All language subtitles for the glory guys

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,320 --> 00:01:06,758 مصائر المجد 2 00:02:51,520 --> 00:02:53,238 نحن نستيقظ ، جندي! 3 00:02:57,160 --> 00:02:58,878 هل الأفضل؟ 4 00:02:59,080 --> 00:03:00,798 نعم. شكرا لك ، الرقيب استرخ يا بني 5 00:03:01,000 --> 00:03:02,399 إذن يا طبقة النبلاء؟ هل اصطدت الهنود؟ 6 00:03:03,640 --> 00:03:06,234 أين كنت تركض من؟ 7 00:03:06,440 --> 00:03:07,395 الرقيب. 8 00:03:12,520 --> 00:03:13,430 لا تحصل على القطار؟ 9 00:03:14,520 --> 00:03:16,715 ليس قبل وصول القبطان. 10 00:03:16,920 --> 00:03:19,195 - متى سيكون؟ - جيد بما فيه الكفاية في وقت مبكر. 11 00:03:19,400 --> 00:03:21,470 مهمة هامة ابقاؤه في المدينة. 12 00:03:21,680 --> 00:03:24,513 في الساعة الواحدة صباحا؟ 13 00:03:24,720 --> 00:03:26,312 ما نوع العمل هل نستقر في هذا الوقت؟ 14 00:03:27,960 --> 00:03:30,428 <ط> وداعا ، لو. 15 00:03:37,000 --> 00:03:38,718 16 00:03:40,880 --> 00:03:42,029 قبعتك. 17 00:03:46,120 --> 00:03:47,712 الويسكي الخاص بك. 18 00:03:49,920 --> 00:03:51,751 في الأيام الخوالي؟ 19 00:03:51,960 --> 00:03:54,155 دعونا نحافظ عليه في المرة القادمة. 20 00:03:54,360 --> 00:03:57,909 إذا كان هناك واحد. كيف أراك مرة أخرى؟ 21 00:03:58,760 --> 00:04:01,479 إذا كنت تريد رؤيتي مرة أخرى ، سوف تجد لي. 22 00:04:02,680 --> 00:04:04,079 وإلا فسأجدك. 23 00:04:06,480 --> 00:04:07,879 مساء الخير ، ديماس هارود. 24 00:04:34,240 --> 00:04:36,834 - طلقة - اثنان أربعة ، يا شباب! 25 00:04:49,840 --> 00:04:51,273 مشكلة ، صغيرة؟ 26 00:04:52,200 --> 00:04:53,679 هل تبحث الشرطة عنك؟ 27 00:04:54,640 --> 00:04:56,119 لا على الإطلاق ، الرقيب. 28 00:05:00,080 --> 00:05:02,833 - هربت من زواجي. - الزواج القسري؟ 29 00:05:04,480 --> 00:05:06,948 مع ابن عمي. تعيش معنا. 30 00:05:07,160 --> 00:05:09,913 لقد كانت بالفعل متماسكة مع نصف المدينة. 31 00:05:10,120 --> 00:05:11,792 هؤلاء الفتيات ، هؤلاء الفتيات! 32 00:05:12,080 --> 00:05:13,035 أنا أعلم. 33 00:05:13,240 --> 00:05:16,073 في أحد الأيام ، أخبرني والدي بأن أترك نفسي. 34 00:05:16,360 --> 00:05:19,079 هي حامل و أنا محظوظة. 35 00:05:19,280 --> 00:05:21,669 أنا قلت: "أنا قبلتها ، لا شيء أكثر من ذلك." 36 00:05:21,880 --> 00:05:24,155 أجاب: "أنت محق ، إنه من نوعه!" 37 00:05:24,440 --> 00:05:28,956 عندما ذهب للتحدث مع القس ، لقد خرجت من النافذة. 38 00:05:29,240 --> 00:05:33,074 39 00:05:33,280 --> 00:05:35,475 وصلت هنا ، أنا جندت 40 00:05:35,680 --> 00:05:37,671 ماذا لو وجدني هنا؟ 41 00:05:37,960 --> 00:05:40,633 أنت تنتمي إلى الحكومة ، الآن. 42 00:05:42,840 --> 00:05:46,913 الشخص الوحيد الذي سيطالب بحسابات ، هو العم سام. أنت لا تلد 43 00:05:56,200 --> 00:05:57,474 الكابتن هارود؟ 44 00:05:58,360 --> 00:06:00,112 الرقيب غريغوري إلى التقرير. 45 00:06:02,640 --> 00:06:05,029 المجندين جاهزون لأخذ القطار. 46 00:06:05,240 --> 00:06:06,229 كيف هم؟ 47 00:06:06,520 --> 00:06:08,556 هم في الغالب هامشيون. 48 00:06:08,760 --> 00:06:11,274 الأوغاد boors ، حثالة. 49 00:06:12,400 --> 00:06:14,516 لكن البشر في حد ذاتها. 50 00:06:14,800 --> 00:06:15,835 نعم ، كابتنّي. 51 00:06:17,560 --> 00:06:18,310 دعنا نذهب. 52 00:06:19,520 --> 00:06:22,353 - انتبه! - رتب القطار ، الرقيب. 53 00:06:22,640 --> 00:06:23,709 في أوامرك. 54 00:06:23,920 --> 00:06:26,354 جنود ، شكلوا الرتب. عبر الإنترنت! 55 00:06:26,560 --> 00:06:29,632 اذهب ، في الرتب. ننشغل ، أيها الجنود! 56 00:06:29,840 --> 00:06:31,910 تعميم ، تعميم! 57 00:06:32,120 --> 00:06:34,031 نقوم بتنشيط ، نقوم بتنشيط! 58 00:06:37,240 --> 00:06:37,990 جاهز! 59 00:06:50,000 --> 00:06:51,718 أرني يديك. 60 00:06:52,840 --> 00:06:55,832 الحلو كجلد الطفل. هل أنت تركب؟ 61 00:06:56,040 --> 00:06:58,759 لا ، كابتنّي. أنا ساقط. 62 00:06:58,960 --> 00:06:59,995 سوف تتعلم. 63 00:07:01,840 --> 00:07:03,114 اسمك؟ 64 00:07:03,320 --> 00:07:04,673 النبلاء ، كابتنّي 65 00:07:05,400 --> 00:07:07,914 - هل سبق لك أن خدمت؟ - لا ، كابتنّي. 66 00:07:12,160 --> 00:07:13,991 - اسمك؟ - كابتنى... 67 00:07:31,240 --> 00:07:33,913 - اسمك؟ - دوغان. 68 00:07:35,240 --> 00:07:35,990 هذا كل شيء؟ 69 00:07:37,720 --> 00:07:38,550 أنتوني. 70 00:07:39,600 --> 00:07:41,318 أعني أنتوني دوجان. 71 00:07:41,520 --> 00:07:43,636 لا الصفراء ، اتصل بي دوغان. 72 00:07:44,680 --> 00:07:46,671 أنا قبطان من سلاح الفرسان الثالث. 73 00:07:46,880 --> 00:07:50,350 عند التحدث إلى ضابط ، واحد يستخدم رتبته. 74 00:07:53,320 --> 00:07:54,070 اسمك؟ 75 00:07:58,840 --> 00:08:00,796 - دوجان ، كابتنّي. - إنه أفضل. 76 00:08:02,440 --> 00:08:06,228 أنت دهون جدا للخيول ولكن سنرتب ذلك. 77 00:08:08,840 --> 00:08:11,798 غدًا ، ستصل إلى فورت دونوفان 78 00:08:12,000 --> 00:08:14,753 حيث ستنضم إلى سلاح الفرسان الثالث الشهير. 79 00:08:14,960 --> 00:08:18,270 ويقودها الجنرال فريدريك مكابي. 80 00:08:20,160 --> 00:08:22,390 أنا مقتنع أنه قريبًا ، 81 00:08:22,600 --> 00:08:25,478 وسوف يقودك لمحاربة سوو. 82 00:08:27,160 --> 00:08:31,278 وبعبارة أخرى ، في غضون شهر ، البعض منكم ، 83 00:08:33,400 --> 00:08:34,992 ربما كل شيء ، 84 00:08:35,880 --> 00:08:38,269 لي بما في ذلك ، سيكون ميتًا 85 00:08:44,320 --> 00:08:47,551 هدفي هو التأكد من أن الجميع يذهب إلى المعركة. ما يكفي من التدريب بالرغم من الوقت المحدود. 86 00:08:47,760 --> 00:08:50,957 <ط> أحضر أمتعتي إلى بلدي المقصورة، الرقيب . 87 00:08:53,720 --> 00:08:56,871 التقط الأشياء الخاصة بك. 88 00:08:58,680 --> 00:09:00,318 "اسمك؟" "درجتهم". 89 00:09:00,520 --> 00:09:02,875 90 00:09:04,800 --> 00:09:07,997 "دهون جدا!" تكلم معي كالكلب. 91 00:09:08,200 --> 00:09:10,236 هذه هي القضية. لا تنسها. 92 00:09:10,440 --> 00:09:13,398 إنه ضابط ، ولك ، مجرد مزاج بسيط. 93 00:09:13,600 --> 00:09:15,397 ربما ، رقيب ، 94 00:09:15,600 --> 00:09:18,068 ولكن إذا كان ضابط يعامل لي باعتباره... 95 00:09:18,280 --> 00:09:20,032 لا نقع في المشاكل. 96 00:09:20,240 --> 00:09:23,198 تبقي عينيك مفتوحة وفمك مغلق. 97 00:09:23,400 --> 00:09:25,470 أن يجرؤ على معاملتي... 98 00:09:25,680 --> 00:09:26,715 قم بتكرارها ، دوجان. 99 00:09:27,800 --> 00:09:27,840 اثنان ، ثلاثة ، أربعة. تمشى! 100 00:09:27,875 --> 00:09:29,558 اثنان ، ثلاثة ، أربعة. تمشى! 101 00:09:34,800 --> 00:09:37,234 مرة واحدة على اليمين... المشي! 102 00:09:37,440 --> 00:09:38,555 - رقيب. - نعم؟ 103 00:09:38,760 --> 00:09:40,876 عذرا لقد أهانتك. 104 00:09:41,080 --> 00:09:43,594 - آسف سمعت ، نعم! - هذا كل شيء. 105 00:09:43,800 --> 00:09:46,394 القسم ، توقف! واحد ، اثنان! 106 00:09:46,600 --> 00:09:48,477 استدارة ، صحيح! 107 00:09:48,680 --> 00:09:50,591 إنضم إلى صفوف ، دوغان. 108 00:09:51,440 --> 00:09:53,032 الملازم مويان ، استبدلني. 109 00:10:04,000 --> 00:10:06,355 - التقدم؟ - يتعلمون. 110 00:10:06,560 --> 00:10:09,791 الجنرال مكابي يعود من لقائه مع شيريدان. 111 00:10:10,000 --> 00:10:11,911 سنبدأ المعركة قريبا. 112 00:10:13,440 --> 00:10:16,352 سيكون عليهم ركوب الخيل في غضون سبعة أيام. 113 00:10:16,640 --> 00:10:20,519 سينضمون إلى الشركة D ويتصرفون وفقًا لذلك. 114 00:10:20,800 --> 00:10:22,791 - بالكاد... - سمعت؟ 115 00:10:23,080 --> 00:10:24,274 في أوامرك. 116 00:10:36,120 --> 00:10:38,918 - مرحبًا ، السيدة وودارد. - مرحبًا يا سيدتي. 117 00:10:46,320 --> 00:10:48,788 الشركة ، توقف! 118 00:10:52,400 --> 00:10:53,992 فرقة ، صحيح! 119 00:10:54,200 --> 00:10:55,599 توقف! 120 00:10:59,560 --> 00:11:00,515 اليسار! 121 00:11:03,080 --> 00:11:04,752 القسم ، توقف! 122 00:11:04,960 --> 00:11:06,279 قدم في الرِّكاب! 123 00:11:09,680 --> 00:11:10,430 في السرج! 124 00:11:16,200 --> 00:11:19,112 أنا أتقدم. أنا هبطت على الأرداف. 125 00:11:19,400 --> 00:11:20,879 في السرج ، Crain. 126 00:11:25,600 --> 00:11:27,477 - مرحبًا ، السيدة وودارد. - الرائد. 127 00:11:27,760 --> 00:11:29,910 - الرئيسية تريدواي. - السيدة وودارد. 128 00:11:30,720 --> 00:11:31,596 لتر هودجز؟ 129 00:11:31,880 --> 00:11:34,713 بندقية الخاص بك جاهز لمدة أسابيع. 130 00:11:34,920 --> 00:11:36,797 إشراف من جانبك؟ 131 00:11:37,000 --> 00:11:40,629 أين كان الطلب طريقة للوصول إلى غاياتك؟ 132 00:11:40,920 --> 00:11:42,831 أنا أرسل شخصًا غدًا. 133 00:11:43,920 --> 00:11:46,434 أين يمكنني العثور على الكابتن هارود؟ 134 00:11:46,640 --> 00:11:48,119 في المبنى D. 135 00:11:50,200 --> 00:11:52,430 على اليسار ، انعطف! 136 00:11:55,720 --> 00:11:56,994 الشركة ، توقف! 137 00:12:26,800 --> 00:12:28,392 جمع الضباط. 138 00:12:30,680 --> 00:12:32,193 كسر الصفوف. 139 00:12:35,200 --> 00:12:38,112 يبدو راضيا مع لقائه مع شيريدان. 140 00:12:39,320 --> 00:12:43,711 سيقول إنه راضٍ فقط إذا تمكن من إدارة الحملة. 141 00:12:46,560 --> 00:12:47,709 احترس! 142 00:12:48,760 --> 00:12:50,034 راحة ، أيها السادة. 143 00:12:50,960 --> 00:12:54,111 أنا أحمل لك جديد أمل منذ فترة طويلة ل. 144 00:12:54,320 --> 00:12:58,711 يتصارع الفرسان الثالث مع جميع القوات المتاحة في البلاد. 145 00:12:58,920 --> 00:13:02,629 هدفنا لحملة العدو في الاحتياط 146 00:13:02,840 --> 00:13:04,159 بشكل دائم. 147 00:13:07,480 --> 00:13:09,914 هل ستضمن القيادة؟ 148 00:13:11,000 --> 00:13:12,433 العام Osborne سوف نفعل ذلك. 149 00:13:14,880 --> 00:13:15,630 السادة ، 150 00:13:17,640 --> 00:13:20,598 أنت هنا لتقديم مظاهرة. 151 00:13:20,800 --> 00:13:24,588 ستة من أفواج المشاة و الفرسان ستطارد العدو 152 00:13:26,360 --> 00:13:30,114 لكن الفرسان الثالث فقط سيحددون موقعه ، ثم يبيدونه. 153 00:13:33,000 --> 00:13:34,797 تذكر ، أيها السادة ، 154 00:13:35,000 --> 00:13:38,436 أنه لي ، رئيس هذا الفرسان. 155 00:13:40,880 --> 00:13:41,630 تفريق. 156 00:13:48,240 --> 00:13:51,391 كابتن هارود ، هل يمكنني رؤيتك للحظة؟ 157 00:13:54,160 --> 00:13:56,958 رجوع بيننا. نيس لرؤيتك. 158 00:13:57,160 --> 00:13:59,151 لقد طلبت التحويل. 159 00:13:59,360 --> 00:14:00,429 في الواقع. 160 00:14:01,640 --> 00:14:02,834 راشيل ، تعال. 161 00:14:03,040 --> 00:14:05,634 إذا كنا نعطي قبل أن نستقر؟ 162 00:14:05,840 --> 00:14:07,990 فكرة جيدة. هل تعرف هارود؟ 163 00:14:08,840 --> 00:14:09,636 ويعود. 164 00:14:09,840 --> 00:14:11,910 - هل أنت بخير؟ - السيدة مكابي. 165 00:14:12,120 --> 00:14:15,112 أخبرت القبطان فرحتي لرؤيته مرة أخرى. 166 00:14:16,000 --> 00:14:18,389 آمل أن يتم تقاسم هذا الفرح. 167 00:14:19,320 --> 00:14:22,312 حسناً ، أنت تعرف المثل. 168 00:14:22,520 --> 00:14:26,308 "من الصعب العيش معه ، من المستحيل العيش بدون" 169 00:14:27,600 --> 00:14:29,511 بالطبع إنه سعيد. 170 00:14:30,480 --> 00:14:32,710 أنا ، أنا سعيد لوجودي هنا 171 00:14:32,920 --> 00:14:37,391 كنت أرغب في قفل نفسي في مكتب في واشنطن بهذه الاهتزازات لكنني منعت ذلك. 172 00:14:37,600 --> 00:14:39,352 لن يحرمني أحد من هذه المعركة. 173 00:14:39,560 --> 00:14:41,676 هذه الفرصة ، لن أتركها تذهب. 174 00:14:41,880 --> 00:14:43,996 سنضرب بقوة من Wishbone Creek. 175 00:14:44,200 --> 00:14:48,239 سيكون هذا كل شيء ، عام؟ 176 00:14:49,560 --> 00:14:51,278 لا تهلك بعض الذكريات. كنت مخطئا؟ 177 00:14:54,440 --> 00:14:57,910 فقط الرجال يهلكون. 178 00:14:58,120 --> 00:14:59,872 الكابتن هارود؟ 179 00:15:00,600 --> 00:15:02,113 أنا نادم على المهمة الخاصة بك. 180 00:15:02,400 --> 00:15:04,231 أنت الزمجرة واستياء. 181 00:15:04,440 --> 00:15:06,670 182 00:15:06,960 --> 00:15:11,397 ومع ذلك ، فإن الاحترام الذي أشعر به كجندي سليم. 183 00:15:12,080 --> 00:15:14,150 سأحاول أن أكون جديرة به. 184 00:15:14,360 --> 00:15:16,590 ستصل إلى هناك ، أنا متأكد. 185 00:15:17,960 --> 00:15:19,154 السيدة مكابي. 186 00:15:19,360 --> 00:15:20,634 عام. 187 00:15:29,120 --> 00:15:30,473 مساء الخير ، كابتنّي 188 00:15:43,400 --> 00:15:44,310 كيف كان ذلك؟ 189 00:15:45,880 --> 00:15:46,915 مع مكابي؟ 190 00:15:47,560 --> 00:15:50,074 إنه سعيد أن يكون لي في الفوج. 191 00:15:50,280 --> 00:15:53,795 رحلة قصيرة إلى مدينة البغل؟ لم تغادر وظيفتك. 192 00:15:54,000 --> 00:15:55,274 لا شكرًا ، مايك. 193 00:15:55,480 --> 00:15:56,356 قائدى. 194 00:15:56,640 --> 00:15:58,358 تركنا ذلك بالنسبة لك. 195 00:15:59,960 --> 00:16:01,109 شكرًا لك ، ديف. 196 00:16:04,360 --> 00:16:07,636 هل واجهتك مشكلة مع مكابي في الماضي؟ 197 00:16:08,640 --> 00:16:10,517 فقط بعد Wishbone الخور؟ 198 00:16:11,440 --> 00:16:12,509 هذا صحيح. 199 00:16:12,800 --> 00:16:16,349 يجب أن ندرك أنه أعطاهم درسًا جيدًا. 200 00:16:17,560 --> 00:16:21,553 هل تعرف ما حدث لهاريس وشركته؟ 201 00:16:22,800 --> 00:16:24,392 لقد قتلوا جميعًا. 202 00:16:24,600 --> 00:16:29,071 يقتلهم اللواء فريدريك تشيس مكابي. 203 00:16:29,280 --> 00:16:32,078 هاريس ، و 34 مجندًا شابًا 204 00:16:32,280 --> 00:16:35,078 خدموا كطعم لجذب الأباتشي. 205 00:16:35,280 --> 00:16:37,555 لقد تم إبادة في عشر دقائق. 206 00:16:37,760 --> 00:16:40,513 "مدافع العلف اللازمة للنصر". 207 00:16:40,720 --> 00:16:43,439 هذه هي الطريقة التي برر بها مكابي هذا المذبحة. 208 00:16:44,160 --> 00:16:47,596 - قصص أخرى متداولة. - لقد سمعت للتو الشخص الحقيقي. 209 00:16:47,800 --> 00:16:50,234 كنت مسؤولا عن دفن الجثث. 210 00:16:51,560 --> 00:16:56,190 بمجرد غرس آخر جثة ، غادرت 211 00:16:56,400 --> 00:16:59,437 ذهبت إلى خيمة مكابي ، لقد استقبلته ، 212 00:16:59,640 --> 00:17:01,631 وعلق على فوزه. 213 00:17:04,480 --> 00:17:06,914 أنا هنا مرة أخرى لقتال آخر. 214 00:17:07,120 --> 00:17:10,032 هذه المرة ، أعطاني علفًا للمدافع إنهم لا يركبون ، لا يمكن إطلاق النار أو القتال. 215 00:17:10,240 --> 00:17:14,677 216 00:17:14,880 --> 00:17:17,678 انها مجرد إذا كانوا يعرفون كيفية جعل الأربطة بهم. 217 00:17:18,640 --> 00:17:22,474 ولكن بالنسبة لمكابي "لاغلوير" ، يمكن لأي شخص التفوق 218 00:17:24,720 --> 00:17:25,994 عند الموت. 219 00:17:35,640 --> 00:17:37,198 عريف! 220 00:17:38,400 --> 00:17:41,073 سرج خيالي و أحضر لي بعض الماء. 221 00:17:42,400 --> 00:17:44,630 - إلى أين أنت ذاهب؟ - في مدينة بغل! 222 00:17:46,840 --> 00:17:49,912 اليوم الذي سنكون فيه مدللين ، سنحتفل به. 223 00:17:50,200 --> 00:17:53,670 الصمت أو يجعلك تأكل التبن مع الخيول. 224 00:17:53,880 --> 00:17:56,269 Hay is better than what we are served. - هل سيكون لدينا وجبة للشرب في المدينة؟ - في سبعة أيام إذا كنت حكيماً. 225 00:17:56,480 --> 00:18:00,837 المدينة المقدسة ، مدينة البغل. 226 00:18:01,040 --> 00:18:02,632 227 00:18:02,840 --> 00:18:06,310 سوف تجد كل شيء في أجزاء XXL. 228 00:18:06,520 --> 00:18:09,637 بالضبط ما أبحث عنه ، وأجزاء XXL. 229 00:18:09,920 --> 00:18:13,674 وأنا ، أجزاء M لمتعة XXL. 230 00:18:13,880 --> 00:18:17,634 ابدأ بالمرح XXL لممارسة هذا الحصان أو أنك لن تضع قدم _ في مدينة البغل. 231 00:18:17,840 --> 00:18:20,479 Armory L. Woodard 232 00:18:41,480 --> 00:18:43,835 أنا أبحث عن السيدة وودارد. 233 00:18:53,240 --> 00:18:55,151 إنها في القمة. 234 00:18:55,360 --> 00:18:56,395 شكرا لك. 235 00:18:56,600 --> 00:18:57,669 هل ستصعد يا كابتن؟ 236 00:19:06,400 --> 00:19:08,231 هل أنت متفاجئ؟ 237 00:19:22,640 --> 00:19:24,119 فاجأني ، ليس بالضبط. 238 00:19:24,320 --> 00:19:26,595 أنت لم تخبرني بأنك عشت في مدينة البغل. 239 00:19:27,720 --> 00:19:30,314 240 00:19:30,520 --> 00:19:33,671 لم أكن أنوي رؤيتك مجددًا 241 00:19:33,880 --> 00:19:35,233 الآن ، ماذا لو؟ 242 00:19:35,440 --> 00:19:36,873 والامر متروك لك أن تقرر. 243 00:19:38,520 --> 00:19:40,829 والدي يطلق عليه "داس Richtiges". 244 00:19:41,920 --> 00:19:44,388 قال زوجي أنه يجب أن يستمتع به. 245 00:19:46,600 --> 00:19:49,114 لقد كنت أرملة لمدة ثلاث سنوات. 246 00:19:49,400 --> 00:19:50,674 أنا آسف 247 00:19:51,720 --> 00:19:54,280 في الواقع ، أنا لست على الإطلاق. لقد عانى زوجي من مرض طويل قبل أن يموت. 248 00:19:54,480 --> 00:19:57,870 لقد ترك لي هذه الورشة. أنا اعتنى بها 249 00:19:58,080 --> 00:20:01,470 أنا أرملة محترمة و سيدة أعمال. 250 00:20:01,680 --> 00:20:04,513 وهذه الغرفة ليست غرفة فندق. 251 00:20:04,720 --> 00:20:07,359 252 00:20:07,640 --> 00:20:09,676 هذا صحيح ، كابتن. 253 00:20:09,880 --> 00:20:11,359 أنا أعيش هنا. 254 00:20:12,160 --> 00:20:15,277 وأنا لا أريد أن أشرح نفسي أكثر. 255 00:20:16,440 --> 00:20:18,431 لهذا السبب كنت أرغب في رؤيتك. 256 00:20:18,640 --> 00:20:22,076 سنلتقي عاجلا أم آجلا في القلعة أو في المدينة ، 257 00:20:22,280 --> 00:20:25,317 وأردت الحصول على اتفاق مسبق. 258 00:20:25,520 --> 00:20:26,396 كنت أحمل 259 00:20:26,680 --> 00:20:27,908 للقيام بذلك في القطاع الخاص. 260 00:20:28,480 --> 00:20:31,597 في عيني ، أنت أكثر من الفتح لليلة. 261 00:20:31,800 --> 00:20:35,156 أفهم قدر ما تفعل الحاجة إلى التقدير. 262 00:20:35,360 --> 00:20:38,272 أحاول إخبارك ، ديماس ، 263 00:20:38,480 --> 00:20:43,076 أن علاقتنا يجب أن تكون كذلك. 264 00:20:44,000 --> 00:20:45,991 سواء في الأماكن العامة 265 00:20:46,280 --> 00:20:47,838 أو بشكل خاص. 266 00:20:48,040 --> 00:20:50,634 كان هناك شيء يحدث بيننا. 267 00:20:50,840 --> 00:20:54,037 لن تتغير ، مهما كانت المدينة. 268 00:20:54,240 --> 00:20:55,912 سيكون عليه أن يتغير. 269 00:20:56,120 --> 00:20:57,678 يبدو مستحيلاً بالنسبة لي. 270 00:20:57,880 --> 00:21:01,236 كل شيء ممكن إذا حاولت ، كلاهما. 271 00:21:01,440 --> 00:21:05,069 كيف تريد "محاولة" لجعل علاقتنا الماضي؟ 272 00:21:05,280 --> 00:21:06,474 لا تكون قاسية. 273 00:21:07,360 --> 00:21:08,429 سؤال بسيط. 274 00:21:10,040 --> 00:21:13,555 فقط فهمتني ، و ساعدتني. أتوسل إليك. أنا أفهم. 275 00:21:19,200 --> 00:21:20,679 الحل الوحيد هو لم يعد يراك على الإطلاق. 276 00:21:22,480 --> 00:21:26,189 لن يكون سهلا. 277 00:21:26,400 --> 00:21:28,118 278 00:21:29,360 --> 00:21:31,749 أنا لا أحب أن العب السادة ولكن إذا كنت تعتقد أن هذا سيجعلك سعيدًا ، 279 00:21:31,960 --> 00:21:36,351 سوف يشرفني التصرف وفقا لذلك. 280 00:21:36,560 --> 00:21:39,597 من المؤلم أن تترك عندما أجدك بالكاد. 281 00:21:42,000 --> 00:21:45,549 ولكن هذا ما تريد. 282 00:21:46,480 --> 00:21:49,278 أخيراً ، أظن. 283 00:21:52,640 --> 00:21:54,039 في الأيام الخوالي؟ 284 00:21:57,040 --> 00:21:59,952 احصل على استعداد للنزول! 285 00:22:16,280 --> 00:22:18,748 النزول الى الارض! 286 00:22:21,440 --> 00:22:22,634 الخيول في الظهر! 287 00:22:25,120 --> 00:22:27,031 استمر في تدريب هؤلاء الرجال طالما هو في النهار. 288 00:22:31,840 --> 00:22:35,833 آمل أن هذا القسم يوم واحد قتال الهنود. 289 00:22:36,880 --> 00:22:41,396 290 00:22:42,400 --> 00:22:45,790 في الوقت الحالي ، أنت لا تفعل * الوزن ضد البغال العشر. 291 00:22:48,120 --> 00:22:49,075 خذ. 292 00:22:52,360 --> 00:22:53,918 أستطيع أن أشرح نفسي... 293 00:22:54,120 --> 00:22:55,712 المزرعة ، دوغان! 294 00:23:06,400 --> 00:23:08,516 يا جنرال ، السيدة مكابي ، 295 00:23:08,720 --> 00:23:10,472 أعرض عليك السيدة وورد. 296 00:23:10,680 --> 00:23:12,875 نحن نعرف بعضنا البعض. نتمنى رؤيتك مجددًا. 297 00:23:13,080 --> 00:23:14,479 شكرًا لك ، جنرال. 298 00:23:23,000 --> 00:23:23,955 سول روجرز يرسل لي. 299 00:23:24,240 --> 00:23:25,719 إنه ليس هنا؟ 300 00:23:26,000 --> 00:23:28,719 سوف يراك بعد وضع... 301 00:23:29,000 --> 00:23:32,276 - العمل في المدينة. - ما هي كلماته؟ 302 00:23:33,280 --> 00:23:36,590 أخبر السيد روجرز أن الجنرال يرغب في التحدث إليه. 303 00:23:36,800 --> 00:23:38,711 - أنا... - هل تناولت الطعام معنا؟ 304 00:23:39,000 --> 00:23:40,228 بسرور. 305 00:23:44,120 --> 00:23:45,997 وهنا نقطة مشتركة أخرى. 306 00:23:46,200 --> 00:23:47,599 حقا؟ 307 00:23:48,200 --> 00:23:51,670 يبدو أن السيدة مكابي تحظى باهتمام كبير بالنسبة لك فقط بالنسبة لي. 308 00:23:51,880 --> 00:23:53,393 العشاء سيكون جاهزا قريبا. 309 00:23:57,000 --> 00:23:58,831 لا تسرع. 310 00:23:59,040 --> 00:24:00,109 اجعل نفسك مرتاحا. 311 00:24:01,080 --> 00:24:02,559 مساء الخير. 312 00:24:08,000 --> 00:24:08,750 هل كنت محظوظا؟ 313 00:24:09,040 --> 00:24:11,315 لو هل هناك؟ 314 00:24:12,560 --> 00:24:13,709 هل يعجبك؟ 315 00:24:34,040 --> 00:24:34,790 وكيف! 316 00:24:36,320 --> 00:24:37,389 مساء الخير ، لو. 317 00:24:42,240 --> 00:24:42,990 التربة! 318 00:24:44,360 --> 00:24:45,110 كنت محظوظا. أكثر من 6000 في عملات ذهبية. 319 00:24:45,400 --> 00:24:49,075 320 00:24:49,280 --> 00:24:53,239 كابتن ، هذا هو سول روجرز. لذا ، ها هو الكابتن هارود. 321 00:24:53,440 --> 00:24:55,271 - سول روجرز الشهيرة. - صحيح. 322 00:24:55,480 --> 00:24:58,517 لدي عمل كبير للتعامل مع السيدة وودارد. 323 00:24:58,800 --> 00:25:01,997 على انفراد. أقترح أن تذهب بعيدا على الفور. عشاءنا سوف يبرد ، سيد روجرز. أقترح عليك أن الحديد. 324 00:25:02,280 --> 00:25:04,748 دعنا نقول... الأسبوع المقبل. 325 00:25:04,960 --> 00:25:07,155 لا أستطيع إلزامك لكنك ستفهم هذا... 326 00:25:07,360 --> 00:25:10,158 لا لم أفهم. 327 00:25:10,440 --> 00:25:13,955 جيد جدا. يجب أن يساعدك هذا. 328 00:25:19,640 --> 00:25:21,710 لن أكون كشاف مكابي. 329 00:25:26,040 --> 00:25:28,759 330 00:25:36,440 --> 00:25:39,318 331 00:25:39,520 --> 00:25:41,795 أنت وأنا ذاهبون إلى كاليفورنيا 332 00:25:44,600 --> 00:25:45,350 سامحني. 333 00:25:54,720 --> 00:25:55,789 صديق قديم؟ 334 00:26:02,440 --> 00:26:03,919 لذلك قلت... 335 00:26:11,360 --> 00:26:14,079 لن أدعوك لعرسنا. 336 00:26:14,280 --> 00:26:17,795 لن أكون حتى على الرغم من دعوتي. 337 00:26:41,320 --> 00:26:43,993 سول ، ديماس. أتوسل إليك! هذا يكفي! 338 00:26:48,840 --> 00:26:50,558 هل قلت ، حبيبي؟ 339 00:26:52,640 --> 00:26:54,198 مساء الخير ، السيدة وودارد. 340 00:26:55,440 --> 00:26:58,637 أمرني الجنرال لأخذك إلى الحصن. 341 00:27:01,320 --> 00:27:02,639 بالقوة ، إذا لزم الأمر. 342 00:27:03,960 --> 00:27:05,109 اتبعه ، من فضلك. 343 00:27:06,400 --> 00:27:07,992 سنناقش لاحقا. 344 00:27:09,720 --> 00:27:11,950 سأعود في أقرب وقت ممكن. 345 00:27:13,600 --> 00:27:15,272 لنذهب ، ملازم 346 00:27:21,040 --> 00:27:23,429 كان علي أن أحييكم قبل مغادرتك. 347 00:27:23,640 --> 00:27:26,598 - هل يمكنني فعل نفس الشيء؟ - لا ، هذا يكفي! 348 00:27:28,960 --> 00:27:31,110 قل له وداعا مرة أخرى. 349 00:27:32,160 --> 00:27:33,275 الجنرال ينتظر. 350 00:27:34,280 --> 00:27:35,554 أرجوك ، أذهب بعيداً. 351 00:27:37,440 --> 00:27:38,714 حسنًا ، حبيبي. 352 00:27:49,440 --> 00:27:52,193 روجرز يعتقد أنك سوف تتزوجه. 353 00:27:52,400 --> 00:27:53,958 يبدو. 354 00:27:54,160 --> 00:27:55,639 صحيح؟ 355 00:27:55,840 --> 00:27:57,068 نعم ، هذا صحيح. 356 00:28:01,560 --> 00:28:03,596 أنت لا تدين لي بأي تفسير. 357 00:28:03,800 --> 00:28:06,792 لقد جعلتك تفهم أنني مدين لك بشيء. 358 00:28:07,000 --> 00:28:09,150 لذلك ، أنت لا تدين لي بأي شيء. 359 00:28:09,360 --> 00:28:12,432 - يمكنني أن أشرح... - عندما أكون قادرا على الاستماع. 360 00:28:13,560 --> 00:28:14,709 <ط> وداعا ، لو. 361 00:28:33,280 --> 00:28:37,637 يجب أن يكون سلاح الفرسان الثالث على الإطلاق ليكون أبرز هذه الحملة. 362 00:28:37,840 --> 00:28:41,310 أريد أن أرتدي شارة النصر في واشنطن. 363 00:28:41,520 --> 00:28:43,317 لن يكون سهلاً. 364 00:28:43,520 --> 00:28:47,399 لقد جاء العدو من جميع أنحاء البلاد وهو في انتظاركم. 365 00:28:47,600 --> 00:28:48,749 متى؟ 366 00:28:48,960 --> 00:28:52,589 خوفي هو أنه ينثر قبل أن أحدد موقعه. 367 00:28:52,800 --> 00:28:56,588 سيكون عليه أن يجدها من خلالي. سأتزوج. 368 00:28:56,800 --> 00:28:58,518 مع لو ودارد؟ 369 00:28:58,720 --> 00:29:03,157 أنا لا أهنئك ، أنت لست مستعدًا لذلك. 370 00:29:03,360 --> 00:29:05,510 أنت فقط تعرف جانبي الغامض. 371 00:29:05,720 --> 00:29:09,793 لدي أيضا لطف من شخصية من الأب والمزارع. 372 00:29:10,480 --> 00:29:12,755 كنت أعتمد عليك لهذه المعركة. 373 00:29:13,040 --> 00:29:15,600 لقد كنا نقاتل معا لمدة خمس سنوات. 374 00:29:15,880 --> 00:29:19,270 أنا أحتاجك. - شكرًا على الإطراء ، 375 00:29:19,480 --> 00:29:22,756 لكنني أكافح للتمييز جيد من السيئ في هذه الحالة. 376 00:29:23,920 --> 00:29:25,353 أجاز دوري. 377 00:29:27,760 --> 00:29:30,672 <ط> البقاء ، لا يبدو لنا. 378 00:29:30,960 --> 00:29:33,269 هذا ما سنراه. 379 00:29:33,560 --> 00:29:36,677 هل ستبقى قليلاً لتدريب القوات؟ 380 00:29:36,960 --> 00:29:38,518 سأكون في الزاوية. 381 00:29:41,800 --> 00:29:43,552 هل ترددت في المجيء إلى هنا؟ 382 00:29:44,800 --> 00:29:47,712 دعنا نقول أنك قاطعت تشابك متحرك حول مسألة شخصية. 383 00:29:47,920 --> 00:29:50,673 شكرًا على الترحيب ، السيدة مكابي. 384 00:29:50,960 --> 00:29:53,030 لذا ارجع لرؤيتنا ، سول. 385 00:29:53,240 --> 00:29:55,151 أنا لن تفوت. سأأتي مع سيدتي. 386 00:29:55,360 --> 00:29:58,750 ليلة سعيدة. 387 00:29:58,960 --> 00:30:00,552 بصرف النظر عن حرماني مؤقتًا من كشافي الرئيسي 388 00:30:03,160 --> 00:30:07,358 ماذا فعل لو لجذب 389 00:30:07,560 --> 00:30:09,391 كراهيتك؟ 390 00:30:10,720 --> 00:30:11,994 لديها سمعة مشكوك فيها وتفتقر إلى حسن الأخلاق. 391 00:30:12,840 --> 00:30:16,594 أنت تعرف ذلك ، بأخلاق حميدة! 392 00:30:18,920 --> 00:30:21,957 تصويب العمود! 393 00:30:23,480 --> 00:30:26,313 394 00:30:26,520 --> 00:30:28,078 ليس سيئا للغاية. 395 00:30:28,360 --> 00:30:30,032 نظرة تنبيه. 396 00:30:30,240 --> 00:30:32,470 لماذا نرفع المعسكر بدون أسلحة؟ 397 00:30:32,680 --> 00:30:34,671 - لا فكرة. - انت تدهشني. 398 00:30:45,920 --> 00:30:48,832 القسم ، ابحث عنك! 399 00:30:50,680 --> 00:30:53,638 إلى الأمام ، أمشي! 400 00:31:29,240 --> 00:31:31,151 - إنها باردة. - الى اين نذهب؟ 401 00:31:31,360 --> 00:31:33,430 - من يدري؟ - لا يهم. 402 00:32:50,640 --> 00:32:54,189 نحن على بعد ثلاثين كيلومتراً من الحصن ، أليس كذلك؟ 403 00:32:54,400 --> 00:32:57,756 قليلا قريبة. هل حضر الملازم مويان. 404 00:32:57,960 --> 00:32:58,870 في أوامرك. 405 00:33:03,840 --> 00:33:05,990 القبطان يسألك. 406 00:33:06,200 --> 00:33:07,349 الرقيب؟ 407 00:33:07,560 --> 00:33:10,632 - نحن لا نسلح أنفسنا؟ - لا ، ولكن يجب أن تكون. 408 00:33:14,680 --> 00:33:16,272 لا يوجد شيء للذعر حوله. 409 00:33:16,480 --> 00:33:18,072 هذا ما أكرر نفسي. 410 00:33:27,400 --> 00:33:29,231 إلى الأمام ، الراكض! 411 00:34:29,160 --> 00:34:29,831 راحة! 412 00:34:40,760 --> 00:34:42,398 كل شخص في السرج. 413 00:34:43,440 --> 00:34:46,512 القبض على الخيول وندخل في السرج. 414 00:34:46,800 --> 00:34:47,869 وهذا يقفز! 415 00:35:05,080 --> 00:35:06,672 أنت مندهش لنا. 416 00:35:06,960 --> 00:35:09,110 كنت أنتظرك لاحقا. 417 00:35:10,200 --> 00:35:14,113 لدي مفاجآت أخرى بالنسبة لك. سوف تكتشفهم الليلة. 418 00:35:14,640 --> 00:35:15,470 ما الوقت؟ 419 00:35:15,760 --> 00:35:16,590 23 ساعة. 420 00:35:17,760 --> 00:35:18,556 لقد تأخر 421 00:35:18,840 --> 00:35:21,274 لدي موعد في المساء المبكر. 422 00:35:22,480 --> 00:35:24,277 سأكون في غرفتي في الساعة 11 مساء 423 00:35:32,440 --> 00:35:35,193 إلى صفوفك! حراسة لك! 424 00:35:42,360 --> 00:35:43,793 فليكن واضحا ، 425 00:35:44,000 --> 00:35:47,595 كمين حقيقي من شأنه أن يبيد الكتيبة. 426 00:35:50,280 --> 00:35:53,750 الفرصة أو الحظ ربما تكون قد أنقذتك. 427 00:35:55,640 --> 00:35:59,030 في المعركة القادمة ، أنصحك 428 00:35:59,240 --> 00:36:03,472 لا تعتمد على الحظ أو القدر من أجل البقاء. 429 00:36:08,760 --> 00:36:10,830 - تدريب سرب الخاص بك. - في أوامرك. 430 00:36:11,120 --> 00:36:14,476 بواسطة اثنين ، استدر! إلى الأمام! 431 00:36:19,000 --> 00:36:21,594 عندما كنت كتكوت كنت كبير بالفعل 432 00:36:21,800 --> 00:36:23,836 وأنا استغل أمي من وقت لآخر 433 00:36:24,200 --> 00:36:25,474 دوجان! 434 00:36:25,680 --> 00:36:28,148 ما سأقوله هو جيد أيضا بالنسبة لك. 435 00:36:30,480 --> 00:36:33,392 السادة ، هذا هو إذنك الأول. 436 00:36:33,600 --> 00:36:36,512 بعض التحذيرات لن يضر. 437 00:36:36,720 --> 00:36:40,429 من واحد ، سيكون من الضروري اختيار بين طهي كبير 438 00:36:40,640 --> 00:36:44,918 ووقت جيد مع الفتيات. اذهب بسهولة. 439 00:36:45,120 --> 00:36:46,439 من اثنين ، 440 00:36:46,640 --> 00:36:50,235 المارشال كوشمان سيئة للغاية بالنسبة لي. 441 00:36:50,440 --> 00:36:52,271 لا تذهب بالقرب من مكتبه. 442 00:36:52,480 --> 00:36:56,268 تذكر ، غداً سوف تكون جزءًا من الشركة D. 443 00:36:56,480 --> 00:36:59,199 لا أحد يستطيع أن يفوتك المكالمة. 444 00:36:59,400 --> 00:37:00,674 يمكنك الذهاب إلى هناك. 445 00:37:32,880 --> 00:37:36,668 لن تجد أي شيء أنيق في بلدنا. 446 00:37:36,880 --> 00:37:40,031 ملابس جميلة تأتي من نيو اورليانز. 447 00:37:42,120 --> 00:37:43,155 النموذج الأخير. 448 00:37:45,080 --> 00:37:46,229 إذا قلت ذلك. 449 00:37:47,080 --> 00:37:48,035 انها قليلا... 450 00:37:51,440 --> 00:37:54,398 تريد أحدث طراز. 451 00:37:56,240 --> 00:37:59,357 هذا واحد حتى أكثر حداثة. 452 00:37:59,560 --> 00:38:00,959 حتى أكثر حداثة؟ 453 00:38:02,720 --> 00:38:04,119 أتردد... 454 00:38:05,160 --> 00:38:07,435 أحتاج إلى قميص أنيق. 455 00:38:27,000 --> 00:38:29,355 يتم شطف الرقيب. نحن لا نخاف من أي شيء. 456 00:38:29,560 --> 00:38:32,597 - ما رأيك بالفتيات؟ - لا شيء ، أنا جائع. 457 00:38:32,800 --> 00:38:35,189 بدلاً من التحدث ، دعنا نشرب! 458 00:38:35,400 --> 00:38:36,469 إنه على حق. 459 00:38:49,840 --> 00:38:52,308 حجز الجدول ، أنا آخذ الوقود. 460 00:38:53,120 --> 00:38:54,473 أتوسل بالعفو الخاص بك. 461 00:38:54,680 --> 00:38:56,159 زجاجة من الويسكي. 462 00:38:58,720 --> 00:39:01,553 - هل تنضم إلينا؟ - لا أعرف. 463 00:39:01,760 --> 00:39:03,591 أضف بعض الشمبانيا. 464 00:39:06,360 --> 00:39:08,316 - إذن؟ - لما لا. 465 00:39:10,640 --> 00:39:12,358 أنا قللت من شأنك. 466 00:39:13,240 --> 00:39:13,990 شباب ، 467 00:39:15,440 --> 00:39:17,237 أقدم لكم... 468 00:39:17,440 --> 00:39:18,190 الفتيات. 469 00:39:18,400 --> 00:39:21,073 هذه طبقة النبلاء ، والهيم ، والكابينة. 470 00:39:21,280 --> 00:39:22,872 أنا أنتوني ج. دوغان. 471 00:39:28,720 --> 00:39:31,234 هذا يخبرك ، وجبة في مطعم جيد؟ 472 00:39:31,440 --> 00:39:33,476 لماذا لا. 473 00:39:33,680 --> 00:39:35,910 - اعذرونا. - أراك لاحقًا ، هيل. 474 00:39:51,600 --> 00:39:52,635 أي شيء آخر؟ 475 00:39:52,840 --> 00:39:55,718 - قطعة من فطيرة التفاح. - ثانية. 476 00:39:57,760 --> 00:39:59,876 = وعدت الزواج منك؟ 477 00:40:00,800 --> 00:40:02,313 لا أعتقد ذلك. 478 00:40:02,520 --> 00:40:03,919 هل تعلم لماذا؟ 479 00:40:04,120 --> 00:40:06,918 لأن لم أقدم طلبي. 480 00:40:07,840 --> 00:40:10,035 لذلك أنا أفعل ذلك الآن. 481 00:40:11,960 --> 00:40:13,439 هل تريد الزواج بي؟ 482 00:40:15,760 --> 00:40:17,034 أنت متزوج بالفعل. 483 00:40:17,320 --> 00:40:19,834 لنفسك ، ولحريتك. 484 00:40:20,120 --> 00:40:22,918 قمت بتشغيل كعبك عندما تغني. 485 00:40:24,120 --> 00:40:25,348 مثل الشهر الماضي. 486 00:40:25,640 --> 00:40:27,153 لقد كان مفاجئًا ، أعترف بذلك. 487 00:40:27,440 --> 00:40:29,158 انها شخصيتك. 488 00:40:30,040 --> 00:40:31,951 أنت تتسلق الجبال ، 489 00:40:32,160 --> 00:40:34,037 أنت تصطاد الغزلان 490 00:40:34,240 --> 00:40:36,390 أنت تسافر في البرية. 491 00:40:36,600 --> 00:40:38,352 قبل نعم ، لا يوجد الآن الآن. 492 00:40:38,640 --> 00:40:40,232 الأشياء تتغير ، 493 00:40:40,440 --> 00:40:41,509 وأنا مع. 494 00:40:44,320 --> 00:40:47,039 هل من الممكن أن تحب رجلين؟ 495 00:40:47,320 --> 00:40:49,675 رجلان في وقت واحد؟ 496 00:40:49,880 --> 00:40:51,393 ليس بعد هذه الليلة. 497 00:40:53,080 --> 00:40:55,548 هل تريد جوابي الآن؟ 498 00:40:56,640 --> 00:40:57,709 القبطان؟ 499 00:41:00,080 --> 00:41:04,232 سأقول له في وقت لاحق. المنافسة لا تخيفني. 500 00:41:07,520 --> 00:41:09,476 أخدمني ويسكي آخر. 501 00:41:16,040 --> 00:41:17,473 هذه هي جولة رئيسه. 502 00:41:17,680 --> 00:41:19,989 - بالتأكيد لا. - أنا مفلس. 503 00:41:22,520 --> 00:41:24,715 - للطريق. - ادفع أو أنت تطلق. 504 00:41:25,600 --> 00:41:26,999 واحد أخير للطريق. 505 00:41:27,200 --> 00:41:29,430 - هذا مفهوم؟ - نعم ، رئيس. 506 00:41:34,160 --> 00:41:35,718 وهناك أنت! 507 00:41:35,920 --> 00:41:38,514 من آخر يريد لي الخروج؟ 508 00:41:43,080 --> 00:41:44,991 كانت الأسعار معقولة. 509 00:41:45,200 --> 00:41:46,519 أكثر من معقول... 510 00:42:32,200 --> 00:42:33,474 القمامة. 511 00:43:05,160 --> 00:43:05,910 دقيقة واحدة! 512 00:43:28,840 --> 00:43:29,670 أدخل. 513 00:43:32,320 --> 00:43:33,469 كنت أنتظرك. 514 00:43:36,400 --> 00:43:39,517 شرب القليل قبل أشياء خطيرة؟ 515 00:43:39,720 --> 00:43:42,188 كوب كبير. لا بد لي من اللحاق. 516 00:43:42,400 --> 00:43:46,473 أريد أن أقاتل على قدم المساواة. 517 00:43:46,680 --> 00:43:48,796 أقاتل دائما على قدم المساواة. 518 00:43:49,000 --> 00:43:53,357 مهما كانت نتيجة القتال ، أنا عازم على الزواج منه 519 00:43:53,560 --> 00:43:56,870 - إنه أنت ، المحظوظ. - لقد فكرت بذلك أيضًا. 520 00:43:57,080 --> 00:44:00,550 ولكن هناك صيد. لقد زرعت الشك في المنزل. 521 00:44:01,320 --> 00:44:02,469 على الرغم من لي. 522 00:44:02,760 --> 00:44:04,557 أخبره أنه انتهى. 523 00:44:04,840 --> 00:44:06,990 يجب أن تخبره شخصيا. 524 00:44:09,640 --> 00:44:12,108 أخيراً ، عندما تسمح لك بشرتك بذلك 525 00:44:12,320 --> 00:44:13,070 الصحة. 526 00:44:17,280 --> 00:44:19,077 ظهري كومبوت. 527 00:44:19,280 --> 00:44:21,430 جولة لطيفة. سأتذكر. 528 00:44:21,640 --> 00:44:23,517 سوف تظهر لك بعض منهم. 529 00:44:23,720 --> 00:44:27,554 - في وقت لاحق ، لدي خلع الفك. - سأرتب ذلك. 530 00:44:27,760 --> 00:44:29,716 سأقدم لك هذه النِعم. 531 00:44:44,080 --> 00:44:47,789 كسر صفوف! يحتاج مارتن الصغير إلى المساعدة! 532 00:44:48,000 --> 00:44:49,433 القبض على العدو! 533 00:44:50,440 --> 00:44:51,839 احترس! 534 00:44:52,880 --> 00:44:56,555 عام ، يمكننا القول بأنك تصل في الوقت المناسب. 535 00:44:58,440 --> 00:45:02,035 دع هذا الرجل مرتبط بالعجلة حتى يكون مفعماً. 536 00:45:02,240 --> 00:45:03,719 في أوامرك. الحروق! 537 00:45:03,920 --> 00:45:06,798 قص ساقي! فقط في الورك. 538 00:45:07,000 --> 00:45:08,638 ولكن علينا أن نساعد مارتن. 539 00:45:08,920 --> 00:45:11,388 - فقط في الورك! - في مسكنك. 540 00:45:12,760 --> 00:45:14,273 الرقيب غريغوري؟ 541 00:45:14,480 --> 00:45:15,993 أين مارتن هيل؟ 542 00:45:16,200 --> 00:45:18,111 في آخر الأخبار ، 543 00:45:18,320 --> 00:45:21,551 كان لديه ثلاثة رجال من كوشمان إلى الباسك. 544 00:45:24,120 --> 00:45:27,715 نؤجل خططنا؟ دعنا نذهب إلى مدينة البغل اعترافًا. 545 00:45:27,920 --> 00:45:29,831 إنه يناسبني. سوف يضعنا في أرجلنا. 546 00:45:30,040 --> 00:45:31,996 إذا كنت بحاجة إلى التعزيز ، 547 00:45:32,200 --> 00:45:35,476 لدي ستة متطوعين الانتظار في الاسطبلات. 548 00:45:35,680 --> 00:45:38,592 اخترت المجندين الستة الأوائل. 549 00:45:38,800 --> 00:45:41,439 تطوعت كل شركة D . 550 00:45:41,640 --> 00:45:42,914 أقبل عرضك. 551 00:45:44,840 --> 00:45:47,957 عار أن دوغان ليس في اللعبة. 552 00:45:48,160 --> 00:45:51,277 يدرجه الجنرال ماكابي. 553 00:45:51,480 --> 00:45:54,040 نظرا للظروف ، يمكننا إطلاق سراحه. 554 00:45:55,160 --> 00:45:57,720 يجتمع في 5 دقائق أمام الاسطبلات. 555 00:46:03,640 --> 00:46:05,232 بلطف ، من فضلك. 556 00:46:09,200 --> 00:46:10,349 جندي ، 557 00:46:11,840 --> 00:46:14,798 أعطني المتعة لإنهاء هذا العمل الرتيب. 558 00:46:15,000 --> 00:46:16,956 - انفصال. - شكراً لك ، أيها الرقيب 559 00:46:17,160 --> 00:46:19,674 - قل ، الرقيب... - اسكت ، دوغان. 560 00:46:25,480 --> 00:46:27,152 - من أنت؟ - الصمت. 561 00:46:27,360 --> 00:46:28,475 ما هذا؟ 562 00:46:34,120 --> 00:46:34,870 الاستماع. 563 00:46:35,080 --> 00:46:36,957 أولاً ، أتحدث إلى كوشمان. 564 00:46:37,160 --> 00:46:39,310 - ثم نفتح الرقص. - حسنًا. 565 00:46:51,120 --> 00:46:52,269 وهنا ثلاثة. 566 00:46:53,680 --> 00:46:54,829 جندي! 567 00:46:56,000 --> 00:46:57,752 اعتقدت أنك قد رسمت. 568 00:47:01,160 --> 00:47:04,072 <ط> مساء الخير ، سول. كيف يمكنني مساعدتك؟ 569 00:47:04,920 --> 00:47:09,118 لقد هاجمت 3 جنود. عاد اثنان فقط. 570 00:47:10,400 --> 00:47:12,197 أين هو الثالث؟ 571 00:47:13,640 --> 00:47:14,675 ليس هنا. 572 00:47:15,880 --> 00:47:16,790 اين هو؟ 573 00:47:19,640 --> 00:47:22,154 مجرد جعل الكشافة. 574 00:47:22,360 --> 00:47:24,920 لعب مربية الجنود ، ليس الأمر كذلك. 575 00:47:26,240 --> 00:47:27,070 اين هو؟ 576 00:47:27,360 --> 00:47:29,590 من الأفضل أن تغادر المعسكر قبل أن الألم. 577 00:47:29,800 --> 00:47:31,233 لا داعي للذعر. شركة D خارج. 578 00:48:18,800 --> 00:48:22,759 في وقت لاحق! 579 00:48:22,960 --> 00:48:24,029 ما هو هذا السيرك؟ 580 00:49:23,600 --> 00:49:25,272 آسف ، لقد فاجأني. - الوقوف! نحن نحتاجك. 581 00:49:27,160 --> 00:49:30,914 آسف ، يا سيدتي. 582 00:49:31,120 --> 00:49:32,394 السادة ، ماذا أخدمك؟ 583 00:49:55,160 --> 00:49:57,515 هذه جولة أنتوني جي دوغان. 584 00:49:59,520 --> 00:50:01,954 الرجال. 585 00:50:06,360 --> 00:50:07,110 586 00:50:07,400 --> 00:50:10,392 قمع ، لقد فاتك الحزب. 587 00:50:10,600 --> 00:50:12,192 مسألة وجهة نظر. 588 00:50:14,320 --> 00:50:15,469 فريد. 589 00:50:19,880 --> 00:50:22,474 ذكرني أين تركت الجندي؟ 590 00:50:22,680 --> 00:50:26,036 على الجانب الآخر من المدينة ، المهمة القديمة. 591 00:50:35,520 --> 00:50:39,877 لقد حان الوقت للحجاج للانضمام إلى المهمة. 592 00:50:42,160 --> 00:50:44,151 هل ستلتقط الفطيرة؟ 593 00:50:44,360 --> 00:50:47,318 لا ، شكراً لك. لقد فعلت الكثير بالفعل. - هذا جيد. - شكرا لك. 594 00:50:47,520 --> 00:50:50,671 يجب أن أعود إلى القلعة. 595 00:50:50,880 --> 00:50:53,030 وفقا لأمي ، لديك كسران في الأضلاع. 596 00:50:56,520 --> 00:50:58,715 أود 597 00:50:58,920 --> 00:51:00,319 لكنني لا أخاف. 598 00:51:00,960 --> 00:51:02,518 599 00:51:02,800 --> 00:51:04,199 هذا كل شيء ، سول! 600 00:51:04,400 --> 00:51:06,675 - السيدة بول ، النقيب هارود. - سررت بلقائك. 601 00:51:06,880 --> 00:51:09,713 مساء الخير ، سيدتي. أحد جنودنا... 602 00:51:09,920 --> 00:51:11,831 - مارتن هيل. - تماما. 603 00:51:15,520 --> 00:51:18,876 يبدو أن تم إنقاذ مارتن بالفعل. 604 00:51:20,120 --> 00:51:22,395 كيف تشعر يا مارتن؟ 605 00:51:22,680 --> 00:51:24,955 اهتز ، لكنني في أيد أمينة. 606 00:51:27,360 --> 00:51:28,634 أرى ذلك. 607 00:51:28,920 --> 00:51:30,035 هذا هو بيت. 608 00:51:31,520 --> 00:51:33,476 - تشرفت بمقابلتك. - قبطاني. 609 00:51:34,240 --> 00:51:35,229 يجب أن يكون كسر الأضلاع. يمكنني شفاءه هنا. 610 00:51:35,520 --> 00:51:38,478 انه فتى لطيف. هو مهذب ولا يشرب. 611 00:51:38,680 --> 00:51:42,150 612 00:51:42,360 --> 00:51:45,432 مثل كل الرجال من شركتنا. 613 00:51:45,640 --> 00:51:47,392 هذا ما أراه. 614 00:51:47,600 --> 00:51:49,318 أخدمك قهوة؟ 615 00:51:49,520 --> 00:51:52,512 لا ، شكراً لك. سنعود إلى فورت. 616 00:51:52,720 --> 00:51:55,553 أبعث الطبيب العام غدا. 617 00:51:55,840 --> 00:51:58,638 البقاء في السرير حتى يصل. 618 00:51:59,880 --> 00:52:01,791 هل تريد تدليك الوجه؟ 619 00:52:02,000 --> 00:52:04,150 يخفف عني عندما أكون مريضة. 620 00:52:04,360 --> 00:52:07,397 بسرور. انها فكرة جيدة. 621 00:52:12,800 --> 00:52:15,030 لم ننتهي نقاشنا الصغير. 622 00:52:17,680 --> 00:52:20,956 أود أن أراك جيدا ولكن أتوقف هناك. 623 00:52:21,160 --> 00:52:24,391 إنها تستحق الأفضل. حظ سعيد لكم. 624 00:53:00,760 --> 00:53:02,637 بينما تسترخي ، 625 00:53:02,840 --> 00:53:06,992 رفاقك أرادوا إصلاح الأواني التي كسرتها. 626 00:53:07,200 --> 00:53:09,589 النتيجة ، بعض العظام المكسورة ، 627 00:53:09,800 --> 00:53:12,758 ويتم تسجيل الشركة حتى إشعار آخر. 628 00:53:12,960 --> 00:53:14,552 كنت أرغب في إبلاغك. 629 00:53:14,760 --> 00:53:17,672 وأريد فقط الخروج من هذا الشيء. 630 00:53:17,880 --> 00:53:20,189 أنت جندي من الجيش الأمريكي وليس سكير الأحياء الفقيرة. 631 00:53:20,400 --> 00:53:22,516 أجبني أو أعطيك كغذاء للنسور. 632 00:53:24,760 --> 00:53:28,309 كابتنّي ، 633 00:53:29,160 --> 00:53:30,354 يمكن أن أذهب إلى أسفل؟ لدي عقل. 634 00:53:31,600 --> 00:53:34,239 في الواقع. 635 00:53:34,520 --> 00:53:35,509 636 00:53:36,520 --> 00:53:37,350 إذن؟ 637 00:53:41,200 --> 00:53:43,714 فرصة أن الجلد غير قانوني. 638 00:53:43,920 --> 00:53:46,275 سوف تتعلم الاحترام من خلال الجلد. 639 00:53:46,480 --> 00:53:48,994 تمامًا ، الملازم هودجز. 640 00:53:49,200 --> 00:53:52,237 هذا الرجل هو سكير جامحة. 641 00:53:52,520 --> 00:53:54,431 إنه يستحق السوط. 642 00:53:54,720 --> 00:53:55,835 على الاطلاق. 643 00:53:56,040 --> 00:53:58,952 لكن ، أنا أفضل شركته 644 00:53:59,160 --> 00:54:04,109 إلى ذلك من ضابط غير كفء الذي ينسى لتحية رئيسه. 645 00:54:11,640 --> 00:54:15,872 إذا أخذتك للشرب ، فسوف تندم على هذه العجلة. 646 00:54:16,080 --> 00:54:17,115 نعم ، كابتنّي. 647 00:54:38,080 --> 00:54:40,548 - هل تريدين الحليب؟ - لا ، شكراً لك. 648 00:54:40,760 --> 00:54:43,274 - أعدت والدتك؟ - لا ، أنا. 649 00:54:45,760 --> 00:54:48,479 هذا هو أفضل فطيرة مطبوخة على الإطلاق. 650 00:54:48,760 --> 00:54:50,034 شكرا لك. 651 00:54:50,760 --> 00:54:52,796 غداً ، هل ستعود إلى الحصن؟ 652 00:54:54,120 --> 00:54:56,190 نعم ، يمكنني استئناف الخدمة. 653 00:54:57,000 --> 00:54:57,830 هل أنت سعيد؟ 654 00:55:03,400 --> 00:55:06,073 لماذا تسجل نفسك إذا كنت تكره ذلك؟ 655 00:55:06,280 --> 00:55:08,111 هل لديك مشاكل في المنزل؟ 656 00:55:09,560 --> 00:55:11,755 لقد تعبت من المنزل. 657 00:55:11,960 --> 00:55:13,473 كنت أرغب في الفرار. 658 00:55:13,680 --> 00:55:16,274 في هذه الرسالة ، يقول أبي أن كل شيء على ما يرام. 659 00:55:16,480 --> 00:55:19,517 يريدني أن أعود لإنهاء دراستي. 660 00:55:19,720 --> 00:55:21,153 ابن عمي تزوج. 661 00:55:21,360 --> 00:55:23,510 أعتقد أن... ابن عمك؟ 662 00:55:24,240 --> 00:55:25,673 صديقك في الكلية؟ 663 00:55:26,880 --> 00:55:28,552 خمنت. 664 00:55:28,760 --> 00:55:29,988 لقد تم تجنيدك. 665 00:55:30,280 --> 00:55:33,556 يجب عليك إنهاء خدمتك. هذا هو الحال في الجيش. 666 00:55:36,720 --> 00:55:39,439 يمكنني أن أسأل عن إصلاحي. 667 00:55:39,640 --> 00:55:42,200 يكلف أكثر من 400 دولار. 668 00:55:42,400 --> 00:55:46,154 لقد أرسل والدي بالفعل المال لبدء الإجراء. 669 00:55:46,440 --> 00:55:48,795 سيكون من الرائع بالنسبة لك. 670 00:55:52,840 --> 00:55:55,195 أنا معرض لخطر الذهاب إلى المدرسة لمدة عامين. 671 00:55:56,600 --> 00:55:59,068 يمكنني الانتظار لمدة عامين ولكن ليس دقيقتان. 672 00:55:59,280 --> 00:56:01,111 قم بتحميل أسلحتك. 673 00:56:07,160 --> 00:56:08,070 <ط> في إشارة بلدي ، حريق الخلاص. 674 00:56:09,800 --> 00:56:11,711 675 00:56:12,000 --> 00:56:13,479 خفض الأرداف! 676 00:56:13,680 --> 00:56:15,113 جاهز! 677 00:56:15,320 --> 00:56:16,389 في اللعب! 678 00:56:17,440 --> 00:56:18,190 النار! 679 00:56:22,360 --> 00:56:24,715 ملازم هودجز يحاول قتلي. 680 00:56:27,960 --> 00:56:28,949 أوقفوا النيران! 681 00:56:30,280 --> 00:56:33,192 السادة ، ضع علامة على أهدافك. 682 00:56:36,400 --> 00:56:39,949 إذا تم إيقاف سلاحك ، رفع بندقيتك 683 00:56:43,880 --> 00:56:46,599 سدد طلقاتك أربع ثوانٍ ، 684 00:56:46,800 --> 00:56:48,836 لن يتم قفل سلاحك بعد الآن. 685 00:56:59,000 --> 00:57:01,230 أنت تصطاد السنجاب ، صحيح؟ 686 00:57:01,440 --> 00:57:04,193 اغفر لي ، لدي رأسي في مكان آخر. 687 00:57:04,400 --> 00:57:07,119 لديك اهتمام لتجد رأسك. 688 00:57:07,320 --> 00:57:11,233 إذا لم يصل الطلب خلال يومين ، فستغادر معنا 689 00:57:11,440 --> 00:57:13,317 أنا أعرف ، كابتنّي. 690 00:57:13,520 --> 00:57:15,351 مواصلة التدريب. 691 00:57:17,040 --> 00:57:19,634 جنود ، استعدوا لإطلاق النار. 692 00:57:20,880 --> 00:57:22,598 قم بتحميل أسلحتك. 693 00:57:24,320 --> 00:57:25,230 القروض. 694 00:57:27,080 --> 00:57:27,910 في اللعب! 695 00:57:29,880 --> 00:57:30,710 النار! 696 00:57:38,320 --> 00:57:39,548 مرحبًا ، السيدة وودارد. 697 00:57:44,840 --> 00:57:45,636 هل أنت بخير؟ 698 00:57:46,920 --> 00:57:47,989 نعم ، شكراً لك. 699 00:57:49,840 --> 00:57:51,717 أنت لا تأتي إلى المدينة بعد الآن. 700 00:57:54,200 --> 00:57:57,556 وقعت حادثة. الشركة مسجلة... 701 00:57:57,840 --> 00:58:00,354 تم رفع التعليمات لمدة ثلاثة أيام. 702 00:58:01,280 --> 00:58:03,669 هناك القليل من الوقت للتدريب. 703 00:58:03,880 --> 00:58:05,632 لم أتمكن من تحرير نفسي. 704 00:58:06,640 --> 00:58:07,868 أنا أفهم. 705 00:58:08,080 --> 00:58:10,594 أنا بالتأكيد تتعدى على وقتك. 706 00:58:12,040 --> 00:58:13,712 لا أريد أن أكون وقحا. 707 00:58:13,920 --> 00:58:15,956 أنا فقط أحاول أن أكون صادقا. 708 00:58:16,160 --> 00:58:18,754 تجنبني؟ هذا صحيح ، كن صريحًا؟ 709 00:58:19,880 --> 00:58:21,393 والتربة؟ 710 00:58:21,600 --> 00:58:22,794 ماذا ، سول؟ 711 00:58:23,800 --> 00:58:25,995 يقدم لك الزواج والأمن. 712 00:58:26,280 --> 00:58:28,191 كنت هناك للطلب. 713 00:58:32,400 --> 00:58:36,712 أنت تأخذني لأرملة جشعة من يبحث عن لقب - والأمان؟ - لا ، هذا ليس ما أفكر به. أنا أنتمي إلى هذه الفئة الغريبة من النساء من يحتاج إلى الحب الرجل الذي تتزوج. 714 00:58:37,000 --> 00:58:40,356 الجحيم المال! 715 00:58:41,520 --> 00:58:45,149 716 00:58:45,360 --> 00:58:48,158 717 00:58:48,360 --> 00:58:49,634 718 00:58:51,560 --> 00:58:55,189 ليس فقط أنت جذابة لكنك صادق. 719 00:58:56,160 --> 00:58:58,310 أنت كذاب رديء. 720 00:58:58,520 --> 00:59:01,990 لديك روح الفكاهة ، حتى عندما تكون في حالة سكر. 721 00:59:02,200 --> 00:59:04,555 أنا أيضا أحب الطابع الايرلندي الخاص بك. 722 00:59:05,760 --> 00:59:07,796 ولكن ما زلت لا أعرف إذا... 723 00:59:09,240 --> 00:59:10,229 أنا أحبك. 724 00:59:12,800 --> 00:59:16,509 أنت امرأة محترمة. لا أريد أن أدمر حياتك. 725 00:59:18,600 --> 00:59:20,352 لا أريدك أن تحبني. 726 00:59:49,320 --> 00:59:51,151 ما زالت لم تتوقف؟ 727 00:59:52,720 --> 00:59:54,950 إذا كانت هذه كاشطات واشنطن ضع أسبوع وليس شهر لإصلاح الأشياء... 728 00:59:55,160 --> 00:59:58,948 المزرعة ، دوغان. استئناف العمل. 729 00:59:59,160 --> 01:00:01,515 730 01:00:01,720 --> 01:00:04,598 السادة ، لقد انتهى الأمر تقريباً. 731 01:00:04,800 --> 01:00:07,360 يريد القبطان تدريبك على أمر ضيق... 732 01:00:07,560 --> 01:00:10,950 تدريب لنا؟ وأكل؟ ليس في البرنامج؟ 733 01:00:11,160 --> 01:00:13,833 يجب أن نأكل. نحن لسنا كلاب. 734 01:00:14,040 --> 01:00:16,395 تمرين مثلما يذهب الضباط... 735 01:00:17,600 --> 01:00:20,672 ... بال. - خذ المجرفة ، اذهب إلى الإسطبل. 736 01:00:20,880 --> 01:00:24,350 تنظيف كل الفضلات ، مهما كان حجمها. 737 01:00:25,040 --> 01:00:27,998 افتح فمك وسوف تقضي الليل في الحفرة. 738 01:00:28,200 --> 01:00:31,749 أنت خباش كسول وأنت تتعبني. 739 01:00:31,960 --> 01:00:33,359 الآن ، ارحل! 740 01:00:40,320 --> 01:00:43,039 بدأ في وقت سابق انتهت في وقت سابق! 741 01:00:46,080 --> 01:00:47,149 تصويب الرتبة! 742 01:00:48,120 --> 01:00:49,394 الحق! 743 01:00:57,920 --> 01:01:01,117 Headworth، Crain، Jeryl! تصعيد الرتبة! 744 01:01:03,240 --> 01:01:06,038 الشركة ، التحويل صحيح! 745 01:01:15,560 --> 01:01:17,835 انظر كيف يحفز قواته. 746 01:01:18,040 --> 01:01:19,837 لا يستسلم. 747 01:01:20,040 --> 01:01:22,315 إنه متسابق ، الرائد ماركوس. 748 01:01:22,600 --> 01:01:25,034 الفصيل الخاص بك لا يسير على التوالي. 749 01:01:25,320 --> 01:01:27,117 ملازم كوك؟ 750 01:01:27,320 --> 01:01:30,153 - أين الضجة؟ - في أحيائه. 751 01:01:30,360 --> 01:01:32,510 أرسلها على الفور. 752 01:01:32,720 --> 01:01:33,675 في أوامرك. 753 01:01:36,720 --> 01:01:39,518 الشركة! على اليسار ، انعطف! 754 01:01:42,280 --> 01:01:43,554 يرجى المعذرة. 755 01:01:45,400 --> 01:01:46,833 أسرع! 756 01:01:47,120 --> 01:01:48,519 لا تتوقف. 757 01:01:50,160 --> 01:01:51,878 في الصفوف ، بأربعة! 758 01:01:58,480 --> 01:01:59,629 الشركة! 759 01:02:01,200 --> 01:02:02,428 توقف! 760 01:02:06,560 --> 01:02:11,031 لقد عملت بجد في الأسابيع الأخيرة. 761 01:02:11,720 --> 01:02:13,995 ومع ذلك ، فإنه بالكاد مرئي. عدو على بغل كنت الفرار من الضرب. 762 01:02:15,440 --> 01:02:19,592 حتى الآن ، كان الأمر سهلاً. فروة رأسك هنا ، آمنة. 763 01:02:19,880 --> 01:02:23,873 غداً سنغادر. 764 01:02:25,040 --> 01:02:26,553 سيكون سؤال من الحياة أو الموت. 765 01:02:26,760 --> 01:02:29,035 الآن... 766 01:02:29,320 --> 01:02:30,912 ما هذا ، هذا جنون؟ 767 01:02:36,160 --> 01:02:37,639 إنها لنا ، سخيفة. 768 01:02:39,760 --> 01:02:41,955 الجنود! الاستعداد للمراجعة. 769 01:02:42,160 --> 01:02:45,311 770 01:03:10,800 --> 01:03:14,952 أنت الشركة D ، 3rd الفرسان من الجيش الأمريكي. 771 01:03:15,160 --> 01:03:16,798 اسم كلب ، أريه! 772 01:03:49,360 --> 01:03:53,319 الشركة! الأمام ، أمشي! 773 01:04:15,600 --> 01:04:16,999 هذا رائع. 774 01:04:29,160 --> 01:04:30,309 التحويل إلى اليسار. 775 01:04:40,280 --> 01:04:41,349 رئيس... 776 01:04:43,480 --> 01:04:44,230 على اليمين! 777 01:05:04,360 --> 01:05:06,794 توجه إلى اليمين! 778 01:05:11,120 --> 01:05:13,111 هذا هو تحية لطيفة هارود. 779 01:05:13,320 --> 01:05:16,153 هذه كانت الطريقة الوحيدة لمكابي لإقالته. 780 01:05:26,320 --> 01:05:28,675 مع تحيات القبطان! 781 01:05:53,400 --> 01:05:56,870 خذ رغوة ، حبيبي! سوف يغرق همومك. 782 01:05:58,520 --> 01:06:00,078 أود أن أحذر بيت. 783 01:06:01,480 --> 01:06:04,836 يوجد مخرج سري عن طريق اسطبل الضباط. 784 01:06:05,120 --> 01:06:09,079 أنت لا تضايق وإلا فهي محكمة الأحكام العرفية. 785 01:06:09,280 --> 01:06:11,396 أخوض المخاطر. من هو على أهبة الاستعداد؟ 786 01:06:11,680 --> 01:06:13,398 أفضّل التزام الصمت. 787 01:06:18,800 --> 01:06:20,358 حسناً ، جندي! 788 01:06:20,560 --> 01:06:23,233 بهذا المعدل ، سوف تنتهي بحلول يوم الغد. 789 01:06:23,440 --> 01:06:26,989 "لا يذهب لي الملازم إلى كرة الضباط؟ 790 01:06:27,200 --> 01:06:29,475 والملازم هو في الخدمة. 791 01:06:29,760 --> 01:06:34,311 ولا يريد أن تفوت الفرصة لرؤيتك التشذيب. 792 01:06:34,520 --> 01:06:36,238 شكرا لك ، الملازم. 793 01:06:49,320 --> 01:06:51,754 - شكرا ، أنتوني. - أنت مرحب بك. 794 01:06:59,280 --> 01:07:01,111 أنت امرأة جميلة. 795 01:07:01,320 --> 01:07:04,835 فقط إذا استطعت أن أرى ابتسامتك من وقت لآخر. 796 01:07:05,040 --> 01:07:08,828 سامحني. عشية الحملة هي دائما حزينة. 797 01:07:14,880 --> 01:07:17,110 مساء الخير ، السيدة بول... بيث. 798 01:07:17,320 --> 01:07:18,514 إنه أنا. 799 01:07:18,720 --> 01:07:21,314 هذا كل شيء يا مارتن! أنت خائفة منا. 800 01:07:21,520 --> 01:07:23,431 تعال لمشروب. 801 01:07:23,640 --> 01:07:26,154 لا ، شكراً لك. إنه مستحيل. جئت لأقول وداعا. 802 01:07:27,800 --> 01:07:28,949 لا يوجد خطاب؟ 803 01:07:30,440 --> 01:07:31,509 سنغادر غدا. 804 01:07:33,200 --> 01:07:34,519 كنت أريد أن أقول وداعا. 805 01:07:37,040 --> 01:07:38,439 اعتن بنفسك. 806 01:07:44,120 --> 01:07:45,599 يوم واحد ، ما زلت لا أعرف متى ، 807 01:07:55,440 --> 01:07:57,829 قبل أن تكون كبيرًا في السن ، 808 01:07:58,040 --> 01:08:00,349 809 01:08:04,880 --> 01:08:07,235 هل تريد أن تكون زوجتي؟ 810 01:08:11,920 --> 01:08:13,069 نعم ، أريد ذلك. 811 01:08:13,360 --> 01:08:15,954 هذا مثالي. 812 01:08:16,160 --> 01:08:18,390 إنها مثالية! 813 01:08:55,000 --> 01:08:57,514 إذن هذا الزواج هو متى؟ 814 01:08:57,720 --> 01:09:00,473 - عندما تقرر. - تسمحون؟ 815 01:09:00,680 --> 01:09:02,557 يرجى المعذرة. 816 01:09:02,760 --> 01:09:04,273 يرجى المعذرة. 817 01:09:05,360 --> 01:09:09,353 أنت لا تجعل قائد الكشافة يقابل ، آمل. 818 01:09:09,560 --> 01:09:11,994 الأمر ليس بهذه البساطة ، السيدة مكابي. 819 01:09:12,200 --> 01:09:14,919 بالطبع. الاختيار كبير جدا. 820 01:09:15,120 --> 01:09:17,111 القرار ليس بسيطا. 821 01:09:18,240 --> 01:09:21,516 يقال أنه لا يوجد أحد في مأمن من السحر الخاص بك. 822 01:09:21,720 --> 01:09:24,154 يجب أن أحذر الجنرال. 823 01:09:24,360 --> 01:09:27,909 ربما ، في الواقع. أجد الجنرال جذاب للغاية. 824 01:09:28,120 --> 01:09:28,870 حقا؟ 825 01:09:29,080 --> 01:09:31,753 - ونحن على حد سواء. - نعم؟ 826 01:09:31,960 --> 01:09:35,509 نحن على حد سواء معروفة لدينا الخيانة. 827 01:09:35,720 --> 01:09:40,077 الآنسة وودارد ، خيانة زوجي هي سياسية بحتة. 828 01:09:40,280 --> 01:09:42,191 أبدا الزواج. 829 01:10:39,560 --> 01:10:41,152 فقط ، هناك صيد. 830 01:10:58,040 --> 01:10:59,871 أنت تعرف ماذا؟ 831 01:11:00,840 --> 01:11:02,068 أنت أقنعتني. 832 01:11:28,080 --> 01:11:29,229 شكرا لك. 833 01:11:33,760 --> 01:11:36,638 يومًا ما كان والدي على غمضة عين 834 01:11:36,840 --> 01:11:39,308 لقد استيقظ مرة أخرى و كان أيضًا جافًا 835 01:11:39,520 --> 01:11:42,080 لقد رفعت الساق لضربه بشكل رائع 836 01:11:43,480 --> 01:11:45,994 لقد كنت كتكوت لكنني كنت كبير بالفعل 837 01:11:48,320 --> 01:11:52,757 عندما كنت كتكوت كنت كبير بالفعل 838 01:11:55,280 --> 01:11:59,398 سأشكر القبطان لمشاعره الطيبة 839 01:12:03,240 --> 01:12:04,468 الطريق مجاني؟ 840 01:12:06,680 --> 01:12:08,113 الطريق مجاني. 841 01:12:12,720 --> 01:12:15,553 عندما كنت كتكوت كنت كبير بالفعل 842 01:12:15,760 --> 01:12:17,273 هل أنت تغني ، جندي؟ 843 01:12:25,960 --> 01:12:28,110 إنها لحن أيرلندي ، صحيح؟ 844 01:12:28,320 --> 01:12:31,232 تمامًا. الأغنية ، من الجيد للمعنويات. 845 01:12:32,760 --> 01:12:35,718 هذه هي الأعجوبة الثامنة في العالم! لقد عملت بجد 846 01:12:35,920 --> 01:12:36,989 نعم ، الملازم. 847 01:12:39,280 --> 01:12:41,236 لقد وجدت الدافع. 848 01:12:41,440 --> 01:12:43,874 - عمل جيد ، جندي. - شكراً لك. 849 01:12:44,080 --> 01:12:46,196 استمر ، ستنتهي قريبًا. 850 01:12:46,400 --> 01:12:48,709 حسناً ، ملازم. الساخنة في الأمام! 851 01:12:53,000 --> 01:12:56,390 يجب أن تذهب بسرعة. أربع ساعات ، ربما. 852 01:12:56,600 --> 01:12:58,192 شكرا لك ، الملازم. 853 01:12:58,960 --> 01:13:00,678 أربع ساعات أخرى. 854 01:13:00,880 --> 01:13:02,313 ملازم ، 855 01:13:02,520 --> 01:13:06,115 سوف تفتقد اليوم حيث كنت تداعب أنتوني جيه دوغان. 856 01:13:10,720 --> 01:13:13,712 وأنا ، أنا نادم على اليوم حيث كان أنطوني جيه دوغان 857 01:13:13,920 --> 01:13:15,751 تم إرسالها إلى الاسطبلات. 858 01:13:15,960 --> 01:13:17,712 إنها ثروة السلاح! 859 01:13:29,040 --> 01:13:31,156 استمع ، عزيزتي. 860 01:13:31,360 --> 01:13:33,715 لا أعود على قراري... 861 01:13:33,920 --> 01:13:36,388 ستكون كشفي مكابي ، أخيرا. 862 01:13:37,400 --> 01:13:41,279 يجب على شخص منع الصلب ماو من العثور على الفوز بالجائزة الكبرى. 863 01:13:43,160 --> 01:13:45,435 إنها آخر مرة ، أقسم بها. 864 01:13:45,640 --> 01:13:48,871 عند عودتي ، نترك للغرب. 865 01:13:49,920 --> 01:13:52,195 سنجد مزرعة أحلامنا وسنستقر هناك. 866 01:13:52,400 --> 01:13:53,799 لم أكن طويلا جدا. 867 01:13:57,480 --> 01:13:59,357 هذا أمر مؤكد. 868 01:14:01,520 --> 01:14:02,839 هل ينظر القبطان إلى حظه؟ 869 01:14:03,040 --> 01:14:05,395 870 01:14:06,440 --> 01:14:07,634 إنه غير مهتم. 871 01:14:08,600 --> 01:14:11,353 شيء ما يمنعها من كونها معقولة. 872 01:14:13,040 --> 01:14:14,314 هل أنا؟ 873 01:14:14,600 --> 01:14:17,910 - اعترف. - لا ، أنت لست مشتركًا. 874 01:14:18,120 --> 01:14:19,519 ويأتي من ديماس. 875 01:14:22,160 --> 01:14:25,709 دعتني السيدة تريدواي للبقاء في فورت لليلة. 876 01:14:30,520 --> 01:14:31,919 مساء الخير ، سيد روجرز. 877 01:14:44,120 --> 01:14:47,078 أرجوك ، كن حذراً من نفسك. 878 01:15:13,560 --> 01:15:14,310 فوج! 879 01:15:15,440 --> 01:15:16,236 أعمدة! 880 01:15:16,520 --> 01:15:17,475 توقف! 881 01:15:40,320 --> 01:15:42,151 ما هو المجرفة؟ 882 01:15:42,360 --> 01:15:44,590 لتنظيف اسطبلات أخرى؟ 883 01:15:45,560 --> 01:15:48,279 لحفر قبر ، فقط في حالة. 884 01:15:49,760 --> 01:15:52,672 وتجنب ملازمى ليعمل كغذاء للنسور. 885 01:15:52,960 --> 01:15:55,155 يأخذ حفرة عميقة جدا. 886 01:15:55,440 --> 01:15:58,079 وأريد أن أحفرها بنفسي. 887 01:15:59,520 --> 01:16:00,999 شكرًا لك ، دوغان. 888 01:16:01,200 --> 01:16:02,474 في مقابل لطفك ، 889 01:16:02,680 --> 01:16:07,037 يمكنك حفر مراحيضنا حتى نهاية الحملة. 890 01:16:23,360 --> 01:16:24,873 لماذا أنت هنا؟ 891 01:16:25,080 --> 01:16:27,799 هذا هو المكان الذي أنا فيه أكثر فائدة. 892 01:17:09,440 --> 01:17:10,475 فوج! 893 01:17:11,360 --> 01:17:12,759 إلى الأمام! 894 01:17:31,640 --> 01:17:32,390 العمود! 895 01:17:41,720 --> 01:17:43,870 لا تنتظرني. أنا لن أعود 896 01:19:44,840 --> 01:19:46,398 إذن ، مارتن؟ 897 01:19:46,600 --> 01:19:50,912 لقد أرسلت وزارة الحرب أخيرا المرسوم. 898 01:19:52,240 --> 01:19:54,390 سوف أستلمها في اليوم الخامس عشر... 899 01:19:54,600 --> 01:19:56,397 - سول روجرز؟ - أنا أستمع. 900 01:19:56,600 --> 01:19:58,875 نحن في انتظارك في خيمة الضباط. 901 01:19:59,080 --> 01:20:02,231 في الخامس عشر ، مارتن؟ الملزمة تشدد كثيرا. 902 01:20:05,080 --> 01:20:08,834 ما زلت أتساءل إذا كنت لن أهرب عندما يحين الوقت. 903 01:20:09,560 --> 01:20:11,516 لن يكون لديك الوقت! 904 01:20:11,800 --> 01:20:13,995 جنرال هوفمان ، 905 01:20:14,200 --> 01:20:15,872 سوف تنزل من الشمال. 906 01:20:16,080 --> 01:20:18,594 جنرال مكابي ، ستقبض عليه من الجنوب. 907 01:20:18,800 --> 01:20:20,313 العدو سيكون محاصرا. 908 01:20:20,520 --> 01:20:25,150 سأقوم بتعديل وتيرة الوصول في نقطة الالتقاء في الساعة 16 ظهرا. 909 01:20:25,360 --> 01:20:28,796 الجنرال مكابي ، استعد للوصول في نفس الوقت. 910 01:20:29,000 --> 01:20:30,319 - في أوامرك. - جيد. 911 01:20:30,600 --> 01:20:35,116 ندرك أن نجاحنا يعتمد على هذه المزامنة. 912 01:20:35,320 --> 01:20:38,471 ترتيب لمنع أي هجوم جانبي ولا تشتت انتباهه. 913 01:20:38,680 --> 01:20:40,716 لا تطلقوا العداء دون قوات الجنرال هوفمان. 914 01:20:43,040 --> 01:20:47,830 هذا سيكون كل شيء. 915 01:20:50,240 --> 01:20:51,514 - حظ سعيد. - شكرا لك. 916 01:20:58,080 --> 01:20:59,593 - فريد. - أراك في 16. 917 01:20:59,840 --> 01:21:01,751 ملازم كوك؟ 918 01:21:14,680 --> 01:21:15,749 أن كل قائد إعداد حصص لمدة 15 يوما. 919 01:21:19,280 --> 01:21:22,716 عودة المدافع الرشاشة والآلات الموسيقية. 920 01:21:22,920 --> 01:21:25,718 921 01:21:25,920 --> 01:21:28,150 سنغادر عند الفجر دون أن نتسكع. 922 01:21:28,360 --> 01:21:29,679 في أوامرك. 923 01:21:29,880 --> 01:21:31,279 ليلة سعيدة ، جنرال. 924 01:22:18,640 --> 01:22:19,789 فوج! 925 01:22:21,160 --> 01:22:21,910 توقف! 926 01:22:23,160 --> 01:22:26,391 - نحن معسكر في نهر Fork. - إنها على بعد 25 كم من هنا. 927 01:22:26,600 --> 01:22:30,718 أن توقد الحرائق والرجال مستلقين قبل الليل. 928 01:22:35,840 --> 01:22:38,638 <ط> السادة ، والوقوف! انهض! 929 01:22:40,160 --> 01:22:41,388 يقف هناك! 930 01:22:41,680 --> 01:22:43,716 - نحن يهز! - هز نفسك؟ 931 01:22:43,920 --> 01:22:46,275 - إنها 4 صباحًا! - أحسنت. 932 01:22:50,240 --> 01:22:52,674 يقف هناك! نهض 933 01:23:28,040 --> 01:23:30,270 اهتز ، يا بني. لا تسقط. 934 01:23:30,480 --> 01:23:31,754 العفو ، الرقيب. 935 01:23:44,880 --> 01:23:46,279 عام. 936 01:23:46,480 --> 01:23:50,792 تم استنفاد الخيول. قليلاً وسنكون مشياً على الأقدام. 937 01:23:51,000 --> 01:23:54,515 ربما ، كابتن هارود ، لكنني أنتظر. 938 01:23:54,720 --> 01:23:57,188 سأنهي هذه الرحلة ، على ظهور الخيل أو سيرا على الأقدام. 939 01:24:17,600 --> 01:24:18,919 فوج! 940 01:24:19,120 --> 01:24:20,394 توقف! 941 01:24:21,960 --> 01:24:25,669 نحن نخيم هنا. اجمع الضباط في أسرع وقت ممكن. 942 01:24:29,320 --> 01:24:31,038 السادة ، 943 01:24:31,240 --> 01:24:34,630 نحن في النهاية إطلاق النار عن بعد من العدو. 944 01:24:34,840 --> 01:24:37,559 كم عدد الكشافة التي قمت بإحصائها؟ 945 01:24:40,800 --> 01:24:41,676 مجرفة. 946 01:24:43,040 --> 01:24:47,556 الكشافة دائما ترى كبيرة. غدا ، سنصاب بالدهشة 947 01:24:47,760 --> 01:24:48,636 هذا سيكون كل شيء. 948 01:24:55,720 --> 01:24:56,789 الجنرال ماكابي؟ 949 01:24:58,720 --> 01:25:03,191 ظننت أن الهجوم سيتزامن مع وصول غال هوفمان ، 950 01:25:03,480 --> 01:25:04,913 the 16. 951 01:25:05,120 --> 01:25:08,032 من الواضح أنك مخطئ. 952 01:25:08,320 --> 01:25:09,833 من الواضح؟ 953 01:25:10,120 --> 01:25:10,996 أو حقا؟ 954 01:25:12,040 --> 01:25:14,952 إذا لم يصل الجنرال هوفمان في السادس عشر ، 955 01:25:15,160 --> 01:25:16,309 سوف يتأخر. 956 01:25:16,600 --> 01:25:18,477 تقوم بمهاجمة يوم سابق. 957 01:25:18,760 --> 01:25:21,718 هذه الملاحظة تشكل رفضا للطاعة. 958 01:25:22,920 --> 01:25:27,869 أنا أستسلم ، ولكن في المستقبل ، ملاحظات أكثر تشككًا 959 01:25:28,080 --> 01:25:29,433 أو تبدو مدهشة. 960 01:25:29,720 --> 01:25:32,109 حتى نهاية المعركة. 961 01:25:32,400 --> 01:25:36,075 ثم ، سأطلب نقلك إلى وظيفة أخرى. 962 01:25:36,360 --> 01:25:38,032 سيكون هذا كل شيء ، عام؟ 963 01:25:38,840 --> 01:25:39,716 تفريق. 964 01:26:08,920 --> 01:26:11,718 هيل ، أعيّن لك للفريق الطبي. 965 01:26:11,920 --> 01:26:15,595 سوف تطيع الدكتور لورد حتى إشعار آخر. 966 01:26:15,800 --> 01:26:17,392 وأود أن القتال. 967 01:26:17,600 --> 01:26:20,637 هذا يتناقض مع رغبتك في الإصلاح. 968 01:26:20,840 --> 01:26:22,478 نعم ، بإذن منك... 969 01:26:22,680 --> 01:26:24,159 رفضت. 970 01:27:04,160 --> 01:27:07,436 لا يوجد شيء أحلى من نسيم الليل. 971 01:27:07,640 --> 01:27:08,390 لا شيء؟ 972 01:27:09,800 --> 01:27:12,712 باستثناء شركة من امرأة إلى جانبه. 973 01:27:15,120 --> 01:27:16,792 يبدو. 974 01:27:17,000 --> 01:27:19,389 المتوحشين لا يمكن التنبؤ بها. 975 01:27:19,600 --> 01:27:21,989 يمكن أن يأخذ الذهب ويتركنا على قيد الحياة. 976 01:27:23,520 --> 01:27:25,078 أنت مخطئ ، سول. 977 01:27:26,440 --> 01:27:28,556 McCabe هو بلدي الحيوانات الأليفة peeve. 978 01:27:28,760 --> 01:27:30,990 لا تسألني لماذا. أعرفه. 979 01:27:31,840 --> 01:27:33,592 أنت مجنون ، ديماس. 980 01:27:33,800 --> 01:27:36,997 هل تريد أن تموت؟ لن تنجح هكذا. 981 01:27:37,200 --> 01:27:39,714 شرب في السكتات الدماغية الطويلة ، بالفرس على الأرض ، 982 01:27:39,920 --> 01:27:43,674 اغتنم مع اليدين ما يقدم نفسه لك. 983 01:27:43,880 --> 01:27:47,919 لا تحاول مسح الأفق. الرب يعتني بها. 984 01:28:10,240 --> 01:28:10,990 عام! 985 01:28:11,280 --> 01:28:12,793 - العمود! - توقف! 986 01:28:15,160 --> 01:28:16,229 وهنا الهنود الخاص بك. 987 01:28:18,080 --> 01:28:19,035 استمر ، سول. 988 01:28:19,240 --> 01:28:21,629 المجموعة الأولى بالتأكيد ستذهب إلى القرية. 989 01:28:22,760 --> 01:28:26,389 يتم تجميع الآخرين للحصول على كمين. 990 01:28:28,120 --> 01:28:29,394 الكابتن هارود! 991 01:28:29,680 --> 01:28:31,955 كابتن ، الجنرال يطلب منك. 992 01:28:48,120 --> 01:28:50,509 هجوم هذه الانفصال من lndiens 993 01:28:50,800 --> 01:28:52,279 يتجه شمالا. 994 01:28:57,760 --> 01:28:58,954 في أوامرك. 995 01:29:08,480 --> 01:29:10,391 الشركة د ، 996 01:29:10,600 --> 01:29:12,955 <ط> إلى الأمام ، والمشي! 997 01:29:25,680 --> 01:29:26,954 الرائد ماركوس! 998 01:29:31,360 --> 01:29:32,429 عام. 999 01:29:32,640 --> 01:29:35,598 إعداد سرب كتعزيز للشركة دال 1000 01:29:35,800 --> 01:29:37,950 صد الهجمات على الجناح الأيمن. 1001 01:29:38,200 --> 01:29:40,794 - سآتي إذا لزم الأمر. - في أوامرك. 1002 01:29:45,080 --> 01:29:46,593 على اليمين ، انعطف! 1003 01:30:46,200 --> 01:30:48,668 الشركة ، توقف! 1004 01:30:54,320 --> 01:30:55,992 احصل على استعداد للنزول! 1005 01:30:56,280 --> 01:30:57,872 النزول الى الارض! 1006 01:30:59,560 --> 01:31:00,959 الخيول في الظهر! 1007 01:31:05,960 --> 01:31:07,916 خط النار ، أمام! 1008 01:31:33,240 --> 01:31:35,151 التحضير ، حريق الخلاص! 1009 01:31:51,240 --> 01:31:52,958 الشركة ، توقف! 1010 01:31:53,240 --> 01:31:54,309 النزول الى الارض! 1011 01:31:57,840 --> 01:31:59,398 خط النار ، أمام! 1012 01:31:59,680 --> 01:32:00,999 أسرع يا سادة! 1013 01:32:13,920 --> 01:32:14,875 النار! 1014 01:32:27,160 --> 01:32:28,559 النار! 1015 01:32:47,800 --> 01:32:49,279 حريق في الإرادة! 1016 01:32:55,880 --> 01:32:58,678 كان على مكابي أن يأتي في التعزيز. أين هو؟ 1017 01:33:09,520 --> 01:33:10,509 المحاصرين! 1018 01:33:10,720 --> 01:33:13,757 لقد رأيت الحق. جاء الهنود بشكل جماعي. 1019 01:33:15,680 --> 01:33:17,511 هل تخطط للقتال بمفردك؟ 1020 01:33:18,960 --> 01:33:20,439 مهمتك قد انتهت. 1021 01:33:20,720 --> 01:33:22,551 شكرا لك. لقد أكملت ذلك. 1022 01:33:22,760 --> 01:33:24,716 لست متأكدا. 1023 01:33:30,600 --> 01:33:33,831 إلى الأمام ، أمشي! 1024 01:34:21,920 --> 01:34:23,717 رفع الأسلحة الخاصة بك! 1025 01:34:35,840 --> 01:34:36,875 أسرع! 1026 01:34:40,400 --> 01:34:43,437 - الشركة د تحمل الجناح. - لن نقاوم. 1027 01:34:43,720 --> 01:34:45,312 إعداد الاحتياطية. 1028 01:34:47,680 --> 01:34:48,954 إلى الجبال! 1029 01:34:49,240 --> 01:34:50,514 تراجع! 1030 01:34:53,240 --> 01:34:54,912 نحن نعود! 1031 01:34:56,760 --> 01:34:58,637 إعداد الاحتياطية! 1032 01:34:58,920 --> 01:35:02,515 في الخلف ، اضغط على وابق النار مشتعلة! 1033 01:35:02,720 --> 01:35:04,039 في المقدمة ، التراجع 1034 01:35:04,320 --> 01:35:05,833 وخذ الخيول! 1035 01:35:13,640 --> 01:35:14,834 أين هو كرين؟ 1036 01:35:15,040 --> 01:35:17,554 دائمًا على الإنترنت ، خذ حصانه! 1037 01:35:17,840 --> 01:35:19,432 قدم في الرِّكاب! 1038 01:35:19,640 --> 01:35:20,709 في السرج! 1039 01:35:26,120 --> 01:35:27,951 في الصفوف من قبل اثنين! 1040 01:35:28,160 --> 01:35:28,910 المشي! 1041 01:35:31,800 --> 01:35:32,869 كرين! 1042 01:35:33,960 --> 01:35:35,598 ماجني! 1043 01:35:44,880 --> 01:35:45,630 = نبلاء! 1044 01:35:45,920 --> 01:35:47,069 من هنا! 1045 01:37:00,120 --> 01:37:01,951 ماذا تفعلين هنا؟ 1046 01:37:02,160 --> 01:37:03,593 أنا ذاهب للمنزل. 1047 01:37:06,720 --> 01:37:10,030 <ط> سوء الحظ، هذا الشجار الصغير في طريقي . 1048 01:37:55,560 --> 01:37:58,757 الشركة ، توقف! العودة إلى الأرض! 1049 01:38:02,760 --> 01:38:04,318 في موقف اطلاق النار! 1050 01:38:05,720 --> 01:38:07,073 اعتني به. 1051 01:38:08,600 --> 01:38:11,068 شكل خط على طول الجبل. 1052 01:38:40,200 --> 01:38:43,909 مكابي دعونا نذهب. كما هو الحال مع هاريس في Wishbone Creek. 1053 01:38:44,120 --> 01:38:45,997 إنه ممكن ، كبير. 1054 01:38:46,760 --> 01:38:48,910 نحن نخرج من الذخيرة! 1055 01:38:50,520 --> 01:38:51,635 ذخيرة! 1056 01:39:00,600 --> 01:39:01,350 الماء! 1057 01:39:01,640 --> 01:39:04,996 - حتى القرع بلدي! - في هذا الجيش الملعون... 1058 01:39:06,040 --> 01:39:07,473 ذخيرة ، بسرعة! 1059 01:39:22,400 --> 01:39:23,879 أنا بخير ، يبدو مثل 1060 01:39:27,040 --> 01:39:28,598 لقد لمست القرع. 1061 01:39:31,000 --> 01:39:33,150 ابدأ مرة أخرى وأنا التمسك بك واحد! 1062 01:39:33,360 --> 01:39:34,395 الماء! 1063 01:39:34,680 --> 01:39:36,113 أنا أعتني به. 1064 01:39:36,320 --> 01:39:37,514 الماء! 1065 01:39:45,840 --> 01:39:46,909 الماء! 1066 01:39:48,160 --> 01:39:49,149 اشحنني هذا! 1067 01:39:54,200 --> 01:39:55,474 توفيرا للوقت. 1068 01:40:40,080 --> 01:40:42,469 - هل ما زلت هنا؟ - جئت لشرب الماء. 1069 01:40:42,680 --> 01:40:44,955 إذا وجدت الويسكي الذي يذهب معها. 1070 01:41:36,760 --> 01:41:37,510 جاهز؟ 1071 01:43:58,160 --> 01:44:00,116 يا إلهي ، 1072 01:44:00,320 --> 01:44:05,269 دعني أرى الشمس للمرة الأخيرة. 1073 01:44:45,800 --> 01:44:47,279 ألقِ نظرة 1074 01:44:51,320 --> 01:44:53,470 تركوا مواقفهم. 1075 01:44:58,000 --> 01:45:01,037 - يا له من عصب! - سوف يكون مكابي قد أنجز مهمته. 1076 01:45:02,280 --> 01:45:03,349 على ما يبدو. 1077 01:45:03,560 --> 01:45:07,235 حاول الاتصال به. هو بالتأكيد يتجه شمالا. 1078 01:45:26,720 --> 01:45:30,554 <ط> اللفتنانت هودجز سوف تستغني مراحيض حفر، أليس كذلك 1079 01:46:11,600 --> 01:46:15,149 جيريل هو بالتأكيد هناك. أنا أعتني بالجنازة. 1080 01:46:15,360 --> 01:46:18,158 لا يهم. آخرون سوف يفعلون ذلك. 1081 01:46:19,160 --> 01:46:21,390 عمود الجنرال هوفمان. 1082 01:46:21,680 --> 01:46:23,830 إنه قادم ، كما هو متوقع. 1083 01:46:38,720 --> 01:46:41,518 - كل ما في السرج ، شكل الرتب. - في طلباتك. 1084 01:46:41,720 --> 01:46:43,836 الشركة ، في السرج! 1085 01:46:44,120 --> 01:46:45,075 على الانترنت! 1086 01:46:46,040 --> 01:46:47,871 بسرعة ، إلى صفوفك! 1087 01:46:54,440 --> 01:46:56,715 هل سمعت؟ في السرج! 1088 01:46:56,920 --> 01:46:59,593 وعدت الملازم لدفنه بنفسي. 1089 01:46:59,800 --> 01:47:01,313 سأبقى الوعد! 1090 01:47:02,840 --> 01:47:04,239 بعد إذنكم. 1091 01:47:06,960 --> 01:47:08,598 منح. 1092 01:47:10,280 --> 01:47:11,679 شكرًا لك ، النقيب. 1093 01:47:17,960 --> 01:47:19,678 الرجال في الصفوف. 1094 01:47:27,360 --> 01:47:29,954 إنها طريقة لجعل الناس يتحدثون. 1095 01:47:31,960 --> 01:47:36,397 لكن كم منهم ضبطوا بكل الأيدي ما قدم لهم طالما أنها لا تزال ترى الشمس؟ 1096 01:47:37,280 --> 01:47:39,555 الشركة ، في الصفوف من قبل اثنين! 1097 01:47:42,920 --> 01:47:45,753 إلى الأمام ، أمشي! 1098 01:47:45,960 --> 01:47:47,996 1099 01:48:32,680 --> 01:48:33,954 التكيف: قاعة أنطونيا 92511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.