Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,320 --> 00:01:06,758
مصائر المجد
2
00:02:51,520 --> 00:02:53,238
نحن نستيقظ ، جندي!
3
00:02:57,160 --> 00:02:58,878
هل الأفضل؟
4
00:02:59,080 --> 00:03:00,798
نعم. شكرا لك ، الرقيب استرخ يا بني
5
00:03:01,000 --> 00:03:02,399
إذن يا طبقة النبلاء؟
هل اصطدت الهنود؟
6
00:03:03,640 --> 00:03:06,234
أين كنت تركض من؟
7
00:03:06,440 --> 00:03:07,395
الرقيب.
8
00:03:12,520 --> 00:03:13,430
لا تحصل على القطار؟
9
00:03:14,520 --> 00:03:16,715
ليس قبل وصول القبطان.
10
00:03:16,920 --> 00:03:19,195
- متى سيكون؟
- جيد بما فيه الكفاية في وقت مبكر.
11
00:03:19,400 --> 00:03:21,470
مهمة هامة
ابقاؤه في المدينة.
12
00:03:21,680 --> 00:03:24,513
في الساعة الواحدة صباحا؟
13
00:03:24,720 --> 00:03:26,312
ما نوع العمل
هل نستقر في هذا الوقت؟
14
00:03:27,960 --> 00:03:30,428
<ط> وداعا ، لو.
15
00:03:37,000 --> 00:03:38,718
16
00:03:40,880 --> 00:03:42,029
قبعتك.
17
00:03:46,120 --> 00:03:47,712
الويسكي الخاص بك.
18
00:03:49,920 --> 00:03:51,751
في الأيام الخوالي؟
19
00:03:51,960 --> 00:03:54,155
دعونا نحافظ عليه في المرة القادمة.
20
00:03:54,360 --> 00:03:57,909
إذا كان هناك واحد.
كيف أراك مرة أخرى؟
21
00:03:58,760 --> 00:04:01,479
إذا كنت تريد رؤيتي مرة أخرى ،
سوف تجد لي.
22
00:04:02,680 --> 00:04:04,079
وإلا فسأجدك.
23
00:04:06,480 --> 00:04:07,879
مساء الخير ، ديماس هارود.
24
00:04:34,240 --> 00:04:36,834
- طلقة
- اثنان أربعة ، يا شباب!
25
00:04:49,840 --> 00:04:51,273
مشكلة ، صغيرة؟
26
00:04:52,200 --> 00:04:53,679
هل تبحث الشرطة عنك؟
27
00:04:54,640 --> 00:04:56,119
لا على الإطلاق ، الرقيب.
28
00:05:00,080 --> 00:05:02,833
- هربت من زواجي.
- الزواج القسري؟
29
00:05:04,480 --> 00:05:06,948
مع ابن عمي.
تعيش معنا.
30
00:05:07,160 --> 00:05:09,913
لقد كانت بالفعل متماسكة مع نصف المدينة.
31
00:05:10,120 --> 00:05:11,792
هؤلاء الفتيات ، هؤلاء الفتيات!
32
00:05:12,080 --> 00:05:13,035
أنا أعلم.
33
00:05:13,240 --> 00:05:16,073
في أحد الأيام ، أخبرني والدي بأن أترك نفسي.
34
00:05:16,360 --> 00:05:19,079
هي حامل
و أنا محظوظة.
35
00:05:19,280 --> 00:05:21,669
أنا قلت:
"أنا قبلتها ، لا شيء أكثر من ذلك."
36
00:05:21,880 --> 00:05:24,155
أجاب:
"أنت محق ، إنه من نوعه!"
37
00:05:24,440 --> 00:05:28,956
عندما ذهب للتحدث مع القس ،
لقد خرجت من النافذة.
38
00:05:29,240 --> 00:05:33,074
39
00:05:33,280 --> 00:05:35,475
وصلت هنا ، أنا جندت
40
00:05:35,680 --> 00:05:37,671
ماذا لو وجدني هنا؟
41
00:05:37,960 --> 00:05:40,633
أنت تنتمي إلى الحكومة ،
الآن.
42
00:05:42,840 --> 00:05:46,913
الشخص الوحيد الذي سيطالب بحسابات ،
هو العم سام. أنت لا تلد
43
00:05:56,200 --> 00:05:57,474
الكابتن هارود؟
44
00:05:58,360 --> 00:06:00,112
الرقيب غريغوري إلى التقرير.
45
00:06:02,640 --> 00:06:05,029
المجندين جاهزون
لأخذ القطار.
46
00:06:05,240 --> 00:06:06,229
كيف هم؟
47
00:06:06,520 --> 00:06:08,556
هم في الغالب هامشيون.
48
00:06:08,760 --> 00:06:11,274
الأوغاد
boors ، حثالة.
49
00:06:12,400 --> 00:06:14,516
لكن البشر في حد ذاتها.
50
00:06:14,800 --> 00:06:15,835
نعم ، كابتنّي.
51
00:06:17,560 --> 00:06:18,310
دعنا نذهب.
52
00:06:19,520 --> 00:06:22,353
- انتبه!
- رتب القطار ، الرقيب.
53
00:06:22,640 --> 00:06:23,709
في أوامرك.
54
00:06:23,920 --> 00:06:26,354
جنود ، شكلوا الرتب.
عبر الإنترنت!
55
00:06:26,560 --> 00:06:29,632
اذهب ، في الرتب.
ننشغل ، أيها الجنود!
56
00:06:29,840 --> 00:06:31,910
تعميم ، تعميم!
57
00:06:32,120 --> 00:06:34,031
نقوم بتنشيط ، نقوم بتنشيط!
58
00:06:37,240 --> 00:06:37,990
جاهز!
59
00:06:50,000 --> 00:06:51,718
أرني يديك.
60
00:06:52,840 --> 00:06:55,832
الحلو كجلد الطفل.
هل أنت تركب؟
61
00:06:56,040 --> 00:06:58,759
لا ، كابتنّي.
أنا ساقط.
62
00:06:58,960 --> 00:06:59,995
سوف تتعلم.
63
00:07:01,840 --> 00:07:03,114
اسمك؟
64
00:07:03,320 --> 00:07:04,673
النبلاء ، كابتنّي
65
00:07:05,400 --> 00:07:07,914
- هل سبق لك أن خدمت؟
- لا ، كابتنّي.
66
00:07:12,160 --> 00:07:13,991
- اسمك؟
- كابتنى...
67
00:07:31,240 --> 00:07:33,913
- اسمك؟
- دوغان.
68
00:07:35,240 --> 00:07:35,990
هذا كل شيء؟
69
00:07:37,720 --> 00:07:38,550
أنتوني.
70
00:07:39,600 --> 00:07:41,318
أعني أنتوني دوجان.
71
00:07:41,520 --> 00:07:43,636
لا الصفراء ،
اتصل بي دوغان.
72
00:07:44,680 --> 00:07:46,671
أنا قبطان
من سلاح الفرسان الثالث.
73
00:07:46,880 --> 00:07:50,350
عند التحدث إلى ضابط ،
واحد يستخدم رتبته.
74
00:07:53,320 --> 00:07:54,070
اسمك؟
75
00:07:58,840 --> 00:08:00,796
- دوجان ، كابتنّي.
- إنه أفضل.
76
00:08:02,440 --> 00:08:06,228
أنت دهون جدا للخيول
ولكن سنرتب ذلك.
77
00:08:08,840 --> 00:08:11,798
غدًا ،
ستصل إلى فورت دونوفان
78
00:08:12,000 --> 00:08:14,753
حيث ستنضم إلى
سلاح الفرسان الثالث الشهير.
79
00:08:14,960 --> 00:08:18,270
ويقودها الجنرال فريدريك مكابي.
80
00:08:20,160 --> 00:08:22,390
أنا مقتنع أنه قريبًا ،
81
00:08:22,600 --> 00:08:25,478
وسوف يقودك لمحاربة سوو.
82
00:08:27,160 --> 00:08:31,278
وبعبارة أخرى ، في غضون شهر ،
البعض منكم ،
83
00:08:33,400 --> 00:08:34,992
ربما كل شيء ،
84
00:08:35,880 --> 00:08:38,269
لي بما في ذلك ، سيكون ميتًا
85
00:08:44,320 --> 00:08:47,551
هدفي هو التأكد من أن الجميع يذهب إلى المعركة. ما يكفي من التدريب
بالرغم من الوقت المحدود.
86
00:08:47,760 --> 00:08:50,957
<ط>
أحضر أمتعتي إلى بلدي المقصورة، الرقيب .
87
00:08:53,720 --> 00:08:56,871
التقط الأشياء الخاصة بك.
88
00:08:58,680 --> 00:09:00,318
"اسمك؟"
"درجتهم".
89
00:09:00,520 --> 00:09:02,875
90
00:09:04,800 --> 00:09:07,997
"دهون جدا!"
تكلم معي كالكلب.
91
00:09:08,200 --> 00:09:10,236
هذه هي القضية. لا تنسها.
92
00:09:10,440 --> 00:09:13,398
إنه ضابط ، ولك ، مجرد مزاج بسيط.
93
00:09:13,600 --> 00:09:15,397
ربما ، رقيب ،
94
00:09:15,600 --> 00:09:18,068
ولكن إذا كان ضابط
يعامل لي باعتباره...
95
00:09:18,280 --> 00:09:20,032
لا نقع في المشاكل.
96
00:09:20,240 --> 00:09:23,198
تبقي عينيك مفتوحة
وفمك مغلق.
97
00:09:23,400 --> 00:09:25,470
أن يجرؤ على معاملتي...
98
00:09:25,680 --> 00:09:26,715
قم بتكرارها ، دوجان.
99
00:09:27,800 --> 00:09:27,840
اثنان ، ثلاثة ، أربعة. تمشى!
100
00:09:27,875 --> 00:09:29,558
اثنان ، ثلاثة ، أربعة. تمشى!
101
00:09:34,800 --> 00:09:37,234
مرة واحدة على اليمين... المشي!
102
00:09:37,440 --> 00:09:38,555
- رقيب.
- نعم؟
103
00:09:38,760 --> 00:09:40,876
عذرا لقد أهانتك.
104
00:09:41,080 --> 00:09:43,594
- آسف سمعت ، نعم!
- هذا كل شيء.
105
00:09:43,800 --> 00:09:46,394
القسم ، توقف!
واحد ، اثنان!
106
00:09:46,600 --> 00:09:48,477
استدارة ، صحيح!
107
00:09:48,680 --> 00:09:50,591
إنضم إلى صفوف ، دوغان.
108
00:09:51,440 --> 00:09:53,032
الملازم مويان ، استبدلني.
109
00:10:04,000 --> 00:10:06,355
- التقدم؟
- يتعلمون.
110
00:10:06,560 --> 00:10:09,791
الجنرال مكابي يعود من لقائه مع شيريدان.
111
00:10:10,000 --> 00:10:11,911
سنبدأ المعركة قريبا.
112
00:10:13,440 --> 00:10:16,352
سيكون عليهم ركوب الخيل
في غضون سبعة أيام.
113
00:10:16,640 --> 00:10:20,519
سينضمون إلى الشركة D
ويتصرفون وفقًا لذلك.
114
00:10:20,800 --> 00:10:22,791
- بالكاد...
- سمعت؟
115
00:10:23,080 --> 00:10:24,274
في أوامرك.
116
00:10:36,120 --> 00:10:38,918
- مرحبًا ، السيدة وودارد.
- مرحبًا يا سيدتي.
117
00:10:46,320 --> 00:10:48,788
الشركة ، توقف!
118
00:10:52,400 --> 00:10:53,992
فرقة ، صحيح!
119
00:10:54,200 --> 00:10:55,599
توقف!
120
00:10:59,560 --> 00:11:00,515
اليسار!
121
00:11:03,080 --> 00:11:04,752
القسم ، توقف!
122
00:11:04,960 --> 00:11:06,279
قدم في الرِّكاب!
123
00:11:09,680 --> 00:11:10,430
في السرج!
124
00:11:16,200 --> 00:11:19,112
أنا أتقدم.
أنا هبطت على الأرداف.
125
00:11:19,400 --> 00:11:20,879
في السرج ، Crain.
126
00:11:25,600 --> 00:11:27,477
- مرحبًا ، السيدة وودارد.
- الرائد.
127
00:11:27,760 --> 00:11:29,910
- الرئيسية تريدواي.
- السيدة وودارد.
128
00:11:30,720 --> 00:11:31,596
لتر هودجز؟
129
00:11:31,880 --> 00:11:34,713
بندقية الخاص بك جاهز
لمدة أسابيع.
130
00:11:34,920 --> 00:11:36,797
إشراف من جانبك؟
131
00:11:37,000 --> 00:11:40,629
أين كان الطلب
طريقة للوصول إلى غاياتك؟
132
00:11:40,920 --> 00:11:42,831
أنا أرسل شخصًا غدًا.
133
00:11:43,920 --> 00:11:46,434
أين يمكنني العثور على الكابتن هارود؟
134
00:11:46,640 --> 00:11:48,119
في المبنى D.
135
00:11:50,200 --> 00:11:52,430
على اليسار ، انعطف!
136
00:11:55,720 --> 00:11:56,994
الشركة ، توقف!
137
00:12:26,800 --> 00:12:28,392
جمع الضباط.
138
00:12:30,680 --> 00:12:32,193
كسر الصفوف.
139
00:12:35,200 --> 00:12:38,112
يبدو راضيا
مع لقائه مع شيريدان.
140
00:12:39,320 --> 00:12:43,711
سيقول إنه راضٍ فقط إذا تمكن من إدارة الحملة.
141
00:12:46,560 --> 00:12:47,709
احترس!
142
00:12:48,760 --> 00:12:50,034
راحة ، أيها السادة.
143
00:12:50,960 --> 00:12:54,111
أنا أحمل لك جديد
أمل منذ فترة طويلة ل.
144
00:12:54,320 --> 00:12:58,711
يتصارع الفرسان الثالث مع جميع القوات المتاحة في البلاد.
145
00:12:58,920 --> 00:13:02,629
هدفنا لحملة العدو في الاحتياط
146
00:13:02,840 --> 00:13:04,159
بشكل دائم.
147
00:13:07,480 --> 00:13:09,914
هل ستضمن القيادة؟
148
00:13:11,000 --> 00:13:12,433
العام Osborne سوف نفعل ذلك.
149
00:13:14,880 --> 00:13:15,630
السادة ،
150
00:13:17,640 --> 00:13:20,598
أنت هنا
لتقديم مظاهرة.
151
00:13:20,800 --> 00:13:24,588
ستة من أفواج المشاة و الفرسان ستطارد العدو
152
00:13:26,360 --> 00:13:30,114
لكن الفرسان الثالث فقط سيحددون موقعه ، ثم يبيدونه.
153
00:13:33,000 --> 00:13:34,797
تذكر ، أيها السادة ،
154
00:13:35,000 --> 00:13:38,436
أنه لي ،
رئيس هذا الفرسان.
155
00:13:40,880 --> 00:13:41,630
تفريق.
156
00:13:48,240 --> 00:13:51,391
كابتن هارود ، هل يمكنني رؤيتك للحظة؟
157
00:13:54,160 --> 00:13:56,958
رجوع بيننا.
نيس لرؤيتك.
158
00:13:57,160 --> 00:13:59,151
لقد طلبت التحويل.
159
00:13:59,360 --> 00:14:00,429
في الواقع.
160
00:14:01,640 --> 00:14:02,834
راشيل ، تعال.
161
00:14:03,040 --> 00:14:05,634
إذا كنا نعطي
قبل أن نستقر؟
162
00:14:05,840 --> 00:14:07,990
فكرة جيدة.
هل تعرف هارود؟
163
00:14:08,840 --> 00:14:09,636
ويعود.
164
00:14:09,840 --> 00:14:11,910
- هل أنت بخير؟
- السيدة مكابي.
165
00:14:12,120 --> 00:14:15,112
أخبرت القبطان
فرحتي لرؤيته مرة أخرى.
166
00:14:16,000 --> 00:14:18,389
آمل أن يتم تقاسم هذا الفرح.
167
00:14:19,320 --> 00:14:22,312
حسناً ، أنت تعرف المثل.
168
00:14:22,520 --> 00:14:26,308
"من الصعب العيش معه ، من المستحيل العيش بدون"
169
00:14:27,600 --> 00:14:29,511
بالطبع إنه سعيد.
170
00:14:30,480 --> 00:14:32,710
أنا ، أنا سعيد لوجودي هنا
171
00:14:32,920 --> 00:14:37,391
كنت أرغب في قفل نفسي في مكتب في واشنطن بهذه الاهتزازات لكنني منعت ذلك.
172
00:14:37,600 --> 00:14:39,352
لن يحرمني أحد من هذه المعركة.
173
00:14:39,560 --> 00:14:41,676
هذه الفرصة ،
لن أتركها تذهب.
174
00:14:41,880 --> 00:14:43,996
سنضرب بقوة
من Wishbone Creek.
175
00:14:44,200 --> 00:14:48,239
سيكون هذا كل شيء ، عام؟
176
00:14:49,560 --> 00:14:51,278
لا تهلك بعض الذكريات.
كنت مخطئا؟
177
00:14:54,440 --> 00:14:57,910
فقط الرجال يهلكون.
178
00:14:58,120 --> 00:14:59,872
الكابتن هارود؟
179
00:15:00,600 --> 00:15:02,113
أنا نادم على المهمة الخاصة بك.
180
00:15:02,400 --> 00:15:04,231
أنت الزمجرة واستياء.
181
00:15:04,440 --> 00:15:06,670
182
00:15:06,960 --> 00:15:11,397
ومع ذلك ، فإن الاحترام الذي أشعر به كجندي سليم.
183
00:15:12,080 --> 00:15:14,150
سأحاول أن أكون جديرة به.
184
00:15:14,360 --> 00:15:16,590
ستصل إلى هناك ، أنا متأكد.
185
00:15:17,960 --> 00:15:19,154
السيدة مكابي.
186
00:15:19,360 --> 00:15:20,634
عام.
187
00:15:29,120 --> 00:15:30,473
مساء الخير ، كابتنّي
188
00:15:43,400 --> 00:15:44,310
كيف كان ذلك؟
189
00:15:45,880 --> 00:15:46,915
مع مكابي؟
190
00:15:47,560 --> 00:15:50,074
إنه سعيد أن يكون لي
في الفوج.
191
00:15:50,280 --> 00:15:53,795
رحلة قصيرة إلى مدينة البغل؟
لم تغادر وظيفتك.
192
00:15:54,000 --> 00:15:55,274
لا شكرًا ، مايك.
193
00:15:55,480 --> 00:15:56,356
قائدى.
194
00:15:56,640 --> 00:15:58,358
تركنا ذلك بالنسبة لك.
195
00:15:59,960 --> 00:16:01,109
شكرًا لك ، ديف.
196
00:16:04,360 --> 00:16:07,636
هل واجهتك مشكلة مع مكابي في الماضي؟
197
00:16:08,640 --> 00:16:10,517
فقط بعد Wishbone الخور؟
198
00:16:11,440 --> 00:16:12,509
هذا صحيح.
199
00:16:12,800 --> 00:16:16,349
يجب أن ندرك أنه أعطاهم درسًا جيدًا.
200
00:16:17,560 --> 00:16:21,553
هل تعرف ما حدث لهاريس وشركته؟
201
00:16:22,800 --> 00:16:24,392
لقد قتلوا جميعًا.
202
00:16:24,600 --> 00:16:29,071
يقتلهم اللواء
فريدريك تشيس مكابي.
203
00:16:29,280 --> 00:16:32,078
هاريس ، و 34 مجندًا شابًا
204
00:16:32,280 --> 00:16:35,078
خدموا كطعم
لجذب الأباتشي.
205
00:16:35,280 --> 00:16:37,555
لقد تم إبادة
في عشر دقائق.
206
00:16:37,760 --> 00:16:40,513
"مدافع العلف
اللازمة للنصر".
207
00:16:40,720 --> 00:16:43,439
هذه هي الطريقة التي برر بها مكابي هذا المذبحة.
208
00:16:44,160 --> 00:16:47,596
- قصص أخرى متداولة.
- لقد سمعت للتو الشخص الحقيقي.
209
00:16:47,800 --> 00:16:50,234
كنت مسؤولا عن دفن الجثث.
210
00:16:51,560 --> 00:16:56,190
بمجرد غرس آخر جثة ، غادرت
211
00:16:56,400 --> 00:16:59,437
ذهبت إلى خيمة مكابي
، لقد استقبلته ،
212
00:16:59,640 --> 00:17:01,631
وعلق على فوزه.
213
00:17:04,480 --> 00:17:06,914
أنا هنا مرة أخرى
لقتال آخر.
214
00:17:07,120 --> 00:17:10,032
هذه المرة ، أعطاني علفًا للمدافع إنهم لا يركبون ، لا يمكن إطلاق النار أو القتال.
215
00:17:10,240 --> 00:17:14,677
216
00:17:14,880 --> 00:17:17,678
انها مجرد
إذا كانوا يعرفون كيفية جعل الأربطة بهم.
217
00:17:18,640 --> 00:17:22,474
ولكن بالنسبة لمكابي "لاغلوير" ، يمكن لأي شخص التفوق
218
00:17:24,720 --> 00:17:25,994
عند الموت.
219
00:17:35,640 --> 00:17:37,198
عريف!
220
00:17:38,400 --> 00:17:41,073
سرج خيالي
و أحضر لي بعض الماء.
221
00:17:42,400 --> 00:17:44,630
- إلى أين أنت ذاهب؟
- في مدينة بغل!
222
00:17:46,840 --> 00:17:49,912
اليوم الذي سنكون فيه مدللين ، سنحتفل به.
223
00:17:50,200 --> 00:17:53,670
الصمت أو يجعلك تأكل
التبن مع الخيول.
224
00:17:53,880 --> 00:17:56,269
Hay is better than what we are served. - هل سيكون لدينا وجبة للشرب في المدينة؟
- في سبعة أيام إذا كنت حكيماً.
225
00:17:56,480 --> 00:18:00,837
المدينة المقدسة ، مدينة البغل.
226
00:18:01,040 --> 00:18:02,632
227
00:18:02,840 --> 00:18:06,310
سوف تجد كل شيء في أجزاء XXL.
228
00:18:06,520 --> 00:18:09,637
بالضبط ما أبحث عنه ، وأجزاء XXL.
229
00:18:09,920 --> 00:18:13,674
وأنا ، أجزاء M
لمتعة XXL.
230
00:18:13,880 --> 00:18:17,634
ابدأ بالمرح XXL
لممارسة هذا الحصان أو أنك لن تضع قدم
_ في مدينة البغل.
231
00:18:17,840 --> 00:18:20,479
Armory L. Woodard
232
00:18:41,480 --> 00:18:43,835
أنا أبحث عن السيدة وودارد.
233
00:18:53,240 --> 00:18:55,151
إنها في القمة.
234
00:18:55,360 --> 00:18:56,395
شكرا لك.
235
00:18:56,600 --> 00:18:57,669
هل ستصعد يا كابتن؟
236
00:19:06,400 --> 00:19:08,231
هل أنت متفاجئ؟
237
00:19:22,640 --> 00:19:24,119
فاجأني ، ليس بالضبط.
238
00:19:24,320 --> 00:19:26,595
أنت لم تخبرني
بأنك عشت في مدينة البغل.
239
00:19:27,720 --> 00:19:30,314
240
00:19:30,520 --> 00:19:33,671
لم أكن أنوي رؤيتك مجددًا
241
00:19:33,880 --> 00:19:35,233
الآن ، ماذا لو؟
242
00:19:35,440 --> 00:19:36,873
والامر متروك لك أن تقرر.
243
00:19:38,520 --> 00:19:40,829
والدي يطلق عليه "داس Richtiges".
244
00:19:41,920 --> 00:19:44,388
قال زوجي
أنه يجب أن يستمتع به.
245
00:19:46,600 --> 00:19:49,114
لقد كنت أرملة لمدة ثلاث سنوات.
246
00:19:49,400 --> 00:19:50,674
أنا آسف
247
00:19:51,720 --> 00:19:54,280
في الواقع ، أنا لست على الإطلاق. لقد عانى زوجي من مرض طويل قبل أن يموت.
248
00:19:54,480 --> 00:19:57,870
لقد ترك لي هذه الورشة.
أنا اعتنى بها
249
00:19:58,080 --> 00:20:01,470
أنا أرملة محترمة
و سيدة أعمال.
250
00:20:01,680 --> 00:20:04,513
وهذه الغرفة ليست
غرفة فندق.
251
00:20:04,720 --> 00:20:07,359
252
00:20:07,640 --> 00:20:09,676
هذا صحيح ، كابتن.
253
00:20:09,880 --> 00:20:11,359
أنا أعيش هنا.
254
00:20:12,160 --> 00:20:15,277
وأنا لا أريد أن أشرح نفسي أكثر.
255
00:20:16,440 --> 00:20:18,431
لهذا السبب كنت أرغب في رؤيتك.
256
00:20:18,640 --> 00:20:22,076
سنلتقي عاجلا أم آجلا
في القلعة أو في المدينة ،
257
00:20:22,280 --> 00:20:25,317
وأردت الحصول على اتفاق مسبق.
258
00:20:25,520 --> 00:20:26,396
كنت أحمل
259
00:20:26,680 --> 00:20:27,908
للقيام بذلك في القطاع الخاص.
260
00:20:28,480 --> 00:20:31,597
في عيني ، أنت أكثر
من الفتح لليلة.
261
00:20:31,800 --> 00:20:35,156
أفهم قدر ما تفعل
الحاجة إلى التقدير.
262
00:20:35,360 --> 00:20:38,272
أحاول إخبارك ، ديماس ،
263
00:20:38,480 --> 00:20:43,076
أن علاقتنا يجب أن تكون كذلك.
264
00:20:44,000 --> 00:20:45,991
سواء في الأماكن العامة
265
00:20:46,280 --> 00:20:47,838
أو بشكل خاص.
266
00:20:48,040 --> 00:20:50,634
كان هناك شيء يحدث بيننا.
267
00:20:50,840 --> 00:20:54,037
لن تتغير ،
مهما كانت المدينة.
268
00:20:54,240 --> 00:20:55,912
سيكون عليه أن يتغير.
269
00:20:56,120 --> 00:20:57,678
يبدو مستحيلاً بالنسبة لي.
270
00:20:57,880 --> 00:21:01,236
كل شيء ممكن
إذا حاولت ، كلاهما.
271
00:21:01,440 --> 00:21:05,069
كيف تريد "محاولة" لجعل علاقتنا الماضي؟
272
00:21:05,280 --> 00:21:06,474
لا تكون قاسية.
273
00:21:07,360 --> 00:21:08,429
سؤال بسيط.
274
00:21:10,040 --> 00:21:13,555
فقط فهمتني ، و ساعدتني. أتوسل إليك. أنا أفهم.
275
00:21:19,200 --> 00:21:20,679
الحل الوحيد هو لم يعد يراك على الإطلاق.
276
00:21:22,480 --> 00:21:26,189
لن يكون سهلا.
277
00:21:26,400 --> 00:21:28,118
278
00:21:29,360 --> 00:21:31,749
أنا لا أحب أن العب السادة ولكن إذا كنت تعتقد أن هذا سيجعلك سعيدًا ،
279
00:21:31,960 --> 00:21:36,351
سوف يشرفني التصرف وفقا لذلك.
280
00:21:36,560 --> 00:21:39,597
من المؤلم أن تترك
عندما أجدك بالكاد.
281
00:21:42,000 --> 00:21:45,549
ولكن هذا ما تريد.
282
00:21:46,480 --> 00:21:49,278
أخيراً ، أظن.
283
00:21:52,640 --> 00:21:54,039
في الأيام الخوالي؟
284
00:21:57,040 --> 00:21:59,952
احصل على استعداد للنزول!
285
00:22:16,280 --> 00:22:18,748
النزول الى الارض!
286
00:22:21,440 --> 00:22:22,634
الخيول في الظهر!
287
00:22:25,120 --> 00:22:27,031
استمر في تدريب هؤلاء الرجال طالما هو في النهار.
288
00:22:31,840 --> 00:22:35,833
آمل أن هذا القسم يوم واحد قتال الهنود.
289
00:22:36,880 --> 00:22:41,396
290
00:22:42,400 --> 00:22:45,790
في الوقت الحالي ، أنت لا تفعل * الوزن ضد البغال العشر.
291
00:22:48,120 --> 00:22:49,075
خذ.
292
00:22:52,360 --> 00:22:53,918
أستطيع أن أشرح نفسي...
293
00:22:54,120 --> 00:22:55,712
المزرعة ، دوغان!
294
00:23:06,400 --> 00:23:08,516
يا جنرال ، السيدة مكابي ،
295
00:23:08,720 --> 00:23:10,472
أعرض عليك السيدة وورد.
296
00:23:10,680 --> 00:23:12,875
نحن نعرف بعضنا البعض.
نتمنى رؤيتك مجددًا.
297
00:23:13,080 --> 00:23:14,479
شكرًا لك ، جنرال.
298
00:23:23,000 --> 00:23:23,955
سول روجرز يرسل لي.
299
00:23:24,240 --> 00:23:25,719
إنه ليس هنا؟
300
00:23:26,000 --> 00:23:28,719
سوف يراك
بعد وضع...
301
00:23:29,000 --> 00:23:32,276
- العمل في المدينة.
- ما هي كلماته؟
302
00:23:33,280 --> 00:23:36,590
أخبر السيد روجرز أن الجنرال يرغب في التحدث إليه.
303
00:23:36,800 --> 00:23:38,711
- أنا...
- هل تناولت الطعام معنا؟
304
00:23:39,000 --> 00:23:40,228
بسرور.
305
00:23:44,120 --> 00:23:45,997
وهنا نقطة مشتركة أخرى.
306
00:23:46,200 --> 00:23:47,599
حقا؟
307
00:23:48,200 --> 00:23:51,670
يبدو أن السيدة مكابي تحظى باهتمام كبير بالنسبة لك فقط بالنسبة لي.
308
00:23:51,880 --> 00:23:53,393
العشاء سيكون جاهزا قريبا.
309
00:23:57,000 --> 00:23:58,831
لا تسرع.
310
00:23:59,040 --> 00:24:00,109
اجعل نفسك مرتاحا.
311
00:24:01,080 --> 00:24:02,559
مساء الخير.
312
00:24:08,000 --> 00:24:08,750
هل كنت محظوظا؟
313
00:24:09,040 --> 00:24:11,315
لو هل هناك؟
314
00:24:12,560 --> 00:24:13,709
هل يعجبك؟
315
00:24:34,040 --> 00:24:34,790
وكيف!
316
00:24:36,320 --> 00:24:37,389
مساء الخير ، لو.
317
00:24:42,240 --> 00:24:42,990
التربة!
318
00:24:44,360 --> 00:24:45,110
كنت محظوظا.
أكثر من 6000 في عملات ذهبية.
319
00:24:45,400 --> 00:24:49,075
320
00:24:49,280 --> 00:24:53,239
كابتن ، هذا هو سول روجرز.
لذا ، ها هو الكابتن هارود.
321
00:24:53,440 --> 00:24:55,271
- سول روجرز الشهيرة.
- صحيح.
322
00:24:55,480 --> 00:24:58,517
لدي عمل كبير للتعامل مع السيدة وودارد.
323
00:24:58,800 --> 00:25:01,997
على انفراد. أقترح أن تذهب بعيدا على الفور. عشاءنا سوف يبرد ، سيد روجرز. أقترح عليك أن الحديد.
324
00:25:02,280 --> 00:25:04,748
دعنا نقول... الأسبوع المقبل.
325
00:25:04,960 --> 00:25:07,155
لا أستطيع إلزامك
لكنك ستفهم هذا...
326
00:25:07,360 --> 00:25:10,158
لا لم أفهم.
327
00:25:10,440 --> 00:25:13,955
جيد جدا.
يجب أن يساعدك هذا.
328
00:25:19,640 --> 00:25:21,710
لن أكون
كشاف مكابي.
329
00:25:26,040 --> 00:25:28,759
330
00:25:36,440 --> 00:25:39,318
331
00:25:39,520 --> 00:25:41,795
أنت وأنا ذاهبون إلى كاليفورنيا
332
00:25:44,600 --> 00:25:45,350
سامحني.
333
00:25:54,720 --> 00:25:55,789
صديق قديم؟
334
00:26:02,440 --> 00:26:03,919
لذلك قلت...
335
00:26:11,360 --> 00:26:14,079
لن أدعوك لعرسنا.
336
00:26:14,280 --> 00:26:17,795
لن أكون
حتى على الرغم من دعوتي.
337
00:26:41,320 --> 00:26:43,993
سول ، ديماس.
أتوسل إليك! هذا يكفي!
338
00:26:48,840 --> 00:26:50,558
هل قلت ، حبيبي؟
339
00:26:52,640 --> 00:26:54,198
مساء الخير ، السيدة وودارد.
340
00:26:55,440 --> 00:26:58,637
أمرني الجنرال
لأخذك إلى الحصن.
341
00:27:01,320 --> 00:27:02,639
بالقوة ، إذا لزم الأمر.
342
00:27:03,960 --> 00:27:05,109
اتبعه ، من فضلك.
343
00:27:06,400 --> 00:27:07,992
سنناقش لاحقا.
344
00:27:09,720 --> 00:27:11,950
سأعود في أقرب وقت ممكن.
345
00:27:13,600 --> 00:27:15,272
لنذهب ، ملازم
346
00:27:21,040 --> 00:27:23,429
كان علي أن أحييكم
قبل مغادرتك.
347
00:27:23,640 --> 00:27:26,598
- هل يمكنني فعل نفس الشيء؟
- لا ، هذا يكفي!
348
00:27:28,960 --> 00:27:31,110
قل له
وداعا مرة أخرى.
349
00:27:32,160 --> 00:27:33,275
الجنرال ينتظر.
350
00:27:34,280 --> 00:27:35,554
أرجوك ، أذهب بعيداً.
351
00:27:37,440 --> 00:27:38,714
حسنًا ، حبيبي.
352
00:27:49,440 --> 00:27:52,193
روجرز يعتقد أنك سوف تتزوجه.
353
00:27:52,400 --> 00:27:53,958
يبدو.
354
00:27:54,160 --> 00:27:55,639
صحيح؟
355
00:27:55,840 --> 00:27:57,068
نعم ، هذا صحيح.
356
00:28:01,560 --> 00:28:03,596
أنت لا تدين لي بأي تفسير.
357
00:28:03,800 --> 00:28:06,792
لقد جعلتك تفهم أنني مدين لك بشيء.
358
00:28:07,000 --> 00:28:09,150
لذلك ، أنت لا تدين لي بأي شيء.
359
00:28:09,360 --> 00:28:12,432
- يمكنني أن أشرح...
- عندما أكون قادرا على الاستماع.
360
00:28:13,560 --> 00:28:14,709
<ط> وداعا ، لو.
361
00:28:33,280 --> 00:28:37,637
يجب أن يكون سلاح الفرسان الثالث على الإطلاق
ليكون أبرز هذه الحملة.
362
00:28:37,840 --> 00:28:41,310
أريد أن أرتدي شارة النصر في واشنطن.
363
00:28:41,520 --> 00:28:43,317
لن يكون سهلاً.
364
00:28:43,520 --> 00:28:47,399
لقد جاء العدو من جميع أنحاء البلاد وهو في انتظاركم.
365
00:28:47,600 --> 00:28:48,749
متى؟
366
00:28:48,960 --> 00:28:52,589
خوفي هو أنه ينثر
قبل أن أحدد موقعه.
367
00:28:52,800 --> 00:28:56,588
سيكون عليه أن يجدها من خلالي.
سأتزوج.
368
00:28:56,800 --> 00:28:58,518
مع لو ودارد؟
369
00:28:58,720 --> 00:29:03,157
أنا لا أهنئك ،
أنت لست مستعدًا لذلك.
370
00:29:03,360 --> 00:29:05,510
أنت فقط تعرف
جانبي الغامض.
371
00:29:05,720 --> 00:29:09,793
لدي أيضا لطف من شخصية
من الأب والمزارع.
372
00:29:10,480 --> 00:29:12,755
كنت أعتمد عليك
لهذه المعركة.
373
00:29:13,040 --> 00:29:15,600
لقد كنا نقاتل معا لمدة خمس سنوات.
374
00:29:15,880 --> 00:29:19,270
أنا أحتاجك.
- شكرًا على الإطراء ،
375
00:29:19,480 --> 00:29:22,756
لكنني أكافح للتمييز
جيد من السيئ في هذه الحالة.
376
00:29:23,920 --> 00:29:25,353
أجاز دوري.
377
00:29:27,760 --> 00:29:30,672
<ط> البقاء ،
لا يبدو لنا.
378
00:29:30,960 --> 00:29:33,269
هذا ما سنراه.
379
00:29:33,560 --> 00:29:36,677
هل ستبقى قليلاً لتدريب القوات؟
380
00:29:36,960 --> 00:29:38,518
سأكون في الزاوية.
381
00:29:41,800 --> 00:29:43,552
هل ترددت في المجيء إلى هنا؟
382
00:29:44,800 --> 00:29:47,712
دعنا نقول أنك قاطعت
تشابك متحرك حول مسألة شخصية.
383
00:29:47,920 --> 00:29:50,673
شكرًا على الترحيب ، السيدة مكابي.
384
00:29:50,960 --> 00:29:53,030
لذا ارجع لرؤيتنا ، سول.
385
00:29:53,240 --> 00:29:55,151
أنا لن تفوت.
سأأتي مع سيدتي.
386
00:29:55,360 --> 00:29:58,750
ليلة سعيدة.
387
00:29:58,960 --> 00:30:00,552
بصرف النظر عن حرماني مؤقتًا من كشافي الرئيسي
388
00:30:03,160 --> 00:30:07,358
ماذا فعل لو لجذب
389
00:30:07,560 --> 00:30:09,391
كراهيتك؟
390
00:30:10,720 --> 00:30:11,994
لديها سمعة مشكوك فيها
وتفتقر إلى حسن الأخلاق.
391
00:30:12,840 --> 00:30:16,594
أنت تعرف ذلك ، بأخلاق حميدة!
392
00:30:18,920 --> 00:30:21,957
تصويب العمود!
393
00:30:23,480 --> 00:30:26,313
394
00:30:26,520 --> 00:30:28,078
ليس سيئا للغاية.
395
00:30:28,360 --> 00:30:30,032
نظرة تنبيه.
396
00:30:30,240 --> 00:30:32,470
لماذا نرفع المعسكر بدون أسلحة؟
397
00:30:32,680 --> 00:30:34,671
- لا فكرة.
- انت تدهشني.
398
00:30:45,920 --> 00:30:48,832
القسم ، ابحث عنك!
399
00:30:50,680 --> 00:30:53,638
إلى الأمام ، أمشي!
400
00:31:29,240 --> 00:31:31,151
- إنها باردة.
- الى اين نذهب؟
401
00:31:31,360 --> 00:31:33,430
- من يدري؟
- لا يهم.
402
00:32:50,640 --> 00:32:54,189
نحن على بعد ثلاثين كيلومتراً من الحصن ، أليس كذلك؟
403
00:32:54,400 --> 00:32:57,756
قليلا قريبة.
هل حضر الملازم مويان.
404
00:32:57,960 --> 00:32:58,870
في أوامرك.
405
00:33:03,840 --> 00:33:05,990
القبطان يسألك.
406
00:33:06,200 --> 00:33:07,349
الرقيب؟
407
00:33:07,560 --> 00:33:10,632
- نحن لا نسلح أنفسنا؟
- لا ، ولكن يجب أن تكون.
408
00:33:14,680 --> 00:33:16,272
لا يوجد شيء للذعر حوله.
409
00:33:16,480 --> 00:33:18,072
هذا ما أكرر نفسي.
410
00:33:27,400 --> 00:33:29,231
إلى الأمام ، الراكض!
411
00:34:29,160 --> 00:34:29,831
راحة!
412
00:34:40,760 --> 00:34:42,398
كل شخص في السرج.
413
00:34:43,440 --> 00:34:46,512
القبض على الخيول
وندخل في السرج.
414
00:34:46,800 --> 00:34:47,869
وهذا يقفز!
415
00:35:05,080 --> 00:35:06,672
أنت مندهش لنا.
416
00:35:06,960 --> 00:35:09,110
كنت أنتظرك لاحقا.
417
00:35:10,200 --> 00:35:14,113
لدي مفاجآت أخرى بالنسبة لك.
سوف تكتشفهم الليلة.
418
00:35:14,640 --> 00:35:15,470
ما الوقت؟
419
00:35:15,760 --> 00:35:16,590
23 ساعة.
420
00:35:17,760 --> 00:35:18,556
لقد تأخر
421
00:35:18,840 --> 00:35:21,274
لدي موعد
في المساء المبكر.
422
00:35:22,480 --> 00:35:24,277
سأكون في غرفتي في الساعة 11 مساء
423
00:35:32,440 --> 00:35:35,193
إلى صفوفك! حراسة لك!
424
00:35:42,360 --> 00:35:43,793
فليكن واضحا ،
425
00:35:44,000 --> 00:35:47,595
كمين حقيقي
من شأنه أن يبيد الكتيبة.
426
00:35:50,280 --> 00:35:53,750
الفرصة أو الحظ ربما تكون قد أنقذتك.
427
00:35:55,640 --> 00:35:59,030
في المعركة القادمة ،
أنصحك
428
00:35:59,240 --> 00:36:03,472
لا تعتمد على الحظ أو القدر من أجل البقاء.
429
00:36:08,760 --> 00:36:10,830
- تدريب سرب الخاص بك.
- في أوامرك.
430
00:36:11,120 --> 00:36:14,476
بواسطة اثنين ، استدر! إلى الأمام!
431
00:36:19,000 --> 00:36:21,594
عندما كنت كتكوت
كنت كبير بالفعل
432
00:36:21,800 --> 00:36:23,836
وأنا استغل أمي من وقت لآخر
433
00:36:24,200 --> 00:36:25,474
دوجان!
434
00:36:25,680 --> 00:36:28,148
ما سأقوله هو جيد أيضا بالنسبة لك.
435
00:36:30,480 --> 00:36:33,392
السادة ،
هذا هو إذنك الأول.
436
00:36:33,600 --> 00:36:36,512
بعض التحذيرات
لن يضر.
437
00:36:36,720 --> 00:36:40,429
من واحد ، سيكون من الضروري اختيار
بين طهي كبير
438
00:36:40,640 --> 00:36:44,918
ووقت جيد مع الفتيات.
اذهب بسهولة.
439
00:36:45,120 --> 00:36:46,439
من اثنين ،
440
00:36:46,640 --> 00:36:50,235
المارشال كوشمان
سيئة للغاية بالنسبة لي.
441
00:36:50,440 --> 00:36:52,271
لا تذهب بالقرب من مكتبه.
442
00:36:52,480 --> 00:36:56,268
تذكر ، غداً
سوف تكون جزءًا من الشركة D.
443
00:36:56,480 --> 00:36:59,199
لا أحد يستطيع أن يفوتك المكالمة.
444
00:36:59,400 --> 00:37:00,674
يمكنك الذهاب إلى هناك.
445
00:37:32,880 --> 00:37:36,668
لن تجد أي شيء أنيق في بلدنا.
446
00:37:36,880 --> 00:37:40,031
ملابس جميلة
تأتي من نيو اورليانز.
447
00:37:42,120 --> 00:37:43,155
النموذج الأخير.
448
00:37:45,080 --> 00:37:46,229
إذا قلت ذلك.
449
00:37:47,080 --> 00:37:48,035
انها قليلا...
450
00:37:51,440 --> 00:37:54,398
تريد أحدث طراز.
451
00:37:56,240 --> 00:37:59,357
هذا واحد حتى أكثر حداثة.
452
00:37:59,560 --> 00:38:00,959
حتى أكثر حداثة؟
453
00:38:02,720 --> 00:38:04,119
أتردد...
454
00:38:05,160 --> 00:38:07,435
أحتاج إلى قميص أنيق.
455
00:38:27,000 --> 00:38:29,355
يتم شطف الرقيب. نحن لا نخاف من أي شيء.
456
00:38:29,560 --> 00:38:32,597
- ما رأيك بالفتيات؟
- لا شيء ، أنا جائع.
457
00:38:32,800 --> 00:38:35,189
بدلاً من التحدث ، دعنا نشرب!
458
00:38:35,400 --> 00:38:36,469
إنه على حق.
459
00:38:49,840 --> 00:38:52,308
حجز الجدول ،
أنا آخذ الوقود.
460
00:38:53,120 --> 00:38:54,473
أتوسل بالعفو الخاص بك.
461
00:38:54,680 --> 00:38:56,159
زجاجة من الويسكي.
462
00:38:58,720 --> 00:39:01,553
- هل تنضم إلينا؟
- لا أعرف.
463
00:39:01,760 --> 00:39:03,591
أضف بعض الشمبانيا.
464
00:39:06,360 --> 00:39:08,316
- إذن؟
- لما لا.
465
00:39:10,640 --> 00:39:12,358
أنا قللت من شأنك.
466
00:39:13,240 --> 00:39:13,990
شباب ،
467
00:39:15,440 --> 00:39:17,237
أقدم لكم...
468
00:39:17,440 --> 00:39:18,190
الفتيات.
469
00:39:18,400 --> 00:39:21,073
هذه طبقة النبلاء ، والهيم ، والكابينة.
470
00:39:21,280 --> 00:39:22,872
أنا أنتوني ج. دوغان.
471
00:39:28,720 --> 00:39:31,234
هذا يخبرك ، وجبة في مطعم جيد؟
472
00:39:31,440 --> 00:39:33,476
لماذا لا.
473
00:39:33,680 --> 00:39:35,910
- اعذرونا.
- أراك لاحقًا ، هيل.
474
00:39:51,600 --> 00:39:52,635
أي شيء آخر؟
475
00:39:52,840 --> 00:39:55,718
- قطعة من فطيرة التفاح.
- ثانية.
476
00:39:57,760 --> 00:39:59,876
= وعدت الزواج منك؟
477
00:40:00,800 --> 00:40:02,313
لا أعتقد ذلك.
478
00:40:02,520 --> 00:40:03,919
هل تعلم لماذا؟
479
00:40:04,120 --> 00:40:06,918
لأن
لم أقدم طلبي.
480
00:40:07,840 --> 00:40:10,035
لذلك أنا أفعل ذلك الآن.
481
00:40:11,960 --> 00:40:13,439
هل تريد الزواج بي؟
482
00:40:15,760 --> 00:40:17,034
أنت متزوج بالفعل.
483
00:40:17,320 --> 00:40:19,834
لنفسك ، ولحريتك.
484
00:40:20,120 --> 00:40:22,918
قمت بتشغيل كعبك
عندما تغني.
485
00:40:24,120 --> 00:40:25,348
مثل الشهر الماضي.
486
00:40:25,640 --> 00:40:27,153
لقد كان مفاجئًا ، أعترف بذلك.
487
00:40:27,440 --> 00:40:29,158
انها شخصيتك.
488
00:40:30,040 --> 00:40:31,951
أنت تتسلق الجبال ،
489
00:40:32,160 --> 00:40:34,037
أنت تصطاد الغزلان
490
00:40:34,240 --> 00:40:36,390
أنت تسافر في البرية.
491
00:40:36,600 --> 00:40:38,352
قبل نعم ، لا يوجد الآن الآن.
492
00:40:38,640 --> 00:40:40,232
الأشياء تتغير ،
493
00:40:40,440 --> 00:40:41,509
وأنا مع.
494
00:40:44,320 --> 00:40:47,039
هل من الممكن أن تحب رجلين؟
495
00:40:47,320 --> 00:40:49,675
رجلان في وقت واحد؟
496
00:40:49,880 --> 00:40:51,393
ليس بعد هذه الليلة.
497
00:40:53,080 --> 00:40:55,548
هل تريد جوابي الآن؟
498
00:40:56,640 --> 00:40:57,709
القبطان؟
499
00:41:00,080 --> 00:41:04,232
سأقول له في وقت لاحق.
المنافسة لا تخيفني.
500
00:41:07,520 --> 00:41:09,476
أخدمني ويسكي آخر.
501
00:41:16,040 --> 00:41:17,473
هذه هي جولة رئيسه.
502
00:41:17,680 --> 00:41:19,989
- بالتأكيد لا.
- أنا مفلس.
503
00:41:22,520 --> 00:41:24,715
- للطريق.
- ادفع أو أنت تطلق.
504
00:41:25,600 --> 00:41:26,999
واحد أخير للطريق.
505
00:41:27,200 --> 00:41:29,430
- هذا مفهوم؟
- نعم ، رئيس.
506
00:41:34,160 --> 00:41:35,718
وهناك أنت!
507
00:41:35,920 --> 00:41:38,514
من آخر يريد لي الخروج؟
508
00:41:43,080 --> 00:41:44,991
كانت الأسعار معقولة.
509
00:41:45,200 --> 00:41:46,519
أكثر من معقول...
510
00:42:32,200 --> 00:42:33,474
القمامة.
511
00:43:05,160 --> 00:43:05,910
دقيقة واحدة!
512
00:43:28,840 --> 00:43:29,670
أدخل.
513
00:43:32,320 --> 00:43:33,469
كنت أنتظرك.
514
00:43:36,400 --> 00:43:39,517
شرب القليل
قبل أشياء خطيرة؟
515
00:43:39,720 --> 00:43:42,188
كوب كبير.
لا بد لي من اللحاق.
516
00:43:42,400 --> 00:43:46,473
أريد أن أقاتل على قدم المساواة.
517
00:43:46,680 --> 00:43:48,796
أقاتل دائما
على قدم المساواة.
518
00:43:49,000 --> 00:43:53,357
مهما كانت نتيجة القتال ،
أنا عازم على الزواج منه
519
00:43:53,560 --> 00:43:56,870
- إنه أنت ، المحظوظ.
- لقد فكرت بذلك أيضًا.
520
00:43:57,080 --> 00:44:00,550
ولكن هناك صيد.
لقد زرعت الشك في المنزل.
521
00:44:01,320 --> 00:44:02,469
على الرغم من لي.
522
00:44:02,760 --> 00:44:04,557
أخبره أنه انتهى.
523
00:44:04,840 --> 00:44:06,990
يجب أن تخبره شخصيا.
524
00:44:09,640 --> 00:44:12,108
أخيراً ، عندما تسمح لك بشرتك بذلك
525
00:44:12,320 --> 00:44:13,070
الصحة.
526
00:44:17,280 --> 00:44:19,077
ظهري كومبوت.
527
00:44:19,280 --> 00:44:21,430
جولة لطيفة.
سأتذكر.
528
00:44:21,640 --> 00:44:23,517
سوف تظهر لك بعض منهم.
529
00:44:23,720 --> 00:44:27,554
- في وقت لاحق ، لدي خلع الفك.
- سأرتب ذلك.
530
00:44:27,760 --> 00:44:29,716
سأقدم لك هذه النِعم.
531
00:44:44,080 --> 00:44:47,789
كسر صفوف!
يحتاج مارتن الصغير إلى المساعدة!
532
00:44:48,000 --> 00:44:49,433
القبض على العدو!
533
00:44:50,440 --> 00:44:51,839
احترس!
534
00:44:52,880 --> 00:44:56,555
عام ، يمكننا القول
بأنك تصل في الوقت المناسب.
535
00:44:58,440 --> 00:45:02,035
دع هذا الرجل مرتبط بالعجلة حتى يكون مفعماً.
536
00:45:02,240 --> 00:45:03,719
في أوامرك. الحروق!
537
00:45:03,920 --> 00:45:06,798
قص ساقي!
فقط في الورك.
538
00:45:07,000 --> 00:45:08,638
ولكن علينا أن نساعد مارتن.
539
00:45:08,920 --> 00:45:11,388
- فقط في الورك!
- في مسكنك.
540
00:45:12,760 --> 00:45:14,273
الرقيب غريغوري؟
541
00:45:14,480 --> 00:45:15,993
أين مارتن هيل؟
542
00:45:16,200 --> 00:45:18,111
في آخر الأخبار ،
543
00:45:18,320 --> 00:45:21,551
كان لديه ثلاثة رجال من كوشمان إلى الباسك.
544
00:45:24,120 --> 00:45:27,715
نؤجل خططنا؟
دعنا نذهب إلى مدينة البغل اعترافًا.
545
00:45:27,920 --> 00:45:29,831
إنه يناسبني. سوف يضعنا في أرجلنا.
546
00:45:30,040 --> 00:45:31,996
إذا كنت بحاجة إلى التعزيز ،
547
00:45:32,200 --> 00:45:35,476
لدي ستة متطوعين
الانتظار في الاسطبلات.
548
00:45:35,680 --> 00:45:38,592
اخترت
المجندين الستة الأوائل.
549
00:45:38,800 --> 00:45:41,439
تطوعت كل شركة D
.
550
00:45:41,640 --> 00:45:42,914
أقبل عرضك.
551
00:45:44,840 --> 00:45:47,957
عار أن دوغان
ليس في اللعبة.
552
00:45:48,160 --> 00:45:51,277
يدرجه الجنرال ماكابي.
553
00:45:51,480 --> 00:45:54,040
نظرا للظروف ،
يمكننا إطلاق سراحه.
554
00:45:55,160 --> 00:45:57,720
يجتمع في 5 دقائق
أمام الاسطبلات.
555
00:46:03,640 --> 00:46:05,232
بلطف ، من فضلك.
556
00:46:09,200 --> 00:46:10,349
جندي ،
557
00:46:11,840 --> 00:46:14,798
أعطني المتعة لإنهاء هذا العمل الرتيب.
558
00:46:15,000 --> 00:46:16,956
- انفصال.
- شكراً لك ، أيها الرقيب
559
00:46:17,160 --> 00:46:19,674
- قل ، الرقيب...
- اسكت ، دوغان.
560
00:46:25,480 --> 00:46:27,152
- من أنت؟
- الصمت.
561
00:46:27,360 --> 00:46:28,475
ما هذا؟
562
00:46:34,120 --> 00:46:34,870
الاستماع.
563
00:46:35,080 --> 00:46:36,957
أولاً ، أتحدث إلى كوشمان.
564
00:46:37,160 --> 00:46:39,310
- ثم نفتح الرقص.
- حسنًا.
565
00:46:51,120 --> 00:46:52,269
وهنا ثلاثة.
566
00:46:53,680 --> 00:46:54,829
جندي!
567
00:46:56,000 --> 00:46:57,752
اعتقدت أنك قد رسمت.
568
00:47:01,160 --> 00:47:04,072
<ط> مساء الخير ، سول.
كيف يمكنني مساعدتك؟
569
00:47:04,920 --> 00:47:09,118
لقد هاجمت 3 جنود. عاد اثنان فقط.
570
00:47:10,400 --> 00:47:12,197
أين هو الثالث؟
571
00:47:13,640 --> 00:47:14,675
ليس هنا.
572
00:47:15,880 --> 00:47:16,790
اين هو؟
573
00:47:19,640 --> 00:47:22,154
مجرد جعل الكشافة.
574
00:47:22,360 --> 00:47:24,920
لعب مربية الجنود ،
ليس الأمر كذلك.
575
00:47:26,240 --> 00:47:27,070
اين هو؟
576
00:47:27,360 --> 00:47:29,590
من الأفضل أن تغادر المعسكر قبل أن الألم.
577
00:47:29,800 --> 00:47:31,233
لا داعي للذعر.
شركة D خارج.
578
00:48:18,800 --> 00:48:22,759
في وقت لاحق!
579
00:48:22,960 --> 00:48:24,029
ما هو هذا السيرك؟
580
00:49:23,600 --> 00:49:25,272
آسف ، لقد فاجأني.
- الوقوف! نحن نحتاجك.
581
00:49:27,160 --> 00:49:30,914
آسف ، يا سيدتي.
582
00:49:31,120 --> 00:49:32,394
السادة ،
ماذا أخدمك؟
583
00:49:55,160 --> 00:49:57,515
هذه جولة أنتوني جي دوغان.
584
00:49:59,520 --> 00:50:01,954
الرجال.
585
00:50:06,360 --> 00:50:07,110
586
00:50:07,400 --> 00:50:10,392
قمع ، لقد فاتك الحزب.
587
00:50:10,600 --> 00:50:12,192
مسألة وجهة نظر.
588
00:50:14,320 --> 00:50:15,469
فريد.
589
00:50:19,880 --> 00:50:22,474
ذكرني
أين تركت الجندي؟
590
00:50:22,680 --> 00:50:26,036
على الجانب الآخر من المدينة ،
المهمة القديمة.
591
00:50:35,520 --> 00:50:39,877
لقد حان الوقت للحجاج للانضمام إلى المهمة.
592
00:50:42,160 --> 00:50:44,151
هل ستلتقط الفطيرة؟
593
00:50:44,360 --> 00:50:47,318
لا ، شكراً لك. لقد فعلت الكثير بالفعل. - هذا جيد.
- شكرا لك.
594
00:50:47,520 --> 00:50:50,671
يجب أن أعود إلى القلعة.
595
00:50:50,880 --> 00:50:53,030
وفقا لأمي ،
لديك كسران في الأضلاع.
596
00:50:56,520 --> 00:50:58,715
أود
597
00:50:58,920 --> 00:51:00,319
لكنني لا أخاف.
598
00:51:00,960 --> 00:51:02,518
599
00:51:02,800 --> 00:51:04,199
هذا كل شيء ، سول!
600
00:51:04,400 --> 00:51:06,675
- السيدة بول ، النقيب هارود.
- سررت بلقائك.
601
00:51:06,880 --> 00:51:09,713
مساء الخير ، سيدتي.
أحد جنودنا...
602
00:51:09,920 --> 00:51:11,831
- مارتن هيل.
- تماما.
603
00:51:15,520 --> 00:51:18,876
يبدو أن
تم إنقاذ مارتن بالفعل.
604
00:51:20,120 --> 00:51:22,395
كيف تشعر يا مارتن؟
605
00:51:22,680 --> 00:51:24,955
اهتز ،
لكنني في أيد أمينة.
606
00:51:27,360 --> 00:51:28,634
أرى ذلك.
607
00:51:28,920 --> 00:51:30,035
هذا هو بيت.
608
00:51:31,520 --> 00:51:33,476
- تشرفت بمقابلتك.
- قبطاني.
609
00:51:34,240 --> 00:51:35,229
يجب أن يكون كسر الأضلاع.
يمكنني شفاءه هنا.
610
00:51:35,520 --> 00:51:38,478
انه فتى لطيف.
هو مهذب ولا يشرب.
611
00:51:38,680 --> 00:51:42,150
612
00:51:42,360 --> 00:51:45,432
مثل كل الرجال
من شركتنا.
613
00:51:45,640 --> 00:51:47,392
هذا ما أراه.
614
00:51:47,600 --> 00:51:49,318
أخدمك قهوة؟
615
00:51:49,520 --> 00:51:52,512
لا ، شكراً لك.
سنعود إلى فورت.
616
00:51:52,720 --> 00:51:55,553
أبعث الطبيب العام غدا.
617
00:51:55,840 --> 00:51:58,638
البقاء في السرير حتى يصل.
618
00:51:59,880 --> 00:52:01,791
هل تريد تدليك الوجه؟
619
00:52:02,000 --> 00:52:04,150
يخفف عني
عندما أكون مريضة.
620
00:52:04,360 --> 00:52:07,397
بسرور. انها فكرة جيدة.
621
00:52:12,800 --> 00:52:15,030
لم ننتهي
نقاشنا الصغير.
622
00:52:17,680 --> 00:52:20,956
أود أن أراك جيدا
ولكن أتوقف هناك.
623
00:52:21,160 --> 00:52:24,391
إنها تستحق الأفضل.
حظ سعيد لكم.
624
00:53:00,760 --> 00:53:02,637
بينما تسترخي ،
625
00:53:02,840 --> 00:53:06,992
رفاقك أرادوا إصلاح
الأواني التي كسرتها.
626
00:53:07,200 --> 00:53:09,589
النتيجة ، بعض العظام المكسورة ،
627
00:53:09,800 --> 00:53:12,758
ويتم تسجيل الشركة
حتى إشعار آخر.
628
00:53:12,960 --> 00:53:14,552
كنت أرغب في إبلاغك.
629
00:53:14,760 --> 00:53:17,672
وأريد فقط الخروج من هذا الشيء.
630
00:53:17,880 --> 00:53:20,189
أنت جندي من الجيش الأمريكي وليس سكير
الأحياء الفقيرة.
631
00:53:20,400 --> 00:53:22,516
أجبني أو أعطيك
كغذاء للنسور.
632
00:53:24,760 --> 00:53:28,309
كابتنّي ،
633
00:53:29,160 --> 00:53:30,354
يمكن أن أذهب إلى أسفل؟
لدي عقل.
634
00:53:31,600 --> 00:53:34,239
في الواقع.
635
00:53:34,520 --> 00:53:35,509
636
00:53:36,520 --> 00:53:37,350
إذن؟
637
00:53:41,200 --> 00:53:43,714
فرصة
أن الجلد غير قانوني.
638
00:53:43,920 --> 00:53:46,275
سوف تتعلم الاحترام من خلال الجلد.
639
00:53:46,480 --> 00:53:48,994
تمامًا ، الملازم هودجز.
640
00:53:49,200 --> 00:53:52,237
هذا الرجل هو سكير جامحة.
641
00:53:52,520 --> 00:53:54,431
إنه يستحق السوط.
642
00:53:54,720 --> 00:53:55,835
على الاطلاق.
643
00:53:56,040 --> 00:53:58,952
لكن ، أنا أفضل شركته
644
00:53:59,160 --> 00:54:04,109
إلى ذلك من ضابط غير كفء
الذي ينسى لتحية رئيسه.
645
00:54:11,640 --> 00:54:15,872
إذا أخذتك للشرب ، فسوف تندم على هذه العجلة.
646
00:54:16,080 --> 00:54:17,115
نعم ، كابتنّي.
647
00:54:38,080 --> 00:54:40,548
- هل تريدين الحليب؟
- لا ، شكراً لك.
648
00:54:40,760 --> 00:54:43,274
- أعدت والدتك؟
- لا ، أنا.
649
00:54:45,760 --> 00:54:48,479
هذا هو أفضل فطيرة مطبوخة على الإطلاق.
650
00:54:48,760 --> 00:54:50,034
شكرا لك.
651
00:54:50,760 --> 00:54:52,796
غداً ، هل ستعود إلى الحصن؟
652
00:54:54,120 --> 00:54:56,190
نعم ، يمكنني استئناف الخدمة.
653
00:54:57,000 --> 00:54:57,830
هل أنت سعيد؟
654
00:55:03,400 --> 00:55:06,073
لماذا تسجل نفسك
إذا كنت تكره ذلك؟
655
00:55:06,280 --> 00:55:08,111
هل لديك مشاكل في المنزل؟
656
00:55:09,560 --> 00:55:11,755
لقد تعبت من المنزل.
657
00:55:11,960 --> 00:55:13,473
كنت أرغب في الفرار.
658
00:55:13,680 --> 00:55:16,274
في هذه الرسالة ،
يقول أبي أن كل شيء على ما يرام.
659
00:55:16,480 --> 00:55:19,517
يريدني أن أعود لإنهاء دراستي.
660
00:55:19,720 --> 00:55:21,153
ابن عمي تزوج.
661
00:55:21,360 --> 00:55:23,510
أعتقد أن...
ابن عمك؟
662
00:55:24,240 --> 00:55:25,673
صديقك في الكلية؟
663
00:55:26,880 --> 00:55:28,552
خمنت.
664
00:55:28,760 --> 00:55:29,988
لقد تم تجنيدك.
665
00:55:30,280 --> 00:55:33,556
يجب عليك إنهاء خدمتك.
هذا هو الحال في الجيش.
666
00:55:36,720 --> 00:55:39,439
يمكنني أن أسأل عن إصلاحي.
667
00:55:39,640 --> 00:55:42,200
يكلف أكثر من 400 دولار.
668
00:55:42,400 --> 00:55:46,154
لقد أرسل والدي بالفعل المال
لبدء الإجراء.
669
00:55:46,440 --> 00:55:48,795
سيكون من الرائع بالنسبة لك.
670
00:55:52,840 --> 00:55:55,195
أنا معرض لخطر الذهاب إلى المدرسة لمدة عامين.
671
00:55:56,600 --> 00:55:59,068
يمكنني الانتظار لمدة عامين ولكن ليس دقيقتان.
672
00:55:59,280 --> 00:56:01,111
قم بتحميل أسلحتك.
673
00:56:07,160 --> 00:56:08,070
<ط> في إشارة بلدي ، حريق الخلاص.
674
00:56:09,800 --> 00:56:11,711
675
00:56:12,000 --> 00:56:13,479
خفض الأرداف!
676
00:56:13,680 --> 00:56:15,113
جاهز!
677
00:56:15,320 --> 00:56:16,389
في اللعب!
678
00:56:17,440 --> 00:56:18,190
النار!
679
00:56:22,360 --> 00:56:24,715
ملازم هودجز
يحاول قتلي.
680
00:56:27,960 --> 00:56:28,949
أوقفوا النيران!
681
00:56:30,280 --> 00:56:33,192
السادة ، ضع علامة على أهدافك.
682
00:56:36,400 --> 00:56:39,949
إذا تم إيقاف سلاحك ،
رفع بندقيتك
683
00:56:43,880 --> 00:56:46,599
سدد طلقاتك أربع ثوانٍ ،
684
00:56:46,800 --> 00:56:48,836
لن يتم قفل سلاحك بعد الآن.
685
00:56:59,000 --> 00:57:01,230
أنت تصطاد السنجاب ، صحيح؟
686
00:57:01,440 --> 00:57:04,193
اغفر لي ، لدي رأسي في مكان آخر.
687
00:57:04,400 --> 00:57:07,119
لديك اهتمام
لتجد رأسك.
688
00:57:07,320 --> 00:57:11,233
إذا لم يصل الطلب خلال يومين ، فستغادر معنا
689
00:57:11,440 --> 00:57:13,317
أنا أعرف ، كابتنّي.
690
00:57:13,520 --> 00:57:15,351
مواصلة التدريب.
691
00:57:17,040 --> 00:57:19,634
جنود ، استعدوا لإطلاق النار.
692
00:57:20,880 --> 00:57:22,598
قم بتحميل أسلحتك.
693
00:57:24,320 --> 00:57:25,230
القروض.
694
00:57:27,080 --> 00:57:27,910
في اللعب!
695
00:57:29,880 --> 00:57:30,710
النار!
696
00:57:38,320 --> 00:57:39,548
مرحبًا ، السيدة وودارد.
697
00:57:44,840 --> 00:57:45,636
هل أنت بخير؟
698
00:57:46,920 --> 00:57:47,989
نعم ، شكراً لك.
699
00:57:49,840 --> 00:57:51,717
أنت لا تأتي إلى المدينة بعد الآن.
700
00:57:54,200 --> 00:57:57,556
وقعت حادثة.
الشركة مسجلة...
701
00:57:57,840 --> 00:58:00,354
تم رفع التعليمات
لمدة ثلاثة أيام.
702
00:58:01,280 --> 00:58:03,669
هناك القليل من الوقت
للتدريب.
703
00:58:03,880 --> 00:58:05,632
لم أتمكن من تحرير نفسي.
704
00:58:06,640 --> 00:58:07,868
أنا أفهم.
705
00:58:08,080 --> 00:58:10,594
أنا بالتأكيد تتعدى على وقتك.
706
00:58:12,040 --> 00:58:13,712
لا أريد أن أكون وقحا.
707
00:58:13,920 --> 00:58:15,956
أنا فقط أحاول أن أكون صادقا.
708
00:58:16,160 --> 00:58:18,754
تجنبني؟
هذا صحيح ، كن صريحًا؟
709
00:58:19,880 --> 00:58:21,393
والتربة؟
710
00:58:21,600 --> 00:58:22,794
ماذا ، سول؟
711
00:58:23,800 --> 00:58:25,995
يقدم لك الزواج والأمن.
712
00:58:26,280 --> 00:58:28,191
كنت هناك للطلب.
713
00:58:32,400 --> 00:58:36,712
أنت تأخذني لأرملة جشعة
من يبحث عن لقب - والأمان؟
- لا ، هذا ليس ما أفكر به. أنا أنتمي إلى هذه الفئة الغريبة من النساء من يحتاج إلى الحب
الرجل الذي تتزوج.
714
00:58:37,000 --> 00:58:40,356
الجحيم المال!
715
00:58:41,520 --> 00:58:45,149
716
00:58:45,360 --> 00:58:48,158
717
00:58:48,360 --> 00:58:49,634
718
00:58:51,560 --> 00:58:55,189
ليس فقط أنت جذابة
لكنك صادق.
719
00:58:56,160 --> 00:58:58,310
أنت كذاب رديء.
720
00:58:58,520 --> 00:59:01,990
لديك روح الفكاهة ،
حتى عندما تكون في حالة سكر.
721
00:59:02,200 --> 00:59:04,555
أنا أيضا أحب
الطابع الايرلندي الخاص بك.
722
00:59:05,760 --> 00:59:07,796
ولكن ما زلت لا أعرف إذا...
723
00:59:09,240 --> 00:59:10,229
أنا أحبك.
724
00:59:12,800 --> 00:59:16,509
أنت امرأة محترمة.
لا أريد أن أدمر حياتك.
725
00:59:18,600 --> 00:59:20,352
لا أريدك أن تحبني.
726
00:59:49,320 --> 00:59:51,151
ما زالت لم تتوقف؟
727
00:59:52,720 --> 00:59:54,950
إذا كانت هذه كاشطات واشنطن ضع أسبوع وليس شهر
لإصلاح الأشياء...
728
00:59:55,160 --> 00:59:58,948
المزرعة ، دوغان.
استئناف العمل.
729
00:59:59,160 --> 01:00:01,515
730
01:00:01,720 --> 01:00:04,598
السادة ، لقد انتهى الأمر تقريباً.
731
01:00:04,800 --> 01:00:07,360
يريد القبطان تدريبك على أمر ضيق...
732
01:00:07,560 --> 01:00:10,950
تدريب لنا؟
وأكل؟ ليس في البرنامج؟
733
01:00:11,160 --> 01:00:13,833
يجب أن نأكل.
نحن لسنا كلاب.
734
01:00:14,040 --> 01:00:16,395
تمرين
مثلما يذهب الضباط...
735
01:00:17,600 --> 01:00:20,672
... بال.
- خذ المجرفة ، اذهب إلى الإسطبل.
736
01:00:20,880 --> 01:00:24,350
تنظيف كل الفضلات ،
مهما كان حجمها.
737
01:00:25,040 --> 01:00:27,998
افتح فمك
وسوف تقضي الليل في الحفرة.
738
01:00:28,200 --> 01:00:31,749
أنت خباش كسول
وأنت تتعبني.
739
01:00:31,960 --> 01:00:33,359
الآن ، ارحل!
740
01:00:40,320 --> 01:00:43,039
بدأ في وقت سابق انتهت في وقت سابق!
741
01:00:46,080 --> 01:00:47,149
تصويب الرتبة!
742
01:00:48,120 --> 01:00:49,394
الحق!
743
01:00:57,920 --> 01:01:01,117
Headworth، Crain، Jeryl!
تصعيد الرتبة!
744
01:01:03,240 --> 01:01:06,038
الشركة ، التحويل صحيح!
745
01:01:15,560 --> 01:01:17,835
انظر كيف يحفز قواته.
746
01:01:18,040 --> 01:01:19,837
لا يستسلم.
747
01:01:20,040 --> 01:01:22,315
إنه متسابق ، الرائد ماركوس.
748
01:01:22,600 --> 01:01:25,034
الفصيل الخاص بك لا يسير على التوالي.
749
01:01:25,320 --> 01:01:27,117
ملازم كوك؟
750
01:01:27,320 --> 01:01:30,153
- أين الضجة؟
- في أحيائه.
751
01:01:30,360 --> 01:01:32,510
أرسلها على الفور.
752
01:01:32,720 --> 01:01:33,675
في أوامرك.
753
01:01:36,720 --> 01:01:39,518
الشركة!
على اليسار ، انعطف!
754
01:01:42,280 --> 01:01:43,554
يرجى المعذرة.
755
01:01:45,400 --> 01:01:46,833
أسرع!
756
01:01:47,120 --> 01:01:48,519
لا تتوقف.
757
01:01:50,160 --> 01:01:51,878
في الصفوف ، بأربعة!
758
01:01:58,480 --> 01:01:59,629
الشركة!
759
01:02:01,200 --> 01:02:02,428
توقف!
760
01:02:06,560 --> 01:02:11,031
لقد عملت بجد في الأسابيع الأخيرة.
761
01:02:11,720 --> 01:02:13,995
ومع ذلك ، فإنه بالكاد مرئي. عدو على بغل
كنت الفرار من الضرب.
762
01:02:15,440 --> 01:02:19,592
حتى الآن ، كان الأمر سهلاً.
فروة رأسك هنا ، آمنة.
763
01:02:19,880 --> 01:02:23,873
غداً سنغادر.
764
01:02:25,040 --> 01:02:26,553
سيكون سؤال
من الحياة أو الموت.
765
01:02:26,760 --> 01:02:29,035
الآن...
766
01:02:29,320 --> 01:02:30,912
ما هذا ، هذا جنون؟
767
01:02:36,160 --> 01:02:37,639
إنها لنا ، سخيفة.
768
01:02:39,760 --> 01:02:41,955
الجنود!
الاستعداد للمراجعة.
769
01:02:42,160 --> 01:02:45,311
770
01:03:10,800 --> 01:03:14,952
أنت الشركة D ،
3rd الفرسان من الجيش الأمريكي.
771
01:03:15,160 --> 01:03:16,798
اسم كلب ، أريه!
772
01:03:49,360 --> 01:03:53,319
الشركة!
الأمام ، أمشي!
773
01:04:15,600 --> 01:04:16,999
هذا رائع.
774
01:04:29,160 --> 01:04:30,309
التحويل إلى اليسار.
775
01:04:40,280 --> 01:04:41,349
رئيس...
776
01:04:43,480 --> 01:04:44,230
على اليمين!
777
01:05:04,360 --> 01:05:06,794
توجه إلى اليمين!
778
01:05:11,120 --> 01:05:13,111
هذا هو تحية لطيفة هارود.
779
01:05:13,320 --> 01:05:16,153
هذه كانت الطريقة الوحيدة
لمكابي لإقالته.
780
01:05:26,320 --> 01:05:28,675
مع تحيات القبطان!
781
01:05:53,400 --> 01:05:56,870
خذ رغوة ، حبيبي!
سوف يغرق همومك.
782
01:05:58,520 --> 01:06:00,078
أود أن أحذر بيت.
783
01:06:01,480 --> 01:06:04,836
يوجد مخرج سري
عن طريق اسطبل الضباط.
784
01:06:05,120 --> 01:06:09,079
أنت لا تضايق
وإلا فهي محكمة الأحكام العرفية.
785
01:06:09,280 --> 01:06:11,396
أخوض المخاطر.
من هو على أهبة الاستعداد؟
786
01:06:11,680 --> 01:06:13,398
أفضّل التزام الصمت.
787
01:06:18,800 --> 01:06:20,358
حسناً ، جندي!
788
01:06:20,560 --> 01:06:23,233
بهذا المعدل ،
سوف تنتهي بحلول يوم الغد.
789
01:06:23,440 --> 01:06:26,989
"لا يذهب لي الملازم إلى كرة الضباط؟
790
01:06:27,200 --> 01:06:29,475
والملازم هو في الخدمة.
791
01:06:29,760 --> 01:06:34,311
ولا يريد أن تفوت الفرصة لرؤيتك التشذيب.
792
01:06:34,520 --> 01:06:36,238
شكرا لك ، الملازم.
793
01:06:49,320 --> 01:06:51,754
- شكرا ، أنتوني.
- أنت مرحب بك.
794
01:06:59,280 --> 01:07:01,111
أنت امرأة جميلة.
795
01:07:01,320 --> 01:07:04,835
فقط إذا استطعت أن أرى ابتسامتك من وقت لآخر.
796
01:07:05,040 --> 01:07:08,828
سامحني. عشية الحملة هي دائما حزينة.
797
01:07:14,880 --> 01:07:17,110
مساء الخير ، السيدة بول... بيث.
798
01:07:17,320 --> 01:07:18,514
إنه أنا.
799
01:07:18,720 --> 01:07:21,314
هذا كل شيء يا مارتن!
أنت خائفة منا.
800
01:07:21,520 --> 01:07:23,431
تعال لمشروب.
801
01:07:23,640 --> 01:07:26,154
لا ، شكراً لك. إنه مستحيل. جئت لأقول وداعا.
802
01:07:27,800 --> 01:07:28,949
لا يوجد خطاب؟
803
01:07:30,440 --> 01:07:31,509
سنغادر غدا.
804
01:07:33,200 --> 01:07:34,519
كنت أريد أن أقول وداعا.
805
01:07:37,040 --> 01:07:38,439
اعتن بنفسك.
806
01:07:44,120 --> 01:07:45,599
يوم واحد ، ما زلت لا أعرف متى ،
807
01:07:55,440 --> 01:07:57,829
قبل أن تكون كبيرًا في السن ،
808
01:07:58,040 --> 01:08:00,349
809
01:08:04,880 --> 01:08:07,235
هل تريد أن تكون زوجتي؟
810
01:08:11,920 --> 01:08:13,069
نعم ، أريد ذلك.
811
01:08:13,360 --> 01:08:15,954
هذا مثالي.
812
01:08:16,160 --> 01:08:18,390
إنها مثالية!
813
01:08:55,000 --> 01:08:57,514
إذن هذا الزواج هو متى؟
814
01:08:57,720 --> 01:09:00,473
- عندما تقرر.
- تسمحون؟
815
01:09:00,680 --> 01:09:02,557
يرجى المعذرة.
816
01:09:02,760 --> 01:09:04,273
يرجى المعذرة.
817
01:09:05,360 --> 01:09:09,353
أنت لا تجعل قائد الكشافة يقابل ، آمل.
818
01:09:09,560 --> 01:09:11,994
الأمر ليس بهذه البساطة ، السيدة مكابي.
819
01:09:12,200 --> 01:09:14,919
بالطبع.
الاختيار كبير جدا.
820
01:09:15,120 --> 01:09:17,111
القرار ليس بسيطا.
821
01:09:18,240 --> 01:09:21,516
يقال أنه لا يوجد أحد في مأمن من السحر الخاص بك.
822
01:09:21,720 --> 01:09:24,154
يجب أن أحذر الجنرال.
823
01:09:24,360 --> 01:09:27,909
ربما ، في الواقع.
أجد الجنرال جذاب للغاية.
824
01:09:28,120 --> 01:09:28,870
حقا؟
825
01:09:29,080 --> 01:09:31,753
- ونحن على حد سواء.
- نعم؟
826
01:09:31,960 --> 01:09:35,509
نحن على حد سواء معروفة لدينا الخيانة.
827
01:09:35,720 --> 01:09:40,077
الآنسة وودارد ، خيانة زوجي هي سياسية بحتة.
828
01:09:40,280 --> 01:09:42,191
أبدا الزواج.
829
01:10:39,560 --> 01:10:41,152
فقط ، هناك صيد.
830
01:10:58,040 --> 01:10:59,871
أنت تعرف ماذا؟
831
01:11:00,840 --> 01:11:02,068
أنت أقنعتني.
832
01:11:28,080 --> 01:11:29,229
شكرا لك.
833
01:11:33,760 --> 01:11:36,638
يومًا ما كان والدي على غمضة عين
834
01:11:36,840 --> 01:11:39,308
لقد استيقظ مرة أخرى
و كان أيضًا جافًا
835
01:11:39,520 --> 01:11:42,080
لقد رفعت الساق
لضربه بشكل رائع
836
01:11:43,480 --> 01:11:45,994
لقد كنت كتكوت
لكنني كنت كبير بالفعل
837
01:11:48,320 --> 01:11:52,757
عندما كنت كتكوت
كنت كبير بالفعل
838
01:11:55,280 --> 01:11:59,398
سأشكر القبطان
لمشاعره الطيبة
839
01:12:03,240 --> 01:12:04,468
الطريق مجاني؟
840
01:12:06,680 --> 01:12:08,113
الطريق مجاني.
841
01:12:12,720 --> 01:12:15,553
عندما كنت كتكوت
كنت كبير بالفعل
842
01:12:15,760 --> 01:12:17,273
هل أنت تغني ، جندي؟
843
01:12:25,960 --> 01:12:28,110
إنها لحن أيرلندي ، صحيح؟
844
01:12:28,320 --> 01:12:31,232
تمامًا. الأغنية ،
من الجيد للمعنويات.
845
01:12:32,760 --> 01:12:35,718
هذه هي الأعجوبة الثامنة في العالم!
لقد عملت بجد
846
01:12:35,920 --> 01:12:36,989
نعم ، الملازم.
847
01:12:39,280 --> 01:12:41,236
لقد وجدت الدافع.
848
01:12:41,440 --> 01:12:43,874
- عمل جيد ، جندي.
- شكراً لك.
849
01:12:44,080 --> 01:12:46,196
استمر ، ستنتهي قريبًا.
850
01:12:46,400 --> 01:12:48,709
حسناً ، ملازم.
الساخنة في الأمام!
851
01:12:53,000 --> 01:12:56,390
يجب أن تذهب بسرعة.
أربع ساعات ، ربما.
852
01:12:56,600 --> 01:12:58,192
شكرا لك ، الملازم.
853
01:12:58,960 --> 01:13:00,678
أربع ساعات أخرى.
854
01:13:00,880 --> 01:13:02,313
ملازم ،
855
01:13:02,520 --> 01:13:06,115
سوف تفتقد اليوم
حيث كنت تداعب أنتوني جيه دوغان.
856
01:13:10,720 --> 01:13:13,712
وأنا ، أنا نادم على اليوم
حيث كان أنطوني جيه دوغان
857
01:13:13,920 --> 01:13:15,751
تم إرسالها إلى الاسطبلات.
858
01:13:15,960 --> 01:13:17,712
إنها ثروة السلاح!
859
01:13:29,040 --> 01:13:31,156
استمع ، عزيزتي.
860
01:13:31,360 --> 01:13:33,715
لا أعود على قراري...
861
01:13:33,920 --> 01:13:36,388
ستكون كشفي مكابي ، أخيرا.
862
01:13:37,400 --> 01:13:41,279
يجب على شخص منع
الصلب ماو من العثور على الفوز بالجائزة الكبرى.
863
01:13:43,160 --> 01:13:45,435
إنها آخر مرة ، أقسم بها.
864
01:13:45,640 --> 01:13:48,871
عند عودتي ،
نترك للغرب.
865
01:13:49,920 --> 01:13:52,195
سنجد مزرعة أحلامنا وسنستقر هناك.
866
01:13:52,400 --> 01:13:53,799
لم أكن طويلا جدا.
867
01:13:57,480 --> 01:13:59,357
هذا أمر مؤكد.
868
01:14:01,520 --> 01:14:02,839
هل ينظر القبطان إلى حظه؟
869
01:14:03,040 --> 01:14:05,395
870
01:14:06,440 --> 01:14:07,634
إنه غير مهتم.
871
01:14:08,600 --> 01:14:11,353
شيء ما يمنعها من كونها معقولة.
872
01:14:13,040 --> 01:14:14,314
هل أنا؟
873
01:14:14,600 --> 01:14:17,910
- اعترف.
- لا ، أنت لست مشتركًا.
874
01:14:18,120 --> 01:14:19,519
ويأتي من ديماس.
875
01:14:22,160 --> 01:14:25,709
دعتني السيدة تريدواي
للبقاء في فورت لليلة.
876
01:14:30,520 --> 01:14:31,919
مساء الخير ، سيد روجرز.
877
01:14:44,120 --> 01:14:47,078
أرجوك ،
كن حذراً من نفسك.
878
01:15:13,560 --> 01:15:14,310
فوج!
879
01:15:15,440 --> 01:15:16,236
أعمدة!
880
01:15:16,520 --> 01:15:17,475
توقف!
881
01:15:40,320 --> 01:15:42,151
ما هو المجرفة؟
882
01:15:42,360 --> 01:15:44,590
لتنظيف اسطبلات أخرى؟
883
01:15:45,560 --> 01:15:48,279
لحفر قبر ، فقط في حالة.
884
01:15:49,760 --> 01:15:52,672
وتجنب ملازمى
ليعمل كغذاء للنسور.
885
01:15:52,960 --> 01:15:55,155
يأخذ حفرة عميقة جدا.
886
01:15:55,440 --> 01:15:58,079
وأريد أن أحفرها بنفسي.
887
01:15:59,520 --> 01:16:00,999
شكرًا لك ، دوغان.
888
01:16:01,200 --> 01:16:02,474
في مقابل لطفك ،
889
01:16:02,680 --> 01:16:07,037
يمكنك حفر مراحيضنا
حتى نهاية الحملة.
890
01:16:23,360 --> 01:16:24,873
لماذا أنت هنا؟
891
01:16:25,080 --> 01:16:27,799
هذا هو المكان الذي أنا فيه أكثر فائدة.
892
01:17:09,440 --> 01:17:10,475
فوج!
893
01:17:11,360 --> 01:17:12,759
إلى الأمام!
894
01:17:31,640 --> 01:17:32,390
العمود!
895
01:17:41,720 --> 01:17:43,870
لا تنتظرني.
أنا لن أعود
896
01:19:44,840 --> 01:19:46,398
إذن ، مارتن؟
897
01:19:46,600 --> 01:19:50,912
لقد أرسلت وزارة الحرب أخيرا المرسوم.
898
01:19:52,240 --> 01:19:54,390
سوف أستلمها في اليوم الخامس عشر...
899
01:19:54,600 --> 01:19:56,397
- سول روجرز؟
- أنا أستمع.
900
01:19:56,600 --> 01:19:58,875
نحن في انتظارك
في خيمة الضباط.
901
01:19:59,080 --> 01:20:02,231
في الخامس عشر ، مارتن؟
الملزمة تشدد كثيرا.
902
01:20:05,080 --> 01:20:08,834
ما زلت أتساءل إذا كنت لن أهرب عندما يحين الوقت.
903
01:20:09,560 --> 01:20:11,516
لن يكون لديك الوقت!
904
01:20:11,800 --> 01:20:13,995
جنرال هوفمان ،
905
01:20:14,200 --> 01:20:15,872
سوف تنزل من الشمال.
906
01:20:16,080 --> 01:20:18,594
جنرال مكابي ،
ستقبض عليه من الجنوب.
907
01:20:18,800 --> 01:20:20,313
العدو سيكون محاصرا.
908
01:20:20,520 --> 01:20:25,150
سأقوم بتعديل وتيرة الوصول
في نقطة الالتقاء في الساعة 16 ظهرا.
909
01:20:25,360 --> 01:20:28,796
الجنرال مكابي ، استعد
للوصول في نفس الوقت.
910
01:20:29,000 --> 01:20:30,319
- في أوامرك.
- جيد.
911
01:20:30,600 --> 01:20:35,116
ندرك أن نجاحنا يعتمد على هذه المزامنة.
912
01:20:35,320 --> 01:20:38,471
ترتيب
لمنع أي هجوم جانبي ولا تشتت انتباهه.
913
01:20:38,680 --> 01:20:40,716
لا تطلقوا العداء
دون قوات الجنرال هوفمان.
914
01:20:43,040 --> 01:20:47,830
هذا سيكون كل شيء.
915
01:20:50,240 --> 01:20:51,514
- حظ سعيد.
- شكرا لك.
916
01:20:58,080 --> 01:20:59,593
- فريد.
- أراك في 16.
917
01:20:59,840 --> 01:21:01,751
ملازم كوك؟
918
01:21:14,680 --> 01:21:15,749
أن كل قائد
إعداد حصص لمدة 15 يوما.
919
01:21:19,280 --> 01:21:22,716
عودة المدافع الرشاشة
والآلات الموسيقية.
920
01:21:22,920 --> 01:21:25,718
921
01:21:25,920 --> 01:21:28,150
سنغادر عند الفجر
دون أن نتسكع.
922
01:21:28,360 --> 01:21:29,679
في أوامرك.
923
01:21:29,880 --> 01:21:31,279
ليلة سعيدة ، جنرال.
924
01:22:18,640 --> 01:22:19,789
فوج!
925
01:22:21,160 --> 01:22:21,910
توقف!
926
01:22:23,160 --> 01:22:26,391
- نحن معسكر في نهر Fork.
- إنها على بعد 25 كم من هنا.
927
01:22:26,600 --> 01:22:30,718
أن توقد الحرائق
والرجال مستلقين قبل الليل.
928
01:22:35,840 --> 01:22:38,638
<ط> السادة ، والوقوف! انهض!
929
01:22:40,160 --> 01:22:41,388
يقف هناك!
930
01:22:41,680 --> 01:22:43,716
- نحن يهز!
- هز نفسك؟
931
01:22:43,920 --> 01:22:46,275
- إنها 4 صباحًا!
- أحسنت.
932
01:22:50,240 --> 01:22:52,674
يقف هناك! نهض
933
01:23:28,040 --> 01:23:30,270
اهتز ، يا بني.
لا تسقط.
934
01:23:30,480 --> 01:23:31,754
العفو ، الرقيب.
935
01:23:44,880 --> 01:23:46,279
عام.
936
01:23:46,480 --> 01:23:50,792
تم استنفاد الخيول.
قليلاً وسنكون مشياً على الأقدام.
937
01:23:51,000 --> 01:23:54,515
ربما ، كابتن هارود ،
لكنني أنتظر.
938
01:23:54,720 --> 01:23:57,188
سأنهي هذه الرحلة ،
على ظهور الخيل أو سيرا على الأقدام.
939
01:24:17,600 --> 01:24:18,919
فوج!
940
01:24:19,120 --> 01:24:20,394
توقف!
941
01:24:21,960 --> 01:24:25,669
نحن نخيم هنا. اجمع
الضباط في أسرع وقت ممكن.
942
01:24:29,320 --> 01:24:31,038
السادة ،
943
01:24:31,240 --> 01:24:34,630
نحن في النهاية
إطلاق النار عن بعد من العدو.
944
01:24:34,840 --> 01:24:37,559
كم عدد الكشافة التي قمت بإحصائها؟
945
01:24:40,800 --> 01:24:41,676
مجرفة.
946
01:24:43,040 --> 01:24:47,556
الكشافة دائما ترى كبيرة.
غدا ، سنصاب بالدهشة
947
01:24:47,760 --> 01:24:48,636
هذا سيكون كل شيء.
948
01:24:55,720 --> 01:24:56,789
الجنرال ماكابي؟
949
01:24:58,720 --> 01:25:03,191
ظننت أن الهجوم سيتزامن مع وصول غال هوفمان ،
950
01:25:03,480 --> 01:25:04,913
the 16.
951
01:25:05,120 --> 01:25:08,032
من الواضح أنك مخطئ.
952
01:25:08,320 --> 01:25:09,833
من الواضح؟
953
01:25:10,120 --> 01:25:10,996
أو حقا؟
954
01:25:12,040 --> 01:25:14,952
إذا لم يصل الجنرال هوفمان في السادس عشر ،
955
01:25:15,160 --> 01:25:16,309
سوف يتأخر.
956
01:25:16,600 --> 01:25:18,477
تقوم بمهاجمة يوم سابق.
957
01:25:18,760 --> 01:25:21,718
هذه الملاحظة
تشكل رفضا للطاعة.
958
01:25:22,920 --> 01:25:27,869
أنا أستسلم ، ولكن في المستقبل ،
ملاحظات أكثر تشككًا
959
01:25:28,080 --> 01:25:29,433
أو تبدو مدهشة.
960
01:25:29,720 --> 01:25:32,109
حتى نهاية المعركة.
961
01:25:32,400 --> 01:25:36,075
ثم ، سأطلب
نقلك إلى وظيفة أخرى.
962
01:25:36,360 --> 01:25:38,032
سيكون هذا كل شيء ، عام؟
963
01:25:38,840 --> 01:25:39,716
تفريق.
964
01:26:08,920 --> 01:26:11,718
هيل ، أعيّن لك
للفريق الطبي.
965
01:26:11,920 --> 01:26:15,595
سوف تطيع الدكتور لورد
حتى إشعار آخر.
966
01:26:15,800 --> 01:26:17,392
وأود أن القتال.
967
01:26:17,600 --> 01:26:20,637
هذا يتناقض مع رغبتك في الإصلاح.
968
01:26:20,840 --> 01:26:22,478
نعم ، بإذن منك...
969
01:26:22,680 --> 01:26:24,159
رفضت.
970
01:27:04,160 --> 01:27:07,436
لا يوجد شيء أحلى من نسيم الليل.
971
01:27:07,640 --> 01:27:08,390
لا شيء؟
972
01:27:09,800 --> 01:27:12,712
باستثناء شركة
من امرأة إلى جانبه.
973
01:27:15,120 --> 01:27:16,792
يبدو.
974
01:27:17,000 --> 01:27:19,389
المتوحشين لا يمكن التنبؤ بها.
975
01:27:19,600 --> 01:27:21,989
يمكن أن يأخذ الذهب
ويتركنا على قيد الحياة.
976
01:27:23,520 --> 01:27:25,078
أنت مخطئ ، سول.
977
01:27:26,440 --> 01:27:28,556
McCabe هو بلدي الحيوانات الأليفة peeve.
978
01:27:28,760 --> 01:27:30,990
لا تسألني لماذا.
أعرفه.
979
01:27:31,840 --> 01:27:33,592
أنت مجنون ، ديماس.
980
01:27:33,800 --> 01:27:36,997
هل تريد أن تموت؟
لن تنجح هكذا.
981
01:27:37,200 --> 01:27:39,714
شرب في السكتات الدماغية الطويلة ،
بالفرس على الأرض ،
982
01:27:39,920 --> 01:27:43,674
اغتنم مع اليدين
ما يقدم نفسه لك.
983
01:27:43,880 --> 01:27:47,919
لا تحاول مسح الأفق.
الرب يعتني بها.
984
01:28:10,240 --> 01:28:10,990
عام!
985
01:28:11,280 --> 01:28:12,793
- العمود!
- توقف!
986
01:28:15,160 --> 01:28:16,229
وهنا الهنود الخاص بك.
987
01:28:18,080 --> 01:28:19,035
استمر ، سول.
988
01:28:19,240 --> 01:28:21,629
المجموعة الأولى
بالتأكيد ستذهب إلى القرية.
989
01:28:22,760 --> 01:28:26,389
يتم تجميع الآخرين
للحصول على كمين.
990
01:28:28,120 --> 01:28:29,394
الكابتن هارود!
991
01:28:29,680 --> 01:28:31,955
كابتن ، الجنرال يطلب منك.
992
01:28:48,120 --> 01:28:50,509
هجوم هذه الانفصال من lndiens
993
01:28:50,800 --> 01:28:52,279
يتجه شمالا.
994
01:28:57,760 --> 01:28:58,954
في أوامرك.
995
01:29:08,480 --> 01:29:10,391
الشركة د ،
996
01:29:10,600 --> 01:29:12,955
<ط> إلى الأمام ، والمشي!
997
01:29:25,680 --> 01:29:26,954
الرائد ماركوس!
998
01:29:31,360 --> 01:29:32,429
عام.
999
01:29:32,640 --> 01:29:35,598
إعداد سرب
كتعزيز للشركة دال
1000
01:29:35,800 --> 01:29:37,950
صد الهجمات
على الجناح الأيمن.
1001
01:29:38,200 --> 01:29:40,794
- سآتي إذا لزم الأمر.
- في أوامرك.
1002
01:29:45,080 --> 01:29:46,593
على اليمين ، انعطف!
1003
01:30:46,200 --> 01:30:48,668
الشركة ، توقف!
1004
01:30:54,320 --> 01:30:55,992
احصل على استعداد للنزول!
1005
01:30:56,280 --> 01:30:57,872
النزول الى الارض!
1006
01:30:59,560 --> 01:31:00,959
الخيول في الظهر!
1007
01:31:05,960 --> 01:31:07,916
خط النار ، أمام!
1008
01:31:33,240 --> 01:31:35,151
التحضير ، حريق الخلاص!
1009
01:31:51,240 --> 01:31:52,958
الشركة ، توقف!
1010
01:31:53,240 --> 01:31:54,309
النزول الى الارض!
1011
01:31:57,840 --> 01:31:59,398
خط النار ، أمام!
1012
01:31:59,680 --> 01:32:00,999
أسرع يا سادة!
1013
01:32:13,920 --> 01:32:14,875
النار!
1014
01:32:27,160 --> 01:32:28,559
النار!
1015
01:32:47,800 --> 01:32:49,279
حريق في الإرادة!
1016
01:32:55,880 --> 01:32:58,678
كان على مكابي أن يأتي في التعزيز.
أين هو؟
1017
01:33:09,520 --> 01:33:10,509
المحاصرين!
1018
01:33:10,720 --> 01:33:13,757
لقد رأيت الحق.
جاء الهنود بشكل جماعي.
1019
01:33:15,680 --> 01:33:17,511
هل تخطط للقتال بمفردك؟
1020
01:33:18,960 --> 01:33:20,439
مهمتك قد انتهت.
1021
01:33:20,720 --> 01:33:22,551
شكرا لك. لقد أكملت ذلك.
1022
01:33:22,760 --> 01:33:24,716
لست متأكدا.
1023
01:33:30,600 --> 01:33:33,831
إلى الأمام ، أمشي!
1024
01:34:21,920 --> 01:34:23,717
رفع الأسلحة الخاصة بك!
1025
01:34:35,840 --> 01:34:36,875
أسرع!
1026
01:34:40,400 --> 01:34:43,437
- الشركة د تحمل الجناح.
- لن نقاوم.
1027
01:34:43,720 --> 01:34:45,312
إعداد الاحتياطية.
1028
01:34:47,680 --> 01:34:48,954
إلى الجبال!
1029
01:34:49,240 --> 01:34:50,514
تراجع!
1030
01:34:53,240 --> 01:34:54,912
نحن نعود!
1031
01:34:56,760 --> 01:34:58,637
إعداد الاحتياطية!
1032
01:34:58,920 --> 01:35:02,515
في الخلف ، اضغط على
وابق النار مشتعلة!
1033
01:35:02,720 --> 01:35:04,039
في المقدمة ، التراجع
1034
01:35:04,320 --> 01:35:05,833
وخذ الخيول!
1035
01:35:13,640 --> 01:35:14,834
أين هو كرين؟
1036
01:35:15,040 --> 01:35:17,554
دائمًا على الإنترنت ،
خذ حصانه!
1037
01:35:17,840 --> 01:35:19,432
قدم في الرِّكاب!
1038
01:35:19,640 --> 01:35:20,709
في السرج!
1039
01:35:26,120 --> 01:35:27,951
في الصفوف من قبل اثنين!
1040
01:35:28,160 --> 01:35:28,910
المشي!
1041
01:35:31,800 --> 01:35:32,869
كرين!
1042
01:35:33,960 --> 01:35:35,598
ماجني!
1043
01:35:44,880 --> 01:35:45,630
= نبلاء!
1044
01:35:45,920 --> 01:35:47,069
من هنا!
1045
01:37:00,120 --> 01:37:01,951
ماذا تفعلين هنا؟
1046
01:37:02,160 --> 01:37:03,593
أنا ذاهب للمنزل.
1047
01:37:06,720 --> 01:37:10,030
<ط> سوء الحظ،
هذا الشجار الصغير في طريقي .
1048
01:37:55,560 --> 01:37:58,757
الشركة ، توقف!
العودة إلى الأرض!
1049
01:38:02,760 --> 01:38:04,318
في موقف اطلاق النار!
1050
01:38:05,720 --> 01:38:07,073
اعتني به.
1051
01:38:08,600 --> 01:38:11,068
شكل خط
على طول الجبل.
1052
01:38:40,200 --> 01:38:43,909
مكابي دعونا نذهب.
كما هو الحال مع هاريس في Wishbone Creek.
1053
01:38:44,120 --> 01:38:45,997
إنه ممكن ، كبير.
1054
01:38:46,760 --> 01:38:48,910
نحن نخرج من الذخيرة!
1055
01:38:50,520 --> 01:38:51,635
ذخيرة!
1056
01:39:00,600 --> 01:39:01,350
الماء!
1057
01:39:01,640 --> 01:39:04,996
- حتى القرع بلدي!
- في هذا الجيش الملعون...
1058
01:39:06,040 --> 01:39:07,473
ذخيرة ، بسرعة!
1059
01:39:22,400 --> 01:39:23,879
أنا بخير ، يبدو مثل
1060
01:39:27,040 --> 01:39:28,598
لقد لمست القرع.
1061
01:39:31,000 --> 01:39:33,150
ابدأ مرة أخرى وأنا التمسك بك واحد!
1062
01:39:33,360 --> 01:39:34,395
الماء!
1063
01:39:34,680 --> 01:39:36,113
أنا أعتني به.
1064
01:39:36,320 --> 01:39:37,514
الماء!
1065
01:39:45,840 --> 01:39:46,909
الماء!
1066
01:39:48,160 --> 01:39:49,149
اشحنني هذا!
1067
01:39:54,200 --> 01:39:55,474
توفيرا للوقت.
1068
01:40:40,080 --> 01:40:42,469
- هل ما زلت هنا؟
- جئت لشرب الماء.
1069
01:40:42,680 --> 01:40:44,955
إذا وجدت الويسكي الذي يذهب معها.
1070
01:41:36,760 --> 01:41:37,510
جاهز؟
1071
01:43:58,160 --> 01:44:00,116
يا إلهي ،
1072
01:44:00,320 --> 01:44:05,269
دعني أرى الشمس للمرة الأخيرة.
1073
01:44:45,800 --> 01:44:47,279
ألقِ نظرة
1074
01:44:51,320 --> 01:44:53,470
تركوا مواقفهم.
1075
01:44:58,000 --> 01:45:01,037
- يا له من عصب!
- سوف يكون مكابي قد أنجز مهمته.
1076
01:45:02,280 --> 01:45:03,349
على ما يبدو.
1077
01:45:03,560 --> 01:45:07,235
حاول الاتصال به.
هو بالتأكيد يتجه شمالا.
1078
01:45:26,720 --> 01:45:30,554
<ط> اللفتنانت هودجز سوف تستغني
مراحيض حفر، أليس كذلك ط>
1079
01:46:11,600 --> 01:46:15,149
جيريل هو بالتأكيد هناك.
أنا أعتني بالجنازة.
1080
01:46:15,360 --> 01:46:18,158
لا يهم.
آخرون سوف يفعلون ذلك.
1081
01:46:19,160 --> 01:46:21,390
عمود الجنرال هوفمان.
1082
01:46:21,680 --> 01:46:23,830
إنه قادم ، كما هو متوقع.
1083
01:46:38,720 --> 01:46:41,518
- كل ما في السرج ، شكل الرتب.
- في طلباتك.
1084
01:46:41,720 --> 01:46:43,836
الشركة ، في السرج!
1085
01:46:44,120 --> 01:46:45,075
على الانترنت!
1086
01:46:46,040 --> 01:46:47,871
بسرعة ، إلى صفوفك!
1087
01:46:54,440 --> 01:46:56,715
هل سمعت؟ في السرج!
1088
01:46:56,920 --> 01:46:59,593
وعدت الملازم
لدفنه بنفسي.
1089
01:46:59,800 --> 01:47:01,313
سأبقى الوعد!
1090
01:47:02,840 --> 01:47:04,239
بعد إذنكم.
1091
01:47:06,960 --> 01:47:08,598
منح.
1092
01:47:10,280 --> 01:47:11,679
شكرًا لك ، النقيب.
1093
01:47:17,960 --> 01:47:19,678
الرجال في الصفوف.
1094
01:47:27,360 --> 01:47:29,954
إنها طريقة لجعل الناس يتحدثون.
1095
01:47:31,960 --> 01:47:36,397
لكن كم منهم ضبطوا بكل الأيدي
ما قدم لهم طالما أنها لا تزال ترى الشمس؟
1096
01:47:37,280 --> 01:47:39,555
الشركة ، في الصفوف من قبل اثنين!
1097
01:47:42,920 --> 01:47:45,753
إلى الأمام ، أمشي!
1098
01:47:45,960 --> 01:47:47,996
1099
01:48:32,680 --> 01:48:33,954
التكيف: قاعة أنطونيا
92511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.