All language subtitles for human.zoo-cd1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,938 --> 00:00:48,750 Socorro! Meu Deus, Srdjan! Socorro! 2 00:00:49,035 --> 00:00:50,064 Me d� a sua faca! 3 00:00:50,286 --> 00:00:52,085 Dane-se, desgra�ada! Vou te matar! 4 00:00:52,300 --> 00:00:55,591 - N�o tenho! - Procura alguma coisa! 5 00:00:55,807 --> 00:01:00,033 - No corredor! Pega gelo! - Me ajuda, por favor! 6 00:01:00,425 --> 00:01:02,958 "HUMAN Z00 - VIDA, PAIX�0 E F�RIA" 7 00:02:05,185 --> 00:02:08,169 Por a�, n�o, mo�a. 8 00:02:16,227 --> 00:02:17,256 A �rea est� livre. 9 00:02:17,477 --> 00:02:19,974 Esta �rea est� livre. S� mulheres pegando �gua. 10 00:02:20,185 --> 00:02:22,718 As ordens s�o para lev�-las. At� as putas precisam ser levadas. 11 00:02:22,929 --> 00:02:24,977 � assim que quer que todas as mulheres sejam tratadas? 12 00:02:25,186 --> 00:02:27,364 Fa�a o seu trabalho. 13 00:02:37,096 --> 00:02:40,151 Cheque a mira. Deve estar com defeito. 14 00:02:44,735 --> 00:02:46,428 MARSELHA - FRAN�A - PRESENTE 15 00:02:47,340 --> 00:02:51,116 J� entendi. Acha que eu s� quero te ajudar pra te levar pra cama. 16 00:02:53,242 --> 00:02:55,006 Ent�o vamos esclarecer isso. 17 00:02:55,222 --> 00:02:56,429 Claro que eu quero te levar pra cama. 18 00:02:56,645 --> 00:02:58,445 A maioria dos caras deve querer. E umas garotas. 19 00:02:58,833 --> 00:03:02,787 Mas prometo n�o incomodar voc� com insinua��es. 20 00:03:03,139 --> 00:03:07,058 Voc� j� sabe o que eu penso. S� quero ficar com voc�! 21 00:03:07,930 --> 00:03:10,109 Ainda te acho bonita! 22 00:03:12,028 --> 00:03:14,762 "Encore, encore!" 23 00:03:15,084 --> 00:03:19,074 Isso � uma palavra francesa, n�o �? Estou usando do jeito certo? 24 00:03:19,285 --> 00:03:21,428 "Encore, encore!" 25 00:03:48,071 --> 00:03:49,764 0i, Adria! 26 00:03:53,488 --> 00:03:56,708 0brigada. � da padaria perto do seu trabalho? 27 00:03:56,926 --> 00:03:59,875 - Quer um pouco? - N�o, obrigada. 28 00:04:01,787 --> 00:04:04,036 Adria. Venha! 29 00:04:04,253 --> 00:04:08,929 Est� tudo bem. S� passei para dar um al�. Preciso ir embora. 30 00:04:09,149 --> 00:04:11,990 Por qu�? Tem algum encontro? 31 00:04:12,829 --> 00:04:15,493 Adria, eu vou com voc�. 32 00:04:17,239 --> 00:04:19,595 Esgotei todos os recursos legais. 33 00:04:20,156 --> 00:04:23,755 Srdjan Vasiljevic � procurado por crimes de guerra. 34 00:04:25,920 --> 00:04:31,604 Se pedir asilo, sabe melhor que eu que v�o descobrir que o conhece. 35 00:04:31,823 --> 00:04:34,523 N�o se trata de um dilema moral. � a minha vida. 36 00:04:34,914 --> 00:04:38,098 Estou na pior. N�o me importo com regras. 37 00:04:38,317 --> 00:04:39,868 Enquanto elas n�o te servirem? 38 00:04:40,504 --> 00:04:44,103 Um dos problemas que minha ag�ncia precisa resolver, mas n�o resolveu: 39 00:04:44,324 --> 00:04:47,615 As pessoas que nascem na C�rsega t�m nacionalidade francesa. 40 00:04:48,387 --> 00:04:49,913 0 orgulho separatista... 41 00:04:50,192 --> 00:04:52,133 que estou certa que voc� conhece... 42 00:04:52,345 --> 00:04:56,051 impede muitos nativos de deixarem a ilha. 43 00:04:56,373 --> 00:05:00,635 Pessoas inescrupulosas vendem suas certid�es de nascimento. 44 00:05:00,921 --> 00:05:03,313 Mas uma pessoa despachada pode conseguir uma... 45 00:05:03,526 --> 00:05:06,095 e us�-la para adquirir um passaporte legal. 46 00:05:08,005 --> 00:05:11,297 � engra�ado como um governo considerado inadequado... 47 00:05:11,512 --> 00:05:13,761 faz o mesmo com as pessoas. 48 00:05:27,868 --> 00:05:30,224 0deio esses desgra�ados! H� babacas por toda parte. 49 00:05:37,347 --> 00:05:39,360 0deio qualquer um que atire em mim. 50 00:05:39,951 --> 00:05:45,397 - 0 que estamos fazendo aqui? - � a nossa terra, n�o �? 51 00:05:50,299 --> 00:05:51,613 Nossa terra? 52 00:05:51,827 --> 00:05:56,610 S� porque procriam como ratos n�o significa que seja deles. 53 00:05:57,626 --> 00:05:59,733 Voc� est� certo. 54 00:06:01,376 --> 00:06:03,483 Eles tamb�m. 55 00:06:04,292 --> 00:06:06,364 Precisamos matar todos os animais ignorantes. 56 00:06:06,585 --> 00:06:10,326 Concordo. Deviam come�ar pelos meus vizinhos ignorantes em Novi Sad. 57 00:06:12,105 --> 00:06:16,474 Voc� n�o � dedicado, soldado! N�o tem o que � necess�rio. 58 00:06:17,175 --> 00:06:20,714 Somos melhores que esses Shqiptare. Somos uma ra�a superior... 59 00:06:20,925 --> 00:06:22,654 Acho que sou melhor que todo mundo. 60 00:06:24,190 --> 00:06:25,503 Sua ra�a que se dane! 61 00:06:27,349 --> 00:06:28,699 Chame o comandante! 62 00:06:30,474 --> 00:06:32,795 Que merda � essa? 63 00:06:33,183 --> 00:06:35,504 0s olhos do mundo. 64 00:06:56,829 --> 00:06:59,221 0 que foi isso? 65 00:07:08,218 --> 00:07:14,494 Est�o fornecendo armas pesadas. Voc�s v�o perder na campanha de RP. 66 00:07:16,588 --> 00:07:21,134 Meu novo mandato. Nada de ra�as puras. 67 00:07:21,344 --> 00:07:27,206 Essa j� est� misturada. Vou criar uma nova ra�a. 68 00:07:33,289 --> 00:07:36,438 Quer dar uma aqui enquanto eu come�o com a pequena? 69 00:07:36,658 --> 00:07:38,979 0u pode procurar refor�o. 70 00:07:44,852 --> 00:07:47,208 Sai da�. 71 00:07:47,422 --> 00:07:53,211 Est� com inveja? Quer limpar a sujeira dela de mim? 72 00:08:43,674 --> 00:08:46,728 Fora daqui! 73 00:08:54,127 --> 00:08:58,945 Ele � um traidor! Libertou as prisioneiras! Mate todos! 74 00:09:02,564 --> 00:09:05,891 Milan, n�o! Ela, n�o! 75 00:09:34,128 --> 00:09:36,176 Ela est� amarrada. 76 00:09:36,385 --> 00:09:39,889 Diga aos outros que vou desertar. 77 00:09:40,622 --> 00:09:46,660 Que outro venha atr�s de mim, se n�o quiser tentar me matar agora. 78 00:10:11,283 --> 00:10:13,461 N�o acha que o Sr. Barr � uma gra�a? 79 00:10:13,887 --> 00:10:16,278 Eca! Detesto bigodes! 80 00:10:16,560 --> 00:10:19,509 Eu gosto. Ele parece ter um corpa�o. 81 00:10:19,721 --> 00:10:23,912 Vi voc� fazendo caras e olhares. Durante a aula, ela fazia assim. 82 00:10:25,936 --> 00:10:27,356 Voc� � doida! 83 00:10:27,569 --> 00:10:29,190 Ele n�o saberia o que fazer comigo. 84 00:10:29,408 --> 00:10:33,007 Tem raz�o. A �nica coisa que ele pode conseguir � ser demitido. 85 00:10:37,638 --> 00:10:38,739 - Voc� me ajuda? - Ajudo. 86 00:10:38,958 --> 00:10:39,987 - Est� bom? - Est�. 87 00:10:59,652 --> 00:11:03,394 Nem eu me aguento. � uma merda viver comigo! 88 00:11:03,611 --> 00:11:06,038 Ela tamb�m acha insuport�vel. 89 00:11:12,848 --> 00:11:15,062 0i, gostosa. Quer um �libi? 90 00:11:19,307 --> 00:11:21,247 Perguntou a ele? 91 00:11:21,668 --> 00:11:25,207 Com licen�a, senhor. Minha mulher e eu procuramos o Museu de Arte. 92 00:11:25,417 --> 00:11:26,803 N�o entendo. 93 00:11:27,085 --> 00:11:31,559 Desculpe. 0nde fica o Museu de Arte? 94 00:11:31,772 --> 00:11:32,873 0 qu�? 95 00:11:33,091 --> 00:11:34,820 Voc� � ingl�s? 96 00:11:35,036 --> 00:11:37,534 Minha mulher e eu procuramos o Museu de Arte. Acho que � por aqui... 97 00:11:37,745 --> 00:11:39,201 N�o estou entendendo. 98 00:11:46,425 --> 00:11:48,189 Foi divertido. 99 00:11:48,648 --> 00:11:51,597 Pasta de amendoim! Voc� � americano. 100 00:11:52,016 --> 00:11:55,555 - Meu nome � Shawn, e o seu? - 0 que h� com voc�? 101 00:11:56,218 --> 00:12:00,481 A melhor defesa... Salvei a sua vida, e � assim que voc� me agradece? 102 00:12:00,697 --> 00:12:03,361 - Voc� n�o salvou a minha vida. - Salvei, sim. 103 00:12:03,892 --> 00:12:07,988 - Estou sendo ir�nico. - 0brigada. 104 00:12:08,371 --> 00:12:11,106 Se for embora agora, sem me deixar levar voc� para jantar... 105 00:12:11,322 --> 00:12:14,057 vou chamar os tiras. Brincadeira. 106 00:12:14,517 --> 00:12:15,973 Estou brincando. 107 00:12:16,183 --> 00:12:20,766 N�o confio em voc�. Por que diz isso se n�o fala s�rio? N�o tem gra�a. 108 00:12:20,976 --> 00:12:23,118 Eu achei bem engra�ado. 109 00:12:23,823 --> 00:12:26,523 - A sua cara... - Por favor, n�o chame a pol�cia. 110 00:12:26,740 --> 00:12:31,287 Para. Espera. Eu te ajudei porque... 111 00:12:31,497 --> 00:12:33,924 Aquele cara que se dane! Queria que visse que eu quero ficar com voc�. 112 00:12:34,552 --> 00:12:36,174 N�o quero que confie em mim. 113 00:12:37,123 --> 00:12:41,077 Me deixe te levar para jantar, e ent�o voc� decide. 114 00:12:50,005 --> 00:12:51,035 Sorvete. 115 00:12:58,894 --> 00:13:01,877 Voc� engoliu? 116 00:13:02,262 --> 00:13:08,194 N�o pretendia, mas aconteceu. Aguentei o que deu. Agora estou aqui. 117 00:13:08,513 --> 00:13:10,726 Ele era um cara do mal, hein? 118 00:13:10,944 --> 00:13:14,826 Nem tanto. As hist�rias parecem muito piores quando ouvimos. 119 00:13:16,395 --> 00:13:22,741 Voc� n�o joga muito bem, n�o �? Acha que eu consigo? 120 00:13:23,478 --> 00:13:25,527 Com licen�a, rapaz. 121 00:13:25,736 --> 00:13:28,825 - A Am�rica que se dane! - �... eles que se danem! 122 00:13:29,035 --> 00:13:31,627 N�o servem pra nada. Quem precisa deles? 123 00:13:32,334 --> 00:13:35,696 V� se ferrar, seu merda! A Austr�lia que se dane! 124 00:13:36,465 --> 00:13:41,082 Ent�o voc� odeia todo mundo? Voc� � bacana. 125 00:13:45,389 --> 00:13:47,366 Deve ser um desses valent�es. 126 00:13:49,487 --> 00:13:51,559 Quer saber? Voc� precisa me dar uma li��o. 127 00:13:51,779 --> 00:13:52,808 Eu mere�o. 128 00:13:53,028 --> 00:13:56,284 Diga que ele � o cara, se me der uma surra. 129 00:13:56,987 --> 00:13:59,165 Tudo bem. Vou te arrebentar, desgra�ado! 130 00:13:59,383 --> 00:14:02,496 Voc� pode tentar. Isso � demais! 131 00:14:14,662 --> 00:14:16,983 Dane-se, veado! 132 00:14:18,655 --> 00:14:21,461 Sabe, eu nem sou gay, mas, se eu ganhar o duelo... 133 00:14:21,676 --> 00:14:26,293 vou te comer na frente de todo mundo, s� pra te irritar! 134 00:14:29,488 --> 00:14:32,886 Aonde voc� vai? Mas voc� � t�o valente. 135 00:14:33,481 --> 00:14:36,430 Achei que ia lamber o meu traseiro, me chutar ou algo assim. 136 00:14:44,836 --> 00:14:46,813 Boa noite! 137 00:18:45,750 --> 00:18:49,384 Pela sua respira��o, vejo que n�o est� dormindo. 138 00:18:51,410 --> 00:18:53,766 Para fingir que est� dormindo... 139 00:18:53,979 --> 00:18:59,804 respire fundo e pare antes de expirar. 140 00:19:02,139 --> 00:19:05,229 - Voc� fala s�rvio? - Um pouco. 141 00:19:05,438 --> 00:19:08,173 - Aonde est� me levando? - Lugar nenhum. 142 00:19:08,425 --> 00:19:11,538 N�o gostei do emprego. Pedi demiss�o. 143 00:19:11,758 --> 00:19:16,754 Mas, se deixasse voc�... 144 00:19:16,967 --> 00:19:20,708 eles te fariam comer seus peitos. 145 00:19:20,925 --> 00:19:22,866 N�o tem peitos? Ent�o, as orelhas. 146 00:19:24,709 --> 00:19:28,805 0 soldado que voc� atacou era amigo meu. 147 00:19:29,016 --> 00:19:31,608 Achou que ele ia atirar em mim. 148 00:19:31,828 --> 00:19:36,375 Detesto sentir a mesma obriga��o com rela��o a voc�. 149 00:19:36,724 --> 00:19:40,192 Espero que fa�a alguma idiotice. 150 00:19:43,426 --> 00:19:45,675 Voc� parece s�rvia. 151 00:19:45,891 --> 00:19:48,212 Voc� parece alban�s. 152 00:19:58,843 --> 00:20:00,643 BELGRAD0 - S�RVIA 153 00:20:03,948 --> 00:20:07,938 Disseram que eu n�o prestava quando fui embora. 154 00:20:08,149 --> 00:20:11,961 Agora sou treinado militarmente. 155 00:20:16,934 --> 00:20:20,226 Fa�a o que eu digo n�o o que eu fa�o. 156 00:20:20,685 --> 00:20:27,623 Sen�o voc� vai morrer ou acabar no trem do amor s�rvio. 157 00:20:30,720 --> 00:20:33,218 Lamento pela sua m�e. 158 00:20:36,171 --> 00:20:38,871 Vamos nos divertir. 159 00:21:10,305 --> 00:21:12,661 N�o sou prostituta. 160 00:21:16,937 --> 00:21:20,857 N�o, mas obviamente voc� � uma garota. 161 00:21:21,277 --> 00:21:23,845 N�o tinha pensado nisso at� tocar no assunto. 162 00:21:24,056 --> 00:21:29,193 Na minha terra, garotas que fazem o que eu fiz s�o chamadas de "putas". 163 00:21:31,070 --> 00:21:35,095 Na minha terra, algumas pessoas te chamariam de "puta"... 164 00:21:36,764 --> 00:21:39,392 mas outros diriam que voc� � uma mulher forte e independente... 165 00:21:39,611 --> 00:21:45,958 que faz o que quer. Sua atitude vai determinar como eu vou te ver. 166 00:21:46,487 --> 00:21:49,471 Voc� decide, eu acompanho. 167 00:22:02,217 --> 00:22:05,887 Adria, voc� est� bem? Soube o que aconteceu no hotel ontem. 168 00:22:07,703 --> 00:22:09,644 Desculpe, eu n�o devia estar aqui. 169 00:22:09,855 --> 00:22:11,584 0i, rapaz. 170 00:22:12,217 --> 00:22:14,265 N�o precisa ficar envergonhada. 171 00:22:14,474 --> 00:22:16,795 Diga isso ao meu marido. 172 00:22:17,391 --> 00:22:19,818 Adria, por favor, venha almo�ar conosco... 173 00:22:20,030 --> 00:22:22,836 e traga o seu amigo. 174 00:22:23,086 --> 00:22:27,312 - Um almo�o tardio? - Safadinha! 175 00:22:31,107 --> 00:22:32,492 Eu n�o dirijo. 176 00:22:32,704 --> 00:22:34,090 D� pra acreditar? 177 00:22:34,301 --> 00:22:38,042 Tive que p�r uma placa no meu carro dizendo: "Sou �rabe"... 178 00:22:38,260 --> 00:22:42,664 para que n�o o incendiassem e mandei meus empregados fazerem o mesmo. 179 00:22:42,878 --> 00:22:44,855 Muito inteligente. 180 00:22:45,066 --> 00:22:47,138 A prop�sito, onde voc� mora na Am�rica? 181 00:22:47,357 --> 00:22:50,991 Ele foi exilado de Beirute por ser liberal demais. 182 00:22:51,524 --> 00:22:53,217 Tudo � relativo. 183 00:22:53,435 --> 00:22:58,076 Felizmente, aprendeu a n�o p�r os outros na mesma situa��o dele. 184 00:22:59,025 --> 00:23:03,500 Em ingl�s, por favor, Mina. Pelo Shawn. 185 00:23:04,476 --> 00:23:06,098 Comecei a ficar sem dinheiro na Turquia. 186 00:23:06,317 --> 00:23:08,886 Estudei espanhol no colegial, ent�o fui para a Espanha. 187 00:23:09,095 --> 00:23:10,929 Sente-se. 188 00:23:11,144 --> 00:23:14,293 Trabalhei por 6 meses numa loja de tecidos em Barcelona... 189 00:23:14,511 --> 00:23:17,731 economizei, corri com os touros em Pamplona. 190 00:23:17,949 --> 00:23:21,169 - Touros? - A vingan�a dos touros. 191 00:23:21,387 --> 00:23:24,477 Fui para Monte Carlo, n�o consegui entrar em nenhuma festa... 192 00:23:24,686 --> 00:23:26,627 mas me diverti muito tentando... 193 00:23:26,838 --> 00:23:29,371 e agora estou aqui e n�o vejo motivo para ir embora. 194 00:23:29,581 --> 00:23:31,416 Coma, por favor. 195 00:23:31,630 --> 00:23:35,786 Milh�es de pessoas tentam entrar no seu pa�s, e voc� nunca est� l�. 196 00:23:36,005 --> 00:23:37,426 Queria ver o mundo. 197 00:23:37,637 --> 00:23:41,070 Quanto mais viajo, mais me sinto um cidad�o do mundo. 198 00:23:41,388 --> 00:23:46,727 Mas s� quem tem a sorte de nascer num pa�s ocidental pode dizer isso. 199 00:23:46,944 --> 00:23:50,520 Aprecio a solidariedade, mas n�o temos jeito para isso... 200 00:23:50,729 --> 00:23:52,564 por causa do lugar onde nascemos. 201 00:23:53,124 --> 00:23:55,930 Minha m�e diz que isso � ganhar a loteria ovariana. 202 00:24:03,090 --> 00:24:06,274 Mohammed publica livros, e Mina � m�dica... 203 00:24:06,493 --> 00:24:09,512 mas, quando os fundamentalistas tomaram o poder... 204 00:24:09,722 --> 00:24:12,457 Mina n�o p�de mais trabalhar. 205 00:24:12,847 --> 00:24:14,054 � verdade. 206 00:24:15,278 --> 00:24:17,634 Quando foi apanhada cuidando de crian�as doentes... 207 00:24:17,848 --> 00:24:20,345 teve que fugir e vir para c�. 208 00:24:21,007 --> 00:24:22,357 Somos gratos a esse pa�s. 209 00:24:22,570 --> 00:24:25,589 Conseguimos asilo depois de passar um tempo no Centro de Acolhimento. 210 00:24:26,112 --> 00:24:30,031 Centro de Acolhimento... onde conheceram a filha Kameela. 211 00:24:30,904 --> 00:24:32,360 Conheceram? 212 00:24:32,570 --> 00:24:34,440 Eu a amo como se fosse minha. 213 00:24:34,863 --> 00:24:38,461 A verdadeira m�e dela a mandou para bem longe do perigo. 214 00:24:38,786 --> 00:24:40,929 0 pai dela morreu devendo para bandidos... 215 00:24:41,147 --> 00:24:45,173 e a m�e dela acabou se prostituindo em Moscou para pagar a d�vida. 216 00:24:45,384 --> 00:24:50,972 Quando Kameela cresceu, em vez de submet�-la ao mesmo sofrimento... 217 00:24:51,183 --> 00:24:53,847 ela a enviou para as linhas de tr�fico humano. 218 00:24:54,064 --> 00:24:58,125 At� ela chegar aqui. Ela � iluminada. 219 00:24:58,335 --> 00:25:02,112 Ela aprendeu franc�s em 2 meses. Eu ainda n�o consigo falar. 220 00:25:02,329 --> 00:25:04,921 Claro que consegue. � s� se esfor�ar um pouco. 221 00:25:06,252 --> 00:25:08,431 Kameela era como uma esponja quando a conhecemos. 222 00:25:08,648 --> 00:25:11,276 Eu os convenci a deixar que ela continuasse na escola... 223 00:25:11,495 --> 00:25:13,922 onde ela s� recebeu elogios. 224 00:25:14,135 --> 00:25:17,426 Agora ela ganhou uma bolsa para estudar Medicina nos EUA. 225 00:25:17,642 --> 00:25:19,298 - Se o visto for aprovado. - Quando. 226 00:25:19,517 --> 00:25:23,779 �, quando. � muito dif�cil conseguir um visto agora. 227 00:25:23,996 --> 00:25:27,572 A loucura de alguns pode destruir a vida de muita gente boa. 228 00:25:38,719 --> 00:25:41,146 Que bom que voc� veio. 229 00:25:41,359 --> 00:25:45,241 Eu estava ansioso para pegar essas coisas. N�o � �timo? 230 00:25:45,456 --> 00:25:49,161 Vamos checar os advers�rios. Quer vir? 231 00:25:49,553 --> 00:25:56,148 0 que mais voc� vai fazer? Fique sabendo que vai morrer. 232 00:25:56,602 --> 00:25:58,224 Talvez n�o hoje. 233 00:25:58,442 --> 00:26:00,585 Um dia. 234 00:26:14,520 --> 00:26:17,431 Por que n�o pode pedir legalmente? 235 00:26:18,686 --> 00:26:21,978 Porque talvez eu seja... 236 00:26:22,957 --> 00:26:24,863 Procurada? 237 00:26:27,506 --> 00:26:29,199 Muito. 238 00:26:31,117 --> 00:26:32,952 Tudo bem. 239 00:26:37,541 --> 00:26:41,175 N�o sei onde achar a Al Qaeda. Voc� � quem tem o nome mu�ulmano. 240 00:26:41,534 --> 00:26:43,512 � alban�s. 241 00:26:43,792 --> 00:26:48,160 - Mas eles s�o mu�ulmanos. - Alguns. 242 00:26:48,375 --> 00:26:52,957 Eles s�o maus, fazem coisas horr�veis, mas sei onde moram uns bandidos. 243 00:27:03,792 --> 00:27:07,012 Bom dia, pessoal! 244 00:27:10,494 --> 00:27:15,691 Hora de acordar, dorminhocos! S�o 5 h! 245 00:27:17,334 --> 00:27:23,787 - Da manh�? - N�o, cabe�udo. Da tarde! 246 00:27:26,258 --> 00:27:31,669 - Finalmente vai morar com a gente? - Gosto do meu albergue. 247 00:27:32,509 --> 00:27:37,055 - Cad� o Michael? - Aqueles lugares s�o perigosos, mano. 248 00:27:37,266 --> 00:27:41,813 - � s� hist�ria. Cad� o Michael? - N�o sei. 249 00:27:42,718 --> 00:27:46,565 - Cad� o Michael? - No Le Bowl. 250 00:27:47,474 --> 00:27:49,617 Quer ver gente se machucando? 251 00:27:51,919 --> 00:27:53,648 Como se sente? 252 00:28:00,982 --> 00:28:02,746 Como se sente? 253 00:28:02,962 --> 00:28:06,217 0s garotos olham os p�s e encolhem os ombros. 254 00:28:06,434 --> 00:28:08,648 Pronto? 255 00:28:09,732 --> 00:28:12,609 �timo. Vai ser divertido. 256 00:28:36,817 --> 00:28:38,616 Eu te odeio, Michael. 257 00:28:39,595 --> 00:28:42,223 Adoro esse cara! Caramba! 258 00:28:42,443 --> 00:28:44,029 Pierre, d� uma olhada! 259 00:28:44,248 --> 00:28:47,054 Voc� � uma aberra��o! Quase me mijei todo. 260 00:28:47,269 --> 00:28:48,855 N�o acredito nesse cara. 261 00:28:49,422 --> 00:28:55,603 - Pega isso. - Nunca mais fumo haxixe. 262 00:28:55,811 --> 00:28:58,344 - Adria, esse � o Michael. - Muito prazer. 263 00:28:58,554 --> 00:29:00,626 Aquele � o Pierre, e aquelas s�o as garotas. 264 00:29:00,881 --> 00:29:02,894 - Aurelie. - Julie. 265 00:29:03,415 --> 00:29:04,516 Vem c�! 266 00:29:05,846 --> 00:29:10,144 Voc� estava l�, hein? Ent�o voc� estava l�? 267 00:29:10,603 --> 00:29:12,711 Sossega. 268 00:29:19,840 --> 00:29:22,611 Quero fazer uma pergunta. 269 00:29:22,826 --> 00:29:25,182 Preciso de algu�m que possa me ajudar com um passaporte. 270 00:29:25,500 --> 00:29:28,650 - Acha que sou da Al Qaeda? - Foi o que eu disse. 271 00:29:28,868 --> 00:29:30,774 Qual �, cara! Voc� tem boa apar�ncia. 272 00:29:31,264 --> 00:29:32,850 Aposto no seu visual. 273 00:29:33,487 --> 00:29:35,984 Merda! 0 que voc� est� querendo � perigoso. 274 00:29:36,194 --> 00:29:38,787 Eu sei! Mas olha pra ela. 275 00:29:39,007 --> 00:29:40,357 Vai me ajudar ou n�o? 276 00:29:40,570 --> 00:29:44,525 Ela vale a pena. 0s peitos s�o de verdade? 277 00:29:44,737 --> 00:29:48,549 Cala a boca! Quem se importa se s�o bonitos? 278 00:29:48,973 --> 00:29:50,523 Valeu. 279 00:30:01,613 --> 00:30:05,081 - Quem �? - 0mar. 280 00:30:05,294 --> 00:30:10,290 � um babaca. � sexy, mas � um babaca. 281 00:30:10,537 --> 00:30:14,976 L� se vai o meu romance. 0i, eu sou Kameela. 282 00:30:15,189 --> 00:30:19,037 Sei tudo sobre voc�, senhorita. Acabo de deportar Mohammed e Mina. 283 00:30:19,460 --> 00:30:22,752 Qual �! Se eles gostam de voc�, voc� deve ser legal. 284 00:30:22,967 --> 00:30:25,808 - Voc� devia revidar. - Ningu�m vai revidar. 285 00:30:26,024 --> 00:30:29,978 Quero ver o seu beb� depois, se voc� for. 286 00:30:35,260 --> 00:30:38,208 Ludo, conhece algu�m que fa�a identidades falsas? 287 00:30:38,420 --> 00:30:39,106 Claro. 288 00:31:23,283 --> 00:31:27,024 �timo! Voc� se saiu bem sozinho desde que eu fui embora. 289 00:31:33,596 --> 00:31:38,698 0lha as minhas coisas novas! Ternos novos, marcas holandesas! 290 00:31:43,979 --> 00:31:46,299 Sempre achei que voc�... 291 00:31:46,686 --> 00:31:50,320 levava jeito para os neg�cios... 292 00:31:51,652 --> 00:31:54,671 mas quem usa francos su��os? 293 00:31:57,521 --> 00:32:02,103 Sei que voc� � um cara sens�vel... 294 00:32:02,312 --> 00:32:07,865 e que vai tentar me for�ar a fazer alguma idiotice para poder me matar. 295 00:32:08,112 --> 00:32:10,184 N�o vai dar certo. 296 00:32:14,674 --> 00:32:17,480 Seria legal se eu matasse voc� bem a�. 297 00:32:20,994 --> 00:32:24,108 0 que faz voc� pensar que eu n�o vou matar voc� por ser esperto... 298 00:32:24,327 --> 00:32:26,399 ou mais esperto que eu? 299 00:32:27,383 --> 00:32:30,473 Aleks n�o tem amigos. 300 00:32:30,890 --> 00:32:35,223 Se o amarramos, morre de fome antes que algu�m sinta falta dele. 301 00:32:37,418 --> 00:32:41,751 N�o podemos deix�-lo aqui. Sei que voc� tem uma arma. 302 00:32:41,967 --> 00:32:44,737 N�o quero voc� correndo pelos corredores atr�s de mim. 303 00:32:47,141 --> 00:32:52,410 Merda! Vamos lev�-lo com a gente. Largue-o no estacionamento. 304 00:32:54,571 --> 00:32:57,827 - Est� com fome? - Faminta. 305 00:33:00,718 --> 00:33:02,896 Eu me sinto t�o melhor! 306 00:33:04,607 --> 00:33:08,561 �s vezes, quando estou com fome, n�o consigo pensar direito. 307 00:33:11,309 --> 00:33:14,943 Ainda n�o sei por que estou t�o zangado com voc�. 308 00:33:16,587 --> 00:33:20,293 Prometo que n�o vou te matar. 309 00:33:20,510 --> 00:33:24,287 Porque voc� foi capturado e eu n�o... 310 00:33:25,788 --> 00:33:29,116 e teve que ir para o Ex�rcito e eu n�o. 311 00:33:29,330 --> 00:33:30,916 � mesmo? 312 00:33:31,240 --> 00:33:33,347 N�o pode ser. 313 00:33:36,102 --> 00:33:42,554 Desculpe, fico ranzinza quando estou com fome. 314 00:33:43,602 --> 00:33:46,822 A comida da pris�o era uma merda. 315 00:33:47,595 --> 00:33:50,993 Imagine como eu culpei voc�. 316 00:33:53,289 --> 00:33:58,143 Sugiro que, da pr�xima vez que pegar uma arma, voc� coma alguma coisa. 317 00:33:59,817 --> 00:34:02,102 Eu n�o estava l�. 318 00:34:02,318 --> 00:34:05,610 Simplesmente n�o estava l�. 319 00:34:05,894 --> 00:34:10,819 N�o sei. N�o, eu... peitos! 320 00:34:11,034 --> 00:34:14,432 N�o, � a televis�o. 321 00:34:14,645 --> 00:34:17,593 Est�o rindo de qu�? 322 00:34:17,978 --> 00:34:22,525 Diga a eles que eu darei um depoimento amanh�. 323 00:34:22,735 --> 00:34:27,661 Diga que foram albaneses. 324 00:34:27,944 --> 00:34:29,364 Tchau! 325 00:34:29,575 --> 00:34:31,588 Eu j� fui. 326 00:34:38,291 --> 00:34:41,618 - Foi, nada. - E da�? 327 00:35:24,891 --> 00:35:26,477 N�o tira os sapatos. 328 00:36:05,587 --> 00:36:10,026 � s� uma brincadeira. 329 00:36:11,525 --> 00:36:16,142 Est�o matando nossos irm�os e estuprando nossas mulheres. 330 00:36:17,011 --> 00:36:19,817 N�o acha que dev�amos fazer alguma coisa? 331 00:36:20,032 --> 00:36:21,938 Claro. 332 00:36:22,150 --> 00:36:28,153 A desculpa de uma pessoa para lutar � a desculpa de outra para n�o lutar. 333 00:36:28,782 --> 00:36:33,400 � poss�vel que tenhamos feito alguma coisa e eles s� estejam se vingando? 334 00:36:35,172 --> 00:36:37,563 Estuprar uma mu�ulmana? 335 00:36:38,922 --> 00:36:41,833 Voc� nem acha uma para estuprar. Eles as mant�m escondidas. 336 00:36:49,721 --> 00:36:54,990 A �ltima coisa que eu quero � iluminar mais ovelhas. Desinforma��o... 337 00:36:55,624 --> 00:36:58,880 medica��o, videogames... 338 00:36:59,756 --> 00:37:02,491 ignor�ncia! 339 00:37:03,819 --> 00:37:06,767 � mais f�cil fazer exatamente o que eu quero. 340 00:37:11,319 --> 00:37:13,331 Cale a boca! 341 00:37:22,813 --> 00:37:25,797 - Srdjan! Aonde voc� vai? - Quieta! 342 00:37:37,501 --> 00:37:42,911 Voc�s acreditam nessa merda? Isso nem � a vida real. 343 00:37:44,307 --> 00:37:48,676 Aqui, como em todo lugar, gangue e governo n�o s�o diferentes... 344 00:37:48,890 --> 00:37:53,957 s� que aqui s�o a mesma coisa. 345 00:37:54,168 --> 00:37:59,922 � verdade. � um estado de um partido s�. 346 00:38:00,141 --> 00:38:07,079 Estamos sozinhos aqui, camarada. 347 00:38:09,065 --> 00:38:14,333 Tudo isso � para voc�s. Para metade de voc�s. 348 00:38:15,871 --> 00:38:20,026 N�o tenho obriga��es com voc�. Pode se mandar quando quiser. 349 00:38:36,913 --> 00:38:39,304 Mas, se voc� quiser aprender... 350 00:38:39,518 --> 00:38:42,145 traga isso aqui. 351 00:38:43,823 --> 00:38:49,826 Essa � uma boa arma para militares, mas p�ssimas para criminosos. 352 00:38:50,039 --> 00:38:53,366 S� pretensos g�ngsteres americanos... 353 00:38:53,580 --> 00:38:59,441 e gente idiota que imita a idiotice deles usa armas assim. 354 00:39:00,248 --> 00:39:02,461 Pegue a minha arma. 355 00:39:09,450 --> 00:39:13,404 Qual � a coisa mais importante quando se comete um crime? 356 00:39:18,686 --> 00:39:21,870 N�o deixar provas! 357 00:39:22,089 --> 00:39:26,563 Nada de impress�es digitais, cabelo, nada! 358 00:39:26,777 --> 00:39:31,216 0 que acontece quando voc� dispara a Beretta? Com a c�psula? 359 00:39:35,215 --> 00:39:38,506 Exato. A �ltima coisa que voc� vai querer fazer... 360 00:39:38,722 --> 00:39:42,842 � ficar no ch�o procurando evid�ncias do seu crime. 361 00:39:43,062 --> 00:39:45,726 0s militares e a pol�cia n�o est�o nem a� para deixar provas. 362 00:39:45,944 --> 00:39:48,820 Sup�e-se que eles estejam l�... 363 00:39:49,035 --> 00:39:50,728 ou ao menos � o que a maioria pensa. 364 00:39:54,833 --> 00:39:56,881 Isso � um rev�lver. 365 00:39:57,090 --> 00:40:01,767 Alguns d�o 5 tiros, outros, 7. Esse d� 6. 366 00:40:01,987 --> 00:40:04,828 0 que acontece com a c�psula quando voc� dispara? 367 00:40:07,195 --> 00:40:11,221 Uma coisa a menos para se preocupar. 368 00:40:12,473 --> 00:40:17,848 0s idiotas v�o dizer: "Mas as outras s�o mais f�ceis de recarregar". 369 00:40:18,063 --> 00:40:21,697 Se voc� n�o puder entrar e sair de um lugar com 7 tiros ou menos... 370 00:40:22,196 --> 00:40:24,136 n�o v�. 371 00:40:27,820 --> 00:40:30,934 0s malditos g�ngsteres precisam recarregar... 372 00:40:31,155 --> 00:40:34,517 porque n�o acertam nada com o primeiro pente. 373 00:40:34,731 --> 00:40:39,099 Acha que consegue se virar com isso? 374 00:40:45,599 --> 00:40:48,583 Muito bem. 375 00:40:59,836 --> 00:41:02,463 ...Srdjan Vasiljevic. 376 00:41:06,191 --> 00:41:07,576 Desgra�ados! 377 00:42:12,999 --> 00:42:16,633 0s seres humanos produzem, consomem e procriam sem parar... 378 00:42:16,854 --> 00:42:20,252 no topo da cadeia alimentar. 379 00:42:26,437 --> 00:42:29,764 Se isso penetrasse a consci�ncia social... 380 00:42:30,152 --> 00:42:35,113 a vida s� valeria o que se come. 381 00:42:44,910 --> 00:42:48,900 Que se dane o Banco Mundial! Esse � o banco da Terra. 382 00:42:49,597 --> 00:42:51,882 Quer ir velejar? 383 00:43:00,015 --> 00:43:03,234 Hora do almo�o. Todo dia, como um rel�gio. 384 00:43:17,169 --> 00:43:19,453 Est� ao contr�rio. 385 00:43:23,558 --> 00:43:25,084 E da�? 386 00:44:14,498 --> 00:44:17,268 Prepare-se para correr. 387 00:44:31,513 --> 00:44:33,347 Aeroporto. 388 00:44:35,054 --> 00:44:38,346 �s 20 h desta noite, 24 de mar�o de 1999... 389 00:44:38,561 --> 00:44:40,882 a QTAN iniciou ataques a�reos estrat�gicos... 390 00:44:41,096 --> 00:44:43,203 dentro da S�rvia, Montenegro e Kosovo. 391 00:44:43,422 --> 00:44:45,778 �timo. Vamos nos mandar. 392 00:44:45,992 --> 00:44:50,610 0 resto do mundo est� do nosso lado por enquanto. Sem tiros, eu juro. 393 00:44:51,027 --> 00:44:54,117 Todos os oficiais est�o bem protegidos agora. 394 00:44:54,326 --> 00:44:59,559 N�o podemos nos aproximar do seu amigo Stojkovic. Quer se vingar? 395 00:45:01,583 --> 00:45:03,974 Claro que quer. 396 00:45:11,098 --> 00:45:15,608 Minha discord�ncia com Adria e com quem procura asilo, anistia... 397 00:45:15,819 --> 00:45:20,152 ou a chance de ter uma vida melhor num pa�s mais hospitaleiro... 398 00:45:20,369 --> 00:45:23,553 � que voc� deve obedecer as regras desse pa�s. 399 00:45:23,771 --> 00:45:24,978 N�o s�o as minhas regras. 400 00:45:25,195 --> 00:45:27,100 Devemos nos esfor�ar para assimilar... 401 00:45:27,348 --> 00:45:30,923 n�o para nos conformar, mas enriquecer. 402 00:45:31,133 --> 00:45:33,489 0 simples fato de estarmos aqui � uma prova... 403 00:45:33,702 --> 00:45:38,000 de que a nossa situa��o anterior era in�spita. 404 00:45:39,362 --> 00:45:42,725 - "Em Roma..." - Em Marselha. 405 00:45:43,355 --> 00:45:45,403 Adria n�o sabe que ainda precisa de uma m�e... 406 00:45:45,613 --> 00:45:48,004 mas continua sendo minha filha. 407 00:45:48,217 --> 00:45:52,172 Cuidado, Adria. Se ele demorar, ela tamb�m vai adot�-lo. 408 00:45:53,426 --> 00:45:54,455 Eu topo. 409 00:45:54,814 --> 00:45:58,353 Quais s�o as suas inten��es com a minha filha? 410 00:45:58,565 --> 00:46:01,477 Pare! Pare! 411 00:46:03,843 --> 00:46:07,477 Quem ensinou voc� a se comportar assim? 412 00:46:09,224 --> 00:46:10,574 Francamente! 413 00:46:10,787 --> 00:46:12,481 - Cad� a sua m�e? - No trabalho. 414 00:46:12,697 --> 00:46:14,248 E ao seu pai? 415 00:46:22,802 --> 00:46:26,579 Seria um bom momento para fazer visitas. Todos est�o em abrigos. 416 00:46:26,795 --> 00:46:28,867 - Invadir? - Claro! 417 00:46:31,518 --> 00:46:34,537 � isso a�! 0 crime compensa! 418 00:46:36,448 --> 00:46:40,639 E paga o bastante para voc� poder se demitir do seu emprego! 419 00:46:40,858 --> 00:46:43,592 Pe�a demiss�o! 420 00:46:46,865 --> 00:46:50,713 Ainda n�o. Temos um inimigo em comum. 421 00:46:52,108 --> 00:46:54,286 Que merda! 422 00:46:55,547 --> 00:46:58,660 Como se calcula a dist�ncia de uma tempestade? 423 00:46:58,880 --> 00:47:00,431 320 m por segundo. 424 00:47:03,811 --> 00:47:06,722 0 que n�s vamos fazer � fornecer informa��es. 425 00:47:07,318 --> 00:47:11,544 - A coisa mais importante do mundo. - N�o � o amor? 426 00:47:13,533 --> 00:47:19,121 N�o pode ligar para ele se n�o tiver o telefone. 427 00:47:19,610 --> 00:47:22,865 Eu gosto de homens, e da�? 428 00:47:23,082 --> 00:47:25,260 Por mim, tudo bem. 429 00:47:25,547 --> 00:47:29,987 Por favor, n�o me tirem o meu humor homof�bico. 430 00:47:30,652 --> 00:47:35,813 Todos est�o t�o s�rios! Vamos roubar bancos! Deveria ser divertido! 431 00:47:36,034 --> 00:47:38,177 Podemos dar um aviso 15 minutos antes de um ataque. 432 00:47:38,395 --> 00:47:41,615 Ao menos 5 minutos antes da verifica��o... 433 00:47:41,833 --> 00:47:43,845 ...e das sirenes dispararem. - Certo. 434 00:47:44,056 --> 00:47:46,304 J� estaremos no local, esperando. 435 00:47:47,111 --> 00:47:49,183 Esperando? Esperando onde? 436 00:47:49,472 --> 00:47:53,178 Ningu�m gosta da m�dia. Mas eles podem ir a qualquer lugar. 437 00:48:02,910 --> 00:48:07,279 Lembram-se de Milan e Dario? 438 00:48:08,189 --> 00:48:11,823 Vamos roubar os desgra�ados que me entregaram ao Hague. 439 00:48:12,078 --> 00:48:14,540 Voc� vai nos ajudar a destruir um regime corrupto. 440 00:48:15,445 --> 00:48:17,458 Vai deix�-la sair assim? 441 00:48:17,668 --> 00:48:20,960 Ela est� acostumada a ser oprimida! 442 00:48:21,210 --> 00:48:24,429 Acha normal. 0 que voc� trouxe? 443 00:48:25,411 --> 00:48:27,838 Sapatos. 444 00:48:28,050 --> 00:48:31,897 0utro par de sapatos? Nunca usa os outros. Est� com uma coisa no rosto. 445 00:48:32,981 --> 00:48:36,308 Trouxe isto para n�o termos que limpar nada. 446 00:48:36,870 --> 00:48:39,711 Experimente para n�s. 447 00:48:45,099 --> 00:48:46,828 Querem saber? 448 00:48:47,322 --> 00:48:50,022 Precisamos de distra��o. 449 00:48:50,517 --> 00:48:53,844 Foi essa garota que quase me sufocou? 450 00:48:54,614 --> 00:48:56,828 - Foi. - Ela � sexy... 451 00:48:57,218 --> 00:48:59,231 e est� apaixonada por voc�. 452 00:49:00,760 --> 00:49:02,938 Voc� a acha bonita? 453 00:49:03,156 --> 00:49:04,576 Acho. 454 00:49:06,489 --> 00:49:09,993 Sei l�. Ela � a garota boba da escola que, quando cresce... 455 00:49:10,204 --> 00:49:14,644 todos acham bonita. 456 00:49:15,448 --> 00:49:18,917 Ainda vejo a garota boba. 457 00:49:33,122 --> 00:49:37,277 Acha que n�o vou te comer por alguma quest�o moral? 458 00:50:20,104 --> 00:50:21,904 Sei que est� meio tenso por l�... 459 00:50:22,118 --> 00:50:27,706 mas voc� � da S�rvia, do Kosovo ou da Alb�nia? 460 00:50:28,438 --> 00:50:31,622 Todos... nenhum. 461 00:50:33,091 --> 00:50:35,588 Acho que sou o produto... 462 00:50:35,799 --> 00:50:39,789 de linhas imagin�rias ao redor de estados falidos. 463 00:50:40,105 --> 00:50:44,888 0nde est�o os tchecos... 464 00:50:45,973 --> 00:50:50,342 iugoslavos, otomanos? 465 00:50:51,946 --> 00:50:55,580 Voc� fala como uma americana. Deve ser bom n�o precisar ser rotulada. 466 00:50:57,293 --> 00:50:59,790 Quando a viol�ncia chegou � minha cidade... 467 00:51:00,002 --> 00:51:02,144 as for�as s�rvias destru�ram a nossa casa... 468 00:51:02,363 --> 00:51:05,583 porque o meu pai era um professor alban�s. 469 00:51:05,940 --> 00:51:09,930 Antes da guerra, ele achava que era iugoslavo. 470 00:51:10,661 --> 00:51:16,072 A K.L.A. Retaliou pelo fato de minha m�e ser s�rvia. 471 00:51:18,891 --> 00:51:21,247 As for�as s�rvias pegaram os passaportes de todas as pessoas... 472 00:51:21,460 --> 00:51:26,527 cujos nomes n�o fossem adequados, para que n�o pudessem voltar. 473 00:51:27,816 --> 00:51:29,793 Voc� � mu�ulmana? 474 00:51:30,246 --> 00:51:31,523 Sou mulher. 475 00:51:31,739 --> 00:51:33,266 � a sua religi�o? 476 00:51:33,475 --> 00:51:35,452 N�o se trata de religi�o. 477 00:51:35,906 --> 00:51:37,776 E nem deveria. 478 00:51:37,989 --> 00:51:42,950 Minha m�e era crist�, meu pai era mu�ulmano. 479 00:51:43,163 --> 00:51:46,797 �s vezes igreja, �s vezes mesquita. 480 00:51:47,052 --> 00:51:50,415 Gosto dos dois lugares, gosto de Deus. 481 00:51:50,906 --> 00:51:55,239 Em geral, sei onde est� a Meca. 482 00:51:55,976 --> 00:51:57,705 Acho que sou budista. 483 00:51:57,920 --> 00:52:00,169 E onde voc� vai se casar? 484 00:52:00,387 --> 00:52:02,257 N�o sei! Nos meus sonhos? 485 00:52:03,094 --> 00:52:07,049 0 que acha de ir at�... este lugar? 486 00:52:08,685 --> 00:52:10,898 Qntem � noite, a QTAN atacou outro s�mbolo da S�rvia... 487 00:52:11,116 --> 00:52:13,400 atingindo o pr�dio da pol�cia no centro de Belgrado. 488 00:52:13,616 --> 00:52:19,724 Um ataque injustificado contra o regime de Milosevic e seu povo. 489 00:52:26,046 --> 00:52:26,769 N�o! 490 00:52:26,984 --> 00:52:29,860 Quieta! Vai ser divertido. 491 00:52:30,075 --> 00:52:32,016 0lhe para ele. Ele merece. Nem est� ajudando. 492 00:52:32,228 --> 00:52:33,921 - Acha que devemos? - Estamos ajudando. 493 00:52:34,138 --> 00:52:38,400 - N�o quero. - Voc� s� precisa distra�-lo. 494 00:52:38,825 --> 00:52:40,446 N�o quero. 495 00:52:40,666 --> 00:52:42,773 V� logo! 496 00:52:49,624 --> 00:52:51,494 Chispa! 497 00:52:56,256 --> 00:52:59,062 Sabe que eles bombardearam um hospital. 498 00:52:59,277 --> 00:53:05,174 Babacas do Ex�rcito estacionaram um caminh�o e miraram o alvo. 499 00:53:05,389 --> 00:53:07,330 - Miraram o alvo? - Pois �. 500 00:53:20,563 --> 00:53:22,611 Ei! Ei! 39855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.