, I'm sorry it wasn't me, all right? 162 00:16:35,378 --> 00:16:36,881 Dean, I'm sorry. 163 00:16:39,066 --> 00:16:40,403 It's okay, Sammy. 164 00:16:42,555 --> 00:16:45,011 You don't have to apologize. I believe you. 165 00:16:47,045 --> 00:16:48,963 Don't get me wrong, I am gladdened 166 00:16:49,005 --> 00:16:51,531 that Sam's soul remains intact, but 167 00:16:52,046 --> 00:16:54,491 that does raise a sticky question. 168 00:16:56,586 --> 00:16:59,131 If he didn't pull me out, then what did? 169 00:17:09,408 --> 00:17:12,403 So, what were you doing around here if you weren't digging me out of my grave? 170 00:17:12,437 --> 00:17:15,802 Once I figured out I couldn't save you, 171 00:17:16,405 --> 00:17:19,302 I started hunting down Lilith, trying to get some payback. 172 00:17:19,558 --> 00:17:21,260 All by yourself? 173 00:17:21,356 --> 00:17:23,493 Who do you think you are, your old man? 174 00:17:25,097 --> 00:17:28,730 Yeah, I'm sorry, Bobby. I should have called. I was pretty messed up. 175 00:17:29,526 --> 00:17:32,770 Oh, yeah. I really feel your pain. 176 00:17:35,147 --> 00:17:36,993 Anyways, uh, 177 00:17:36,996 --> 00:17:39,061 I was checking these demons out of Tennessee, 178 00:17:39,268 --> 00:17:41,491 and out of nowhere they took a hard left, booked up here. 179 00:17:41,498 --> 00:17:43,222 - When? - Yesterday morning. 180 00:17:43,545 --> 00:17:46,551 - When I busted out. - You think these demons are here 'cause of you? 181 00:17:48,046 --> 00:17:49,720 - But why? - Well, I don't know. 182 00:17:49,808 --> 00:17:52,293 Some badass demon drags me out, and now this? 183 00:17:52,388 --> 00:17:54,030 It's got to be connected somehow. 184 00:17:54,077 --> 00:17:55,982 How you feeling, anyway? 185 00:17:56,628 --> 00:17:59,090 - I'm a little hungry. - No, I mean, 186 00:17:59,185 --> 00:18:00,723 do you feel like yourself? 187 00:18:00,826 --> 00:18:04,120 - Anything strange or different? - Or demonic? 188 00:18:04,146 --> 00:18:06,260 Bobby, how many times do I have to prove I'm me? 189 00:18:06,345 --> 00:18:07,441 Yeah, well, listen. 190 00:18:07,477 --> 00:18:10,333 No demon's letting you loose out of the goodness of their hearts. 191 00:18:10,355 --> 00:18:13,291 - They got to have something nasty planned. - Well, I feel fine. 192 00:18:13,318 --> 00:18:14,940 Okay, look, we don't know what they're planning. We got a 193 00:18:14,997 --> 00:18:17,073 pile of questions and no shovel. 194 00:18:17,118 --> 00:18:18,330 We need help. 195 00:18:18,377 --> 00:18:22,140 I know a psychic a few hours from here. Something this big, 196 00:18:22,505 --> 00:18:24,370 maybe she's heard the other side talking. 197 00:18:24,415 --> 00:18:26,562 - Hell, yeah. It's worth a shot. - I'll be right back. 198 00:18:29,045 --> 00:18:30,632 Hey, wait. 199 00:18:32,037 --> 00:18:33,580 You probably want this back. 200 00:18:40,417 --> 00:18:41,541 Thanks. 201 00:18:42,155 --> 00:18:43,730 Don't mention it. 202 00:18:46,948 --> 00:18:48,752 Hey, Dean, what was it like? 203 00:18:50,065 --> 00:18:51,233 What? Hell? 204 00:18:53,328 --> 00:18:56,170 I don't know. I-I-I-I must have blacked it out. 205 00:18:58,075 --> 00:18:59,913 I don't remember a damn thing. 206 00:19:02,385 --> 00:19:04,283 - Thank god for that. - Yeah. 207 00:19:30,097 --> 00:19:32,732 She's about four hours down the interstate. 208 00:19:34,587 --> 00:19:35,773 Try to keep up. 209 00:19:38,527 --> 00:19:40,153 I assume you'll want to drive. 210 00:19:41,535 --> 00:19:43,652 I almost forgot. 211 00:19:44,098 --> 00:19:46,263 Hey, sweetheart, did you miss me? 212 00:19:56,557 --> 00:19:59,233 - What the hell is that? - That's an ipod jack. 213 00:19:59,288 --> 00:20:01,752 You were supposed to take care of her, not douche her up. 214 00:20:02,426 --> 00:20:04,530 Dean, I thought it was my car. 215 00:20:13,088 --> 00:20:14,073 Really? 216 00:20:21,026 --> 00:20:23,130 There still one thing that's bothering me. 217 00:20:23,168 --> 00:20:24,061 Yeah? 218 00:20:24,145 --> 00:20:27,143 Yeah. The night that I bit it, or got bit, 219 00:20:28,057 --> 00:20:30,840 how'd you make it out? I thought Lilith was gonna kill you. 220 00:20:30,935 --> 00:20:33,092 Well, she tried. She couldn't. 221 00:20:33,136 --> 00:20:34,373 What do you mean she couldn't? 222 00:20:34,378 --> 00:20:35,882 She fired this, like, 223 00:20:36,188 --> 00:20:39,482 burning light at me, and... 224 00:20:40,328 --> 00:20:43,472 it didn't leave a scratch, like I was immune or something. 225 00:20:44,296 --> 00:20:46,303 - Immune? - Yeah. 226 00:20:46,405 --> 00:20:48,721 I don't know who was more surprised. Her or me. 227 00:20:49,518 --> 00:20:51,121 She left pretty fast after that. 228 00:20:54,088 --> 00:20:56,143 What about Ruby? Where is she? 229 00:20:56,195 --> 00:20:57,813 Dead or in hell. 230 00:21:01,046 --> 00:21:04,042 So, you been using your, uh, freaky E.S.P. stuff? 231 00:21:04,078 --> 00:21:06,210 - No. - Sure about that? 232 00:21:06,255 --> 00:21:10,100 Ah, well, I mean, now that you got immunity, whatever the hell that is, 233 00:21:10,476 --> 00:21:13,173 just wondering what other kind of weirdo crap you got going on. 234 00:21:13,207 --> 00:21:14,501 Nothing, Dean. 235 00:21:14,546 --> 00:21:16,241 Look, you didn't want me to go down that road, 236 00:21:16,315 --> 00:21:19,730 so I didn't go down that road. It was practically your dying wish. 237 00:21:22,026 --> 00:21:23,780 Yeah, well, let's keep it that way. 238 00:21:42,518 --> 00:21:44,973 You're a sight for sore eyes. 239 00:21:45,357 --> 00:21:48,103 - So, are these the boys? - Sam, Dean, 240 00:21:48,196 --> 00:21:51,121 Pamela Barnes, best damn psychic in the state. 241 00:21:57,535 --> 00:22:00,123 Out of the fire and back in the frying pan, huh? 242 00:22:00,566 --> 00:22:02,450 Makes you a rare individual. 243 00:22:02,768 --> 00:22:04,162 If you say so. 244 00:22:04,787 --> 00:22:06,192 Come on in. 245 00:22:08,057 --> 00:22:09,922 So, you hear anything? 246 00:22:10,686 --> 00:22:14,093 Well, I ouija-Ed my way through a dozen spirits. 247 00:22:14,575 --> 00:22:17,530 No one seems to know who broke your boy out or why. 248 00:22:17,535 --> 00:22:19,973 - So, what's next? - A seance, I think. 249 00:22:20,045 --> 00:22:21,731 See if we can see who did the deed. 250 00:22:21,808 --> 00:22:24,043 You're not gonna summon the damn thing here? 251 00:22:24,078 --> 00:22:24,911 No. 252 00:22:24,945 --> 00:22:28,700 I just want to get a sneak peek at it. Like a crystal ball without the crystal. 253 00:22:30,045 --> 00:22:31,160 I'm game. 254 00:22:49,007 --> 00:22:50,223 Who's Jesse? 255 00:22:52,088 --> 00:22:54,280 Well, it wasn't forever. 256 00:22:54,346 --> 00:22:55,450 His loss. 257 00:22:58,756 --> 00:23:00,441 Might be your gain. 258 00:23:04,548 --> 00:23:07,203 - Dude, I'm so in. - Yeah, she's gonna eat you alive. 259 00:23:07,277 --> 00:23:09,632 Hey, I just got out of jail. Bring it. 260 00:23:10,038 --> 00:23:11,542 You're invited, too, grumpy. 261 00:23:13,017 --> 00:23:14,562 You are not invited. 262 00:23:18,516 --> 00:23:20,501 Take each other's hands. 263 00:23:23,405 --> 00:23:26,901 And I need to touch something our mystery monster touched. 264 00:23:26,978 --> 00:23:29,551 Whoa! Well, he didn't touch me there. 265 00:23:30,087 --> 00:23:31,251 My mistake. 266 00:23:53,095 --> 00:23:55,670 I invoke, conjure, and command you, 267 00:23:55,698 --> 00:23:58,002 appear unto me before this circle. 268 00:23:58,085 --> 00:24:00,281 I invoke, conjure, and command you... 269 00:24:00,357 --> 00:24:02,652 appear unto me before this circle. 270 00:24:02,685 --> 00:24:04,880 I invoke, conjure, and command you, 271 00:24:04,987 --> 00:24:07,250 appear unto me before this circle. 272 00:24:07,355 --> 00:24:09,761 I invoke, conjure, and command... 273 00:24:09,836 --> 00:24:11,292 Castiello? 274 00:24:11,715 --> 00:24:14,402 No. Sorry, Castiello, I don't scare easy. 275 00:24:14,487 --> 00:24:16,232 - Castiello? - Its name. 276 00:24:16,245 --> 00:24:18,543 It's whispering to me, warning me to turn back. 277 00:24:18,815 --> 00:24:27,162 I conjure and command you, show me your face. 278 00:24:27,187 --> 00:24:29,733 - I conjure and command you... - Maybe we should stop. 279 00:24:29,795 --> 00:24:31,033 I almost got it. 280 00:24:31,065 --> 00:24:33,081 I conjure and command you, show me your face. 281 00:24:33,116 --> 00:24:34,893 Show me your face now! 282 00:24:43,048 --> 00:24:44,661 Call 911! 283 00:24:53,536 --> 00:24:54,971 I can't see! 284 00:24:54,975 --> 00:24:57,120 I can't see... 285 00:24:57,127 --> 00:24:58,752 Oh, God. 286 00:24:58,795 --> 00:25:01,240 We need an ambulance. 287 00:25:01,307 --> 00:25:02,700 Oh, God, no. 288 00:25:09,815 --> 00:25:11,200 What'd Bobby say? 289 00:25:11,236 --> 00:25:14,273 Uh, Pam's stable and out of ICU. 290 00:25:14,306 --> 00:25:16,061 And blind 'cause of us? 291 00:25:16,117 --> 00:25:17,941 And we still have no clue what we're dealing with. 292 00:25:18,006 --> 00:25:19,751 - That's not entirely true. - No? 293 00:25:19,798 --> 00:25:22,542 We got a name, Castiello or whatever. With the right mambo jambo 294 00:25:22,586 --> 00:25:24,141 we can summon him and bring him right to us. 295 00:25:24,176 --> 00:25:25,692 You're crazy. Absolutely not. 296 00:25:25,726 --> 00:25:27,741 We'll work him over. I mean, after what he did? 297 00:25:27,778 --> 00:25:31,242 Pam took a peek at him and her eyes burned out of her skull, 298 00:25:31,285 --> 00:25:33,122 - and you want to have a face-to-face? - You got a better idea? 299 00:25:33,168 --> 00:25:34,710 Yeah, as a matter of fact, I do. 300 00:25:34,757 --> 00:25:37,262 - I followed some demons to town, right? - Okay? 301 00:25:37,306 --> 00:25:38,991 So we go find them. 302 00:25:39,028 --> 00:25:40,982 Someone's got to know something about something. 303 00:25:42,586 --> 00:25:43,681 Thanks. 304 00:25:49,528 --> 00:25:51,783 - You angling for a tip? - I'm sorry. 305 00:25:51,828 --> 00:25:53,332 I thought you were looking for us. 306 00:26:13,855 --> 00:26:16,153 To hell and back. 307 00:26:16,197 --> 00:26:18,161 Aren't you a lucky duck? 308 00:26:18,207 --> 00:26:19,751 That's me. 309 00:26:19,858 --> 00:26:22,531 So, you get to just stroll out of the pit, huh? 310 00:26:22,565 --> 00:26:26,110 Tell me, what makes you so special? 311 00:26:26,156 --> 00:26:28,681 I like to think it's because of my perky nipples. 312 00:26:31,065 --> 00:26:32,712 I don't know. 313 00:26:33,185 --> 00:26:35,590 It wasn't my doing. I don't know who pulled me out. 314 00:26:35,638 --> 00:26:37,923 Right. You don't. 315 00:26:37,965 --> 00:26:40,731 - No, I don't. - Lying's a sin, you know. 316 00:26:44,098 --> 00:26:45,742 I'm not lying. 317 00:26:48,027 --> 00:26:49,230 But I'd like to find out. 318 00:26:49,268 --> 00:26:51,551 So if you wouldn't mind enlightening me, Flo. 319 00:26:52,026 --> 00:26:54,242 Mind your tone with me, boy. 320 00:26:54,276 --> 00:26:56,551 I'll drag you back to hell myself. 321 00:27:03,078 --> 00:27:04,361 No, you won't. 322 00:27:04,407 --> 00:27:06,040 - No? - No. 323 00:27:06,077 --> 00:27:08,190 'Cause if you were, you'd have done it already. 324 00:27:08,228 --> 00:27:10,562 The fact is, you don't know who cut me loose. 325 00:27:11,516 --> 00:27:13,440 And you're just as spooked as we are. 326 00:27:13,478 --> 00:27:15,420 And you're looking for answers. 327 00:27:17,596 --> 00:27:21,043 Well, maybe it was some turbocharged spirit, hmm? 328 00:27:21,086 --> 00:27:23,043 Or, uh, Godzilla. 329 00:27:23,076 --> 00:27:25,893 Or some big, bad boss demon. 330 00:27:25,938 --> 00:27:28,863 But I'm guessing at your pay grade that they don't tell you squat. 331 00:27:28,896 --> 00:27:30,961 'Cause whoever it was, 332 00:27:31,488 --> 00:27:32,853 they want me out... 333 00:27:34,256 --> 00:27:36,072 And they're a lot stronger than you. 334 00:27:38,645 --> 00:27:40,622 So, go ahead. Send me back. 335 00:27:40,658 --> 00:27:43,032 But don't come crawling to me when they show up on your front doorstep 336 00:27:43,068 --> 00:27:45,192 with some vaseline and a fire hose. 337 00:27:45,308 --> 00:27:48,632 I'm gonna reach down your throat and rip out your lungs. 338 00:28:05,806 --> 00:28:07,272 That's what I thought. 339 00:28:09,038 --> 00:28:10,263 Let's go, Sam. 340 00:28:22,596 --> 00:28:24,032 For the pie. 341 00:28:35,067 --> 00:28:37,141 Holy crap, that was close. 342 00:28:37,175 --> 00:28:38,690 We're not just gonna leave them in there, are we, Dean? 343 00:28:38,735 --> 00:28:40,183 Well, yeah. There's three of them, probably more. 344 00:28:40,218 --> 00:28:41,770 We only got one knife between us. 345 00:28:41,806 --> 00:28:43,451 I've been killing a lot more demons than that lately. 346 00:28:43,487 --> 00:28:46,023 Not anymore. The smarter brother's back in town. 347 00:28:47,066 --> 00:28:49,030 Dean, we got to take them. 348 00:28:49,075 --> 00:28:51,101 - They are dangerous. - They're scared, okay? 349 00:28:51,145 --> 00:28:52,881 Scared of whatever had the juice to yank me out. 350 00:28:52,928 --> 00:28:55,492 We're dealing with a bad mofo here. One job at a time. 351 00:30:56,998 --> 00:30:58,670 How you doing, kid? 352 00:30:59,245 --> 00:31:01,582 Aside from the church bells ringing in my head... 353 00:31:01,625 --> 00:31:03,050 Peachy. 354 00:31:11,555 --> 00:31:13,443 - Hey. - What are you doing? 355 00:31:13,488 --> 00:31:15,110 Couldn't sleep. Went to get a burger. 356 00:31:15,127 --> 00:31:17,111 - In my car? - Force of habit, sorry. 357 00:31:17,187 --> 00:31:19,960 - What are you doing up? - Well, uh, Bobby's back. 358 00:31:20,298 --> 00:31:22,022 We're going to grab a beer. 359 00:31:23,636 --> 00:31:24,832 All right. Well, uh, 360 00:31:24,868 --> 00:31:28,003 - spill some for me, huh? - Done. Yeah, I'll catch you later. 361 00:31:37,006 --> 00:31:38,650 Why the hell didn't you tell him? 362 00:31:38,687 --> 00:31:41,350 - 'Cause he'd just try to stop us. - From what? 363 00:31:41,396 --> 00:31:42,790 Summoning this thing. 364 00:31:43,227 --> 00:31:45,240 It's time we face it head on. 365 00:31:45,287 --> 00:31:47,803 - You can't be serious. - As a heart attack. 366 00:31:48,678 --> 00:31:50,390 It's high noon, baby. 367 00:31:50,437 --> 00:31:51,890 We don't know what it is. 368 00:31:51,926 --> 00:31:53,732 It could be a demon. It could be anything. 369 00:31:53,766 --> 00:31:55,853 That's why we got to be ready for anything. 370 00:31:58,507 --> 00:32:00,333 We got the big-time magic knife. 371 00:32:00,367 --> 00:32:02,131 You got an arsenal in the trunk. 372 00:32:02,168 --> 00:32:04,511 This is a bad idea. 373 00:32:04,556 --> 00:32:07,131 I couldn't agree more, but what other choice do we have? 374 00:32:07,146 --> 00:32:08,481 We could choose life. 375 00:32:08,516 --> 00:32:11,130 Bobby, whatever this is, whatever it wants, it's after me. 376 00:32:11,186 --> 00:32:14,120 That much we know, right? Well, I got no place to hide. 377 00:32:14,158 --> 00:32:16,360 I can either get caught with my pants down again, 378 00:32:16,407 --> 00:32:18,431 or we can make our stand. 379 00:32:18,467 --> 00:32:23,093 - Dean, we could use Sam for this. - Nah, he's better off where he is. 380 00:33:39,037 --> 00:33:40,043 Your eyes... 381 00:33:40,087 --> 00:33:42,500 I could still smell your soul a mile away. 382 00:33:42,975 --> 00:33:45,531 Who was here? You saw it. 383 00:33:45,566 --> 00:33:47,011 I saw it. 384 00:33:47,428 --> 00:33:48,810 What was it? 385 00:33:50,667 --> 00:33:52,050 It's the end. 386 00:33:52,086 --> 00:33:54,122 We're dead. We're all dead. 387 00:33:54,727 --> 00:33:56,091 What did you see? 388 00:33:57,197 --> 00:33:58,661 Go to hell. 389 00:34:01,796 --> 00:34:02,902 Funny... 390 00:34:02,938 --> 00:34:05,041 I was gonna say the same thing to you. 391 00:34:56,918 --> 00:34:58,191 Damn it! 392 00:35:02,047 --> 00:35:05,393 Getting pretty slick there, Sam. Better all the time. 393 00:35:13,067 --> 00:35:15,700 What the hell's going on around here, Ruby? 394 00:35:17,077 --> 00:35:18,693 I wish I knew. 395 00:35:19,658 --> 00:35:22,232 We were thinking some high-level demon pulled Dean out. 396 00:35:22,267 --> 00:35:23,472 No way. 397 00:35:23,508 --> 00:35:26,201 Sam, human souls don't just walk out of hell 398 00:35:26,237 --> 00:35:30,190 and back into their bodies easy. This guy bleeds, the ground quakes... 399 00:35:30,235 --> 00:35:32,271 It's cosmic. 400 00:35:33,378 --> 00:35:36,012 No demon can swing that. 401 00:35:36,057 --> 00:35:37,943 Not Lilith... 402 00:35:38,656 --> 00:35:41,893 - Not anybody. - Then what can? 403 00:35:41,937 --> 00:35:44,682 Nothing I've ever seen before. 404 00:35:57,868 --> 00:36:00,390 That's a hell of an art project you got going there. 405 00:36:00,426 --> 00:36:03,370 Traps and talismans from every faith on the globe. 406 00:36:04,006 --> 00:36:05,751 How you doing? 407 00:36:05,785 --> 00:36:08,481 Stakes, iron, silver, salt, a knife... 408 00:36:08,525 --> 00:36:11,443 We're pretty much set to catch and kill anything I've ever heard of. 409 00:36:11,478 --> 00:36:13,393 This is still a bad idea. 410 00:36:13,426 --> 00:36:15,793 Yeah, Bobby, I heard you the first 10 times. 411 00:36:16,547 --> 00:36:18,293 What do you say we ring the dinner bell? 412 00:36:36,348 --> 00:36:37,572 So, 413 00:36:37,617 --> 00:36:39,260 million-dollar question, 414 00:36:39,287 --> 00:36:41,162 you gonna tell Dean about what we're doing? 415 00:36:42,575 --> 00:36:44,883 Yeah, I just got to figure out the right way to say it. 416 00:36:47,048 --> 00:36:50,183 - Look, I just need time, okay? That's all. - Sam, he's gonna find out, 417 00:36:50,225 --> 00:36:52,053 and if it's not from you, he's gonna be pissed. 418 00:36:52,096 --> 00:36:53,681 Oh, he's gonna be pissed anyway. 419 00:36:53,717 --> 00:36:56,923 He's so hardheaded about this psychic stuff, he'll just try and stop me. 420 00:36:56,958 --> 00:37:00,712 Look, maybe I'll just take a step back for a while. 421 00:37:00,756 --> 00:37:04,082 I mean, I'm not exactly in your brother's fan club, 422 00:37:04,115 --> 00:37:06,132 but he is your brother, 423 00:37:06,166 --> 00:37:08,222 and I'm not gonna come between you. 424 00:37:08,898 --> 00:37:10,910 I don't know if what I'm doing is right. 425 00:37:10,916 --> 00:37:12,733 Hell, I don't even know if I trust you. 426 00:37:12,767 --> 00:37:15,782 - Thanks. - What I do know is I'm saving people... 427 00:37:16,668 --> 00:37:18,211 And stopping demons. 428 00:37:19,698 --> 00:37:21,440 And that feels good. 429 00:37:23,036 --> 00:37:24,733 I want to keep going. 430 00:37:40,857 --> 00:37:42,762 You sure you did the ritual right? 431 00:37:44,066 --> 00:37:45,711 Sorry. 432 00:37:45,757 --> 00:37:47,410 Touchy, touchy, huh? 433 00:38:05,565 --> 00:38:07,871 Wishful thinking, but maybe it's just the wind. 434 00:38:42,928 --> 00:38:44,492 Who are you? 435 00:38:45,035 --> 00:38:48,041 I'm the one who gripped you tight and raised you from perdition. 436 00:38:48,088 --> 00:38:49,391 Yeah. 437 00:38:49,428 --> 00:38:51,152 Thanks for that. 438 00:39:18,566 --> 00:39:20,470 We need to talk, Dean. 439 00:39:22,075 --> 00:39:23,340 Alone. 440 00:39:34,826 --> 00:39:36,572 Your friend is alive. 441 00:39:36,617 --> 00:39:37,892 Who are you? 442 00:39:37,938 --> 00:39:40,083 - Castiello. - Yeah, I figured that much. 443 00:39:40,127 --> 00:39:41,663 I mean what are you? 444 00:39:43,867 --> 00:39:45,921 I'm an angel of the lord. 445 00:39:52,825 --> 00:39:54,660 Get the hell out of here. 446 00:39:55,206 --> 00:39:56,880 There's no such thing. 447 00:40:00,536 --> 00:40:02,621 This is your problem, Dean. 448 00:40:03,537 --> 00:40:05,040 You have no faith. 449 00:40:20,567 --> 00:40:22,282 Some angel you are. 450 00:40:22,677 --> 00:40:24,990 You burned out that poor woman's eyes. 451 00:40:26,525 --> 00:40:29,571 I warned her not to spy on my true form. 452 00:40:29,618 --> 00:40:31,170 It can be 453 00:40:31,215 --> 00:40:34,522 overwhelming to humans. And so can my real voice... 454 00:40:34,598 --> 00:40:35,941 but you already knew that. 455 00:40:35,987 --> 00:40:37,941 You mean the gas station and the motel? 456 00:40:39,347 --> 00:40:41,023 That was you talking? 457 00:40:42,587 --> 00:40:44,590 Buddy, next time, lower the volume. 458 00:40:44,636 --> 00:40:46,782 That was my mistake. 459 00:40:46,825 --> 00:40:49,281 Certain people, special people, 460 00:40:49,325 --> 00:40:52,750 can perceive my true visage. I thought you would be one of them. 461 00:40:52,788 --> 00:40:54,332 I was wrong. 462 00:40:54,365 --> 00:40:56,803 And what visage are you in now, huh? 463 00:40:56,838 --> 00:40:58,743 What? Holy tax accountant? 464 00:40:58,778 --> 00:41:00,202 This? This is... 465 00:41:01,008 --> 00:41:02,363 a vessel. 466 00:41:02,408 --> 00:41:04,372 You're possessing some poor bastard? 467 00:41:04,417 --> 00:41:07,513 He's a devout man. He actually prayed for this. 468 00:41:07,545 --> 00:41:10,493 Look, pal, I'm not buying what you're selling. So who are you, really? 469 00:41:12,155 --> 00:41:13,973 I told you. 470 00:41:14,357 --> 00:41:15,683 Right. 471 00:41:16,647 --> 00:41:20,510 And why would an angel rescue me from hell? 472 00:41:21,527 --> 00:41:24,262 Good things do happen, Dean. 473 00:41:26,967 --> 00:41:29,052 Not in my experience. 474 00:41:29,087 --> 00:41:31,120 What's the matter? 475 00:41:34,048 --> 00:41:37,092 You don't think you deserve to be saved. 476 00:41:40,047 --> 00:41:41,390 Why'd you do it? 477 00:41:44,528 --> 00:41:47,090 Because God commanded it. 478 00:41:50,008 --> 00:41:52,140 Because we have work for you. 479 00:41:53,305 --> 00:41:59,945 Please rate this subtitle at www.osdb.link/7xx3 Help other users to choose the best subtitles34753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.