Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,773 --> 00:00:03,817
- Por que n�o o mata?
- Matar � f�cil!
2
00:00:03,818 --> 00:00:05,515
Concordo.
3
00:00:13,393 --> 00:00:16,765
N�o se mexa, ou eu mato essa puta.
4
00:00:21,959 --> 00:00:24,012
Quieta!
5
00:00:30,002 --> 00:00:34,169
Sabe que eu posso te
matar pela janela.
6
00:00:49,814 --> 00:00:53,363
Espera! Espera!
7
00:00:54,550 --> 00:00:59,073
V� se danar, Srdjan!
8
00:01:00,435 --> 00:01:03,319
N�o pergunte, n�o fale.
Estamos prontos.
9
00:01:03,534 --> 00:01:05,445
Vamos, vamos!
10
00:01:05,658 --> 00:01:07,533
- Preciso mijar.
- N�o.
11
00:01:07,747 --> 00:01:09,860
- E ele?
- Deixe-o amarrado.
12
00:01:10,080 --> 00:01:14,081
- Finjam que s�o da imprensa.
- 0 que quer dizer com isso?
13
00:01:30,136 --> 00:01:34,861
Uma bomba inteligente?
Bomba desgra�ada!
14
00:01:37,065 --> 00:01:41,197
Novamente, Milosevic foi
arrogante o bastante...
15
00:01:41,418 --> 00:01:45,550
para ignorar a vontade do povo.
16
00:01:48,522 --> 00:01:53,116
0 povo daqui est� dormindo
h� tanto tempo!
17
00:01:53,326 --> 00:01:56,448
Agora vai ficar dif�cil para n�s.
18
00:01:57,540 --> 00:02:00,460
Chega de tiros para mim.
19
00:02:00,674 --> 00:02:07,216
0lha, sou um modelo.
Pegue um agasalho.
20
00:02:07,429 --> 00:02:11,667
- 0 inverno est� chegando.
- S�o Jordans.
21
00:02:12,129 --> 00:02:15,501
- Tanto faz!
- Est�o em liquida��o. $ 3 mil.
22
00:02:15,716 --> 00:02:19,609
A vida � barata.
23
00:02:39,010 --> 00:02:42,903
Merda! Merda!
24
00:02:54,610 --> 00:02:59,062
Espero que goste das roupas que est�
usando, pois � tudo o que voc� tem.
25
00:03:01,190 --> 00:03:02,995
N�o.
0 travesseiro do meu pai.
26
00:03:03,210 --> 00:03:06,890
- Quer mesmo tentar?
- Por favor. Meus sapatos.
27
00:03:07,110 --> 00:03:09,437
Coisas! Coisas!
28
00:03:13,203 --> 00:03:17,310
Pol�cia!
29
00:03:26,470 --> 00:03:28,760
Meus sapatos.
30
00:03:28,976 --> 00:03:32,348
Como � ser procurada?
31
00:03:33,677 --> 00:03:35,339
Meus sapatos.
32
00:04:00,488 --> 00:04:02,435
Deus existe!
33
00:04:03,170 --> 00:04:05,604
Quero outro.
34
00:04:08,741 --> 00:04:10,819
Anime-se, Bonnie.
35
00:04:12,572 --> 00:04:15,076
Bonnie, Clyde.
36
00:04:15,670 --> 00:04:17,225
Esquece.
37
00:04:18,944 --> 00:04:22,386
Adoro uma vida nova.
38
00:04:30,469 --> 00:04:33,461
Devia ir para a Fran�a.
39
00:04:34,473 --> 00:04:36,586
0brigado.
40
00:04:48,088 --> 00:04:50,628
Aonde vamos?
41
00:04:55,156 --> 00:04:59,537
Ei, aqui.
42
00:05:01,041 --> 00:05:03,925
Srdjan?
43
00:05:04,140 --> 00:05:06,715
Queria ser negro.
44
00:05:06,925 --> 00:05:09,394
Adoraria ir � �frica...
45
00:05:09,606 --> 00:05:12,799
ver alguma coisa nova, a selva!
46
00:05:13,019 --> 00:05:16,627
N�o gostaria de ir a outro lugar,
para variar?
47
00:05:17,162 --> 00:05:21,650
A guerra pelos diamantes
est� fora de controle.
48
00:05:21,863 --> 00:05:24,498
E vai piorar.
49
00:05:24,718 --> 00:05:28,576
Est�o se matando por l�.
50
00:05:28,932 --> 00:05:33,242
Tudo por causa de uma pedra!
51
00:05:37,253 --> 00:05:38,879
Est� atrasado.
52
00:05:47,734 --> 00:05:52,389
H� uma gangue chamada
The West Side Boys...
53
00:05:52,609 --> 00:05:59,043
que usa vestidos e perucas loiras
para assustar todo mundo.
54
00:06:00,374 --> 00:06:03,852
Imagina um neg�o armado, vestido
de mulher vindo na sua dire��o?
55
00:06:04,065 --> 00:06:07,187
A gente devia se fantasiar!
56
00:06:07,408 --> 00:06:09,983
Voc� ficaria bem de biqu�ni
e metralhadora.
57
00:06:10,193 --> 00:06:12,864
� um jeito bom de morrer...
uma garota de biqu�ni.
58
00:06:13,083 --> 00:06:17,155
Queria ser negro.
E ir para a �frica.
59
00:06:57,130 --> 00:07:00,394
Que casa enorme!
60
00:07:04,199 --> 00:07:09,624
Can't buY me love
61
00:07:09,839 --> 00:07:15,644
Can't buY me love
62
00:07:21,087 --> 00:07:24,838
N�o toque em nada.
63
00:07:25,055 --> 00:07:27,038
Aleksandra!
64
00:07:30,697 --> 00:07:33,095
Inteligente.
65
00:07:33,308 --> 00:07:36,015
Se voltar aqui com uma arma...
66
00:07:36,233 --> 00:07:38,808
eu mato Aleksandra.
67
00:07:43,754 --> 00:07:45,593
Conhe�o voc�.
68
00:07:46,644 --> 00:07:49,707
Sou famoso!
69
00:07:50,614 --> 00:07:54,021
- Quem precisa de uma banda?
- Voc� � um animal.
70
00:07:54,304 --> 00:07:56,108
0brigado.
71
00:07:56,533 --> 00:07:58,753
0 que voc� quer?
72
00:07:59,493 --> 00:08:03,600
0s despojos de guerra... meus!
73
00:08:04,437 --> 00:08:06,383
Anda logo.
74
00:08:06,596 --> 00:08:10,145
Saia com as sacolas.
75
00:08:10,949 --> 00:08:12,895
� uma transfer�ncia legal...
76
00:08:13,177 --> 00:08:17,902
no que diz respeito a eles.
Anda logo, seu covarde!
77
00:08:19,549 --> 00:08:23,894
Acabou?
V� embora.
78
00:08:36,541 --> 00:08:40,672
Lembra quando eu arranquei
o olho daquele cara...
79
00:08:40,893 --> 00:08:43,493
e pusemos sal nele?
80
00:08:48,380 --> 00:08:52,690
Foi t�o horr�vel quanto
voc� imagina.
81
00:09:11,640 --> 00:09:15,320
Devem ter contado hist�rias
bem heroicas...
82
00:09:15,539 --> 00:09:18,662
para encobrir as mentiras.
83
00:09:20,588 --> 00:09:24,934
Ele te mostrou a cicatriz que
eu deixei no saco dele?
84
00:09:25,951 --> 00:09:30,474
Ele � um assassino e um estuprador!
Eu estava l�!
85
00:09:32,183 --> 00:09:36,421
N�o acredito. Matar para
o Ex�rcito n�o � homic�dio.
86
00:09:37,197 --> 00:09:39,311
E ele?
87
00:09:40,192 --> 00:09:43,315
Eles se merecem.
88
00:09:58,785 --> 00:10:00,245
Ele est� acabado.
89
00:10:00,457 --> 00:10:05,147
Se o seu povo fosse inteligente,
n�o toleraria influ�ncia como n�s.
90
00:10:05,367 --> 00:10:09,677
Voc�s n�o s�o melhores!
Eu tinha simpatia por voc�s.
91
00:10:09,893 --> 00:10:12,468
Pare, Srdjan!
Eu n�o quero isso.
92
00:10:12,679 --> 00:10:14,305
Quer, sim.
93
00:10:20,200 --> 00:10:23,844
Se ele tivesse sido bem-sucedido,
voc� se sentiria diferente.
94
00:10:24,483 --> 00:10:28,234
Voc� me salvou.
� como voc� disse...
95
00:10:29,149 --> 00:10:31,891
� tudo retalia��o.
96
00:10:32,491 --> 00:10:34,402
Pare agora.
97
00:10:34,616 --> 00:10:36,943
� o �nico jeito.
98
00:10:41,371 --> 00:10:44,291
E quanto a isso?
99
00:10:44,505 --> 00:10:48,541
N�o conte mentiras.
100
00:11:16,086 --> 00:11:20,537
N�o! N�o!
101
00:11:20,751 --> 00:11:22,556
Me solta!
102
00:11:22,772 --> 00:11:27,817
Tenha d�!
Agora voc� tem consci�ncia?
103
00:11:28,273 --> 00:11:29,828
Ficou maluco?
104
00:11:31,825 --> 00:11:33,355
N�o.
105
00:11:33,565 --> 00:11:37,114
0 que h� com voc�?
Qual � o seu problema?
106
00:11:38,266 --> 00:11:41,258
Nenhum.
Eu culpo a sociedade.
107
00:11:41,470 --> 00:11:44,105
0 que vamos fazer?
108
00:11:46,379 --> 00:11:49,299
Ela s� tinha 7 anos!
109
00:11:50,349 --> 00:11:54,456
S� 7 anos! Meu Deus!
110
00:11:55,606 --> 00:11:57,660
� a minha cria��o.
111
00:11:57,870 --> 00:12:02,429
- Voc� cresceu num sub�rbio.
- Devo ter batido com a cabe�a.
112
00:12:07,550 --> 00:12:09,389
Ainda vai me odiar daqui a um m�s...
113
00:12:09,604 --> 00:12:12,941
mas vai desejar ter apanhado
o dinheiro!
114
00:12:13,156 --> 00:12:15,660
E como!
115
00:12:21,060 --> 00:12:24,123
Fa�a alguma coisa boa.
116
00:12:28,267 --> 00:12:33,099
N�o entendo qual � a diferen�a
entre homens, mulheres e crian�as.
117
00:12:33,456 --> 00:12:36,720
"Elas t�m a vida toda pela frente".
118
00:12:36,938 --> 00:12:40,904
Quando voc� mata um adulto,
isso afeta muito mais pessoas.
119
00:12:41,117 --> 00:12:46,056
Quantos amigos ela teria?
Cinco? Sete?
120
00:12:46,374 --> 00:12:49,152
Um para cada ano de vida?
121
00:12:55,254 --> 00:12:57,402
Tudo bem dar um tiro na coluna...
122
00:12:57,621 --> 00:12:59,675
mas n�o posso jogar �cido?
123
00:13:08,380 --> 00:13:12,726
Posso jogar uma bomba e
destruir uma fam�lia...
124
00:13:12,942 --> 00:13:19,067
mas, se eu quiser fazer tudo com
um martelo, ent�o eu sou mau?
125
00:13:20,150 --> 00:13:24,317
0 que estou dizendo � que alguns
gordos se sentaram em Genebra...
126
00:13:24,537 --> 00:13:27,979
chupando uns aos outros ou
se dando tapinhas nas costas...
127
00:13:28,192 --> 00:13:31,315
e decidiram o que �
viol�ncia civilizada?
128
00:13:31,536 --> 00:13:34,837
N�o fa�a ou fa�a tudo!
129
00:13:35,053 --> 00:13:37,557
Eu odeio a Su��a.
130
00:13:59,949 --> 00:14:03,771
Se uma piranha fizer isso comigo,
arranco os olhos dela.
131
00:14:06,774 --> 00:14:08,887
Uma cerveja.
132
00:14:10,778 --> 00:14:14,114
Mas os homens t�m sempre que
proteger as mulheres, certo?
133
00:14:14,329 --> 00:14:17,142
Isso � fun��o da sociedade.
134
00:14:18,473 --> 00:14:20,134
Voc�s merecem ser iguais,
ent�o sejam.
135
00:14:20,353 --> 00:14:22,953
A �nica coisa que me impede
de chutar o traseiro...
136
00:14:23,173 --> 00:14:26,889
e tirar o que eu quero dos mais
fracos, s�o as implica��es sociais.
137
00:14:30,625 --> 00:14:32,643
Voc� � albanesa?
138
00:14:34,629 --> 00:14:36,575
Sem problemas.
139
00:14:38,494 --> 00:14:41,973
H� pessoas que acreditam
em direito humanos.
140
00:14:42,847 --> 00:14:45,661
Todos me acham louco...
141
00:14:45,875 --> 00:14:48,309
por tratar as pessoas sem nenhum
tipo de preconceito.
142
00:14:50,785 --> 00:14:53,420
N�o acho que voc� seja louco.
143
00:14:56,357 --> 00:15:00,559
Voc� � uma dessas garotas idiotas
que gostam de cafajestes?
144
00:15:00,884 --> 00:15:02,439
Sou.
145
00:15:08,683 --> 00:15:10,939
De onde voc� �?
146
00:15:11,156 --> 00:15:12,781
Kosovo.
147
00:15:13,697 --> 00:15:16,237
� mesmo.
Voc� deve ter passado maus bocados.
148
00:15:16,447 --> 00:15:18,738
H� babacas em todo lugar.
149
00:15:19,408 --> 00:15:20,963
0i!
150
00:15:22,542 --> 00:15:25,949
N�o vai me apresentar ao seu amigo?
151
00:15:26,510 --> 00:15:28,766
Mais 2 do que eles est�o bebendo.
152
00:15:28,983 --> 00:15:31,902
- 0i.
- 0i.
153
00:15:34,241 --> 00:15:37,850
J� viu um sorriso alban�s?
154
00:15:38,141 --> 00:15:39,874
N�o quero confus�o.
155
00:15:40,090 --> 00:15:45,730
Sem confus�o.
Sa�de.
156
00:15:53,218 --> 00:15:54,809
"Voil�!"
157
00:16:52,656 --> 00:16:54,805
S� isso?
158
00:16:57,286 --> 00:16:59,435
Fica melhor.
159
00:17:01,013 --> 00:17:04,206
0 que foi?
Voc� � virgem?
160
00:17:04,912 --> 00:17:06,990
Tive um namorado antes da guerra.
161
00:17:07,210 --> 00:17:10,759
Fui enganado.
162
00:17:11,006 --> 00:17:12,775
Voc� deve t�-lo matado.
163
00:17:12,991 --> 00:17:14,795
Espero que sim.
164
00:17:15,010 --> 00:17:16,565
Dane-se, Srdjan Vasiljevic!
165
00:17:16,786 --> 00:17:21,096
Voc� acha que se torna especial
por ser o primeiro?
166
00:17:21,312 --> 00:17:23,674
0 homem s� pode ter certeza...
167
00:17:24,481 --> 00:17:28,304
de ter sido o pior sexo
de uma garota!
168
00:17:30,226 --> 00:17:32,066
Menos no meu caso!
169
00:17:32,281 --> 00:17:35,581
Voc� foi o pior!
170
00:18:08,667 --> 00:18:10,614
Me mostra de novo.
171
00:18:11,557 --> 00:18:13,955
Me come.
172
00:19:13,398 --> 00:19:16,912
0 que voc� estava fazendo
quando nos conhecemos?
173
00:19:17,123 --> 00:19:19,758
Quando eu salvei a sua vida?
174
00:19:19,979 --> 00:19:23,279
N�o! Quando voc� esbarrou
em mim na rua.
175
00:19:23,495 --> 00:19:26,558
Quando eu prometi
n�o te levar pra cama?
176
00:19:26,768 --> 00:19:30,377
Eu nem tentei.
Voc� viu a mercadoria e...
177
00:19:31,051 --> 00:19:33,378
Meu Deus!
178
00:19:34,707 --> 00:19:36,962
No seu pa�s s�o todos como voc�?
179
00:19:37,179 --> 00:19:41,834
N�o sei, mas podemos ser, sem temer
uma excita��o cruel ou anormal.
180
00:19:44,979 --> 00:19:48,351
Depois que me formei,
fui morar com meu pai.
181
00:19:48,949 --> 00:19:51,204
Me divertia, arrumava confus�o...
182
00:19:51,421 --> 00:19:54,543
Minha m�e, com quem
eu nunca me dei bem...
183
00:19:54,763 --> 00:20:00,153
disse que eu podia comprar uma
passagem para visit�-la na Indon�sia.
184
00:20:01,693 --> 00:20:05,658
Ela andou por a� depois de alguns
casamentos fracassados...
185
00:20:05,871 --> 00:20:11,510
fez um pouco de tudo e acabou
lecionando ingl�s em Bali.
186
00:20:12,591 --> 00:20:14,087
Eu nunca tinha ido a lugar nenhum...
187
00:20:14,298 --> 00:20:19,094
as �nicas ilhas das quais eu tinha
ouvido falar eram as do Caribe.
188
00:20:19,312 --> 00:20:25,960
Cheguei � noite e acordei
no meio do caos!
189
00:20:27,111 --> 00:20:31,349
Me levantei, sai correndo
de casa no maior p�nico...
190
00:20:31,568 --> 00:20:35,806
e vi que era o som
de ondas gigantes...
191
00:20:36,025 --> 00:20:39,326
quebrando na praia em frente
� casa da minha m�e...
192
00:20:39,542 --> 00:20:42,806
at� onde dava para ver!
193
00:20:44,242 --> 00:20:46,498
Achei que era um tsunami.
Cresci no Golfo do M�xico.
194
00:20:46,715 --> 00:20:48,068
As maiores ondas que eu tinha visto
chegavam aos meus joelhos.
195
00:20:48,282 --> 00:20:52,176
Essas eram do tamanho de casas,
mans�es!
196
00:20:52,391 --> 00:20:55,619
Ondas compridas, lindas,
que iam da praia...
197
00:20:55,837 --> 00:20:59,446
at� a casa da minha m�e.
198
00:20:59,668 --> 00:21:02,862
Fiquei parado ali, extasiado...
199
00:21:03,081 --> 00:21:07,711
perdido no poder e no som das ondas
se curvando e se quebrando.
200
00:21:07,921 --> 00:21:11,814
Ent�o, de dentro dessa imensa
for�a da natureza...
201
00:21:12,029 --> 00:21:14,736
surgiu um garoto voando.
202
00:21:19,446 --> 00:21:25,323
N�o quero esquecer o ar de pura
satisfa��o no rosto dele.
203
00:21:25,539 --> 00:21:28,495
Nenhuma droga,
nenhuma nota alta em prova...
204
00:21:28,707 --> 00:21:33,124
nem dias honestos de trabalho
superam aquele ar de felicidade.
205
00:21:33,547 --> 00:21:36,610
Ent�o ele deslizou a m�o
pelo rosto da onda...
206
00:21:36,821 --> 00:21:39,919
e desapareceu novamente
naquela imensid�o.
207
00:21:42,078 --> 00:21:44,785
Tenho viajado desde ent�o.
208
00:21:45,003 --> 00:21:47,188
Agora me dou bem
com a minha m�e...
209
00:21:47,406 --> 00:21:50,077
mas, sempre que me sinto
sozinho ou triste...
210
00:21:50,296 --> 00:21:53,561
finjo que estou surfando nos
muros da cidade onde estou.
211
00:21:53,778 --> 00:21:57,944
Voc� me pegou numa onda
que eu n�o consegui surfar.
212
00:21:58,235 --> 00:22:00,419
Mas, sabe...
213
00:22:00,638 --> 00:22:03,701
mesmo assim foi compensador.
214
00:22:08,368 --> 00:22:10,101
Droga!
215
00:22:10,318 --> 00:22:12,822
Mulheres fortes e independentes!
216
00:22:15,367 --> 00:22:19,260
- Que diabo � isso?
- � meu.
217
00:22:21,007 --> 00:22:24,865
- N�o precisa disso aqui.
- Mas � meu.
218
00:22:46,286 --> 00:22:48,197
Eu me sento aqui.
219
00:22:50,151 --> 00:22:55,268
- Pode trazer p�o para ele, por favor?
- Claro.
220
00:23:03,836 --> 00:23:06,198
Sabe o que aconteceu com Wild Bill?
221
00:23:08,815 --> 00:23:12,258
0 caub�i sempre se sentava
com as costas na parede...
222
00:23:12,471 --> 00:23:14,762
para ningu�m peg�-lo de surpresa.
223
00:23:21,455 --> 00:23:25,242
A �nica vez em que ele se
sentou longe da parede...
224
00:23:26,434 --> 00:23:28,653
algu�m atirou nele.
225
00:23:29,080 --> 00:23:31,098
Vamos trocar.
226
00:23:33,503 --> 00:23:35,272
Pronto.
227
00:23:45,167 --> 00:23:48,609
Era isso o que voc� queria?
228
00:23:48,823 --> 00:23:50,734
Est� contente?
229
00:23:54,359 --> 00:23:57,316
Me sinto como uma princesa...
230
00:23:57,702 --> 00:24:00,242
que precisa mijar.
231
00:24:01,463 --> 00:24:04,383
- 0nde fica o toalete?
- Logo ali.
232
00:24:04,631 --> 00:24:06,780
0brigada.
233
00:24:59,194 --> 00:25:01,628
Espere a�!
234
00:25:01,841 --> 00:25:06,151
Est� tudo bem.
Estamos seguros.
235
00:25:06,576 --> 00:25:09,913
Droga, Srdjan!
Vai ter que ser assim sempre?
236
00:25:10,685 --> 00:25:14,401
0 que houve? N�o � seu?
237
00:25:14,619 --> 00:25:16,459
Sabe o que ele disse?
238
00:25:16,674 --> 00:25:20,010
N�o me interessa. Voc� deve ter
matado o cachorro ou a m�e dele.
239
00:25:20,225 --> 00:25:23,941
Ele me agradeceu por cumprir
com o meu dever.
240
00:25:24,160 --> 00:25:29,479
Exato. Ele me agradeceu
pelo genoc�dio e o estupro.
241
00:25:29,696 --> 00:25:33,483
Qualquer um que acha que o
que eu fiz merece cumprimentos...
242
00:25:33,700 --> 00:25:38,912
me merece!
Ele que se dane!
243
00:25:39,689 --> 00:25:44,177
- Por que estou te seguindo?
- Espere.
244
00:25:45,365 --> 00:25:47,549
Eu te amo.
245
00:25:47,803 --> 00:25:49,952
Palavras!
246
00:25:51,145 --> 00:25:53,721
Espere! Espere!
247
00:25:55,951 --> 00:25:57,577
Cad� o meu beb�?
248
00:25:58,109 --> 00:25:59,913
0 qu�?
249
00:26:00,617 --> 00:26:05,377
0nde est� o meu beb�?
Eu o quero agora.
250
00:26:07,685 --> 00:26:10,783
Tenho uma garota nova pra voc�.
251
00:26:11,271 --> 00:26:17,600
Que amor! Que amor!
252
00:26:18,271 --> 00:26:20,419
Meu Deus!
253
00:26:20,638 --> 00:26:23,487
Ela � linda!
Qual � a ra�a?
254
00:26:23,702 --> 00:26:29,580
� uma mistura de Border Collie.
N�o sabemos quem � o pai.
255
00:26:29,970 --> 00:26:32,677
Adria � a minha pior cliente.
256
00:26:32,895 --> 00:26:37,870
A maioria das pessoas se derrete
logo. Ela � de pedra.
257
00:26:38,431 --> 00:26:39,820
Ela parece ser.
258
00:26:40,033 --> 00:26:43,998
Daria uma �tima m�e.
Nunca cede.
259
00:26:44,211 --> 00:26:49,150
Minha vida � muito inst�vel. N�o vou
ser irrespons�vel com um bichinho.
260
00:26:49,887 --> 00:26:52,036
Isso � admir�vel.
261
00:26:52,255 --> 00:26:56,007
Mas, �s vezes, temos que arriscar,
e a estabilidade chega.
262
00:26:57,791 --> 00:27:00,390
PET SH0P
263
00:27:41,943 --> 00:27:45,006
- Sente-se.
- 0brigado.
264
00:27:53,329 --> 00:27:56,487
Mantenha as m�os na mesa.
265
00:28:21,185 --> 00:28:23,689
At� logo.
266
00:28:28,358 --> 00:28:32,394
Por que voc� trairia
uma garota t�o bonita?
267
00:28:35,147 --> 00:28:38,554
Me mostre a garota mais
bonita do mundo...
268
00:28:38,768 --> 00:28:40,822
e eu te mostro o cara que est�
cansado de transar com ela.
269
00:28:41,032 --> 00:28:44,404
Eu me orgulho de ser mis�gino...
270
00:28:44,619 --> 00:28:47,575
Gosto disso em voc�.
271
00:28:51,060 --> 00:28:56,415
Mas Adria � t�o leal a voc�.
272
00:28:56,631 --> 00:29:02,092
At� eu vejo isso.
Voc� devia deix�-la ir.
273
00:29:03,769 --> 00:29:06,238
S� porque eu n�o a quero mais...
274
00:29:06,451 --> 00:29:09,478
n�o significa que eu queira
outro transando com ela.
275
00:29:16,931 --> 00:29:21,941
Isso aqui est� t�o chato. Achei que
o mundo inteiro vinha atr�s de mim.
276
00:29:29,328 --> 00:29:30,823
N�o se preocupe.
277
00:29:31,034 --> 00:29:34,512
Vai achar um jeito passivo-agressivo
de afast�-la.
278
00:29:38,241 --> 00:29:40,009
Veado.
279
00:30:06,340 --> 00:30:07,871
Adria...
280
00:30:08,952 --> 00:30:10,792
voc� conhece Kameela.
281
00:30:11,006 --> 00:30:14,033
Quando ela n�o volta
para casa � noite...
282
00:30:14,245 --> 00:30:15,670
aconteceu alguma coisa.
283
00:30:15,882 --> 00:30:21,236
Verificamos os hospitais
e at� o necrot�rio.
284
00:30:21,592 --> 00:30:23,396
E a pol�cia n�o fez nada?
285
00:30:23,611 --> 00:30:24,786
A pol�cia n�o est� interessada...
286
00:30:25,004 --> 00:30:27,924
numa imigrante desaparecida.
287
00:30:28,138 --> 00:30:33,290
N�o somos os pais verdadeiros.
Nem fizeram um relat�rio.
288
00:30:34,927 --> 00:30:37,112
Ainda acha que um dia
eles v�o nos aceitar?
289
00:30:49,970 --> 00:30:51,561
0mar?
290
00:30:53,000 --> 00:30:54,804
0mar?
291
00:30:55,924 --> 00:30:58,595
Posso falar com voc�?
292
00:31:03,759 --> 00:31:05,742
Conhece Kameela N'Guyen?
293
00:31:06,544 --> 00:31:08,348
Mais ou menos.
294
00:31:09,365 --> 00:31:13,295
- Quando a viu pela �ltima vez?
- Detesto tiras!
295
00:31:13,613 --> 00:31:16,118
N�o sei.
N�o me enche!
296
00:31:16,990 --> 00:31:18,830
Fique a�, por favor.
297
00:31:19,045 --> 00:31:22,072
N�o sabe quando a viu
pela �ltima vez?
298
00:31:23,014 --> 00:31:24,854
Por que n�o quer me ajudar?
299
00:31:25,068 --> 00:31:26,493
A fam�lia dela est� preocupada.
300
00:31:26,706 --> 00:31:29,863
Fam�lia? Ela n�o tem fam�lia.
� uma drogada de merda.
301
00:31:30,744 --> 00:31:32,584
Deve ter tido o que merecia.
302
00:31:41,469 --> 00:31:43,902
Por que veio me interrogar?
Porque sou �rabe?
303
00:31:44,985 --> 00:31:49,437
N�o, porque voc� foi
o �ltimo a falar com ela.
304
00:31:51,253 --> 00:31:53,508
Merda!
305
00:32:01,873 --> 00:32:04,651
Merda!
306
00:32:05,424 --> 00:32:07,478
Saiam do meu carro!
307
00:32:07,792 --> 00:32:10,499
Deem o fora! Agora!
308
00:32:23,670 --> 00:32:24,845
Sai da frente.
309
00:32:28,580 --> 00:32:31,572
N�o acredito.
310
00:32:34,709 --> 00:32:40,479
0lha, sua vaca, n�o come�a...
311
00:32:54,312 --> 00:32:57,268
Merda! Para, Adria!
312
00:32:57,480 --> 00:33:00,472
0 que deu em voc�?
313
00:33:04,409 --> 00:33:08,446
0 que � isso?
Voc�s piraram?
314
00:33:08,762 --> 00:33:10,982
0lha isso!
315
00:33:11,270 --> 00:33:14,855
Uma faca!
316
00:33:35,364 --> 00:33:39,639
- Me d� a sua faca!
- Faca? N�o tenho!
317
00:33:39,996 --> 00:33:45,730
Acha alguma coisa! Gelo!
Traz gelo!
318
00:33:45,950 --> 00:33:48,170
Vou pegar gelo!
319
00:33:48,388 --> 00:33:53,742
N�o, Srdjan!
V� se danar!
320
00:33:58,207 --> 00:34:02,587
Adria, sua bolsa est� vazando.
321
00:34:04,091 --> 00:34:06,145
Dane-se, Shawn!
322
00:34:06,633 --> 00:34:09,376
N�o traga tiras para perto de mim.
323
00:34:09,593 --> 00:34:13,523
Dane-se voc�, cara! A amiga
dela sumiu. Seu canalha!
324
00:34:13,736 --> 00:34:18,947
Dane-se voc�! N�o traga
os caras aqui! Turista!
325
00:34:19,168 --> 00:34:20,723
Ei...
326
00:34:22,720 --> 00:34:24,833
0mar, o que est� fazendo?
327
00:34:25,575 --> 00:34:27,035
Qual �, 0mar!
328
00:34:27,247 --> 00:34:29,609
Todos est�o apontando
armas pra mim hoje!
329
00:34:29,823 --> 00:34:31,806
- Adria?
- Tudo bem. Preciso ir.
330
00:34:32,017 --> 00:34:35,459
- Adria?
- Coloque as m�os na mesa.
331
00:34:35,847 --> 00:34:38,066
Aqui.
332
00:34:39,363 --> 00:34:41,903
Ela teve o que merecia?
333
00:34:42,114 --> 00:34:45,628
Ela se gabou de que a m�e transou
com um g�ngster russo para salv�-la.
334
00:34:45,841 --> 00:34:49,521
Com um amigo que tem conhecidos
na R�ssia, tentamos revend�-la.
335
00:34:49,740 --> 00:34:52,863
N�s, n�o!
Voc� e o cretino do Ludo!
336
00:34:53,117 --> 00:34:54,743
Lmbecil!
337
00:34:54,963 --> 00:34:59,344
Ele me ferrou! Ele n�o conhece
ningu�m, e ningu�m o conhece.
338
00:34:59,768 --> 00:35:02,023
Ele � filho de uma florista!
339
00:35:03,599 --> 00:35:06,697
Eles a tiraram de n�s.
340
00:35:06,906 --> 00:35:09,410
Sabiam que n�o ir�amos � pol�cia.
341
00:35:09,622 --> 00:35:13,208
Quebraram a mand�bula do Ludo
por ele ter dito que os conhecia.
342
00:35:13,418 --> 00:35:15,471
S�o uns desgra�ados!
343
00:35:15,681 --> 00:35:16,821
0nde?
344
00:35:17,039 --> 00:35:20,102
No sal�o de bronzeamento
l� no fundo.
345
00:35:22,993 --> 00:35:25,047
Rua Histoire.
346
00:35:25,257 --> 00:35:29,293
Juro que, se pudesse, eu ajudaria.
Eu ajudaria, droga!
347
00:35:29,504 --> 00:35:31,415
Voc� pode.
348
00:35:36,712 --> 00:35:38,481
Merda!
349
00:35:38,697 --> 00:35:40,987
Merda!
350
00:35:47,436 --> 00:35:49,347
Voc� tem 45 minutos...
351
00:35:49,561 --> 00:35:51,639
para coloc�-los de volta.
352
00:35:53,461 --> 00:35:56,168
V� ao Hospital de la Timone.
353
00:35:56,385 --> 00:35:58,331
0 que vamos fazer?
Desgra�ada!
354
00:35:58,544 --> 00:36:02,093
- N�o chame ningu�m!
- Merda!
355
00:36:02,305 --> 00:36:04,560
Mando seus dedos num
t�xi daqui a 30 minutos.
356
00:36:04,777 --> 00:36:06,652
Espera!
357
00:36:13,377 --> 00:36:17,793
- 0 que vamos fazer?
- D� descarga nisso em 30 minutos.
358
00:36:18,008 --> 00:36:20,228
Ficou maluca?
359
00:36:21,595 --> 00:36:24,373
N�o est� falando s�rio.
Isso � loucura.
360
00:36:24,589 --> 00:36:26,667
Voc� correu com os touros.
361
00:36:28,071 --> 00:36:32,631
Adria, quero que voc�
seja minha mulher.
362
00:36:32,842 --> 00:36:35,513
Pode ficar comigo agora.
363
00:37:24,514 --> 00:37:28,063
- Ei! Quem � voc�?
- Vladimir me mandou.
364
00:37:28,275 --> 00:37:30,744
- Ningu�m me disse nada.
- Liga pra ele!
365
00:37:30,956 --> 00:37:36,655
- Vladimir est� aqui.
- Desculpe. Eu volto depois.
366
00:37:39,278 --> 00:37:42,543
- 0 que est� acontecendo aqui?
- Cala a boca!
367
00:37:51,256 --> 00:37:54,070
Volte quando quiser trabalhar!
368
00:38:09,397 --> 00:38:11,760
Noite bonita, n�o �?
369
00:38:12,914 --> 00:38:15,692
Voc� � nova?
370
00:38:17,963 --> 00:38:20,812
Fala franc�s?
371
00:38:27,608 --> 00:38:29,828
Est� me ouvindo?
372
00:38:30,046 --> 00:38:31,708
Vadia!
373
00:38:33,702 --> 00:38:36,551
Estou, perfeitamente.
374
00:38:49,196 --> 00:38:52,081
Sua cretina, esqueceu os sapatos...
375
00:38:57,762 --> 00:38:59,495
Pol�cia!
376
00:39:00,687 --> 00:39:02,313
Pol�cia!
377
00:39:36,133 --> 00:39:40,656
Pol�cia! Pol�cia!
378
00:39:50,375 --> 00:39:54,091
V� se danar!
V� se danar, desgra�ada!
379
00:39:56,399 --> 00:39:58,477
H� outras garotas l� dentro.
380
00:39:58,697 --> 00:40:00,775
H� outras garotas l� dentro!
381
00:40:04,721 --> 00:40:08,686
- Quem fez isso? Quem?
- N�o sei.
382
00:40:24,778 --> 00:40:26,760
- Pol�cia Nacional.
- Tem certeza?
383
00:40:26,971 --> 00:40:30,829
- Foi o que eu ouvi.
- 0brigado. Vamos.
384
00:40:34,562 --> 00:40:35,808
No freezer.
385
00:40:58,762 --> 00:41:02,656
Adria, sabe que foi
uma coisa de momento...
386
00:41:02,871 --> 00:41:05,019
mas voc� n�o disse...
387
00:41:06,143 --> 00:41:08,126
Eu estou aqui.
388
00:41:40,302 --> 00:41:43,495
Est� no barco?
389
00:41:51,722 --> 00:41:53,562
Posso me ferrar por fazer isso?
390
00:41:53,777 --> 00:41:57,635
Precisa pensar antes de fazer!
391
00:41:58,094 --> 00:42:01,573
Faca! Me d� a sua faca!
Me d� a sua faca!
392
00:42:01,785 --> 00:42:03,376
N�o tenho!
393
00:42:03,596 --> 00:42:06,374
Gelo! Traz gelo!
394
00:42:06,591 --> 00:42:09,855
No corredor! Pega gelo!
395
00:42:10,072 --> 00:42:11,770
N�o, Srdjan!
V� se danar!
396
00:42:14,146 --> 00:42:17,790
Srdjan! Me ajuda, por favor!
Algu�m me ajuda!
397
00:42:20,414 --> 00:42:23,477
N�o enche!
398
00:42:25,672 --> 00:42:27,477
Precisa pensar...
399
00:42:27,762 --> 00:42:29,946
antes de fazer...
400
00:42:30,373 --> 00:42:32,877
mas depois � s� instinto.
401
00:42:34,412 --> 00:42:36,775
Shawn? Shawn?
402
00:42:38,242 --> 00:42:41,340
Srdjan? Srdjan?
403
00:42:41,550 --> 00:42:44,814
- Senti saudades.
- Eu tamb�m.
404
00:42:47,852 --> 00:42:49,585
Voc� est� feliz?
405
00:42:49,941 --> 00:42:52,755
Agora estou. Muito.
E voc�... voc� n�o � maluco.
406
00:42:52,971 --> 00:42:57,387
Na �poca, eu s� queria
meu dedo de volta.
407
00:42:57,985 --> 00:42:59,266
Foi como no acampamento militar.
408
00:42:59,483 --> 00:43:03,091
N�o me lembro se eram
30 ou 60 minutos.
409
00:43:03,312 --> 00:43:05,390
Com gelo, tem tempo.
410
00:43:05,610 --> 00:43:07,236
Certo.
411
00:43:08,152 --> 00:43:10,099
Certo. �timo.
412
00:43:10,311 --> 00:43:14,799
Mesmo assim, eu n�o sabia
que voc� precisava morrer.
413
00:43:15,047 --> 00:43:19,214
Fiquei perdido com aquela gritaria.
N�o conseguia me concentrar.
414
00:43:22,951 --> 00:43:25,491
Ele n�o entende uma palavra do
que eu estou dizendo, n�o �?
415
00:43:25,702 --> 00:43:29,489
N�o, nada.
Eu o ensinei a dizer "te amo".
416
00:43:29,810 --> 00:43:34,535
- Ent�o ele acha que vou mat�-lo.
- Diga que somos amigos.
417
00:43:34,755 --> 00:43:37,948
Ele parece muito assustado.
N�o vou dizer a ele.
418
00:43:38,167 --> 00:43:43,901
Pare com isso agora mesmo, Srdjan!
Ele me pediu em casamento.
419
00:43:48,509 --> 00:43:51,465
Antes ou depois de voc�
falar do dinheiro?
420
00:43:51,677 --> 00:43:54,384
Antes, claro!
421
00:43:56,552 --> 00:43:58,950
Parab�ns.
422
00:43:59,546 --> 00:44:01,731
Parab�ns!
423
00:44:04,665 --> 00:44:06,920
Vamos! Vamos!
424
00:44:09,122 --> 00:44:11,662
Tenho um presente de
casamento pra voc�s.
425
00:44:11,873 --> 00:44:14,413
G�ngsteres usam francos su��os.
426
00:44:14,624 --> 00:44:17,331
Me ajuda, por favor!
427
00:44:39,728 --> 00:44:43,445
Voltamos com as not�cias
internacionais de Belgrado, S�rvia.
428
00:44:43,664 --> 00:44:46,335
Fontes dizem que o ex-militar
Srdjan Vasiljevic...
429
00:44:46,553 --> 00:44:50,519
Est� escondido no restaurante
de Michael Plavsic.
430
00:44:50,802 --> 00:44:54,933
- Al�? Quem �?
- Minha querida!
431
00:44:55,189 --> 00:45:00,508
Que bom finalmente ter seu telefone!
N�o estou incomodando, estou?
432
00:45:00,726 --> 00:45:05,356
Claro que n�o. Nunca.
Estou vendo TV.
433
00:45:05,705 --> 00:45:09,112
� mesmo? Em Marselha?
434
00:45:10,823 --> 00:45:15,275
Ainda bem que ele n�o foi assassinado
na Sib�ria. Voc� devia voltar aqui.
435
00:45:15,489 --> 00:45:19,525
H� gente boa em toda parte.
Acho que se cansaram de odiar.
436
00:45:20,468 --> 00:45:23,495
Kosovo � linda nessa �poca do ano.
437
00:45:26,422 --> 00:45:29,057
Pode esperar?
438
00:45:31,192 --> 00:45:32,926
Foi uma viagem longa.
439
00:45:33,143 --> 00:45:36,621
- � Srdjan.
- Sabe que ele � louco, n�o sabe?
440
00:45:36,834 --> 00:45:40,621
- Voc� � louco!
- � o Shawn.
441
00:45:41,500 --> 00:45:45,085
Eles levam o futebol a s�rio demais.
442
00:45:45,295 --> 00:45:48,251
Eu s� disse "pegue".
443
00:45:48,637 --> 00:45:53,789
Voc� est� com a Adria!
Tive que soc�-lo por isso.
444
00:45:54,835 --> 00:45:57,898
Ele diz o mesmo sobre voc�.
445
00:45:58,596 --> 00:46:01,552
N�o, ele est� enganado.
Mesmo.
446
00:46:01,764 --> 00:46:05,551
N�o preciso me preocupar com o
ex-namorado. Ainda vamos nos casar.
447
00:46:07,580 --> 00:46:10,120
Ele me contou o que aconteceu.
448
00:46:10,957 --> 00:46:12,346
N�o foi nada.
449
00:46:12,907 --> 00:46:15,162
Essa � a minha garota!
450
00:46:15,658 --> 00:46:19,730
Mas ele est� muito preocupado
com os dedos dele.
451
00:46:22,099 --> 00:46:26,409
Talvez n�o dev�ssemos sujeitar
mais ningu�m a essas coisas.
452
00:46:26,626 --> 00:46:30,828
Talvez haja uma boa raz�o
para ficarem t�o perturbados.
453
00:46:33,276 --> 00:46:37,099
N�o vou perguntar se voc� est� bem.
Sei que est�.
454
00:46:38,291 --> 00:46:42,113
Mas me irrita o fato de
sempre culparem voc�.
455
00:46:44,558 --> 00:46:47,265
Mas as coisas que eu fiz!
456
00:46:48,284 --> 00:46:52,736
Eu mere�o e quero o que tenho.
Maldita heran�a!
457
00:46:52,950 --> 00:46:56,915
As pessoas boas continuam
sendo ovelhas.
458
00:46:57,128 --> 00:47:02,696
Elas se sentem confortadas achando
que as pessoas m�s s�o punidas.
459
00:47:02,908 --> 00:47:06,909
Que voc� saiba �
o bastante para mim.
460
00:47:10,743 --> 00:47:14,566
Metade das pessoas burras far�
de mim um m�rtir, os outros dir�o...
461
00:47:14,782 --> 00:47:18,260
...que � porque eu sou s�rvio.
- Cad� a minha roupa quase limpa?
462
00:47:18,473 --> 00:47:21,845
- Q que ele disse?
- Vou lavar.
463
00:47:23,870 --> 00:47:27,871
Mam�ezinha! Diga a ele que as
minhas �ltimas palavras foram:
464
00:47:28,083 --> 00:47:30,790
"Eu voltarei para assombr�-lo".
465
00:47:31,008 --> 00:47:32,883
Fique longe dele.
466
00:47:34,838 --> 00:47:40,121
- 0 que achou?
- N�o me pergunte.
467
00:47:40,897 --> 00:47:42,915
N�o costumo me dar
bem com os outros...
468
00:47:43,126 --> 00:47:48,409
mas ri tanto com ele. Como se
estivesse fazendo mil abdominais.
469
00:47:49,219 --> 00:47:53,220
Ele me lembrou voc�.
N�o ria tanto desde que foi embora.
470
00:47:53,432 --> 00:47:58,513
N�o estou reclamando.
Fui um homem de muita sorte.
471
00:47:58,795 --> 00:48:00,564
Ainda �.
472
00:48:02,242 --> 00:48:04,390
Isso est� acontecendo agora?
473
00:48:05,375 --> 00:48:07,630
Eu me diverti com esse cara.
474
00:48:10,285 --> 00:48:12,304
Queria que estivesse aqui...
475
00:48:14,324 --> 00:48:15,748
Bonnie, mas fico feliz por n�o estar.
476
00:48:17,736 --> 00:48:19,362
Bonnie...
477
00:48:28,043 --> 00:48:31,272
eu devia ter feito isso l�.
478
00:48:32,918 --> 00:48:35,767
Era um lugar bacana pra isso.
479
00:48:40,822 --> 00:48:44,953
Eu achava que tinha
algo mais a dizer.
480
00:49:08,991 --> 00:49:15,949
As palavras, por melhores que sejam,
n�o s�o t�o importantes para mim.
481
00:49:17,208 --> 00:49:19,713
N�o sei se acredito em voc�.
482
00:49:21,144 --> 00:49:23,363
Mas tenho esperan�a.
483
00:49:23,720 --> 00:49:26,569
E isso � tudo o que eu preciso.
484
00:49:38,379 --> 00:49:39,969
Adria!
485
00:56:14,107 --> 00:56:17,230
LEGENDAS VIDEQLAR
35484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.