All language subtitles for stargate.atlantis.s04e05.ws.dvdrip.xvid-river.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,200 --> 00:00:07,200 Atlantis, this is Sheppard. I'm on approach to the gate. 2 00:00:07,280 --> 00:00:08,360 McKAY: Acknowledged. 3 00:00:08,480 --> 00:00:11,560 You know, since I've been in Pegasus, I have set up, like, what? 4 00:00:11,720 --> 00:00:13,880 Half a dozen research stations on various planets? 5 00:00:14,000 --> 00:00:16,040 And I don't remember you ever volunteering 6 00:00:16,160 --> 00:00:18,240 to run a resupply mission to any of them. 7 00:00:19,120 --> 00:00:20,640 I'm a busy man, Rodney. 8 00:00:20,720 --> 00:00:22,240 I just happen to have a little free time. 9 00:00:22,320 --> 00:00:25,640 And Dr. Mackenzie just happens to be studying a primitive tribe 10 00:00:25,800 --> 00:00:28,200 that lives in a tropical paradise, and has... How did he put it? 11 00:00:28,360 --> 00:00:30,240 "Little or no social inhibitions. " 12 00:00:30,640 --> 00:00:32,600 Well, they were very friendly. 13 00:00:34,640 --> 00:00:35,680 What the hell? 14 00:00:36,560 --> 00:00:37,480 What is it? 15 00:00:40,720 --> 00:00:42,280 I think somebody just took a shot at me. 16 00:00:42,960 --> 00:00:44,680 I've got contact. They're closing fast. 17 00:00:44,800 --> 00:00:45,960 Was it Wraith? 18 00:00:46,160 --> 00:00:47,560 I don't think so, but... 19 00:00:50,080 --> 00:00:52,400 Whatever they're shooting me with just shorted my systems. 20 00:00:52,520 --> 00:00:54,080 I can't get weapons on line. 21 00:01:00,680 --> 00:01:02,280 Can you make it back to the gate? 22 00:01:02,400 --> 00:01:03,560 Sheppard! 23 00:01:03,720 --> 00:01:04,920 Sheppard! 24 00:01:06,480 --> 00:01:07,560 Rodney? 25 00:01:07,720 --> 00:01:08,800 McKay! 26 00:02:30,560 --> 00:02:32,680 Nice ship. A little bit of a... 27 00:02:33,920 --> 00:02:38,440 Little bit of a fixer-upper, but I can see the potential. 28 00:02:43,920 --> 00:02:46,040 I'm not talking about anything drastic, you know. 29 00:02:46,160 --> 00:02:49,440 Maybe just a paint job, some throw pillows. 30 00:02:49,800 --> 00:02:51,240 Ow! 31 00:02:54,720 --> 00:02:58,600 Look, I don't suppose you want to tell me what's going on here. 32 00:02:59,120 --> 00:03:00,640 Here's how we're going to do this. 33 00:03:00,720 --> 00:03:02,880 I'm going to ask you questions, and you're going to give me answers. 34 00:03:02,960 --> 00:03:05,800 - Is that simple enough for you? - Sure. 35 00:03:05,920 --> 00:03:09,280 Who are you, where are you from, and where did you get your ship? 36 00:03:09,360 --> 00:03:10,880 See, that's a funny coincidence, 37 00:03:10,960 --> 00:03:14,280 'cause I was going to ask you the same exact questions. 38 00:03:18,800 --> 00:03:22,400 The difference is I'm not the one whose hands are tied behind his back. 39 00:03:22,480 --> 00:03:25,600 So, again, who are you, where are you from, 40 00:03:25,680 --> 00:03:27,880 and where did you get your ship? 41 00:03:31,880 --> 00:03:33,800 What happened? McKAY: I'm not entirely sure. 42 00:03:33,920 --> 00:03:35,080 Looks like Sheppard's Jumper was attacked 43 00:03:35,240 --> 00:03:36,200 before he could reach the space gate. 44 00:03:36,320 --> 00:03:37,720 - By who? - Well, the people on the planet 45 00:03:37,840 --> 00:03:39,240 aren't much past mud huts and blow darts, 46 00:03:39,360 --> 00:03:41,080 so I think we can assume they had nothing to do with it. 47 00:03:41,200 --> 00:03:43,360 What we do know is that just after we lost contact, 48 00:03:43,440 --> 00:03:45,920 there was a short burst of radiation in the vicinity of the gate, 49 00:03:46,000 --> 00:03:48,200 consistent with the opening of a hyperspace window. 50 00:03:48,360 --> 00:03:49,800 - Wraith? - Sheppard didn't seem to think so, 51 00:03:49,960 --> 00:03:52,200 and what little sensor data we've been able to pick up from the Jumper 52 00:03:52,320 --> 00:03:53,400 seems to confirm it. 53 00:03:53,520 --> 00:03:54,760 The energy signature's all wrong. 54 00:03:54,880 --> 00:03:56,280 It's inconsistent with Ancient technology as well, 55 00:03:56,400 --> 00:03:57,880 which pretty much rules out the Replicators. 56 00:03:58,000 --> 00:04:00,960 We know of no other peoples in this galaxy that possess hyperspace technology. 57 00:04:01,040 --> 00:04:02,200 Of course not. No one reaches anywhere 58 00:04:02,320 --> 00:04:03,880 near that level of advancement without being culled. 59 00:04:04,040 --> 00:04:05,640 So then who was it? 60 00:04:08,720 --> 00:04:10,520 I could do this all day. 61 00:04:10,880 --> 00:04:13,440 Oh, your knuckles'll get sore eventually. 62 00:04:20,840 --> 00:04:22,200 Has he said anything? 63 00:04:22,320 --> 00:04:24,800 Only his name. Reed Richards. 64 00:04:26,120 --> 00:04:27,680 His name is Sheppard. 65 00:04:27,760 --> 00:04:30,760 We intercepted part of his last radio transmission. 66 00:04:30,920 --> 00:04:32,800 I didn't catch your name. 67 00:04:34,800 --> 00:04:36,600 You can call me Larrin. 68 00:04:37,680 --> 00:04:39,720 You really should cooperate. 69 00:04:39,880 --> 00:04:42,840 It would be a shame to have to do too much damage. 70 00:04:43,080 --> 00:04:44,200 I agree. 71 00:04:45,520 --> 00:04:49,640 Maybe if you guys tell me who you are and what you want, 72 00:04:49,960 --> 00:04:51,400 we could work out some kind of a deal. 73 00:04:51,560 --> 00:04:54,680 Well, don't get my hopes up, and then disappoint me. 74 00:04:54,800 --> 00:04:56,840 Tell him what happened to the last man that disappointed me. 75 00:04:56,960 --> 00:04:59,800 We don't know. We never found his body. 76 00:04:59,920 --> 00:05:02,400 We assumed you blew him out into space. 77 00:05:03,840 --> 00:05:04,960 I get it. 78 00:05:05,680 --> 00:05:06,760 Good. 79 00:05:07,720 --> 00:05:08,960 Bring him. 80 00:05:11,120 --> 00:05:12,280 Get up. 81 00:05:23,280 --> 00:05:24,680 Another form of torture? 82 00:05:24,840 --> 00:05:29,080 When you spend as much time in space as we do, you don't get a lot of fresh food. 83 00:05:29,920 --> 00:05:33,320 How much time are we talking about? 84 00:05:37,120 --> 00:05:40,200 This is a conversation, right? A two-way street? 85 00:05:41,600 --> 00:05:43,240 This is our home. 86 00:05:45,320 --> 00:05:47,680 - This ship? - And others like it. 87 00:05:47,760 --> 00:05:49,280 We're Travelers. 88 00:05:50,720 --> 00:05:52,680 You live in space all the time. 89 00:05:52,840 --> 00:05:56,440 We land on planets when we need to, for supplies, trade. 90 00:05:56,560 --> 00:05:58,240 The rest of the time, we keep moving. 91 00:05:58,320 --> 00:05:59,880 From the Wraith? 92 00:06:00,080 --> 00:06:02,680 That may have been how it started, 93 00:06:02,800 --> 00:06:05,000 but now it's just who we are. 94 00:06:05,800 --> 00:06:07,840 Well, no offense, Larrin. 95 00:06:07,920 --> 00:06:10,040 It doesn't sound like much of a life. 96 00:06:10,160 --> 00:06:12,960 Being a herd animal isn't much of a life. 97 00:06:13,320 --> 00:06:14,600 Besides, 98 00:06:15,920 --> 00:06:18,600 the food has all the nutrients required. 99 00:06:18,720 --> 00:06:21,280 Well, as tempting as that sounds, 100 00:06:21,360 --> 00:06:23,800 my jaw's a little sore right now. 101 00:06:24,400 --> 00:06:26,880 Things like that are necessary from time to time. 102 00:06:26,960 --> 00:06:29,160 Although it's not the most efficient way of getting information, 103 00:06:29,320 --> 00:06:31,680 it does help people to understand 104 00:06:32,880 --> 00:06:34,440 their situation. 105 00:06:34,560 --> 00:06:37,960 My situation being completely at your mercy. 106 00:06:38,120 --> 00:06:39,640 Exactly. 107 00:06:39,760 --> 00:06:42,440 Anyway, I know more about you than you think. 108 00:06:42,560 --> 00:06:43,520 Really? 109 00:06:43,600 --> 00:06:45,000 Mmm-hmm. For instance, 110 00:06:45,120 --> 00:06:48,520 I know that you carry the gene required to operate Lantian technology. 111 00:06:49,120 --> 00:06:50,680 I've got the what? 112 00:06:51,920 --> 00:06:54,120 Look, Sheppard, I know you have your secrets, 113 00:06:54,240 --> 00:06:57,120 and if you stay on my good side, I may even let you keep a few of 'em. 114 00:06:57,200 --> 00:07:00,360 However, if you continue to play ignorant with me, 115 00:07:00,520 --> 00:07:03,360 I really will jettison you out into space. 116 00:07:04,080 --> 00:07:05,640 For some time now, we've been hearing rumors 117 00:07:05,800 --> 00:07:07,520 about a new group of humans in the galaxy 118 00:07:07,600 --> 00:07:10,880 using the technology of the ancestors to do battle with the Wraith. 119 00:07:10,960 --> 00:07:15,400 So we set up a network of spy satellites around dozens of worlds with space gates, 120 00:07:15,520 --> 00:07:17,480 hoping for an encounter. 121 00:07:18,120 --> 00:07:19,400 Eventually we got lucky. 122 00:07:19,520 --> 00:07:21,160 And in the first meeting between our people, 123 00:07:21,320 --> 00:07:22,760 you attack me and disarm my ship. 124 00:07:22,920 --> 00:07:25,960 You were going through the gate, and I couldn't let that happen. 125 00:07:26,080 --> 00:07:29,120 You see, anyone capable of operating Lantian technology 126 00:07:29,200 --> 00:07:31,720 is of particular interest to us. 127 00:07:31,880 --> 00:07:33,600 That's why you took a sample of my blood. 128 00:07:33,680 --> 00:07:35,640 We're working on a control interface adapter 129 00:07:35,760 --> 00:07:39,560 that requires a small amount of necessary genetic material. 130 00:07:39,720 --> 00:07:42,040 We needed your blood to test it. 131 00:07:42,400 --> 00:07:44,640 I'm going to guess it didn't go so well. 132 00:07:44,720 --> 00:07:45,760 Why would you say that? 133 00:07:45,840 --> 00:07:47,400 Then you wouldn't have any use for me anymore. 134 00:07:47,560 --> 00:07:49,400 Don't underestimate yourself. 135 00:07:49,520 --> 00:07:52,960 There's all kinds of useful things you could do for me. 136 00:07:53,440 --> 00:07:56,160 Commander, we're approaching the coordinates. 137 00:07:56,240 --> 00:07:59,000 Understood. Take us out of hyperspace. 138 00:07:59,120 --> 00:08:00,280 Of course, you're right. 139 00:08:00,400 --> 00:08:02,880 The interface isn't fully operational yet. 140 00:08:02,960 --> 00:08:04,360 Come with me. 141 00:08:08,080 --> 00:08:09,640 Nevik, my chief science officer, 142 00:08:09,760 --> 00:08:12,920 insists that we have a much better chance of perfecting the interface 143 00:08:13,040 --> 00:08:16,040 if we reverse-engineer it using Lantian technology 144 00:08:16,200 --> 00:08:17,760 that's already been initialized. 145 00:08:17,840 --> 00:08:20,640 I don't even know what reverse engineering is. 146 00:08:21,200 --> 00:08:23,320 Oh, you want to use my ship. 147 00:08:23,720 --> 00:08:25,000 Not exactly. 148 00:08:28,160 --> 00:08:29,640 Hey! 149 00:08:34,240 --> 00:08:36,120 Activate the force shield. 150 00:08:39,680 --> 00:08:40,120 Sheppard, can you hear me? 151 00:08:40,160 --> 00:08:42,080 Sheppard, can you hear me? 152 00:08:42,600 --> 00:08:44,040 You mind telling me what you're doing? 153 00:08:44,680 --> 00:08:46,440 Offering you a deal. 154 00:08:46,880 --> 00:08:48,800 Open the hangar bay doors. 155 00:08:57,040 --> 00:08:59,200 This is just not right! 156 00:09:00,040 --> 00:09:03,080 Don't worry. You're safe as long as the force shield doesn't malfunction, 157 00:09:03,200 --> 00:09:04,840 and that almost never happens. 158 00:09:05,200 --> 00:09:07,040 Why are you doing this? 159 00:09:07,600 --> 00:09:10,760 You wanted to know what this is all about. Look beneath you. 160 00:09:14,400 --> 00:09:16,800 I'm assuming you recognize the technology. 161 00:09:16,880 --> 00:09:18,320 It's a Lantian battleship. 162 00:09:18,560 --> 00:09:20,040 It's been dormant for thousands of years, 163 00:09:20,200 --> 00:09:22,520 and you're going to help me get it operational again. 164 00:09:32,080 --> 00:09:34,600 Has it occurred to you people they might have abandoned the ship 165 00:09:34,720 --> 00:09:36,280 for a good reason in the first place? 166 00:09:36,400 --> 00:09:39,160 We know the reason. We were able to access the ship's logs. 167 00:09:39,280 --> 00:09:40,520 They were attacked by the Wraith. 168 00:09:40,640 --> 00:09:43,000 They lost communication, and the shields were failing. 169 00:09:43,120 --> 00:09:44,440 The engines were damaged as well, 170 00:09:44,560 --> 00:09:46,600 but they managed to escape into hyperspace. 171 00:09:46,760 --> 00:09:49,800 Then they realized that their main drive was giving off deadly radiation. 172 00:09:49,920 --> 00:09:51,400 They were forced to abandon ship. 173 00:09:51,560 --> 00:09:53,280 They intended to return and effect repairs, 174 00:09:53,360 --> 00:09:54,760 but never got the chance. 175 00:09:54,880 --> 00:09:57,640 The ship's been drifting in a 200-year elliptical orbit 176 00:09:57,760 --> 00:10:00,200 around a nearby dwarf star ever since. 177 00:10:00,400 --> 00:10:02,440 So it's never been fixed. 178 00:10:02,600 --> 00:10:04,920 - No. - I hate to point out the obvious, 179 00:10:05,040 --> 00:10:08,440 but one of the reasons I agreed to help you was so that you wouldn't kill me. 180 00:10:08,560 --> 00:10:09,960 If I'm going to die of radiation anyway... 181 00:10:10,120 --> 00:10:13,560 Don't worry. We've set up shield emitters to protect key areas of the ship, 182 00:10:13,680 --> 00:10:16,120 and we've all got radiation detectors. 183 00:10:18,560 --> 00:10:20,920 Take him to the bridge. Start with sublight propulsion. 184 00:10:21,040 --> 00:10:22,680 I'll go check the emitters. 185 00:10:22,800 --> 00:10:25,160 Don't think I could get one of those, too, do you? 186 00:10:29,840 --> 00:10:30,840 Here. 187 00:10:33,920 --> 00:10:36,680 You know, this ship is 10,000 years old. 188 00:10:37,960 --> 00:10:40,840 I'm just saying, for the record, if it doesn't work, it's not my fault. 189 00:10:41,000 --> 00:10:42,600 Just get on with it. 190 00:10:49,680 --> 00:10:50,720 Amazing. 191 00:10:50,800 --> 00:10:53,480 I've been trying for two months to activate these systems. 192 00:10:53,640 --> 00:10:55,880 I need to calibrate the interface for neural input. 193 00:10:56,040 --> 00:10:58,320 Why don't you start by moving the ship forward? 194 00:10:58,440 --> 00:11:01,000 - You sure about that? - That's why we're here. 195 00:11:01,160 --> 00:11:04,640 You fly the ship, and I record the inputs, so I can replicate them. 196 00:11:04,720 --> 00:11:07,080 - Okay, but... - Enough. 197 00:11:07,200 --> 00:11:08,840 Fly the damn ship. 198 00:11:10,160 --> 00:11:11,240 Right. 199 00:11:12,560 --> 00:11:14,000 I was just going to say, 200 00:11:14,120 --> 00:11:16,760 you said, "Start by moving the ship forward," 201 00:11:16,880 --> 00:11:20,320 when you should have said, "Start by initializing the inertial dampers. " 202 00:11:20,400 --> 00:11:21,480 Wait! 203 00:11:32,720 --> 00:11:35,200 I have a friend who's got a gun just like this. 204 00:11:35,280 --> 00:11:38,560 - I always wondered where he got it. - I'm going to kill you. 205 00:11:43,560 --> 00:11:45,160 Silas, what happened? 206 00:11:47,520 --> 00:11:49,080 Nevik, what's going on up there? 207 00:11:49,200 --> 00:11:52,000 Sorry, your people aren't available right now. 208 00:11:52,560 --> 00:11:54,120 Sheppard, what are you doing? 209 00:11:54,280 --> 00:11:55,320 You said fly the ship, 210 00:11:55,440 --> 00:11:57,320 and I'm flying the ship. 211 00:12:06,560 --> 00:12:07,560 We had a deal. 212 00:12:07,720 --> 00:12:10,280 I was prepared to let you go in exchange for your help. 213 00:12:10,640 --> 00:12:12,200 I'm sorry, I've never been able to trust anyone 214 00:12:12,320 --> 00:12:16,120 who kidnaps me, and tortures me, and threatens to blow me into space. 215 00:12:22,960 --> 00:12:24,200 We've got nothing. 216 00:12:24,320 --> 00:12:26,120 There's no wreckage, no transponder signal. 217 00:12:26,240 --> 00:12:27,800 If he was down there, we would have found him by now. 218 00:12:27,920 --> 00:12:28,920 Then where is he? 219 00:12:29,040 --> 00:12:30,280 He's not in orbit, and he's not on the planet, 220 00:12:30,400 --> 00:12:32,360 so the only logical assumption is that whoever attacked him 221 00:12:32,480 --> 00:12:34,760 must have brought him onboard before they jumped into hyperspace. 222 00:12:34,880 --> 00:12:37,760 - So, what's the next step? - There is no next step. 223 00:12:37,840 --> 00:12:39,280 Look, we have no way of tracing him. 224 00:12:39,400 --> 00:12:40,840 He could be anywhere in the galaxy by now. 225 00:12:41,000 --> 00:12:44,320 I'm sorry, but sometimes there is just nothing we can do. 226 00:12:45,120 --> 00:12:48,040 Sheppard, I want you to drop this ship out of hyperspace. 227 00:12:48,200 --> 00:12:50,760 - I don't think so. - Listen to me. 228 00:12:51,120 --> 00:12:53,600 I've shut off the shield emitters protecting your areas of the ship. 229 00:12:53,680 --> 00:12:56,200 Right now, the bridge is being flooded with radiation. 230 00:12:59,920 --> 00:13:01,440 You're bluffing. 231 00:13:01,680 --> 00:13:04,120 You'd never sacrifice your own people. 232 00:13:10,800 --> 00:13:12,120 Look, I don't want to kill you, 233 00:13:12,240 --> 00:13:14,080 but if you don't turn over the controls of this ship, 234 00:13:14,160 --> 00:13:15,880 I'll have no choice. 235 00:13:29,040 --> 00:13:30,960 You surprise me, Sheppard. 236 00:13:31,080 --> 00:13:33,440 Well, as long as I didn't disappoint you. 237 00:13:33,520 --> 00:13:36,200 Oh, no, I knew you'd make some sort of a move. 238 00:13:36,360 --> 00:13:39,960 I just wasn't expecting anything quite so... 239 00:13:40,240 --> 00:13:41,800 Clever? Creative? 240 00:13:41,920 --> 00:13:43,080 Reckless. 241 00:13:43,240 --> 00:13:46,080 You could have killed all of us, including yourself. 242 00:13:46,320 --> 00:13:49,000 I once pulled 11 g's in an F-16 without passing out. 243 00:13:49,120 --> 00:13:50,360 I figured I had a shot. 244 00:13:50,480 --> 00:13:53,120 - Well, I underestimated you. - Yeah, I feel the same way. 245 00:13:53,200 --> 00:13:56,040 I mean, you got the whole tough-as-nails routine down pat, 246 00:13:56,160 --> 00:13:59,360 but exposing your own people to killer radiation... 247 00:13:59,440 --> 00:14:02,760 It takes a special kind of lady to do that, doesn't it? 248 00:14:03,560 --> 00:14:04,960 Larrin. 249 00:14:08,360 --> 00:14:09,320 It's not good. 250 00:14:09,480 --> 00:14:10,880 He shut down the propulsion and navigation system 251 00:14:11,040 --> 00:14:12,160 before he turned over the bridge. 252 00:14:13,360 --> 00:14:15,160 Of course he did. 253 00:14:15,280 --> 00:14:17,640 Did you collect enough data to finish the control interface? 254 00:14:17,760 --> 00:14:18,760 I don't know. Maybe. 255 00:14:18,880 --> 00:14:21,920 Nevik, if you can't do this, we're stranded. 256 00:14:23,400 --> 00:14:24,320 What about him? 257 00:14:24,480 --> 00:14:26,120 He's not going anywhere near that bridge again. 258 00:14:26,280 --> 00:14:27,240 He can't be trusted. 259 00:14:27,400 --> 00:14:28,760 Listen, if we can't bring the system back on line, 260 00:14:28,880 --> 00:14:30,200 he'll die out here like the rest of us. 261 00:14:30,320 --> 00:14:31,320 That's the problem. 262 00:14:31,440 --> 00:14:34,560 Does he look like a man who thinks he's going to die? 263 00:14:36,400 --> 00:14:38,440 Check the subspace communications array. 264 00:14:38,600 --> 00:14:40,960 The Ancients lost the communications in the battle with the Wraith. 265 00:14:41,120 --> 00:14:43,080 The system was never repaired. 266 00:14:43,200 --> 00:14:44,360 Check it. 267 00:15:00,480 --> 00:15:01,480 What have you got? 268 00:15:01,920 --> 00:15:03,840 Remember how I said sometimes there's nothing we can do? 269 00:15:03,920 --> 00:15:05,000 Well, I was right about that. 270 00:15:05,160 --> 00:15:08,120 Only it turns out this is not one of those times. 271 00:15:08,240 --> 00:15:09,960 - You found him? - Mmm. More like he found us. 272 00:15:10,120 --> 00:15:11,320 Listen to this. 273 00:15:13,200 --> 00:15:15,160 That is the sound of subspace. 274 00:15:15,280 --> 00:15:18,120 Now, it's mostly just random noise generated by various forms of radiation, 275 00:15:18,240 --> 00:15:20,200 but the Ancients, in their infinite wisdom, 276 00:15:20,360 --> 00:15:23,160 created a program that could sniff out artificial patterns. 277 00:15:23,280 --> 00:15:26,280 Now, it's no doubt a long-range means of detecting advanced life-forms, 278 00:15:26,400 --> 00:15:28,440 kind of like our SETI program, only much more powerful 279 00:15:28,560 --> 00:15:30,120 'cause it operates through subspace. 280 00:15:30,240 --> 00:15:32,160 Anyway, it picked up this. 281 00:15:35,680 --> 00:15:37,080 - What is it? - That's Sheppard. 282 00:15:37,200 --> 00:15:39,080 Now, I don't know why he didn't just send a regular message. 283 00:15:39,200 --> 00:15:40,840 But maybe he was dealing with a damaged transmitter, 284 00:15:40,960 --> 00:15:42,880 or maybe he was trying to communicate without being detected, 285 00:15:42,960 --> 00:15:45,560 - but it's definitely him. - How do you know it's him? 286 00:15:45,680 --> 00:15:47,680 It's Morse code. SOS. 287 00:15:54,560 --> 00:15:56,040 What's happening? 288 00:15:58,600 --> 00:15:59,680 What was that for? 289 00:15:59,760 --> 00:16:01,680 You realize what you've done? 290 00:16:01,800 --> 00:16:03,080 I didn't do anything. 291 00:16:07,440 --> 00:16:10,240 - Stop that! - I'll stop when you stop lying. 292 00:16:10,320 --> 00:16:12,040 You adapted the damaged communications array 293 00:16:12,200 --> 00:16:14,400 to send out a signal, didn't you? 294 00:16:16,560 --> 00:16:17,560 Yes. 295 00:16:20,640 --> 00:16:21,920 You said 296 00:16:22,000 --> 00:16:23,360 you'd stop that! 297 00:16:23,440 --> 00:16:25,480 You're right. Maybe I'll just shoot you. 298 00:16:27,240 --> 00:16:28,360 All right. 299 00:16:28,520 --> 00:16:30,400 Don't you think you're overreacting a little? 300 00:16:30,560 --> 00:16:32,600 You were trying to broadcast our location? 301 00:16:32,720 --> 00:16:34,920 Guess what? It worked. There's a ship approaching, 302 00:16:35,040 --> 00:16:37,440 only I don't think it's the one you were hoping for. 303 00:16:37,520 --> 00:16:38,720 What do you mean? 304 00:16:38,800 --> 00:16:40,320 It's the Wraith! 305 00:16:55,680 --> 00:16:57,400 The Wraith ship is firing on us. 306 00:16:57,520 --> 00:16:58,880 Do we have shields? 307 00:16:58,960 --> 00:17:02,440 Affirmative, but they're only at 20%. We can't take this for very long. 308 00:17:07,880 --> 00:17:11,000 If you want to get out of this alive, you're going to need my help. 309 00:17:11,120 --> 00:17:16,040 Now, I realize that you and I don't exactly trust each other, 310 00:17:17,080 --> 00:17:18,160 but 311 00:17:18,920 --> 00:17:23,080 that's not going to make much difference if the Wraith blow the ship up, is it? 312 00:17:25,320 --> 00:17:26,600 What do you got in mind? 313 00:17:26,720 --> 00:17:29,120 Well, you can start by shooting back. 314 00:17:31,600 --> 00:17:32,680 Right. 315 00:17:36,560 --> 00:17:38,480 The weapons control platform is down that corridor. 316 00:17:38,600 --> 00:17:39,520 I'm heading back to the bridge. 317 00:17:39,680 --> 00:17:41,800 Keep the shields up as long as you can. 318 00:17:54,920 --> 00:17:55,960 Great. 319 00:18:01,720 --> 00:18:03,120 Piece of cake. 320 00:18:05,200 --> 00:18:06,480 Shields are down. 321 00:18:06,600 --> 00:18:08,960 Can't you reroute anymore power? 322 00:18:10,520 --> 00:18:12,360 There's nothing I can do. 323 00:18:33,720 --> 00:18:35,720 Silas, Nevik, what happened? 324 00:18:37,400 --> 00:18:38,840 Do you read me? 325 00:19:03,320 --> 00:19:04,320 Larrin. 326 00:19:04,440 --> 00:19:05,720 It's Sheppard. 327 00:19:05,840 --> 00:19:07,280 I didn't give you a communicator. 328 00:19:07,400 --> 00:19:09,360 I activated the ship's intercom. What happened? 329 00:19:09,480 --> 00:19:11,800 I don't know. The forward section's been sealed off. 330 00:19:11,920 --> 00:19:13,640 What about your people? 331 00:19:14,240 --> 00:19:15,920 They're not responding. 332 00:19:16,280 --> 00:19:17,760 Good news is 333 00:19:17,880 --> 00:19:19,360 the Wraith ship's been destroyed. 334 00:19:20,200 --> 00:19:21,720 Stay where you are. I'm coming to you. 335 00:19:37,720 --> 00:19:39,080 Sheppard, where are you? 336 00:19:39,200 --> 00:19:40,960 Auxiliary control room. 337 00:19:47,400 --> 00:19:48,440 Sheppard. 338 00:19:48,560 --> 00:19:50,080 Sorry about this. 339 00:19:50,760 --> 00:19:52,360 What are you doing? 340 00:19:52,480 --> 00:19:54,360 For the moment, not much. 341 00:19:54,920 --> 00:19:56,800 Hyperdrive seems to be offline. 342 00:19:56,920 --> 00:19:57,880 What? 343 00:19:58,760 --> 00:19:59,960 How bad is it? 344 00:20:00,080 --> 00:20:02,840 Well, it's not exactly my area of expertise, 345 00:20:03,760 --> 00:20:06,200 but if I'm reading this thing right, 346 00:20:06,320 --> 00:20:09,080 the drive itself is undamaged. Probably just a short in the control system. 347 00:20:09,360 --> 00:20:11,280 Then we can take care of it through a simple bypass. 348 00:20:11,400 --> 00:20:12,960 Just let me out, and I should be able to fix it. 349 00:20:13,440 --> 00:20:14,880 No. I don't think so. 350 00:20:15,120 --> 00:20:17,120 We're a floating target out here, Sheppard! 351 00:20:17,520 --> 00:20:19,560 All right, take it easy. 352 00:20:19,680 --> 00:20:20,720 I cut the transmitter off. 353 00:20:20,840 --> 00:20:22,440 My people should've gotten the message by now. 354 00:20:22,560 --> 00:20:26,240 There is no reason to assume that Wraith ship didn't broadcast our position. 355 00:20:26,360 --> 00:20:28,160 Well, there's no reason to assume they did. 356 00:20:28,440 --> 00:20:29,480 Listen to me, Sheppard! 357 00:20:29,600 --> 00:20:31,760 I've spent my entire life around hyperdrive systems. 358 00:20:31,880 --> 00:20:33,000 I know what I'm doing! 359 00:20:33,200 --> 00:20:35,400 I never said I didn't believe you. 360 00:20:35,520 --> 00:20:36,920 Don't worry. 361 00:20:37,440 --> 00:20:38,920 My people will be here. 362 00:20:53,440 --> 00:20:57,480 Sheppard was broadcasting from somewhere in the vicinity of this system. 363 00:20:58,120 --> 00:20:59,840 Sensors aren't picking up anything. 364 00:20:59,960 --> 00:21:03,280 McKAY: Let me see if I can expand the range a little. 365 00:21:05,120 --> 00:21:06,320 There. 366 00:21:06,440 --> 00:21:07,600 What is it? 367 00:21:07,720 --> 00:21:09,320 McKAY: Well, it could be a ship. 368 00:21:09,440 --> 00:21:11,080 They're still too far out to get any detailed readings, 369 00:21:11,200 --> 00:21:12,160 but that's got to be them. 370 00:21:12,280 --> 00:21:13,920 How long to get there at maximum sublight? 371 00:21:14,040 --> 00:21:15,640 It's five hours. 372 00:21:16,320 --> 00:21:17,760 This is Lorne to all Jumpers. 373 00:21:17,880 --> 00:21:20,760 I'm sending you some coordinates. Proceed to target at maximum sublight. 374 00:21:20,880 --> 00:21:21,840 Okay. 375 00:21:34,320 --> 00:21:36,360 Larrin, what are you doing? 376 00:21:37,320 --> 00:21:41,520 Look, once my people get here and get the hyperdrive back on line, 377 00:21:41,640 --> 00:21:44,560 we'll drop you off at the nearest gate. You have my word. 378 00:21:44,680 --> 00:21:45,680 Not good enough. 379 00:21:46,240 --> 00:21:47,640 What, my word or my deal? 380 00:21:48,080 --> 00:21:49,280 How about both? 381 00:21:50,520 --> 00:21:52,440 You're the one who kidnapped me, remember? 382 00:21:52,680 --> 00:21:54,160 'Cause I need this ship. 383 00:21:58,440 --> 00:22:00,440 There. I did you a favor. 384 00:22:03,400 --> 00:22:04,680 Sheppard. 385 00:22:05,880 --> 00:22:07,320 Listen to me. 386 00:22:07,440 --> 00:22:08,960 Our fleet is old. 387 00:22:09,560 --> 00:22:11,720 There was a time when we had the resources to build new ships, 388 00:22:11,840 --> 00:22:13,000 but now we don't. 389 00:22:13,120 --> 00:22:15,520 When we lose one, it's gone for good, 390 00:22:16,680 --> 00:22:18,480 and despite strict population controls, 391 00:22:18,640 --> 00:22:21,920 there just isn't enough room for all of us anymore. 392 00:22:23,840 --> 00:22:27,280 We've been forced to abandon some of our own people on the ground. 393 00:22:27,400 --> 00:22:30,520 Well, they're no worse off than the rest of the people in this galaxy. 394 00:22:32,040 --> 00:22:33,080 Fine. 395 00:22:35,720 --> 00:22:37,680 We'll do this the hard way. 396 00:22:42,040 --> 00:22:44,000 Larrin, what are you doing? 397 00:22:57,520 --> 00:22:59,960 Sheppard, you are really starting to annoy me! 398 00:23:00,320 --> 00:23:02,640 Just sit tight. It'll be over soon enough. 399 00:23:04,360 --> 00:23:06,080 Silas, Nevik, come in. 400 00:23:06,760 --> 00:23:08,320 Silas, do you read me? 401 00:23:08,440 --> 00:23:09,480 Give it up. They're gone. 402 00:23:09,600 --> 00:23:10,760 You don't know that. 403 00:23:10,920 --> 00:23:12,800 No, but I can find out. 404 00:23:23,720 --> 00:23:26,080 Looks like there's no one alive in the forward section. 405 00:23:27,320 --> 00:23:28,640 I'm sorry. 406 00:23:32,880 --> 00:23:34,920 Larrin, where are you going? 407 00:23:37,560 --> 00:23:40,720 I can track you anywhere on this ship. You can't hide from me. 408 00:23:46,200 --> 00:23:47,960 Larrin, stop. 409 00:23:49,360 --> 00:23:52,080 I'm picking up another life sign directly in front of you. 410 00:23:52,200 --> 00:23:53,240 Silas. 411 00:23:54,080 --> 00:23:56,760 It's impossible. There's no way he got out of that section alive. 412 00:24:33,760 --> 00:24:35,040 You all right? 413 00:24:35,160 --> 00:24:36,360 I'm fine. 414 00:24:36,480 --> 00:24:38,000 He just caught me off guard. 415 00:24:38,120 --> 00:24:41,680 He must've escaped in the Darts before their ship was destroyed. 416 00:24:41,800 --> 00:24:44,800 We left the hangar bay pressurized, they flew right in. 417 00:24:44,920 --> 00:24:47,040 - They? - Yeah, there's three more. 418 00:24:47,160 --> 00:24:48,640 We can track them with this. 419 00:24:48,760 --> 00:24:49,800 Where did you get that? 420 00:24:49,920 --> 00:24:53,120 Auxiliary control room. You got to know where to look. Come on. 421 00:24:55,080 --> 00:24:56,520 Get his weapon. 422 00:25:02,040 --> 00:25:04,520 Tenacious little bastards, aren't they? 423 00:25:06,040 --> 00:25:07,920 I don't suppose you have any more of these. 424 00:25:08,040 --> 00:25:09,600 I'm afraid not. 425 00:25:09,720 --> 00:25:13,040 And I don't think this is going to be much good either. 426 00:25:21,760 --> 00:25:22,960 Hold up. 427 00:25:23,280 --> 00:25:25,240 We got one coming this way. 428 00:25:31,920 --> 00:25:33,120 What now? 429 00:25:46,160 --> 00:25:48,960 Wait, no, Sheppard... What... What are you doing? 430 00:25:49,680 --> 00:25:52,160 What? Oh, brilliant plan. Get us... 431 00:25:53,360 --> 00:25:54,320 Ow! 432 00:26:19,400 --> 00:26:21,720 There's the other two. 433 00:26:21,840 --> 00:26:24,160 What, are they having a board meeting? 434 00:26:31,680 --> 00:26:34,000 It's no use. I've done everything I can think of to boost the sensors. 435 00:26:34,120 --> 00:26:35,200 They're still too far out. 436 00:26:35,320 --> 00:26:36,720 So we have no idea what we're dealing with. 437 00:26:36,840 --> 00:26:38,680 Why would they be so far out on the edge of the solar system? 438 00:26:38,800 --> 00:26:40,880 I don't think it's a coincidence that this system has a space gate. 439 00:26:41,000 --> 00:26:43,720 They were probably headed for it when they dropped out of hyperspace too early. 440 00:26:43,840 --> 00:26:45,360 - Well, why would they do that? - How should I know? 441 00:26:45,480 --> 00:26:46,880 We don't even know who they are, remember? 442 00:26:47,000 --> 00:26:49,040 Does it make a difference? 443 00:26:49,680 --> 00:26:51,680 Even if there was a fleet of hive ships, 444 00:26:51,800 --> 00:26:54,560 would it stop us from trying to get him back? 445 00:26:57,120 --> 00:26:58,160 No. 446 00:26:59,160 --> 00:27:00,360 You know, none of this would have ever happened 447 00:27:00,480 --> 00:27:01,720 if you would have just cooperated. 448 00:27:01,840 --> 00:27:04,360 You'd be home by now, and I'd be headed back to my people 449 00:27:04,480 --> 00:27:06,960 with a ship that could house a thousand men, women and children. 450 00:27:07,080 --> 00:27:09,440 Well, if you had asked for my help in the first place 451 00:27:09,560 --> 00:27:11,240 - instead of attacking me... - We couldn't risk it. 452 00:27:11,360 --> 00:27:12,680 Risk what? 453 00:27:14,080 --> 00:27:15,880 You might have said no. 454 00:27:21,720 --> 00:27:23,240 They're leaving. 455 00:27:34,360 --> 00:27:37,080 Hold up. We got a problem. 456 00:27:38,960 --> 00:27:40,840 They're between us and the control room. 457 00:27:40,960 --> 00:27:42,120 We should be able to find a way around. 458 00:27:42,240 --> 00:27:44,600 There isn't enough time. We can't risk them finding it first. 459 00:27:44,720 --> 00:27:47,920 Well, it doesn't matter. It's not like they can fly the ship. 460 00:27:48,480 --> 00:27:49,800 Sheppard? 461 00:27:50,400 --> 00:27:53,040 You did shut down the controls, right? 462 00:27:53,720 --> 00:27:55,400 - Sheppard? - There wasn't enough time. 463 00:27:55,480 --> 00:27:59,560 If they find that control room before we do, they'll not only be able to fly this ship, 464 00:27:59,640 --> 00:28:01,800 but they're going to be able to track us using the internal sensors. 465 00:28:01,920 --> 00:28:03,600 Believe me, I know. 466 00:28:03,760 --> 00:28:07,080 And by the way, I was busy saving your life at the time. 467 00:28:07,200 --> 00:28:10,440 The only reason my life was in danger in the first place 468 00:28:10,520 --> 00:28:14,680 is because you decided to broadcast our position to half the galaxy. 469 00:28:16,240 --> 00:28:18,960 Do you want to argue about this, or do you want to do something about it? 470 00:28:19,120 --> 00:28:21,800 Fine. What are the options? 471 00:28:22,680 --> 00:28:26,600 Well, we're cut off from the control room, and we have no weapons. 472 00:28:26,720 --> 00:28:28,680 That's not true. We have the chair. 473 00:28:28,800 --> 00:28:30,600 I don't think drones are going to do any good 474 00:28:30,680 --> 00:28:33,520 with a bunch of Wraith in the middle of the ship. 475 00:28:33,680 --> 00:28:35,920 What if they weren't in the middle? 476 00:28:36,760 --> 00:28:38,160 Get serious. 477 00:28:38,240 --> 00:28:40,080 You got a better idea? 478 00:28:46,960 --> 00:28:49,360 All right. I'm in position. 479 00:28:51,440 --> 00:28:52,720 Wait for my signal. 480 00:28:52,880 --> 00:28:54,280 You sure you want to go through with this? 481 00:28:54,480 --> 00:28:58,000 I mean, if you don't make it, I'm going to feel responsible, 482 00:28:58,800 --> 00:29:00,240 and, well, I really don't need the guilt. 483 00:29:00,400 --> 00:29:03,280 I'll be fine as long as you don't shoot too early. 484 00:29:03,440 --> 00:29:05,560 I'm sure that's not the first time you've heard that from a woman. 485 00:29:05,720 --> 00:29:08,840 On the other hand, I might be able to live with it. 486 00:29:13,080 --> 00:29:14,440 I got 'em. 487 00:29:15,320 --> 00:29:16,280 Here we go. 488 00:29:43,360 --> 00:29:44,760 Sheppard, now! 489 00:30:18,320 --> 00:30:19,800 Larrin, come in. 490 00:30:23,480 --> 00:30:24,520 Larrin? 491 00:30:35,200 --> 00:30:38,960 And now, before I take the rest of your life, 492 00:30:39,120 --> 00:30:41,480 you will answer my questions. 493 00:30:41,560 --> 00:30:44,560 How many more of your people are on this ship? 494 00:30:45,440 --> 00:30:49,160 I do not have to kill you, nor do I have to leave you like this. 495 00:30:49,280 --> 00:30:51,720 It would be better if you cooperated. 496 00:30:51,840 --> 00:30:54,280 This is your last chance. 497 00:30:54,400 --> 00:30:55,720 Tell me. 498 00:30:56,560 --> 00:30:59,760 How many more of you are onboard? 499 00:31:04,440 --> 00:31:06,120 It only takes one. 500 00:31:08,760 --> 00:31:10,720 I see that you've just fed, 501 00:31:10,840 --> 00:31:12,440 which means that your regeneration powers 502 00:31:12,560 --> 00:31:14,440 are at their highest. 503 00:31:14,520 --> 00:31:18,040 But I seriously doubt you can grow a new head. 504 00:31:19,840 --> 00:31:21,000 What do you want? 505 00:31:21,120 --> 00:31:24,040 First, you're going to hand me the stunner. 506 00:31:24,160 --> 00:31:25,320 Slowly. 507 00:31:32,640 --> 00:31:33,960 Next, 508 00:31:34,040 --> 00:31:36,360 you're going to give back what you took, 509 00:31:36,440 --> 00:31:38,600 then you're going to leave. 510 00:31:38,720 --> 00:31:40,760 - Leave? - You came in a Dart, right? 511 00:31:40,880 --> 00:31:42,280 The bay was unguarded. 512 00:31:42,360 --> 00:31:45,000 We landed our Darts and entered unchallenged. 513 00:31:45,120 --> 00:31:47,400 Well, then, you're going to leave the same way you came. 514 00:31:47,480 --> 00:31:50,040 There's a space gate orbiting the second planet in this system. 515 00:31:50,160 --> 00:31:53,160 It may take you a while, but you'll get there. 516 00:31:53,520 --> 00:31:54,800 If I restore her, 517 00:31:54,960 --> 00:31:57,160 there's nothing to stop you from going back on your word 518 00:31:57,240 --> 00:31:59,120 and killing me anyway. 519 00:31:59,920 --> 00:32:01,240 That's true. 520 00:32:01,360 --> 00:32:04,280 I'd say there's a fifty-fifty chance I'll do it out of pure spite. 521 00:32:04,400 --> 00:32:06,600 But if you don't, 522 00:32:07,920 --> 00:32:09,480 I will kill you. 523 00:32:39,440 --> 00:32:40,680 Get up. 524 00:32:43,760 --> 00:32:45,200 Turn around. 525 00:32:57,720 --> 00:32:59,920 - You all right? - I don't know. 526 00:33:00,720 --> 00:33:02,920 That was so strange. 527 00:33:03,640 --> 00:33:06,920 To have your whole life fading away, 528 00:33:07,000 --> 00:33:09,800 and then to suddenly have it back again. 529 00:33:11,560 --> 00:33:13,920 It actually felt kind of good. 530 00:33:14,000 --> 00:33:16,880 I know. Happened to me once, too. 531 00:33:17,000 --> 00:33:18,400 Long story. 532 00:33:18,520 --> 00:33:20,840 - Think you can get up? - Yeah. 533 00:33:25,680 --> 00:33:26,640 Oh! 534 00:33:26,800 --> 00:33:27,880 Easy. 535 00:33:28,400 --> 00:33:30,320 I'm okay. I'm all right. 536 00:33:31,640 --> 00:33:33,360 You saved my life. 537 00:33:34,280 --> 00:33:35,400 Again. 538 00:33:37,160 --> 00:33:39,880 If you hadn't come up with the plan, we'd both be dead. 539 00:33:40,040 --> 00:33:42,480 So are you saying we make a good team? 540 00:33:42,640 --> 00:33:44,400 Well, don't go crazy. 541 00:33:45,000 --> 00:33:46,120 Right. 542 00:33:47,760 --> 00:33:49,640 But in the interest 543 00:33:50,760 --> 00:33:52,680 of interstellar relations, 544 00:33:53,400 --> 00:33:55,880 I think we should at least just 545 00:33:55,960 --> 00:33:57,640 try to get along, 546 00:33:58,360 --> 00:33:59,680 right? 547 00:34:09,960 --> 00:34:12,840 - You've got to be kidding me. - Sorry. 548 00:34:46,920 --> 00:34:47,880 Larrin. 549 00:34:48,520 --> 00:34:50,480 Sorry about this, Sheppard, 550 00:34:50,640 --> 00:34:52,560 and I really am grateful that you saved my life. 551 00:34:53,400 --> 00:34:55,560 Well, you've got a funny way of showing it. 552 00:34:55,720 --> 00:34:57,200 Don't play hurt with me. 553 00:34:57,360 --> 00:34:59,840 It's easy to be generous when you think you have the upper hand. 554 00:34:59,920 --> 00:35:01,000 What are you talking about? 555 00:35:01,160 --> 00:35:03,040 We both know the only reason you didn't stun me 556 00:35:03,160 --> 00:35:04,960 and lock me up the first opportunity you got 557 00:35:05,040 --> 00:35:08,960 was because you thought your ships were going to get here first. 558 00:35:09,520 --> 00:35:11,440 You were wrong about that, by the way. 559 00:35:23,760 --> 00:35:25,960 Larrin, it's good to see you again. 560 00:35:26,040 --> 00:35:29,480 Believe me, I feel the same way. How did you find us? 561 00:35:30,040 --> 00:35:33,840 Well, we were monitoring communications before you jumped into hyperspace. 562 00:35:34,160 --> 00:35:36,040 You knew he took the ship? 563 00:35:36,120 --> 00:35:38,000 It seemed fairly obvious. 564 00:35:38,120 --> 00:35:40,680 We guessed his priority would be to contact his people, 565 00:35:40,760 --> 00:35:44,840 so we sent probes to all the space gates in the vicinity of our previous position. 566 00:35:44,920 --> 00:35:48,040 Eventually, we detected your energy signature. 567 00:35:48,120 --> 00:35:49,320 Well done. 568 00:35:49,480 --> 00:35:51,360 Now, I want you to send over a couple of technicians 569 00:35:51,440 --> 00:35:54,440 to help me get the hyperdrive back on line. 570 00:35:54,600 --> 00:35:57,480 Oh, and a security team as well. 571 00:35:58,000 --> 00:35:59,240 Right away. 572 00:36:09,880 --> 00:36:11,280 Oh, come on. 573 00:36:19,120 --> 00:36:22,160 All right, close enough to do a full sensor sweep. 574 00:36:23,600 --> 00:36:25,640 Looks like we got four ships, 575 00:36:25,720 --> 00:36:28,160 one of them Lantian design. Aurora-class. 576 00:36:28,240 --> 00:36:30,560 - What about the other three? - I don't recognize the configurations. 577 00:36:30,640 --> 00:36:32,560 - What about Sheppard? - Well, the logical assumption 578 00:36:32,720 --> 00:36:34,880 is that he's onboard the ship that transmitted the signal. 579 00:36:34,960 --> 00:36:36,640 And which one is that? 580 00:36:36,720 --> 00:36:38,960 - Well, I have no idea. - We're about to enter weapons range, Doc. 581 00:36:39,120 --> 00:36:40,560 Which ships do I target? 582 00:36:40,720 --> 00:36:43,280 Perhaps we should attempt to communicate before we attack. 583 00:36:43,440 --> 00:36:44,840 We know nothing about these people. 584 00:36:44,920 --> 00:36:47,920 That's true, but right now, about the only thing we got working for us 585 00:36:48,080 --> 00:36:49,000 is the fact that we're cloaked. 586 00:36:49,160 --> 00:36:50,920 We send a signal, we give up our position. 587 00:36:51,000 --> 00:36:52,200 He's right. They could target us, 588 00:36:52,360 --> 00:36:54,320 or for that matter, they could just jump back into hyperspace. 589 00:36:54,480 --> 00:36:55,560 We'd be right back at square one. 590 00:36:55,720 --> 00:36:58,120 We didn't come all this way for nothing, right? 591 00:36:59,960 --> 00:37:02,800 All right, well, I'll see if I can figure out a way to disable them. 592 00:37:09,880 --> 00:37:11,720 I thought you'd be glad to know the hyperdrive repairs 593 00:37:11,880 --> 00:37:12,840 are almost complete. 594 00:37:13,000 --> 00:37:14,760 Well, congratulations. 595 00:37:14,840 --> 00:37:16,680 You got what you want. 596 00:37:17,200 --> 00:37:19,520 Yes, it's true. I can fly the ship and navigate, 597 00:37:19,600 --> 00:37:22,720 but there are still dozens of systems I don't have access to. 598 00:37:22,800 --> 00:37:25,720 And if any of the controls went down, it would be a problem. 599 00:37:25,840 --> 00:37:27,520 So finish the adapter. 600 00:37:27,600 --> 00:37:30,760 You said you can reverse-engineer the systems that were already initialized. 601 00:37:30,920 --> 00:37:32,960 Well, yes, we can, eventually, 602 00:37:33,040 --> 00:37:35,560 but it would go a lot faster if I keep you onboard. 603 00:37:35,720 --> 00:37:37,880 You are a piece of work, you know that? 604 00:37:38,000 --> 00:37:39,560 Look, I know you don't agree with my tactics, 605 00:37:39,720 --> 00:37:42,440 but I wasn't lying about why I need this ship. 606 00:37:42,600 --> 00:37:44,680 I'm doing this for my people. 607 00:37:46,880 --> 00:37:48,040 Look. 608 00:37:48,160 --> 00:37:51,840 I know you think you're helping your people, but you're wrong. 609 00:37:52,680 --> 00:37:53,600 Excuse me? 610 00:37:53,760 --> 00:37:55,880 You've been running and hiding for thousands of years. 611 00:37:56,000 --> 00:37:57,920 You've survived, good for you, 612 00:37:58,000 --> 00:38:01,480 but now you're starting to see diminishing returns. 613 00:38:01,600 --> 00:38:03,480 One more ship, that'll buy you a little more time, 614 00:38:03,600 --> 00:38:05,920 but ultimately, it's not going to change anything. 615 00:38:06,000 --> 00:38:08,840 Your people are headed for a slow death. 616 00:38:11,400 --> 00:38:12,800 What other choice do we have? 617 00:38:12,960 --> 00:38:15,800 In case you haven't heard, you will soon enough, 618 00:38:15,920 --> 00:38:17,240 but the Wraiths are under attack. 619 00:38:17,360 --> 00:38:18,360 From who? 620 00:38:18,480 --> 00:38:21,320 It's a long story, but the point is, they're taking heavy damage, 621 00:38:21,480 --> 00:38:23,960 and if they don't get wiped out, they're going to be vulnerable. 622 00:38:24,080 --> 00:38:26,600 Now, you people have hyperdrives and advanced weapons, 623 00:38:26,760 --> 00:38:28,600 and God knows what else. 624 00:38:28,720 --> 00:38:30,360 When the time is right, 625 00:38:30,480 --> 00:38:33,400 that kind of technology can tip the balance. 626 00:38:35,920 --> 00:38:37,600 Are you suggesting an alliance? 627 00:38:37,680 --> 00:38:41,960 Well, I'm not asking you to dinner, but yeah, something like that. 628 00:38:42,080 --> 00:38:43,720 After all I put you through? 629 00:38:43,840 --> 00:38:46,920 Well, like you said, you did it for your people. 630 00:38:47,680 --> 00:38:50,200 I may have misjudged you after all. 631 00:38:53,440 --> 00:38:55,640 All right, Doc, we're in weapons range. What do you got for me? 632 00:38:55,760 --> 00:38:57,800 We can target the Lantian ship's engines. 633 00:38:57,960 --> 00:38:59,000 What about the others? 634 00:38:59,120 --> 00:39:01,600 I've been going over the sensor data, but there's still too many unknowns. 635 00:39:01,680 --> 00:39:03,880 If we hit them in the wrong spot, we could blow them out of the sky, 636 00:39:04,000 --> 00:39:06,920 or the drones could just bounce harmlessly off the shields. There's no way to know. 637 00:39:07,080 --> 00:39:11,000 All right, well, it's still our best option. We can't risk them getting away. 638 00:39:22,320 --> 00:39:23,720 They're gone. 639 00:39:33,440 --> 00:39:35,160 I'm getting a contact. 640 00:39:36,480 --> 00:39:38,680 It's a Jumper. One life sign. 641 00:39:39,120 --> 00:39:41,560 Colonel Sheppard, this is Major Lorne. Is that you? 642 00:39:41,680 --> 00:39:43,560 That's affirmative, Major. 643 00:39:44,640 --> 00:39:46,040 It's good to hear from you. 644 00:39:46,160 --> 00:39:47,480 Likewise, sir. 645 00:39:47,600 --> 00:39:50,880 Seemed like we came pretty close to losing you there. 646 00:39:52,320 --> 00:39:54,560 You don't know the half of it. 647 00:40:03,560 --> 00:40:06,120 Mmm. That's good. 648 00:40:06,240 --> 00:40:07,360 McKAY: Really? 649 00:40:07,920 --> 00:40:09,760 You spend enough time with a bunch of space nomads, 650 00:40:09,840 --> 00:40:12,160 you really begin to appreciate what you have. 651 00:40:12,240 --> 00:40:15,000 It's difficult to imagine spending one's entire life onboard a ship. 652 00:40:15,120 --> 00:40:16,120 Mmm. 653 00:40:16,240 --> 00:40:17,320 If it was me, I'd go crazy. 654 00:40:17,440 --> 00:40:19,240 They weren't exactly the most even-keeled people. 655 00:40:19,400 --> 00:40:21,000 I'm still not exactly sure why they let me go. 656 00:40:21,160 --> 00:40:23,840 Well, you did offer them an alliance. That has to be worth something. 657 00:40:23,920 --> 00:40:27,240 Or they figured out you'd be more trouble than you're worth. 658 00:40:27,360 --> 00:40:29,160 That is a possibility. 659 00:40:29,320 --> 00:40:31,680 McKAY: No, there's something you're not telling us. 660 00:40:32,480 --> 00:40:34,880 - She was hot, wasn't she? - I don't know what you're talking about. 661 00:40:34,960 --> 00:40:37,640 Oh, I knew it. That is so typical. 662 00:40:37,760 --> 00:40:39,840 She had me beat, Rodney. 663 00:40:39,920 --> 00:40:41,840 She threatened to kill me several times. 664 00:40:41,960 --> 00:40:43,960 It wasn't like we were hanging out in the spa together. 665 00:40:44,080 --> 00:40:46,920 Whatever. All I know is that every time I get taken captive, it's the Wraith. 666 00:40:47,080 --> 00:40:50,920 Just once I would like to be taken prisoner by the sexy alien. 667 00:40:51,520 --> 00:40:52,760 Well, you may still get a chance. 668 00:40:52,880 --> 00:40:54,120 Yeah? What do you mean? 669 00:40:54,240 --> 00:40:56,120 She's still out there. 52144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.