All language subtitles for stargate_atlantis.4x09.millers_crossing.dvdrip_xvid-fov.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:07,235 Hmm. Maybe if we... 2 00:00:08,441 --> 00:00:09,499 No. 3 00:00:10,343 --> 00:00:11,469 No. 4 00:00:13,013 --> 00:00:14,071 Huh. 5 00:00:15,448 --> 00:00:17,245 Why don't we bring the Wraith in on this? 6 00:00:17,384 --> 00:00:18,408 No. 7 00:00:18,918 --> 00:00:22,684 A lot of this new nanite coding is based on his calculations, so maybe... 8 00:00:22,789 --> 00:00:26,054 A, he wouldn't help us. B, we don't need his help. 9 00:00:26,192 --> 00:00:28,888 And, C, somebody get me some coffee. 10 00:00:29,596 --> 00:00:33,327 You've been silently staring at that board for three hours. 11 00:00:33,600 --> 00:00:34,658 It'll come to me. 12 00:00:34,768 --> 00:00:36,759 Just e-mail her already. 13 00:00:40,473 --> 00:00:41,735 Excuse me? 14 00:00:41,875 --> 00:00:43,240 Rodney, we're stuck. 15 00:00:43,410 --> 00:00:45,344 We've been stuck for 10 hours. 16 00:00:45,445 --> 00:00:47,777 Just ask her for help. Please? 17 00:00:47,914 --> 00:00:48,903 I'm not stuck. 18 00:00:49,049 --> 00:00:51,517 The last time we hit a block like this, she helped us through it, right? 19 00:00:51,618 --> 00:00:52,744 That was something completely different. 20 00:00:52,886 --> 00:00:54,717 I cannot sit here waiting for you to have an epiphany. 21 00:00:54,821 --> 00:00:57,051 I'm losing the will to live. 22 00:00:59,692 --> 00:01:02,092 I suppose there could be more important things I should be working on. 23 00:01:02,228 --> 00:01:04,696 However you want to sell it to yourself, that's fine. 24 00:01:12,906 --> 00:01:13,998 Hmm. 25 00:01:16,109 --> 00:01:17,576 Done! Done? 26 00:01:17,710 --> 00:01:19,007 Just one big cookie? 27 00:01:19,112 --> 00:01:21,273 - Yeah. - Don't you want to use your cutters? 28 00:01:21,414 --> 00:01:23,245 Nah, I just want a big one. 29 00:01:23,383 --> 00:01:24,407 Okay. 30 00:01:25,752 --> 00:01:26,776 Oh. 31 00:01:27,287 --> 00:01:30,688 You might want to flatten the dough a little bit. 32 00:01:31,291 --> 00:01:32,383 No. 33 00:01:32,492 --> 00:01:34,551 No, just a giant cookie mountain, that's what you're going for? 34 00:01:34,661 --> 00:01:36,026 - Yeah. - Okay. 35 00:01:37,163 --> 00:01:38,187 Anything good? 36 00:01:38,298 --> 00:01:40,129 It's from my brother. 37 00:01:40,900 --> 00:01:43,460 He's stuck again. Do you mind if I... 38 00:01:43,970 --> 00:01:45,232 Yeah, I got this. 39 00:01:45,338 --> 00:01:46,464 Here, do you want to help with mine? 40 00:01:46,606 --> 00:01:47,937 - Okay. - Okay. 41 00:01:48,074 --> 00:01:49,939 I need a lot of flour. 42 00:01:51,010 --> 00:01:53,137 - How about some more chocolate chips? - But not the whole bowl. 43 00:01:53,279 --> 00:01:55,611 No, that would be too many. 44 00:02:06,960 --> 00:02:08,723 You can't sleep? 45 00:02:08,862 --> 00:02:10,489 I thought I heard something. 46 00:02:10,630 --> 00:02:11,927 Madison? 47 00:02:12,765 --> 00:02:14,323 I don't know. 48 00:02:15,168 --> 00:02:17,227 I'm gonna check it out. 49 00:02:17,670 --> 00:02:19,729 She probably just snuck downstairs for more cookies. 50 00:02:19,839 --> 00:02:21,568 That's actually not a bad idea. 51 00:02:31,518 --> 00:02:33,418 You're coming with us. 52 00:03:43,122 --> 00:03:46,091 Gentlemen, I'm agent Barrett. I work for the NID. 53 00:03:46,226 --> 00:03:48,922 Mr. Woolsey has asked me to help you any way that I can. 54 00:03:49,229 --> 00:03:51,026 I'm sorry that we couldn't meet under better circumstances. 55 00:03:51,130 --> 00:03:52,825 Have the kidnappers tried to make contact with us yet? 56 00:03:52,932 --> 00:03:54,058 - No, I'm afraid not. - Okay, well, 57 00:03:54,200 --> 00:03:56,191 - I need to get to Vancouver. - Okay, the Daedalus is in orbit, 58 00:03:56,302 --> 00:03:57,496 so it will be a quick trip. 59 00:03:57,604 --> 00:03:59,333 Have you learned any new information yet? 60 00:03:59,439 --> 00:04:02,408 No, not yet. The NID is liaising with CSIS on the ground. 61 00:04:02,542 --> 00:04:03,566 They are expecting us. 62 00:04:03,710 --> 00:04:04,699 "C" what, now? 63 00:04:04,811 --> 00:04:06,335 Canadian Security Intelligence Services. 64 00:04:06,446 --> 00:04:08,038 They're kind of like our CIA. 65 00:04:08,281 --> 00:04:09,373 "CSIS." 66 00:04:09,482 --> 00:04:11,882 That's the best you guys can do, huh? 67 00:04:12,385 --> 00:04:14,512 We will be out in the open, 68 00:04:14,754 --> 00:04:17,245 so perhaps a change of clothes first. 69 00:04:18,391 --> 00:04:19,517 What? 70 00:04:32,238 --> 00:04:34,069 I look dumb. 71 00:04:34,173 --> 00:04:35,902 It helps you blend in a little. 72 00:04:36,009 --> 00:04:38,136 I'm going to stand out no matter what you dress me in. 73 00:04:38,278 --> 00:04:40,143 That's a good point. 74 00:04:52,091 --> 00:04:54,059 Hey, look. It's your Uncle Mer. 75 00:04:54,160 --> 00:04:55,593 Hey, lady. 76 00:04:55,728 --> 00:04:57,525 You going to say hi? 77 00:04:57,664 --> 00:04:59,097 Where's Mom? 78 00:04:59,666 --> 00:05:01,099 She... 79 00:05:01,234 --> 00:05:03,031 I told you. She's had to go away for a bit, 80 00:05:03,136 --> 00:05:05,366 but she's going to come back soon, okay? 81 00:05:06,105 --> 00:05:08,300 - Can I... - Yeah, please. 82 00:05:08,641 --> 00:05:10,268 Okay, sweetie? 83 00:05:14,914 --> 00:05:16,211 - Who did this? - We're not sure, 84 00:05:16,316 --> 00:05:18,250 but we have the best people in the world working on this, 85 00:05:18,351 --> 00:05:19,443 and all the resources... 86 00:05:19,585 --> 00:05:21,052 You know, when you came back here last year, 87 00:05:21,154 --> 00:05:23,622 she almost didn't go back with you to Atlantis. 88 00:05:23,756 --> 00:05:27,317 I said, "Go, you have to do it. You'll regret not going. " 89 00:05:27,460 --> 00:05:29,052 - I know you did. - She knew it was going to be dangerous, 90 00:05:29,162 --> 00:05:30,390 but you two are so competitive. 91 00:05:30,496 --> 00:05:31,485 Listen to me. We're going to... 92 00:05:31,631 --> 00:05:33,064 This is your fault, Rodney. 93 00:05:33,166 --> 00:05:34,224 Hey, just a second... 94 00:05:34,334 --> 00:05:35,460 She got kidnapped because of you. 95 00:05:35,601 --> 00:05:37,000 Okay, we do not know that for sure. 96 00:05:37,136 --> 00:05:38,330 We don't? 97 00:05:38,471 --> 00:05:41,235 Really? You figure four masked men with guns broke in here 98 00:05:41,341 --> 00:05:43,434 to steal her secret apple dumpling recipe? 99 00:05:43,543 --> 00:05:44,567 Jealous neighbor, maybe. 100 00:05:44,677 --> 00:05:46,269 Okay, you're angry. You have every right to be... 101 00:05:46,379 --> 00:05:48,279 If something happens to her... 102 00:05:48,681 --> 00:05:49,909 Kaleb. 103 00:05:50,950 --> 00:05:52,941 We're going to find her. 104 00:05:54,687 --> 00:05:58,646 Just bring her back. Bring her home. 105 00:06:00,059 --> 00:06:01,321 I will. 106 00:06:04,464 --> 00:06:05,954 Come on, Mad. 107 00:06:06,499 --> 00:06:09,127 - Where are we going? - Just away for a bit. 108 00:06:13,373 --> 00:06:14,931 I told him to get a hotel. 109 00:06:15,041 --> 00:06:16,941 There's no reason for them to stick around here. 110 00:06:17,043 --> 00:06:20,774 All right, thanks, guys. Give us the room, please. 111 00:06:27,086 --> 00:06:28,348 So, where do you want to start? 112 00:06:28,488 --> 00:06:30,786 Jeannie and I were corresponding via e-mail. 113 00:06:30,890 --> 00:06:32,482 She was... 114 00:06:34,026 --> 00:06:36,551 - I was bouncing some ideas off her. - What about? 115 00:06:36,696 --> 00:06:38,630 Well, before Sheppard's Wraith showed up, 116 00:06:38,731 --> 00:06:41,029 I was trying to perfect my nanite medical program. 117 00:06:41,167 --> 00:06:42,498 The thing you used to save Weir? 118 00:06:42,602 --> 00:06:46,402 Yeah, a better... A more complex version of that, but yeah. 119 00:06:46,706 --> 00:06:49,072 Of course, as soon as we found out that the Replicators were attacking 120 00:06:49,208 --> 00:06:50,368 human worlds throughout the galaxy, 121 00:06:50,510 --> 00:06:54,002 we obviously switched our focus to shutting them down once and for all. 122 00:06:54,113 --> 00:06:56,138 And you sent Jeannie the program that you were working on? 123 00:06:56,249 --> 00:06:58,308 Yeah, I just... I needed a new set of eyes. 124 00:06:58,418 --> 00:07:01,216 The question is, what does it have to do with her being taken? 125 00:07:01,354 --> 00:07:04,517 Yeah. Maybe the Trust or some other Earth-based organization 126 00:07:04,624 --> 00:07:06,558 wanted info on me or about the program, 127 00:07:06,692 --> 00:07:08,319 but regardless, my e-mail and her capture 128 00:07:08,428 --> 00:07:10,362 happened too close together not to be connected. 129 00:07:10,463 --> 00:07:12,693 Right. That sounds like a great place to start. 130 00:07:12,799 --> 00:07:14,824 - Has anyone touched her computer? - No. No, I told them 131 00:07:14,934 --> 00:07:17,095 that you wanted to have a look at it first. Nobody's touched it. 132 00:07:17,236 --> 00:07:18,726 I'm going to need to take it apart. 133 00:07:19,705 --> 00:07:20,763 This is going to take some time. 134 00:07:20,907 --> 00:07:23,205 Why don't you go back to the hotel? I'll call you if I find anything. 135 00:07:23,309 --> 00:07:25,174 - It's okay, we'll stay. - Seriously. 136 00:07:25,311 --> 00:07:28,041 This could take 10 to 12 hours. Just... There's nothing you can do here. 137 00:07:28,147 --> 00:07:31,207 Just go back to the hotel. I'll call you if I find anything. 138 00:07:56,242 --> 00:07:57,368 Here. 139 00:08:03,616 --> 00:08:05,140 No. Wait, please. 140 00:08:06,686 --> 00:08:08,278 It's all right. 141 00:08:09,989 --> 00:08:11,217 Let me? 142 00:08:19,832 --> 00:08:21,322 Who are you? 143 00:08:23,436 --> 00:08:25,461 My name is Henry Wallace. 144 00:08:26,005 --> 00:08:27,802 I'm sorry to have... 145 00:08:28,875 --> 00:08:31,241 I need you to do some work for me. 146 00:08:45,091 --> 00:08:46,080 Hello? 147 00:08:46,192 --> 00:08:48,422 So, someone was monitoring my sister's computer. 148 00:08:48,528 --> 00:08:50,792 I think I've cracked their Trojan, and I've got an address. 149 00:08:50,930 --> 00:08:52,261 Barrett and I are on our way there now. 150 00:08:52,365 --> 00:08:53,798 I thought you said it was going to take 10 hours? 151 00:08:53,933 --> 00:08:56,493 Hey, even I underestimate how smart I am sometimes. 152 00:08:56,636 --> 00:08:59,298 All right, stay at the house, and we'll all go together. 153 00:08:59,438 --> 00:09:00,564 It's too late, we're almost there. 154 00:09:00,673 --> 00:09:02,436 I'll give you an address. You can meet us. 155 00:09:02,542 --> 00:09:04,806 What is it? 156 00:09:09,348 --> 00:09:10,815 This looks like the place. 157 00:09:10,950 --> 00:09:13,783 Shouldn't we wait for Sheppard and Ronon? 158 00:09:14,887 --> 00:09:17,321 Okay. Stand back. 159 00:09:21,160 --> 00:09:23,355 Okay, well, that works, too. 160 00:09:26,666 --> 00:09:28,657 You wouldn't happen to have another one of those on you, do you? 161 00:09:28,801 --> 00:09:30,530 Yeah, I've got a shotgun in the car. 162 00:09:47,820 --> 00:09:49,651 You okay? What the hell happened? 163 00:09:49,755 --> 00:09:51,347 Two men, they must've been following us. 164 00:09:51,490 --> 00:09:52,650 McKay! 165 00:09:52,758 --> 00:09:54,783 He's not here. They took him. 166 00:10:04,437 --> 00:10:05,665 Meredith? 167 00:10:07,740 --> 00:10:09,173 Jeannie. Thank God you're alive. 168 00:10:09,275 --> 00:10:10,572 What are you doing here? 169 00:10:10,710 --> 00:10:12,701 I came back to Earth as soon as I heard you'd been kidnapped. 170 00:10:12,845 --> 00:10:14,039 Have you seen Madison or Kaleb? 171 00:10:14,180 --> 00:10:16,011 Yes, they're a little shaken, but they're okay. 172 00:10:16,115 --> 00:10:18,174 I put a security detail on them, so you don't have to worry. 173 00:10:18,284 --> 00:10:19,342 Then how did you... 174 00:10:19,452 --> 00:10:21,682 I got ambushed trying to track down the guys who took you. 175 00:10:21,787 --> 00:10:23,414 Oh, great. That's just great. 176 00:10:23,556 --> 00:10:24,545 First you get me captured, then you... 177 00:10:24,690 --> 00:10:26,749 Whoa, whoa, whoa, I got you captured? How do you figure that? 178 00:10:26,892 --> 00:10:28,052 Oh, come on. 179 00:10:28,194 --> 00:10:29,821 They were monitoring my computer, right? 180 00:10:29,929 --> 00:10:31,089 - Yeah, so? - So, would I be here 181 00:10:31,230 --> 00:10:32,424 if you hadn't sent me those e-mails? 182 00:10:32,565 --> 00:10:33,589 - Possibly. - Meredith. 183 00:10:33,733 --> 00:10:35,030 - What is this? A lab? - Wow, 184 00:10:35,134 --> 00:10:38,365 that's some great detective work there, Nancy Drew. 185 00:10:38,471 --> 00:10:39,563 Where the hell are we? 186 00:10:39,705 --> 00:10:42,196 I have no idea. They put me on a plane. 187 00:10:42,308 --> 00:10:45,573 Yeah, me too. Any idea who's behind any of this? 188 00:10:49,548 --> 00:10:50,947 Dr. McKay. 189 00:10:53,285 --> 00:10:56,413 I've heard a lot about you. It's a pleasure. 190 00:10:57,657 --> 00:11:01,115 I thought you might show up if your sister went missing. 191 00:11:01,427 --> 00:11:05,295 We couldn't count on it, of course, but it's a pretty big bonus. 192 00:11:05,431 --> 00:11:06,864 Bonus? 193 00:11:06,966 --> 00:11:08,365 Look, I have no idea who you are, 194 00:11:08,467 --> 00:11:10,765 but you have made a terrible mistake bringing me here. 195 00:11:10,903 --> 00:11:12,700 Now, I suggest you let us both go right now, 196 00:11:12,805 --> 00:11:14,102 otherwise about a hundred marines 197 00:11:14,240 --> 00:11:16,606 are going to come kicking down your front door in the next two minutes. 198 00:11:16,742 --> 00:11:18,903 I'm pretty sure they won't, actually. 199 00:11:19,011 --> 00:11:22,447 Your subcutaneous transmitter has been deactivated. 200 00:11:25,184 --> 00:11:26,242 Who are you? 201 00:11:27,486 --> 00:11:29,920 I should have started with that. 202 00:11:30,322 --> 00:11:32,381 My name is Henry Wallace. 203 00:11:33,659 --> 00:11:34,887 I'm the president of... 204 00:11:34,994 --> 00:11:36,393 DMT. Great. 205 00:11:36,629 --> 00:11:40,463 - You know who I am, then. - I'm familiar with your work. 206 00:11:40,599 --> 00:11:43,124 - What's DMT? - It's Devlin Medical Technologies. 207 00:11:43,269 --> 00:11:45,669 They're a predominantly government-funded contractor, 208 00:11:45,805 --> 00:11:46,829 and, unfortunately for us, 209 00:11:46,972 --> 00:11:49,634 they manufacture our subcutaneous transmitters. 210 00:11:49,809 --> 00:11:51,572 - Oh, great. - Yeah. 211 00:11:51,677 --> 00:11:53,508 How do you even know I exist? 212 00:11:53,646 --> 00:11:56,137 Your company's only privy to very basic information 213 00:11:56,282 --> 00:11:58,580 about newly declassified experiments the military is working on. 214 00:11:58,684 --> 00:12:01,744 No, more accurately, my company is given limited access 215 00:12:01,854 --> 00:12:05,790 to alien advances discovered through the Stargate program, 216 00:12:05,891 --> 00:12:09,793 and is asked to integrate them into Earth-based medical technologies. 217 00:12:10,796 --> 00:12:12,263 You're not cleared to know that. 218 00:12:12,364 --> 00:12:14,457 No, I'm not. 219 00:12:15,334 --> 00:12:17,768 But after years of being stupefied 220 00:12:17,870 --> 00:12:21,772 by the military's endless and unbelievable advances, 221 00:12:22,374 --> 00:12:24,842 I started to do a little digging. 222 00:12:24,977 --> 00:12:27,445 That's how I found out about the SGC, 223 00:12:28,013 --> 00:12:29,139 Atlantis, 224 00:12:29,782 --> 00:12:30,976 you, 225 00:12:32,318 --> 00:12:34,946 and that's why we've been monitoring your family's e-mails 226 00:12:35,054 --> 00:12:37,079 for quite some time now. 227 00:12:40,626 --> 00:12:42,457 What do you want from me? 228 00:12:48,334 --> 00:12:51,428 I've hit a wall and need some help. 229 00:12:58,711 --> 00:13:00,474 My daughter Sharon. 230 00:13:01,013 --> 00:13:02,173 What's wrong with her? 231 00:13:02,314 --> 00:13:05,112 She's suffering from acute lymphocytic leukemia. 232 00:13:05,885 --> 00:13:07,216 Well, I'm very sorry, but... 233 00:13:07,353 --> 00:13:11,346 She's been particularly unresponsive to induction chemotherapy. 234 00:13:11,490 --> 00:13:14,653 Prednisone, vincristine, cranial irradiation. 235 00:13:14,760 --> 00:13:15,886 I don't even know what all that means. 236 00:13:16,028 --> 00:13:18,155 - How am I supposed to help? - The best doctors in the world 237 00:13:18,264 --> 00:13:21,233 have told her to start saying her goodbyes, 238 00:13:21,567 --> 00:13:23,057 begin making funeral plans. 239 00:13:23,202 --> 00:13:24,965 That's what I'm saying. Neither of us are doctors. 240 00:13:25,070 --> 00:13:27,061 Look, yes, I have a PhD. Two, actually... 241 00:13:27,206 --> 00:13:30,232 The latest project my company has been working on for the SGC 242 00:13:30,376 --> 00:13:32,867 involves applying advances in nanotechnology 243 00:13:33,012 --> 00:13:35,139 to cure injury and disease. 244 00:13:35,247 --> 00:13:37,374 - We were close to a prototype. - Wait a second. Wait. 245 00:13:37,516 --> 00:13:39,711 Sharon was injected with the first batch of nanites 246 00:13:39,852 --> 00:13:41,012 one week ago. 247 00:13:41,120 --> 00:13:42,883 You barely got manufacturing perfected. 248 00:13:43,022 --> 00:13:45,490 I'm working on the coding. It's months away! They're not ready! 249 00:13:45,591 --> 00:13:47,752 My team thought they had ironed out most of the coding. 250 00:13:47,893 --> 00:13:49,588 "Ironed out"? It's not that easy. 251 00:13:49,728 --> 00:13:51,355 I know that now. 252 00:13:51,864 --> 00:13:53,889 - They're malfunctioning. - Well, of course they are. 253 00:13:54,033 --> 00:13:57,230 And it's not just that they're not working. They're... 254 00:13:57,603 --> 00:14:00,697 They're actually causing more problems than the cancer. 255 00:14:01,073 --> 00:14:03,200 Her body is rejecting them. 256 00:14:03,809 --> 00:14:05,902 When I intercepted your correspondence with Jeannie, 257 00:14:06,045 --> 00:14:08,275 I desperately needed someone familiar with the coding 258 00:14:08,414 --> 00:14:09,676 to come fix the programming. 259 00:14:09,782 --> 00:14:11,249 Right, so Jeannie was just the bait. 260 00:14:11,383 --> 00:14:12,543 No. From what I could tell, 261 00:14:12,651 --> 00:14:14,585 she had a firmer grasp of the coding than you did. 262 00:14:14,720 --> 00:14:16,620 I don't think it's fair to judge me on a couple of e-mails. 263 00:14:16,755 --> 00:14:19,622 - I mean, they don't reflect the entire... - Meredith, it doesn't matter. 264 00:14:19,758 --> 00:14:21,783 If we don't do something quickly, 265 00:14:21,927 --> 00:14:23,792 Sharon's going to die. 266 00:14:25,564 --> 00:14:29,398 Get the nanites fully operational, and I'll let you go. 267 00:14:29,802 --> 00:14:31,064 Really? 268 00:14:31,337 --> 00:14:33,601 - Absolutely. - And if we don't? 269 00:14:35,975 --> 00:14:37,067 That's right, sir. 270 00:14:37,176 --> 00:14:39,542 They must have neutralized the transmitter. 271 00:14:39,645 --> 00:14:41,442 What about the lead you were following? 272 00:14:41,580 --> 00:14:42,569 Dead end. 273 00:14:42,681 --> 00:14:44,239 It's a small, rented room with a router 274 00:14:44,350 --> 00:14:46,614 that ported data through a site in Singapore. 275 00:14:46,752 --> 00:14:48,743 I mean, who knows where it was forwarded from there. 276 00:14:48,854 --> 00:14:51,118 We've got our best IT guys on the job, though. 277 00:14:51,257 --> 00:14:52,656 We're going to start tracing the paper trail, 278 00:14:52,791 --> 00:14:54,418 and hopefully it's going to turn up a lead. 279 00:14:54,526 --> 00:14:56,994 We've been combing the security, traffic, and ABM cameras from the area. 280 00:14:57,129 --> 00:14:58,960 We've got Ambush talking to witnesses. 281 00:14:59,098 --> 00:15:01,794 We've got half the Vancouver PD on this one. 282 00:15:01,934 --> 00:15:03,902 We're going to get 'em. 283 00:15:10,376 --> 00:15:11,843 They're not communicating. - What? 284 00:15:11,977 --> 00:15:13,501 The nanites. That's what's causing all the problems. 285 00:15:13,646 --> 00:15:15,841 They're going after some cells redundantly, they're ignoring others, 286 00:15:15,981 --> 00:15:18,609 they've caused at least three partially clogged arteries... 287 00:15:18,717 --> 00:15:21,277 Something in their coding is stopping them from understanding each other. 288 00:15:21,387 --> 00:15:24,686 - Great, great. - Are you even listening to me? 289 00:15:24,823 --> 00:15:26,688 - No, you lost me at "nanites". - Hey, idiot, 290 00:15:26,825 --> 00:15:27,985 we need to solve this coding problem. 291 00:15:28,127 --> 00:15:30,186 No, what we need to do is get the hell out of here. 292 00:15:30,329 --> 00:15:32,456 I know, by solving the coding problem. 293 00:15:32,564 --> 00:15:34,759 - So young and so naive. - You got a better idea? 294 00:15:34,867 --> 00:15:36,095 Yes. Look. 295 00:15:36,201 --> 00:15:37,532 They gave these computers network access 296 00:15:37,670 --> 00:15:39,661 so we could monitor Sharon in real time, right? 297 00:15:39,805 --> 00:15:42,831 Which means I can also hack into the security mainframe. 298 00:15:42,975 --> 00:15:44,374 What about Sharon? 299 00:15:44,510 --> 00:15:46,273 - What about us? - We can do this, Mer. 300 00:15:46,378 --> 00:15:47,436 We can help this girl. 301 00:15:47,546 --> 00:15:49,605 And then what? He's just going to let us go? 302 00:15:49,715 --> 00:15:51,876 You think he's just going to give up his life, 303 00:15:52,017 --> 00:15:53,882 lose his company, get carted off to prison? 304 00:15:54,019 --> 00:15:55,714 - You think he'll be fine with that? - He's desperate. 305 00:15:55,854 --> 00:15:57,287 I think any parent would understand. 306 00:15:57,389 --> 00:15:59,448 Oh, you think? All right, let's just for a second 307 00:15:59,558 --> 00:16:01,116 imagine that we live in this magical land 308 00:16:01,226 --> 00:16:02,557 of unicorns and wizards 309 00:16:02,695 --> 00:16:04,356 and kindhearted people who you can take at their word. 310 00:16:04,496 --> 00:16:07,829 Let's assume that he lets us go if we save her. 311 00:16:07,933 --> 00:16:10,163 But what if we fail, huh? What if she dies? 312 00:16:10,269 --> 00:16:11,327 How happy do you think he'll be then? 313 00:16:11,437 --> 00:16:14,133 Do you think he'll let us just waltz out the door with an "Aw, shucks. 314 00:16:14,239 --> 00:16:16,673 "Well, better luck next time, tiger" attitude? 315 00:16:16,809 --> 00:16:18,106 Exactly. 316 00:16:18,711 --> 00:16:19,769 We need to get out of here. 317 00:16:19,878 --> 00:16:22,642 I've been working on a code to unlock all the keypad doors. 318 00:16:24,049 --> 00:16:25,038 You ready? 319 00:16:25,184 --> 00:16:27,448 What happens after you get the door open? 320 00:16:27,686 --> 00:16:30,382 Well, I memorized the building's layout from this computer here. 321 00:16:31,390 --> 00:16:32,448 Okay. 322 00:16:41,166 --> 00:16:42,360 Huh. 323 00:16:42,501 --> 00:16:43,798 Come on. 324 00:16:49,108 --> 00:16:50,234 Come. 325 00:17:01,720 --> 00:17:04,211 You said there was a stairway entrance here. 326 00:17:04,356 --> 00:17:06,085 There's supposed to be. 327 00:17:06,225 --> 00:17:08,159 Okay. Wait, wait, wait. 328 00:17:08,260 --> 00:17:10,251 - We got to go back. - Go back? Why? 329 00:17:10,396 --> 00:17:12,193 Because I got all mixed around. We got to start again. 330 00:17:12,297 --> 00:17:13,491 Maybe what I thought was north was south. 331 00:17:13,599 --> 00:17:15,430 - It's hard to tell. - I can't believe I am betting my life 332 00:17:15,567 --> 00:17:16,591 on your sense of direction. 333 00:17:16,735 --> 00:17:18,396 - I've got an excellent sense of direction. - Oh, really? 334 00:17:18,537 --> 00:17:19,561 Remember when we went to West Edmonton Mall 335 00:17:19,705 --> 00:17:21,195 and Dad had to call the police to find you? 336 00:17:21,306 --> 00:17:23,604 - That mall is huge. - There are maps every seven meters. 337 00:17:23,742 --> 00:17:25,573 Misleading ones. Now, come on, we got to go back. 338 00:17:25,711 --> 00:17:27,201 Oh, man. 339 00:17:40,893 --> 00:17:42,087 Oh, shoot. 340 00:17:43,729 --> 00:17:44,957 Run! Run! 341 00:18:13,926 --> 00:18:15,791 Why would you do that? 342 00:18:16,695 --> 00:18:18,219 Why would... 343 00:18:20,299 --> 00:18:21,960 My daughter is dying. 344 00:18:22,101 --> 00:18:24,934 You kidnapped us. What did you expect? 345 00:18:25,037 --> 00:18:26,664 I shouldn't have given you network access. 346 00:18:26,805 --> 00:18:29,296 - Yeah, well, it's a rookie mistake. - Meredith. 347 00:18:30,442 --> 00:18:32,740 You're never going to help me. 348 00:18:33,378 --> 00:18:35,073 - Are you? - You're going to kill us either way. 349 00:18:35,180 --> 00:18:36,272 What exactly is our incentive? 350 00:18:36,381 --> 00:18:37,473 I gave you my word. 351 00:18:37,616 --> 00:18:40,107 Which means exactly nothing to me. 352 00:18:45,524 --> 00:18:46,786 Please. 353 00:18:48,527 --> 00:18:50,791 My wife died three years ago. 354 00:18:52,030 --> 00:18:53,827 I can't go through that again. 355 00:18:54,299 --> 00:18:57,757 Sharon's all I have. You can save her. 356 00:18:57,870 --> 00:19:00,202 Look, this is an experimental medical program. 357 00:19:00,339 --> 00:19:02,034 It may never work. All this might've been for nothing. 358 00:19:02,174 --> 00:19:05,837 Worst case scenario, I thought I would have weeks with Sharon. 359 00:19:05,978 --> 00:19:08,708 Now, if things stay as they are, I'm lucky to have days. 360 00:19:08,847 --> 00:19:11,441 You never should have injected her. 361 00:19:13,752 --> 00:19:16,050 No. No. 362 00:19:18,190 --> 00:19:19,782 It will work. 363 00:19:21,226 --> 00:19:22,784 It has to work. 364 00:19:23,495 --> 00:19:26,157 - What is that? - A dose of nanites. 365 00:19:26,265 --> 00:19:28,324 - Meredith. - Wait, wait, wait. Please. 366 00:19:28,433 --> 00:19:30,060 - No. - I'm sorry. 367 00:19:30,569 --> 00:19:32,469 You need an incentive. 368 00:19:32,704 --> 00:19:33,898 Don't! 369 00:19:42,014 --> 00:19:43,345 Fix this. 370 00:19:43,849 --> 00:19:45,646 Or they both die. 371 00:20:02,000 --> 00:20:03,331 You okay? 372 00:20:04,236 --> 00:20:05,794 Yeah, I'm fine. 373 00:20:07,372 --> 00:20:09,306 Well, you were right. They're not communicating. 374 00:20:09,408 --> 00:20:11,501 They're not doing a lot of things they should be doing, in fact. 375 00:20:11,610 --> 00:20:12,907 - Yeah, I know. - See, the thing is, 376 00:20:13,045 --> 00:20:15,036 even though DMT manufactured their own nanites, 377 00:20:15,180 --> 00:20:16,875 the coding, the programming, 378 00:20:17,015 --> 00:20:18,482 most of it's lifted directly from the Replicators. 379 00:20:18,584 --> 00:20:20,074 - Right. - Yeah, well, the thing is, 380 00:20:20,219 --> 00:20:21,584 as much as I hate to admit it, 381 00:20:21,720 --> 00:20:23,711 we're only just beginning to understand that coding. 382 00:20:23,855 --> 00:20:24,981 The Wraith we've been working with 383 00:20:25,090 --> 00:20:26,182 has helped us make leaps and bounds, but... 384 00:20:26,291 --> 00:20:27,883 Wait a second, you've been working with a Wraith? 385 00:20:28,026 --> 00:20:29,550 Yeah, it's a long story. 386 00:20:29,895 --> 00:20:33,353 What I'm trying to say is this program that we're pushing on it 387 00:20:33,465 --> 00:20:35,524 is designed to restrain them, 388 00:20:35,634 --> 00:20:37,829 very specifically, to make sure they don't get out of control. 389 00:20:37,936 --> 00:20:39,733 - So much so... - That they're completely ineffective. 390 00:20:39,871 --> 00:20:41,270 It's like we tied their hands behind their backs. 391 00:20:41,406 --> 00:20:42,896 - So we have to cut them loose. - Exactly. 392 00:20:43,041 --> 00:20:45,202 These nanites can't replicate. 393 00:20:45,310 --> 00:20:46,777 Technically, by unleashing them, 394 00:20:46,912 --> 00:20:48,243 we might make all our little problems go away. 395 00:20:48,380 --> 00:20:50,405 Okay, that shouldn't be too complex. 396 00:20:50,549 --> 00:20:52,949 Altering two, maybe 3,000 lines of code. 397 00:20:53,085 --> 00:20:55,178 - Yeah, it's a cinch. - Yeah. 398 00:20:58,390 --> 00:21:00,187 Look, I'm really sorry about all this. 399 00:21:00,292 --> 00:21:01,953 I really don't want to talk about this right now, okay? 400 00:21:02,094 --> 00:21:03,959 We need to write this program and upload it to my nanites. 401 00:21:04,096 --> 00:21:06,428 I will yell at you later, okay? 402 00:21:07,633 --> 00:21:08,759 Okay. 403 00:21:21,680 --> 00:21:23,875 We're going in circles here. 404 00:21:23,982 --> 00:21:26,473 I don't even get what we're doing. 405 00:21:27,019 --> 00:21:29,783 We're trying to match the corporations. 406 00:21:30,455 --> 00:21:32,548 See, the company that rented the space for the Internet router 407 00:21:32,658 --> 00:21:34,592 was owned by another company, which was owned by another, 408 00:21:34,693 --> 00:21:35,751 and owned by another. 409 00:21:35,861 --> 00:21:38,159 Trying to connect the company that was monitoring Jeannie's computer 410 00:21:38,297 --> 00:21:39,889 to a company that would want to take her. 411 00:21:39,998 --> 00:21:42,831 Probably a company owned by the Trust. We just haven't found a connection. 412 00:21:42,968 --> 00:21:44,663 They knew enough to shut down the transmitter. 413 00:21:44,803 --> 00:21:46,896 Exactly. You know, the fact that they even knew that 414 00:21:47,005 --> 00:21:48,802 tells us that they're pretty intimate with the operations 415 00:21:48,940 --> 00:21:50,339 of the Stargate program. 416 00:21:50,475 --> 00:21:52,272 Again, the Trust. 417 00:21:53,178 --> 00:21:56,079 We should widen the net. Maybe it wasn't one of them. 418 00:21:56,982 --> 00:21:59,974 - Other known enemy groups? - Or an ally. 419 00:22:00,118 --> 00:22:01,312 Chinese? Russians? 420 00:22:01,453 --> 00:22:04,752 McKay said he was working on a program to shut down the Replicators. 421 00:22:04,856 --> 00:22:06,949 Was he working in tandem with anyone here on Earth? 422 00:22:07,059 --> 00:22:09,027 No. No, not that I know of. 423 00:22:09,161 --> 00:22:10,753 Wait. There was a medical company 424 00:22:10,862 --> 00:22:12,796 that was working on other nanite programs, 425 00:22:12,898 --> 00:22:14,422 but they didn't have any direct dealings with him. 426 00:22:14,533 --> 00:22:16,296 And which company was that? 427 00:22:16,568 --> 00:22:18,934 I don't know. Give me a sec. I'll find out. 428 00:22:21,640 --> 00:22:24,108 - Where are you going? - Get some food. 429 00:22:24,209 --> 00:22:26,871 In case you forgot, McKay and his sister are still missing. 430 00:22:27,012 --> 00:22:29,003 What? 431 00:22:29,147 --> 00:22:31,775 You want my help dissecting corporate structures? 432 00:22:32,017 --> 00:22:35,646 When you find someone to point a gun at, you let me know. 433 00:22:35,987 --> 00:22:37,386 Fair enough. 434 00:22:41,526 --> 00:22:43,391 What's it been? A couple hours? 435 00:22:43,528 --> 00:22:45,860 - Something like that. - So, what? No updates? 436 00:22:45,997 --> 00:22:48,488 I mean, I know we're hostages and all, but come on! 437 00:22:48,600 --> 00:22:50,534 It took me, like, ten seconds to upload the program to you. 438 00:22:50,669 --> 00:22:51,693 What's taking them so much time? 439 00:22:51,837 --> 00:22:53,065 It's going to take awhile to figure out 440 00:22:53,205 --> 00:22:55,366 if our coding patch actually makes the nanites fight the cancer. 441 00:22:55,507 --> 00:22:57,839 When we activated them in Weir, she was healed almost instantly. 442 00:22:57,943 --> 00:23:00,878 That time, the Replicator cells actually replaced her damaged cells. 443 00:23:01,012 --> 00:23:02,309 Our guys have to heal them. 444 00:23:02,414 --> 00:23:05,076 But, still, by now they should have seen massive changes in her condition. 445 00:23:05,217 --> 00:23:06,411 I mean, why aren't they telling us anything? 446 00:23:06,551 --> 00:23:09,042 Okay, sit down. You're driving me crazy. 447 00:23:19,030 --> 00:23:21,396 So, are you going to marry that Katie girl? 448 00:23:21,533 --> 00:23:23,023 - What? - You heard me. 449 00:23:23,135 --> 00:23:25,501 - Where did that come from? - I'm trying to take my mind off the fact 450 00:23:25,604 --> 00:23:27,196 that I have tiny robots running through my veins 451 00:23:27,305 --> 00:23:28,567 because you needed help with your homework. 452 00:23:28,707 --> 00:23:30,174 Would you rather talk about that? 453 00:23:30,275 --> 00:23:32,368 - Not really. - So, are you going to marry her? 454 00:23:32,477 --> 00:23:34,672 - I don't know. - You've been dating for over a year now. 455 00:23:34,780 --> 00:23:36,077 I'm aware of that, thank you. 456 00:23:36,214 --> 00:23:37,613 You think you're going to find someone better? 457 00:23:37,749 --> 00:23:39,011 No, it's not that. 458 00:23:39,117 --> 00:23:40,516 'Cause you're not. 459 00:23:40,752 --> 00:23:43,243 - Hang on. - The fact that you found a nice girl 460 00:23:43,388 --> 00:23:46,551 who's willing to put up with all your many little flaws is a miracle. 461 00:23:46,691 --> 00:23:48,659 - Look... - Plus, physically, you're... 462 00:23:48,760 --> 00:23:52,025 Well, how do I put this? You're no John Sheppard. 463 00:23:52,564 --> 00:23:54,191 Okay. 464 00:23:54,299 --> 00:23:55,823 Let's go back to talking about how this is my fault, 465 00:23:55,934 --> 00:23:57,834 because I think I liked that better. 466 00:23:57,936 --> 00:23:59,403 Come with me. 467 00:24:04,476 --> 00:24:06,273 Oh, come in, come in. 468 00:24:06,445 --> 00:24:10,677 Sharon, I want to introduce you to Rodney McKay. Jeannie Miller. 469 00:24:10,782 --> 00:24:13,182 They're the ones that saved you. 470 00:24:13,418 --> 00:24:15,409 It's very nice to meet you. 471 00:24:15,554 --> 00:24:16,919 Thank you so much. 472 00:24:17,055 --> 00:24:18,352 How are you feeling? 473 00:24:18,457 --> 00:24:20,049 Better than I've felt in years. 474 00:24:20,158 --> 00:24:21,750 McKAY: And the cancer? 475 00:24:21,893 --> 00:24:24,191 We can't find any trace of it. 476 00:24:30,168 --> 00:24:31,430 And I'm nervous, right? 477 00:24:31,570 --> 00:24:33,401 Because, you know, it's an admiral I'm talking to. 478 00:24:33,505 --> 00:24:35,473 So, I say to him, "Sir, 479 00:24:36,141 --> 00:24:39,542 "if you use an I-37 form instead of an N-1, 480 00:24:39,811 --> 00:24:43,941 "you can save yourself from using, like... Like a hundred G-72s. " 481 00:24:44,649 --> 00:24:46,708 And there is this pause. 482 00:24:48,286 --> 00:24:52,120 No one says anything for, like, I don't know, it felt like minutes, 483 00:24:52,257 --> 00:24:54,487 and finally, the Admiral looks over at Landry 484 00:24:54,626 --> 00:24:56,491 and he goes, "Hank, 485 00:24:56,828 --> 00:25:00,264 "not only is your boy here right, but I think we found ourselves 486 00:25:00,365 --> 00:25:03,334 "a new bingo caller for Sunday nights. " 487 00:25:04,503 --> 00:25:06,835 Bingo! God! 488 00:25:07,305 --> 00:25:11,605 "L-37! N-1! G-72! Bingo!" 489 00:25:14,379 --> 00:25:16,939 Whoever said the Admiral didn't have a sense of humor? 490 00:25:17,282 --> 00:25:18,306 Oh! 491 00:25:18,517 --> 00:25:21,008 Then there was this other time that General O'Neill and I, 492 00:25:21,186 --> 00:25:23,950 - we were::: - Tell me you have something. 493 00:25:24,322 --> 00:25:25,789 Devlin Medical Technologies. 494 00:25:25,891 --> 00:25:28,121 - That means? - We got somebody to point your gun at. 495 00:25:28,226 --> 00:25:30,126 Sweet. 496 00:25:39,137 --> 00:25:40,263 What are you going to do with us? 497 00:25:40,372 --> 00:25:43,273 Hey. We're celebrating here. 498 00:25:43,675 --> 00:25:46,109 She's still got nanites inside her, and we are both still hostages, 499 00:25:46,211 --> 00:25:48,941 so you'll excuse me if I skip the champagne. 500 00:25:49,047 --> 00:25:50,878 I'm a man of my word. 501 00:25:52,050 --> 00:25:54,610 - I'm going to let you go. - What, just like that? 502 00:25:55,220 --> 00:25:57,188 - Just like that. - But you'll be arrested. 503 00:25:57,322 --> 00:25:58,721 Not helping. 504 00:25:59,257 --> 00:26:00,519 I know. 505 00:26:01,927 --> 00:26:06,455 I've known I was going to prison from the moment I decided to kidnap you. 506 00:26:06,565 --> 00:26:08,032 I don't care. 507 00:26:08,533 --> 00:26:10,228 My daughter's going to live. 508 00:26:11,036 --> 00:26:13,027 That's all that matters. 509 00:26:13,605 --> 00:26:15,300 I can't expect you to understand. 510 00:26:15,407 --> 00:26:16,874 You're right, I don't. 511 00:26:17,742 --> 00:26:20,370 We've done a great thing here today. 512 00:26:20,512 --> 00:26:22,639 And not just for my daughter. 513 00:26:23,114 --> 00:26:25,674 Hell, we might have just cured cancer altogether. 514 00:26:25,850 --> 00:26:28,318 So, please, a toast. 515 00:26:32,023 --> 00:26:33,388 To the future. 516 00:26:35,393 --> 00:26:37,361 Sir, we have a problem. 517 00:26:42,167 --> 00:26:43,361 Clear! 518 00:26:45,770 --> 00:26:47,635 Nothing. Going again. 519 00:26:48,440 --> 00:26:49,805 Charging. 520 00:26:51,109 --> 00:26:52,337 Clear! 521 00:26:59,551 --> 00:27:01,041 Turn it off. 522 00:27:07,692 --> 00:27:09,250 I'm so sorry. 523 00:27:11,262 --> 00:27:12,854 She was fine. 524 00:27:13,965 --> 00:27:15,899 - I don't understand. - Her heart just stopped. 525 00:27:16,034 --> 00:27:17,592 We couldn't get it pumping again. 526 00:27:17,736 --> 00:27:19,863 I'm not sure what happened. 527 00:27:30,915 --> 00:27:32,439 - We need to get out of here. - I know. 528 00:27:32,584 --> 00:27:34,449 Okay. I need to get you back to the SGC. 529 00:27:34,586 --> 00:27:36,019 Your nanites are running on the same programming... 530 00:27:36,121 --> 00:27:37,554 - I know. - Okay. 531 00:27:37,656 --> 00:27:39,180 I'm going to see if I can distract the guard. 532 00:27:39,290 --> 00:27:40,552 I need you to go... Jeannie? 533 00:27:40,659 --> 00:27:42,889 Jeannie, what are you doing? 534 00:27:45,263 --> 00:27:46,855 I'm so sorry. 535 00:27:48,800 --> 00:27:50,734 My brother and I need to leave. 536 00:27:50,835 --> 00:27:54,271 We need to get to a bigger lab with more scientists. 537 00:27:54,673 --> 00:27:55,935 Please. 538 00:27:58,777 --> 00:28:00,768 I don't know what to do. 539 00:28:00,945 --> 00:28:02,469 I can't imagine 540 00:28:02,614 --> 00:28:04,411 what you're going through right now. 541 00:28:04,516 --> 00:28:07,383 And I know you're angry. I would be, too. 542 00:28:07,986 --> 00:28:09,977 But if I go untreated... 543 00:28:11,189 --> 00:28:13,885 Look, I have a family, a husband, a daughter. 544 00:28:13,992 --> 00:28:15,220 Please. 545 00:28:15,827 --> 00:28:18,762 I need to get help, and I can't do it here. 546 00:28:20,832 --> 00:28:22,265 I'm sorry. 547 00:28:27,772 --> 00:28:28,966 Sharon? 548 00:28:34,646 --> 00:28:35,908 You said she was dead. 549 00:28:36,014 --> 00:28:37,413 She was. 550 00:28:52,130 --> 00:28:53,290 The nanites are still active. 551 00:28:53,398 --> 00:28:56,162 No, once they've beaten the cancer, they're supposed to shut themselves down. 552 00:28:56,301 --> 00:28:57,666 It's never been tested in a live subject, 553 00:28:57,802 --> 00:28:59,463 and it's only worked sporadically in simulations. 554 00:28:59,604 --> 00:29:02,471 Look, I told you, this programming is nowhere near ready to implement. 555 00:29:02,640 --> 00:29:05,768 Wait, you're saying the nanites brought her back to life? 556 00:29:05,877 --> 00:29:07,435 It's the only viable explanation. 557 00:29:07,545 --> 00:29:09,479 Then why did she die in the first place? 558 00:29:09,614 --> 00:29:10,740 Shouldn't they have kept her alive? 559 00:29:10,849 --> 00:29:12,407 - It's a good point. - Whoa, whoa, whoa, wait. 560 00:29:12,517 --> 00:29:14,485 The doctor said her heart just stopped, right? 561 00:29:14,619 --> 00:29:16,484 - Seemingly out of nowhere? - Right. 562 00:29:16,621 --> 00:29:18,953 Does Sharon have any heart problems unrelated to the cancer? 563 00:29:19,057 --> 00:29:22,026 Yes, she has a mitral regurgitation problem. 564 00:29:22,360 --> 00:29:23,793 Heart murmur. 565 00:29:23,895 --> 00:29:26,329 - What, you don't think... - We broadened the parameters. 566 00:29:26,464 --> 00:29:28,523 They weren't just programmed to cure the cancer. 567 00:29:28,666 --> 00:29:31,157 Once they were done with the leukemia, they moved on to the heart murmur, 568 00:29:31,302 --> 00:29:32,462 and the easiest way to fix that... 569 00:29:32,570 --> 00:29:33,969 Is to shut it down while they repaired it. 570 00:29:34,072 --> 00:29:35,630 That doesn't make any sense. Shutting down the heart 571 00:29:35,740 --> 00:29:38,208 and starving the brain of oxygen would cause severe brain damage. 572 00:29:38,343 --> 00:29:39,776 Damage they could technically fix. 573 00:29:39,878 --> 00:29:41,277 They could repair the tissue, yes, 574 00:29:41,379 --> 00:29:44,280 but the patient would lose their memories, their language skills, 575 00:29:44,382 --> 00:29:45,474 any sense of self. 576 00:29:45,583 --> 00:29:46,811 They don't care about that. 577 00:29:46,918 --> 00:29:49,785 Look, they were designed to fix the body of all physical maladies. 578 00:29:49,888 --> 00:29:52,322 I mean, preserving a sense of self isn't one of their directives. 579 00:29:52,423 --> 00:29:56,792 So, she's going to be stuck in this vegetative state? 580 00:29:57,362 --> 00:29:59,694 Technically, her brain is perfectly healthy. 581 00:29:59,831 --> 00:30:03,699 It's just like she's been reset to zero, so to speak. 582 00:30:04,569 --> 00:30:07,970 Meredith, what about me? I don't have any cancer. 583 00:30:08,072 --> 00:30:11,701 - They'll look around and go straight for... - Your epilepsy. 584 00:30:11,943 --> 00:30:13,410 I don't want to be shut down for repairs. 585 00:30:13,545 --> 00:30:15,240 Okay, okay, the first thing we got to do is... 586 00:30:21,052 --> 00:30:22,383 - You guys okay? How did you... 587 00:30:22,520 --> 00:30:24,044 We need to get Jeannie to the SGC immediately! 588 00:30:24,189 --> 00:30:25,178 Is the Daedalus still in orbit? 589 00:30:25,290 --> 00:30:26,757 You're welcome. It was a daring rescue. 590 00:30:26,891 --> 00:30:29,189 Yes, yes, yes, thank you, but we're nowhere near out of the woods yet. 591 00:30:29,294 --> 00:30:31,023 We have to get to the SGC now! 592 00:30:31,396 --> 00:30:32,988 Daedalus, this is Sheppard. 593 00:30:33,097 --> 00:30:34,655 We need a lift. 594 00:30:44,042 --> 00:30:46,033 Okay, I've put Jeannie in a medically-induced coma 595 00:30:46,144 --> 00:30:47,702 and I've broken her legs. 596 00:30:47,812 --> 00:30:49,211 You what? 597 00:30:49,314 --> 00:30:50,576 Well, we need to slow down the nanites. 598 00:30:50,715 --> 00:30:52,910 Look, this could buy us 10 hours, at least. 599 00:30:53,051 --> 00:30:54,951 You broke her legs? 600 00:30:55,086 --> 00:30:56,610 Couldn't you just give her a disease or something? 601 00:30:56,754 --> 00:30:58,449 She needed an immediate and severe trauma. 602 00:30:58,590 --> 00:31:00,922 Besides, if we shut them down before she's properly healed, 603 00:31:01,059 --> 00:31:02,424 all she has is a few broken bones. 604 00:31:02,560 --> 00:31:04,391 Instead of a disease she'd have to fight alone. 605 00:31:04,495 --> 00:31:06,861 Exactly. Now, I'm pretty sure we can't just keep doing this. 606 00:31:06,965 --> 00:31:09,593 I mean, sooner or later, the nanites are going to abandon her broken bones 607 00:31:09,734 --> 00:31:11,463 and move to her brain, so we need to move fast. 608 00:31:11,603 --> 00:31:13,764 Can't we just blast her with an electromagnetic pulse? 609 00:31:13,905 --> 00:31:15,770 No, these nanites were designed specifically to be immune 610 00:31:15,907 --> 00:31:17,135 to EM field fluctuations. 611 00:31:17,275 --> 00:31:18,902 - Wonderful. - So we have a little over 10 hours 612 00:31:19,010 --> 00:31:20,910 to come up with a program that shuts down the nanites. 613 00:31:21,012 --> 00:31:22,104 Right. 614 00:31:22,247 --> 00:31:23,805 So, what's the plan? 615 00:31:23,948 --> 00:31:26,542 Well, as embarrassing as I find this to say, 616 00:31:26,918 --> 00:31:28,510 I need some help. 617 00:31:32,257 --> 00:31:33,918 It's a bad idea. 618 00:31:34,058 --> 00:31:36,788 Yeah, well, it's the only one I got. 619 00:31:50,642 --> 00:31:52,906 Why have you brought me here? 620 00:31:56,247 --> 00:31:58,909 McKAY: Look, you understand the Replicator coding better than anyone. 621 00:31:59,083 --> 00:32:02,052 If we're going to do this quickly, then we need your help. 622 00:32:05,757 --> 00:32:06,951 And why should you care? I mean, 623 00:32:07,091 --> 00:32:09,992 we're going to kill you either way, right? That's what you're thinking? 624 00:32:10,128 --> 00:32:12,961 Okay. Okay. So, incentives. 625 00:32:14,766 --> 00:32:17,394 First off, we have no interest in killing you. 626 00:32:17,502 --> 00:32:19,436 Of course, you've probably already figured that out by now, 627 00:32:19,537 --> 00:32:22,165 but we can't let you go, either, because you know too much about Atlantis, 628 00:32:22,307 --> 00:32:24,241 unless you could prove that you were trustworthy, 629 00:32:24,342 --> 00:32:26,333 and this would go a long way towards proving that. 630 00:32:28,513 --> 00:32:29,741 Right. 631 00:32:30,181 --> 00:32:32,308 Yeah, I'm pretty sure I wouldn't buy that, either. 632 00:32:36,888 --> 00:32:38,981 Do you have any relatives? 633 00:32:41,859 --> 00:32:43,793 Do the Wraith have brothers or sisters? 634 00:32:43,895 --> 00:32:46,090 I don't know how it works. 635 00:32:47,465 --> 00:32:50,798 But with us, with my people, 636 00:32:51,369 --> 00:32:53,337 those bonds mean a lot. 637 00:32:55,873 --> 00:32:59,673 My sister is in trouble, and it's pretty much all my fault. 638 00:33:00,912 --> 00:33:03,710 You could help us. You could save her. 639 00:33:08,186 --> 00:33:11,053 Doesn't mean anything to you, does it? 640 00:33:11,589 --> 00:33:14,990 I suppose it wouldn't mean much to me, either, if I was in your place. 641 00:33:16,227 --> 00:33:17,455 Okay. 642 00:33:18,863 --> 00:33:20,023 Okay. 643 00:33:21,232 --> 00:33:22,699 You and I both know 644 00:33:22,834 --> 00:33:25,132 that if we can figure out how to shut down these Earth-made nanites, 645 00:33:25,236 --> 00:33:28,034 it would be a giant step toward shutting down the Replicators. 646 00:33:28,439 --> 00:33:30,134 I know you lost your hive. 647 00:33:30,241 --> 00:33:33,677 I have no idea how horrible that must have been for you, 648 00:33:34,078 --> 00:33:35,204 but knowing that they're still out there, 649 00:33:35,346 --> 00:33:37,041 that you alone can do something about it, 650 00:33:37,181 --> 00:33:39,706 that's got to be driving you crazy. 651 00:33:40,752 --> 00:33:44,483 So don't do this for me. Don't do this for my sister. 652 00:33:45,123 --> 00:33:46,886 Do this for yourself. 653 00:33:47,225 --> 00:33:49,159 Do this because you know you can, 654 00:33:49,394 --> 00:33:51,658 and because you know it'll help destroy the Replicators 655 00:33:51,763 --> 00:33:53,355 once and for all. 656 00:33:54,665 --> 00:33:56,189 What do you say? 657 00:34:03,174 --> 00:34:04,573 Thank you. 658 00:34:46,517 --> 00:34:49,486 All right, there's a few bugs to code out, but I think we're close. 659 00:34:49,620 --> 00:34:51,986 - We? - Hey, I have been contributing. 660 00:34:52,123 --> 00:34:54,284 Now, if I could suggest a few targets... 661 00:34:55,827 --> 00:34:57,158 Are you okay? 662 00:34:58,729 --> 00:35:00,697 No. 663 00:35:05,002 --> 00:35:06,435 What if he's faking? 664 00:35:06,537 --> 00:35:08,664 What if he's just milking it for a hot meal? 665 00:35:08,806 --> 00:35:11,934 No, I believe him. He can't finish the coding without feeding. 666 00:35:12,710 --> 00:35:14,507 I understand exactly what he's doing, 667 00:35:14,645 --> 00:35:16,613 but he's far more versed at implementing it than I am. 668 00:35:16,714 --> 00:35:18,511 Maybe if I had a couple of weeks, 669 00:35:18,649 --> 00:35:20,116 but he's the only one who can do it in a day. 670 00:35:20,218 --> 00:35:22,778 I don't know what to say, but the NID is not going to provide us 671 00:35:22,887 --> 00:35:24,787 with a human for him to feed on. 672 00:35:25,156 --> 00:35:26,418 I know. 673 00:35:28,392 --> 00:35:29,689 It needs to be me. 674 00:35:30,294 --> 00:35:31,420 What? 675 00:35:33,064 --> 00:35:35,123 I want him to feed on me. 676 00:35:38,202 --> 00:35:39,430 You want to what? 677 00:35:39,537 --> 00:35:41,835 Let him feed off me, get his strength back, 678 00:35:41,973 --> 00:35:44,271 then he can finish the coding and save Jeannie. 679 00:35:44,375 --> 00:35:46,707 Then, what, force him to give you your life back? 680 00:35:46,844 --> 00:35:49,176 - He's not going to do that. - Sharon died. 681 00:35:49,514 --> 00:35:51,175 Half an hour ago. 682 00:35:51,716 --> 00:35:54,344 I don't understand. What happened? I thought the nanites would... 683 00:35:54,485 --> 00:35:56,476 This time it wasn't a problem with the programming. 684 00:35:56,587 --> 00:35:58,487 It was a manufacturing defect. 685 00:35:58,589 --> 00:36:01,854 Look, in layman's terms, the nanites ran out of steam 686 00:36:01,993 --> 00:36:03,984 while they were repairing her arteries. 687 00:36:04,095 --> 00:36:07,690 She bled out internally. There was nothing we could do. 688 00:36:09,333 --> 00:36:11,631 I can't lose my sister, John. 689 00:36:12,170 --> 00:36:14,900 How am I going to explain that to her husband? To her kid? 690 00:36:15,039 --> 00:36:17,337 That Wraith'll kill you. 691 00:36:17,441 --> 00:36:19,875 - That's my choice to make. - No, it's not. 692 00:36:20,444 --> 00:36:22,412 You're an invaluable member of my team, 693 00:36:22,547 --> 00:36:24,014 and you report directly to me. 694 00:36:24,115 --> 00:36:26,015 Really? You want to talk about chain of command right now? 695 00:36:26,117 --> 00:36:29,518 - You are not doing this. - She's here because of me. 696 00:36:30,021 --> 00:36:33,184 I can't fix the problem, but I can help the guy who can. 697 00:36:33,691 --> 00:36:36,353 Look, this was not an easy decision to make. 698 00:36:36,527 --> 00:36:37,858 I can't. 699 00:36:37,962 --> 00:36:39,224 Please. 700 00:36:43,534 --> 00:36:44,933 I'm sorry. 701 00:36:51,542 --> 00:36:55,034 We're going over the data. We don't understand what happened. 702 00:36:56,247 --> 00:36:57,680 I'm sorry. 703 00:37:00,651 --> 00:37:02,016 And Jeannie? 704 00:37:02,119 --> 00:37:04,246 She's not going to make it. 705 00:37:06,724 --> 00:37:08,191 We brought in 706 00:37:09,427 --> 00:37:12,760 a specialist from the Pegasus Galaxy, 707 00:37:13,297 --> 00:37:15,925 part of an enemy race called the Wraith. 708 00:37:16,067 --> 00:37:19,969 Somehow, McKay has convinced him to create a program 709 00:37:20,104 --> 00:37:22,572 to shut down the nanites in Jeannie's body. 710 00:37:23,574 --> 00:37:24,734 And? 711 00:37:24,842 --> 00:37:26,901 He was close, real close, 712 00:37:27,245 --> 00:37:29,941 but he hasn't fed in a few weeks, so he collapsed. 713 00:37:30,414 --> 00:37:32,814 He's too weak to finish the coding modifications. 714 00:37:35,686 --> 00:37:37,119 I don't understand. 715 00:37:37,688 --> 00:37:40,418 If it means saving her life, why not just feed him? 716 00:37:40,524 --> 00:37:42,287 Well, he feeds on 717 00:37:44,095 --> 00:37:45,289 humans. 718 00:37:45,630 --> 00:37:47,222 Their life force. 719 00:37:48,633 --> 00:37:49,861 I see. 720 00:37:50,001 --> 00:37:52,367 Little hard to find volunteers. 721 00:37:53,971 --> 00:37:55,438 So Jeannie will... 722 00:37:55,573 --> 00:37:57,404 She's going to die. 723 00:37:57,508 --> 00:37:59,203 Just like Sharon. 724 00:38:01,646 --> 00:38:03,238 I'm so sorry. 725 00:38:05,116 --> 00:38:06,777 I'm sure you are. 726 00:38:16,794 --> 00:38:20,890 This is Kaleb, her husband. 727 00:38:21,532 --> 00:38:24,330 And Madison, her little daughter. 728 00:38:32,943 --> 00:38:35,309 I never meant for any of this to happen. 729 00:38:35,446 --> 00:38:37,175 I know you didn't. 730 00:38:37,882 --> 00:38:39,281 But it did. 731 00:38:41,352 --> 00:38:43,650 Now McKay's blaming himself 732 00:38:43,788 --> 00:38:45,483 and I know better. 733 00:38:48,059 --> 00:38:49,686 You know better. 734 00:39:02,406 --> 00:39:03,930 Oh, come on. 735 00:39:05,676 --> 00:39:08,144 - Can I help you, sir? - No. No problem. 736 00:39:08,479 --> 00:39:10,504 May I see that, sir? 737 00:39:11,582 --> 00:39:12,640 No, you may not. 738 00:39:12,750 --> 00:39:14,650 Sir, the card, please. 739 00:39:18,556 --> 00:39:19,955 You're not Dr. Lee, sir. 740 00:39:20,057 --> 00:39:21,149 Was that Lee's card? 741 00:39:21,258 --> 00:39:23,988 You know, we were just at the gym and must have swapped pants, 742 00:39:24,095 --> 00:39:25,790 so would you just open the door for me? 743 00:39:25,896 --> 00:39:27,227 Not without a card, sir. 744 00:39:27,365 --> 00:39:28,627 Look, I'm Dr. Rodney McKay. This is my lab. 745 00:39:28,733 --> 00:39:30,462 - Would you please open the door? - I can't do that, sir. 746 00:39:30,568 --> 00:39:31,796 This is a matter of life and death! 747 00:39:31,902 --> 00:39:34,632 - Open the door! - I'm... 748 00:39:34,739 --> 00:39:36,502 - McKAY: Sheppard? - Let him in. 749 00:39:45,616 --> 00:39:48,141 - What? - I was showing Wallace the labs. 750 00:39:48,252 --> 00:39:49,981 The Wraith got the upper hand. 751 00:39:50,087 --> 00:39:51,748 That's what the report's going to say. 752 00:39:51,889 --> 00:39:53,083 You... 753 00:39:54,024 --> 00:39:55,321 Come on. You've got work to do. 754 00:39:55,426 --> 00:39:57,053 No, he does not. 755 00:39:57,361 --> 00:39:59,352 I have completed the reprogramming. 756 00:39:59,463 --> 00:40:01,090 That was quick. 757 00:40:01,232 --> 00:40:03,223 Well, get it uploaded. 758 00:40:19,950 --> 00:40:21,747 - Jeannie? - Mer. 759 00:40:21,886 --> 00:40:23,717 It's okay. It's okay. 760 00:40:24,388 --> 00:40:27,653 Man, medical comas are weird. 761 00:40:27,758 --> 00:40:31,717 Yeah, well, you're not the first to mention it. 762 00:40:32,396 --> 00:40:34,557 - Did you... - Yes. 763 00:40:34,698 --> 00:40:37,531 - So I'm... - You are absolutely fine. 764 00:40:37,635 --> 00:40:41,036 I mean, aside from a few inert nanites in you. 765 00:40:42,606 --> 00:40:44,096 Thanks, Mer. 766 00:40:44,308 --> 00:40:45,502 You can... 767 00:40:46,944 --> 00:40:48,434 I'm really sorry about all this. 768 00:40:48,579 --> 00:40:52,572 Oh, I am going to hold this over your head for... Forever. 769 00:40:52,716 --> 00:40:54,547 Oh. That's totally fair. 770 00:40:54,652 --> 00:40:57,519 Like, you're going to eat a lot of vegetarian food 771 00:40:57,621 --> 00:41:00,181 - and not complain about it. - Sure. Sure. 772 00:41:00,291 --> 00:41:02,953 And you're going to read Madison three stories instead of her usual two. 773 00:41:03,093 --> 00:41:04,390 All right. 774 00:41:04,495 --> 00:41:05,860 You're going to buy me a car. 775 00:41:06,297 --> 00:41:07,696 Well, let's not get out of control here. 776 00:41:07,798 --> 00:41:10,596 You almost got me killed. That's at least a car. A nice one. 777 00:41:10,734 --> 00:41:12,861 - A hybrid. - Yeah, we'll talk about it on the way home. 778 00:41:12,970 --> 00:41:15,632 Home. That sounds great. 779 00:41:20,144 --> 00:41:21,702 I love you. 780 00:41:21,812 --> 00:41:22,938 Yeah. 781 00:41:26,450 --> 00:41:28,077 I love you, too. 782 00:41:41,098 --> 00:41:42,429 - Hey. - McKAY: Hey. 783 00:41:42,533 --> 00:41:45,127 Look who's back. How was the family? 784 00:41:45,503 --> 00:41:47,095 It was great. 785 00:41:47,471 --> 00:41:48,995 I bought them a Prius. 786 00:41:49,139 --> 00:41:50,606 - Guilt. - Yeah. 787 00:41:50,708 --> 00:41:53,802 Listen, I can't believe what you did. 788 00:41:53,944 --> 00:41:55,241 I don't really want to talk about it. 789 00:41:55,346 --> 00:41:57,337 You talked Wallace into sacrificing himself. 790 00:41:57,481 --> 00:41:58,948 No, I didn't. 791 00:41:59,283 --> 00:42:01,683 - Well, then how did he... - I... 792 00:42:04,288 --> 00:42:06,279 I presented a situation. 793 00:42:08,526 --> 00:42:10,187 He volunteered. 794 00:42:12,730 --> 00:42:14,527 Still, you talked a man into killing himself. 795 00:42:14,665 --> 00:42:16,860 He wanted to make things right. 796 00:42:18,235 --> 00:42:19,930 I merely... 797 00:42:21,639 --> 00:42:23,630 Presented the situation. 798 00:42:25,809 --> 00:42:26,935 Yeah. 799 00:42:30,347 --> 00:42:31,541 Thanks. 800 00:42:38,389 --> 00:42:40,619 Want to get something to eat? 801 00:42:41,759 --> 00:42:42,885 Sure. 802 00:42:47,064 --> 00:42:51,296 Say, you and I are about even when it comes to looks, right? 803 00:42:51,402 --> 00:42:53,199 - Who's been lying to you? - No, I'm serious. 804 00:42:53,337 --> 00:42:56,500 I am, too. Who's been lying to you? 61146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.