Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,938 --> 00:00:48,750
Socorro! Meu Deus, Srdjan!
Socorro!
2
00:00:49,035 --> 00:00:50,064
Me d� a sua faca!
3
00:00:50,286 --> 00:00:52,085
Dane-se, desgra�ada!
Vou te matar!
4
00:00:52,300 --> 00:00:55,591
- N�o tenho!
- Procura alguma coisa!
5
00:00:55,807 --> 00:01:00,033
- No corredor! Pega gelo!
- Me ajuda, por favor!
6
00:01:00,425 --> 00:01:02,958
"HUMAN Z00 -
VIDA, PAIX�0 E F�RIA"
7
00:02:05,185 --> 00:02:08,169
Por a�, n�o, mo�a.
8
00:02:16,227 --> 00:02:17,256
A �rea est� livre.
9
00:02:17,477 --> 00:02:19,974
Esta �rea est� livre.
S� mulheres pegando �gua.
10
00:02:20,185 --> 00:02:22,718
As ordens s�o para lev�-las.
At� as putas precisam ser levadas.
11
00:02:22,929 --> 00:02:24,977
� assim que quer que todas
as mulheres sejam tratadas?
12
00:02:25,186 --> 00:02:27,364
Fa�a o seu trabalho.
13
00:02:37,096 --> 00:02:40,151
Cheque a mira.
Deve estar com defeito.
14
00:02:44,735 --> 00:02:46,428
MARSELHA - FRAN�A - PRESENTE
15
00:02:47,340 --> 00:02:51,116
J� entendi. Acha que eu s� quero
te ajudar pra te levar pra cama.
16
00:02:53,242 --> 00:02:55,006
Ent�o vamos esclarecer isso.
17
00:02:55,222 --> 00:02:56,429
Claro que eu quero
te levar pra cama.
18
00:02:56,645 --> 00:02:58,445
A maioria dos caras deve querer.
E umas garotas.
19
00:02:58,833 --> 00:03:02,787
Mas prometo n�o incomodar
voc� com insinua��es.
20
00:03:03,139 --> 00:03:07,058
Voc� j� sabe o que eu penso.
S� quero ficar com voc�!
21
00:03:07,930 --> 00:03:10,109
Ainda te acho bonita!
22
00:03:12,028 --> 00:03:14,762
"Encore, encore!"
23
00:03:15,084 --> 00:03:19,074
Isso � uma palavra francesa, n�o �?
Estou usando do jeito certo?
24
00:03:19,285 --> 00:03:21,428
"Encore, encore!"
25
00:03:48,071 --> 00:03:49,764
0i, Adria!
26
00:03:53,488 --> 00:03:56,708
0brigada.
� da padaria perto do seu trabalho?
27
00:03:56,926 --> 00:03:59,875
- Quer um pouco?
- N�o, obrigada.
28
00:04:01,787 --> 00:04:04,036
Adria. Venha!
29
00:04:04,253 --> 00:04:08,929
Est� tudo bem. S� passei para
dar um al�. Preciso ir embora.
30
00:04:09,149 --> 00:04:11,990
Por qu�?
Tem algum encontro?
31
00:04:12,829 --> 00:04:15,493
Adria, eu vou com voc�.
32
00:04:17,239 --> 00:04:19,595
Esgotei todos os recursos legais.
33
00:04:20,156 --> 00:04:23,755
Srdjan Vasiljevic � procurado
por crimes de guerra.
34
00:04:25,920 --> 00:04:31,604
Se pedir asilo, sabe melhor que eu
que v�o descobrir que o conhece.
35
00:04:31,823 --> 00:04:34,523
N�o se trata de um dilema moral.
� a minha vida.
36
00:04:34,914 --> 00:04:38,098
Estou na pior.
N�o me importo com regras.
37
00:04:38,317 --> 00:04:39,868
Enquanto elas n�o te servirem?
38
00:04:40,504 --> 00:04:44,103
Um dos problemas que minha ag�ncia
precisa resolver, mas n�o resolveu:
39
00:04:44,324 --> 00:04:47,615
As pessoas que nascem na C�rsega
t�m nacionalidade francesa.
40
00:04:48,387 --> 00:04:49,913
0 orgulho separatista...
41
00:04:50,192 --> 00:04:52,133
que estou certa que voc� conhece...
42
00:04:52,345 --> 00:04:56,051
impede muitos nativos
de deixarem a ilha.
43
00:04:56,373 --> 00:05:00,635
Pessoas inescrupulosas vendem
suas certid�es de nascimento.
44
00:05:00,921 --> 00:05:03,313
Mas uma pessoa despachada
pode conseguir uma...
45
00:05:03,526 --> 00:05:06,095
e us�-la para adquirir
um passaporte legal.
46
00:05:08,005 --> 00:05:11,297
� engra�ado como um governo
considerado inadequado...
47
00:05:11,512 --> 00:05:13,761
faz o mesmo com as pessoas.
48
00:05:27,868 --> 00:05:30,224
0deio esses desgra�ados!
H� babacas por toda parte.
49
00:05:37,347 --> 00:05:39,360
0deio qualquer
um que atire em mim.
50
00:05:39,951 --> 00:05:45,397
- 0 que estamos fazendo aqui?
- � a nossa terra, n�o �?
51
00:05:50,299 --> 00:05:51,613
Nossa terra?
52
00:05:51,827 --> 00:05:56,610
S� porque procriam como ratos
n�o significa que seja deles.
53
00:05:57,626 --> 00:05:59,733
Voc� est� certo.
54
00:06:01,376 --> 00:06:03,483
Eles tamb�m.
55
00:06:04,292 --> 00:06:06,364
Precisamos matar todos
os animais ignorantes.
56
00:06:06,585 --> 00:06:10,326
Concordo. Deviam come�ar pelos meus
vizinhos ignorantes em Novi Sad.
57
00:06:12,105 --> 00:06:16,474
Voc� n�o � dedicado, soldado!
N�o tem o que � necess�rio.
58
00:06:17,175 --> 00:06:20,714
Somos melhores que esses Shqiptare.
Somos uma ra�a superior...
59
00:06:20,925 --> 00:06:22,654
Acho que sou melhor que todo mundo.
60
00:06:24,190 --> 00:06:25,503
Sua ra�a que se dane!
61
00:06:27,349 --> 00:06:28,699
Chame o comandante!
62
00:06:30,474 --> 00:06:32,795
Que merda � essa?
63
00:06:33,183 --> 00:06:35,504
0s olhos do mundo.
64
00:06:56,829 --> 00:06:59,221
0 que foi isso?
65
00:07:08,218 --> 00:07:14,494
Est�o fornecendo armas pesadas.
Voc�s v�o perder na campanha de RP.
66
00:07:16,588 --> 00:07:21,134
Meu novo mandato.
Nada de ra�as puras.
67
00:07:21,344 --> 00:07:27,206
Essa j� est� misturada.
Vou criar uma nova ra�a.
68
00:07:33,289 --> 00:07:36,438
Quer dar uma aqui enquanto
eu come�o com a pequena?
69
00:07:36,658 --> 00:07:38,979
0u pode procurar refor�o.
70
00:07:44,852 --> 00:07:47,208
Sai da�.
71
00:07:47,422 --> 00:07:53,211
Est� com inveja?
Quer limpar a sujeira dela de mim?
72
00:08:43,674 --> 00:08:46,728
Fora daqui!
73
00:08:54,127 --> 00:08:58,945
Ele � um traidor! Libertou
as prisioneiras! Mate todos!
74
00:09:02,564 --> 00:09:05,891
Milan, n�o!
Ela, n�o!
75
00:09:34,128 --> 00:09:36,176
Ela est� amarrada.
76
00:09:36,385 --> 00:09:39,889
Diga aos outros que vou desertar.
77
00:09:40,622 --> 00:09:46,660
Que outro venha atr�s de mim,
se n�o quiser tentar me matar agora.
78
00:10:11,283 --> 00:10:13,461
N�o acha que
o Sr. Barr � uma gra�a?
79
00:10:13,887 --> 00:10:16,278
Eca! Detesto bigodes!
80
00:10:16,560 --> 00:10:19,509
Eu gosto.
Ele parece ter um corpa�o.
81
00:10:19,721 --> 00:10:23,912
Vi voc� fazendo caras e olhares.
Durante a aula, ela fazia assim.
82
00:10:25,936 --> 00:10:27,356
Voc� � doida!
83
00:10:27,569 --> 00:10:29,190
Ele n�o saberia o que fazer comigo.
84
00:10:29,408 --> 00:10:33,007
Tem raz�o. A �nica coisa que ele
pode conseguir � ser demitido.
85
00:10:37,638 --> 00:10:38,739
- Voc� me ajuda?
- Ajudo.
86
00:10:38,958 --> 00:10:39,987
- Est� bom?
- Est�.
87
00:10:59,652 --> 00:11:03,394
Nem eu me aguento.
� uma merda viver comigo!
88
00:11:03,611 --> 00:11:06,038
Ela tamb�m acha insuport�vel.
89
00:11:12,848 --> 00:11:15,062
0i, gostosa.
Quer um �libi?
90
00:11:19,307 --> 00:11:21,247
Perguntou a ele?
91
00:11:21,668 --> 00:11:25,207
Com licen�a, senhor. Minha mulher
e eu procuramos o Museu de Arte.
92
00:11:25,417 --> 00:11:26,803
N�o entendo.
93
00:11:27,085 --> 00:11:31,559
Desculpe.
0nde fica o Museu de Arte?
94
00:11:31,772 --> 00:11:32,873
0 qu�?
95
00:11:33,091 --> 00:11:34,820
Voc� � ingl�s?
96
00:11:35,036 --> 00:11:37,534
Minha mulher e eu procuramos o
Museu de Arte. Acho que � por aqui...
97
00:11:37,745 --> 00:11:39,201
N�o estou entendendo.
98
00:11:46,425 --> 00:11:48,189
Foi divertido.
99
00:11:48,648 --> 00:11:51,597
Pasta de amendoim!
Voc� � americano.
100
00:11:52,016 --> 00:11:55,555
- Meu nome � Shawn, e o seu?
- 0 que h� com voc�?
101
00:11:56,218 --> 00:12:00,481
A melhor defesa... Salvei a sua vida,
e � assim que voc� me agradece?
102
00:12:00,697 --> 00:12:03,361
- Voc� n�o salvou a minha vida.
- Salvei, sim.
103
00:12:03,892 --> 00:12:07,988
- Estou sendo ir�nico.
- 0brigada.
104
00:12:08,371 --> 00:12:11,106
Se for embora agora, sem me
deixar levar voc� para jantar...
105
00:12:11,322 --> 00:12:14,057
vou chamar os tiras.
Brincadeira.
106
00:12:14,517 --> 00:12:15,973
Estou brincando.
107
00:12:16,183 --> 00:12:20,766
N�o confio em voc�. Por que diz isso
se n�o fala s�rio? N�o tem gra�a.
108
00:12:20,976 --> 00:12:23,118
Eu achei bem engra�ado.
109
00:12:23,823 --> 00:12:26,523
- A sua cara...
- Por favor, n�o chame a pol�cia.
110
00:12:26,740 --> 00:12:31,287
Para. Espera.
Eu te ajudei porque...
111
00:12:31,497 --> 00:12:33,924
Aquele cara que se dane! Queria que
visse que eu quero ficar com voc�.
112
00:12:34,552 --> 00:12:36,174
N�o quero que confie em mim.
113
00:12:37,123 --> 00:12:41,077
Me deixe te levar para jantar,
e ent�o voc� decide.
114
00:12:50,005 --> 00:12:51,035
Sorvete.
115
00:12:58,894 --> 00:13:01,877
Voc� engoliu?
116
00:13:02,262 --> 00:13:08,194
N�o pretendia, mas aconteceu.
Aguentei o que deu. Agora estou aqui.
117
00:13:08,513 --> 00:13:10,726
Ele era um cara do mal, hein?
118
00:13:10,944 --> 00:13:14,826
Nem tanto. As hist�rias parecem
muito piores quando ouvimos.
119
00:13:16,395 --> 00:13:22,741
Voc� n�o joga muito bem, n�o �?
Acha que eu consigo?
120
00:13:23,478 --> 00:13:25,527
Com licen�a, rapaz.
121
00:13:25,736 --> 00:13:28,825
- A Am�rica que se dane!
- �... eles que se danem!
122
00:13:29,035 --> 00:13:31,627
N�o servem pra nada.
Quem precisa deles?
123
00:13:32,334 --> 00:13:35,696
V� se ferrar, seu merda!
A Austr�lia que se dane!
124
00:13:36,465 --> 00:13:41,082
Ent�o voc� odeia todo mundo?
Voc� � bacana.
125
00:13:45,389 --> 00:13:47,366
Deve ser um desses valent�es.
126
00:13:49,487 --> 00:13:51,559
Quer saber?
Voc� precisa me dar uma li��o.
127
00:13:51,779 --> 00:13:52,808
Eu mere�o.
128
00:13:53,028 --> 00:13:56,284
Diga que ele � o cara,
se me der uma surra.
129
00:13:56,987 --> 00:13:59,165
Tudo bem.
Vou te arrebentar, desgra�ado!
130
00:13:59,383 --> 00:14:02,496
Voc� pode tentar.
Isso � demais!
131
00:14:14,662 --> 00:14:16,983
Dane-se, veado!
132
00:14:18,655 --> 00:14:21,461
Sabe, eu nem sou gay,
mas, se eu ganhar o duelo...
133
00:14:21,676 --> 00:14:26,293
vou te comer na frente de todo
mundo, s� pra te irritar!
134
00:14:29,488 --> 00:14:32,886
Aonde voc� vai?
Mas voc� � t�o valente.
135
00:14:33,481 --> 00:14:36,430
Achei que ia lamber o meu traseiro,
me chutar ou algo assim.
136
00:14:44,836 --> 00:14:46,813
Boa noite!
137
00:18:45,750 --> 00:18:49,384
Pela sua respira��o,
vejo que n�o est� dormindo.
138
00:18:51,410 --> 00:18:53,766
Para fingir que est� dormindo...
139
00:18:53,979 --> 00:18:59,804
respire fundo e pare
antes de expirar.
140
00:19:02,139 --> 00:19:05,229
- Voc� fala s�rvio?
- Um pouco.
141
00:19:05,438 --> 00:19:08,173
- Aonde est� me levando?
- Lugar nenhum.
142
00:19:08,425 --> 00:19:11,538
N�o gostei do emprego.
Pedi demiss�o.
143
00:19:11,758 --> 00:19:16,754
Mas, se deixasse voc�...
144
00:19:16,967 --> 00:19:20,708
eles te fariam comer seus peitos.
145
00:19:20,925 --> 00:19:22,866
N�o tem peitos?
Ent�o, as orelhas.
146
00:19:24,709 --> 00:19:28,805
0 soldado que voc� atacou
era amigo meu.
147
00:19:29,016 --> 00:19:31,608
Achou que ele ia atirar em mim.
148
00:19:31,828 --> 00:19:36,375
Detesto sentir a mesma obriga��o
com rela��o a voc�.
149
00:19:36,724 --> 00:19:40,192
Espero que fa�a alguma idiotice.
150
00:19:43,426 --> 00:19:45,675
Voc� parece s�rvia.
151
00:19:45,891 --> 00:19:48,212
Voc� parece alban�s.
152
00:19:58,843 --> 00:20:00,643
BELGRAD0 - S�RVIA
153
00:20:03,948 --> 00:20:07,938
Disseram que eu n�o prestava
quando fui embora.
154
00:20:08,149 --> 00:20:11,961
Agora sou treinado militarmente.
155
00:20:16,934 --> 00:20:20,226
Fa�a o que eu digo
n�o o que eu fa�o.
156
00:20:20,685 --> 00:20:27,623
Sen�o voc� vai morrer ou acabar
no trem do amor s�rvio.
157
00:20:30,720 --> 00:20:33,218
Lamento pela sua m�e.
158
00:20:36,171 --> 00:20:38,871
Vamos nos divertir.
159
00:21:10,305 --> 00:21:12,661
N�o sou prostituta.
160
00:21:16,937 --> 00:21:20,857
N�o, mas obviamente
voc� � uma garota.
161
00:21:21,277 --> 00:21:23,845
N�o tinha pensado nisso
at� tocar no assunto.
162
00:21:24,056 --> 00:21:29,193
Na minha terra, garotas que fazem o
que eu fiz s�o chamadas de "putas".
163
00:21:31,070 --> 00:21:35,095
Na minha terra, algumas pessoas
te chamariam de "puta"...
164
00:21:36,764 --> 00:21:39,392
mas outros diriam que voc� � uma
mulher forte e independente...
165
00:21:39,611 --> 00:21:45,958
que faz o que quer. Sua atitude
vai determinar como eu vou te ver.
166
00:21:46,487 --> 00:21:49,471
Voc� decide, eu acompanho.
167
00:22:02,217 --> 00:22:05,887
Adria, voc� est� bem? Soube
o que aconteceu no hotel ontem.
168
00:22:07,703 --> 00:22:09,644
Desculpe, eu n�o devia estar aqui.
169
00:22:09,855 --> 00:22:11,584
0i, rapaz.
170
00:22:12,217 --> 00:22:14,265
N�o precisa ficar envergonhada.
171
00:22:14,474 --> 00:22:16,795
Diga isso ao meu marido.
172
00:22:17,391 --> 00:22:19,818
Adria, por favor,
venha almo�ar conosco...
173
00:22:20,030 --> 00:22:22,836
e traga o seu amigo.
174
00:22:23,086 --> 00:22:27,312
- Um almo�o tardio?
- Safadinha!
175
00:22:31,107 --> 00:22:32,492
Eu n�o dirijo.
176
00:22:32,704 --> 00:22:34,090
D� pra acreditar?
177
00:22:34,301 --> 00:22:38,042
Tive que p�r uma placa no meu
carro dizendo: "Sou �rabe"...
178
00:22:38,260 --> 00:22:42,664
para que n�o o incendiassem e mandei
meus empregados fazerem o mesmo.
179
00:22:42,878 --> 00:22:44,855
Muito inteligente.
180
00:22:45,066 --> 00:22:47,138
A prop�sito,
onde voc� mora na Am�rica?
181
00:22:47,357 --> 00:22:50,991
Ele foi exilado de Beirute
por ser liberal demais.
182
00:22:51,524 --> 00:22:53,217
Tudo � relativo.
183
00:22:53,435 --> 00:22:58,076
Felizmente, aprendeu a n�o p�r os
outros na mesma situa��o dele.
184
00:22:59,025 --> 00:23:03,500
Em ingl�s, por favor, Mina.
Pelo Shawn.
185
00:23:04,476 --> 00:23:06,098
Comecei a ficar sem
dinheiro na Turquia.
186
00:23:06,317 --> 00:23:08,886
Estudei espanhol no colegial,
ent�o fui para a Espanha.
187
00:23:09,095 --> 00:23:10,929
Sente-se.
188
00:23:11,144 --> 00:23:14,293
Trabalhei por 6 meses numa loja
de tecidos em Barcelona...
189
00:23:14,511 --> 00:23:17,731
economizei, corri com
os touros em Pamplona.
190
00:23:17,949 --> 00:23:21,169
- Touros?
- A vingan�a dos touros.
191
00:23:21,387 --> 00:23:24,477
Fui para Monte Carlo, n�o consegui
entrar em nenhuma festa...
192
00:23:24,686 --> 00:23:26,627
mas me diverti muito tentando...
193
00:23:26,838 --> 00:23:29,371
e agora estou aqui e n�o vejo
motivo para ir embora.
194
00:23:29,581 --> 00:23:31,416
Coma, por favor.
195
00:23:31,630 --> 00:23:35,786
Milh�es de pessoas tentam entrar
no seu pa�s, e voc� nunca est� l�.
196
00:23:36,005 --> 00:23:37,426
Queria ver o mundo.
197
00:23:37,637 --> 00:23:41,070
Quanto mais viajo, mais me sinto
um cidad�o do mundo.
198
00:23:41,388 --> 00:23:46,727
Mas s� quem tem a sorte de nascer
num pa�s ocidental pode dizer isso.
199
00:23:46,944 --> 00:23:50,520
Aprecio a solidariedade,
mas n�o temos jeito para isso...
200
00:23:50,729 --> 00:23:52,564
por causa do lugar onde nascemos.
201
00:23:53,124 --> 00:23:55,930
Minha m�e diz que isso �
ganhar a loteria ovariana.
202
00:24:03,090 --> 00:24:06,274
Mohammed publica livros,
e Mina � m�dica...
203
00:24:06,493 --> 00:24:09,512
mas, quando os fundamentalistas
tomaram o poder...
204
00:24:09,722 --> 00:24:12,457
Mina n�o p�de mais trabalhar.
205
00:24:12,847 --> 00:24:14,054
� verdade.
206
00:24:15,278 --> 00:24:17,634
Quando foi apanhada cuidando
de crian�as doentes...
207
00:24:17,848 --> 00:24:20,345
teve que fugir e vir para c�.
208
00:24:21,007 --> 00:24:22,357
Somos gratos a esse pa�s.
209
00:24:22,570 --> 00:24:25,589
Conseguimos asilo depois de passar
um tempo no Centro de Acolhimento.
210
00:24:26,112 --> 00:24:30,031
Centro de Acolhimento...
onde conheceram a filha Kameela.
211
00:24:30,904 --> 00:24:32,360
Conheceram?
212
00:24:32,570 --> 00:24:34,440
Eu a amo como se fosse minha.
213
00:24:34,863 --> 00:24:38,461
A verdadeira m�e dela a mandou
para bem longe do perigo.
214
00:24:38,786 --> 00:24:40,929
0 pai dela morreu devendo
para bandidos...
215
00:24:41,147 --> 00:24:45,173
e a m�e dela acabou se prostituindo
em Moscou para pagar a d�vida.
216
00:24:45,384 --> 00:24:50,972
Quando Kameela cresceu, em vez de
submet�-la ao mesmo sofrimento...
217
00:24:51,183 --> 00:24:53,847
ela a enviou para as linhas
de tr�fico humano.
218
00:24:54,064 --> 00:24:58,125
At� ela chegar aqui.
Ela � iluminada.
219
00:24:58,335 --> 00:25:02,112
Ela aprendeu franc�s em 2 meses.
Eu ainda n�o consigo falar.
220
00:25:02,329 --> 00:25:04,921
Claro que consegue.
� s� se esfor�ar um pouco.
221
00:25:06,252 --> 00:25:08,431
Kameela era como uma esponja
quando a conhecemos.
222
00:25:08,648 --> 00:25:11,276
Eu os convenci a deixar que
ela continuasse na escola...
223
00:25:11,495 --> 00:25:13,922
onde ela s� recebeu elogios.
224
00:25:14,135 --> 00:25:17,426
Agora ela ganhou uma bolsa
para estudar Medicina nos EUA.
225
00:25:17,642 --> 00:25:19,298
- Se o visto for aprovado.
- Quando.
226
00:25:19,517 --> 00:25:23,779
�, quando. � muito dif�cil
conseguir um visto agora.
227
00:25:23,996 --> 00:25:27,572
A loucura de alguns pode destruir
a vida de muita gente boa.
228
00:25:38,719 --> 00:25:41,146
Que bom que voc� veio.
229
00:25:41,359 --> 00:25:45,241
Eu estava ansioso para pegar
essas coisas. N�o � �timo?
230
00:25:45,456 --> 00:25:49,161
Vamos checar os advers�rios.
Quer vir?
231
00:25:49,553 --> 00:25:56,148
0 que mais voc� vai fazer?
Fique sabendo que vai morrer.
232
00:25:56,602 --> 00:25:58,224
Talvez n�o hoje.
233
00:25:58,442 --> 00:26:00,585
Um dia.
234
00:26:14,520 --> 00:26:17,431
Por que n�o pode pedir legalmente?
235
00:26:18,686 --> 00:26:21,978
Porque talvez eu seja...
236
00:26:22,957 --> 00:26:24,863
Procurada?
237
00:26:27,506 --> 00:26:29,199
Muito.
238
00:26:31,117 --> 00:26:32,952
Tudo bem.
239
00:26:37,541 --> 00:26:41,175
N�o sei onde achar a Al Qaeda.
Voc� � quem tem o nome mu�ulmano.
240
00:26:41,534 --> 00:26:43,512
� alban�s.
241
00:26:43,792 --> 00:26:48,160
- Mas eles s�o mu�ulmanos.
- Alguns.
242
00:26:48,375 --> 00:26:52,957
Eles s�o maus, fazem coisas horr�veis,
mas sei onde moram uns bandidos.
243
00:27:03,792 --> 00:27:07,012
Bom dia, pessoal!
244
00:27:10,494 --> 00:27:15,691
Hora de acordar, dorminhocos!
S�o 5 h!
245
00:27:17,334 --> 00:27:23,787
- Da manh�?
- N�o, cabe�udo. Da tarde!
246
00:27:26,258 --> 00:27:31,669
- Finalmente vai morar com a gente?
- Gosto do meu albergue.
247
00:27:32,509 --> 00:27:37,055
- Cad� o Michael?
- Aqueles lugares s�o perigosos, mano.
248
00:27:37,266 --> 00:27:41,813
- � s� hist�ria. Cad� o Michael?
- N�o sei.
249
00:27:42,718 --> 00:27:46,565
- Cad� o Michael?
- No Le Bowl.
250
00:27:47,474 --> 00:27:49,617
Quer ver gente se machucando?
251
00:27:51,919 --> 00:27:53,648
Como se sente?
252
00:28:00,982 --> 00:28:02,746
Como se sente?
253
00:28:02,962 --> 00:28:06,217
0s garotos olham os p�s
e encolhem os ombros.
254
00:28:06,434 --> 00:28:08,648
Pronto?
255
00:28:09,732 --> 00:28:12,609
�timo.
Vai ser divertido.
256
00:28:36,817 --> 00:28:38,616
Eu te odeio, Michael.
257
00:28:39,595 --> 00:28:42,223
Adoro esse cara!
Caramba!
258
00:28:42,443 --> 00:28:44,029
Pierre, d� uma olhada!
259
00:28:44,248 --> 00:28:47,054
Voc� � uma aberra��o!
Quase me mijei todo.
260
00:28:47,269 --> 00:28:48,855
N�o acredito nesse cara.
261
00:28:49,422 --> 00:28:55,603
- Pega isso.
- Nunca mais fumo haxixe.
262
00:28:55,811 --> 00:28:58,344
- Adria, esse � o Michael.
- Muito prazer.
263
00:28:58,554 --> 00:29:00,626
Aquele � o Pierre,
e aquelas s�o as garotas.
264
00:29:00,881 --> 00:29:02,894
- Aurelie.
- Julie.
265
00:29:03,415 --> 00:29:04,516
Vem c�!
266
00:29:05,846 --> 00:29:10,144
Voc� estava l�, hein?
Ent�o voc� estava l�?
267
00:29:10,603 --> 00:29:12,711
Sossega.
268
00:29:19,840 --> 00:29:22,611
Quero fazer uma pergunta.
269
00:29:22,826 --> 00:29:25,182
Preciso de algu�m que possa me
ajudar com um passaporte.
270
00:29:25,500 --> 00:29:28,650
- Acha que sou da Al Qaeda?
- Foi o que eu disse.
271
00:29:28,868 --> 00:29:30,774
Qual �, cara!
Voc� tem boa apar�ncia.
272
00:29:31,264 --> 00:29:32,850
Aposto no seu visual.
273
00:29:33,487 --> 00:29:35,984
Merda! 0 que voc� est�
querendo � perigoso.
274
00:29:36,194 --> 00:29:38,787
Eu sei!
Mas olha pra ela.
275
00:29:39,007 --> 00:29:40,357
Vai me ajudar ou n�o?
276
00:29:40,570 --> 00:29:44,525
Ela vale a pena.
0s peitos s�o de verdade?
277
00:29:44,737 --> 00:29:48,549
Cala a boca!
Quem se importa se s�o bonitos?
278
00:29:48,973 --> 00:29:50,523
Valeu.
279
00:30:01,613 --> 00:30:05,081
- Quem �?
- 0mar.
280
00:30:05,294 --> 00:30:10,290
� um babaca.
� sexy, mas � um babaca.
281
00:30:10,537 --> 00:30:14,976
L� se vai o meu romance.
0i, eu sou Kameela.
282
00:30:15,189 --> 00:30:19,037
Sei tudo sobre voc�, senhorita.
Acabo de deportar Mohammed e Mina.
283
00:30:19,460 --> 00:30:22,752
Qual �! Se eles gostam de voc�,
voc� deve ser legal.
284
00:30:22,967 --> 00:30:25,808
- Voc� devia revidar.
- Ningu�m vai revidar.
285
00:30:26,024 --> 00:30:29,978
Quero ver o seu beb� depois,
se voc� for.
286
00:30:35,260 --> 00:30:38,208
Ludo, conhece algu�m que
fa�a identidades falsas?
287
00:30:38,420 --> 00:30:39,106
Claro.
288
00:31:23,283 --> 00:31:27,024
�timo! Voc� se saiu bem sozinho
desde que eu fui embora.
289
00:31:33,596 --> 00:31:38,698
0lha as minhas coisas novas!
Ternos novos, marcas holandesas!
290
00:31:43,979 --> 00:31:46,299
Sempre achei que voc�...
291
00:31:46,686 --> 00:31:50,320
levava jeito para os neg�cios...
292
00:31:51,652 --> 00:31:54,671
mas quem usa francos su��os?
293
00:31:57,521 --> 00:32:02,103
Sei que voc� � um cara sens�vel...
294
00:32:02,312 --> 00:32:07,865
e que vai tentar me for�ar a fazer
alguma idiotice para poder me matar.
295
00:32:08,112 --> 00:32:10,184
N�o vai dar certo.
296
00:32:14,674 --> 00:32:17,480
Seria legal se eu matasse
voc� bem a�.
297
00:32:20,994 --> 00:32:24,108
0 que faz voc� pensar que eu n�o
vou matar voc� por ser esperto...
298
00:32:24,327 --> 00:32:26,399
ou mais esperto que eu?
299
00:32:27,383 --> 00:32:30,473
Aleks n�o tem amigos.
300
00:32:30,890 --> 00:32:35,223
Se o amarramos, morre de fome
antes que algu�m sinta falta dele.
301
00:32:37,418 --> 00:32:41,751
N�o podemos deix�-lo aqui.
Sei que voc� tem uma arma.
302
00:32:41,967 --> 00:32:44,737
N�o quero voc� correndo pelos
corredores atr�s de mim.
303
00:32:47,141 --> 00:32:52,410
Merda! Vamos lev�-lo com a gente.
Largue-o no estacionamento.
304
00:32:54,571 --> 00:32:57,827
- Est� com fome?
- Faminta.
305
00:33:00,718 --> 00:33:02,896
Eu me sinto t�o melhor!
306
00:33:04,607 --> 00:33:08,561
�s vezes, quando estou com fome,
n�o consigo pensar direito.
307
00:33:11,309 --> 00:33:14,943
Ainda n�o sei por que estou
t�o zangado com voc�.
308
00:33:16,587 --> 00:33:20,293
Prometo que n�o vou te matar.
309
00:33:20,510 --> 00:33:24,287
Porque voc� foi capturado
e eu n�o...
310
00:33:25,788 --> 00:33:29,116
e teve que ir para o Ex�rcito
e eu n�o.
311
00:33:29,330 --> 00:33:30,916
� mesmo?
312
00:33:31,240 --> 00:33:33,347
N�o pode ser.
313
00:33:36,102 --> 00:33:42,554
Desculpe, fico ranzinza
quando estou com fome.
314
00:33:43,602 --> 00:33:46,822
A comida da pris�o era uma merda.
315
00:33:47,595 --> 00:33:50,993
Imagine como eu culpei voc�.
316
00:33:53,289 --> 00:33:58,143
Sugiro que, da pr�xima vez que pegar
uma arma, voc� coma alguma coisa.
317
00:33:59,817 --> 00:34:02,102
Eu n�o estava l�.
318
00:34:02,318 --> 00:34:05,610
Simplesmente n�o estava l�.
319
00:34:05,894 --> 00:34:10,819
N�o sei.
N�o, eu... peitos!
320
00:34:11,034 --> 00:34:14,432
N�o, � a televis�o.
321
00:34:14,645 --> 00:34:17,593
Est�o rindo de qu�?
322
00:34:17,978 --> 00:34:22,525
Diga a eles que eu darei
um depoimento amanh�.
323
00:34:22,735 --> 00:34:27,661
Diga que foram albaneses.
324
00:34:27,944 --> 00:34:29,364
Tchau!
325
00:34:29,575 --> 00:34:31,588
Eu j� fui.
326
00:34:38,291 --> 00:34:41,618
- Foi, nada.
- E da�?
327
00:35:24,891 --> 00:35:26,477
N�o tira os sapatos.
328
00:36:05,587 --> 00:36:10,026
� s� uma brincadeira.
329
00:36:11,525 --> 00:36:16,142
Est�o matando nossos irm�os
e estuprando nossas mulheres.
330
00:36:17,011 --> 00:36:19,817
N�o acha que dev�amos
fazer alguma coisa?
331
00:36:20,032 --> 00:36:21,938
Claro.
332
00:36:22,150 --> 00:36:28,153
A desculpa de uma pessoa para lutar
� a desculpa de outra para n�o lutar.
333
00:36:28,782 --> 00:36:33,400
� poss�vel que tenhamos feito alguma
coisa e eles s� estejam se vingando?
334
00:36:35,172 --> 00:36:37,563
Estuprar uma mu�ulmana?
335
00:36:38,922 --> 00:36:41,833
Voc� nem acha uma para estuprar.
Eles as mant�m escondidas.
336
00:36:49,721 --> 00:36:54,990
A �ltima coisa que eu quero � iluminar
mais ovelhas. Desinforma��o...
337
00:36:55,624 --> 00:36:58,880
medica��o, videogames...
338
00:36:59,756 --> 00:37:02,491
ignor�ncia!
339
00:37:03,819 --> 00:37:06,767
� mais f�cil fazer exatamente
o que eu quero.
340
00:37:11,319 --> 00:37:13,331
Cale a boca!
341
00:37:22,813 --> 00:37:25,797
- Srdjan! Aonde voc� vai?
- Quieta!
342
00:37:37,501 --> 00:37:42,911
Voc�s acreditam nessa merda?
Isso nem � a vida real.
343
00:37:44,307 --> 00:37:48,676
Aqui, como em todo lugar, gangue
e governo n�o s�o diferentes...
344
00:37:48,890 --> 00:37:53,957
s� que aqui s�o a mesma coisa.
345
00:37:54,168 --> 00:37:59,922
� verdade.
� um estado de um partido s�.
346
00:38:00,141 --> 00:38:07,079
Estamos sozinhos aqui, camarada.
347
00:38:09,065 --> 00:38:14,333
Tudo isso � para voc�s.
Para metade de voc�s.
348
00:38:15,871 --> 00:38:20,026
N�o tenho obriga��es com voc�.
Pode se mandar quando quiser.
349
00:38:36,913 --> 00:38:39,304
Mas, se voc� quiser aprender...
350
00:38:39,518 --> 00:38:42,145
traga isso aqui.
351
00:38:43,823 --> 00:38:49,826
Essa � uma boa arma para militares,
mas p�ssimas para criminosos.
352
00:38:50,039 --> 00:38:53,366
S� pretensos g�ngsteres
americanos...
353
00:38:53,580 --> 00:38:59,441
e gente idiota que imita a idiotice
deles usa armas assim.
354
00:39:00,248 --> 00:39:02,461
Pegue a minha arma.
355
00:39:09,450 --> 00:39:13,404
Qual � a coisa mais importante
quando se comete um crime?
356
00:39:18,686 --> 00:39:21,870
N�o deixar provas!
357
00:39:22,089 --> 00:39:26,563
Nada de impress�es digitais,
cabelo, nada!
358
00:39:26,777 --> 00:39:31,216
0 que acontece quando voc� dispara
a Beretta? Com a c�psula?
359
00:39:35,215 --> 00:39:38,506
Exato. A �ltima coisa que
voc� vai querer fazer...
360
00:39:38,722 --> 00:39:42,842
� ficar no ch�o procurando
evid�ncias do seu crime.
361
00:39:43,062 --> 00:39:45,726
0s militares e a pol�cia n�o est�o
nem a� para deixar provas.
362
00:39:45,944 --> 00:39:48,820
Sup�e-se que eles estejam l�...
363
00:39:49,035 --> 00:39:50,728
ou ao menos � o que a maioria pensa.
364
00:39:54,833 --> 00:39:56,881
Isso � um rev�lver.
365
00:39:57,090 --> 00:40:01,767
Alguns d�o 5 tiros, outros, 7.
Esse d� 6.
366
00:40:01,987 --> 00:40:04,828
0 que acontece com a c�psula
quando voc� dispara?
367
00:40:07,195 --> 00:40:11,221
Uma coisa a menos para se preocupar.
368
00:40:12,473 --> 00:40:17,848
0s idiotas v�o dizer: "Mas as outras
s�o mais f�ceis de recarregar".
369
00:40:18,063 --> 00:40:21,697
Se voc� n�o puder entrar e sair
de um lugar com 7 tiros ou menos...
370
00:40:22,196 --> 00:40:24,136
n�o v�.
371
00:40:27,820 --> 00:40:30,934
0s malditos g�ngsteres
precisam recarregar...
372
00:40:31,155 --> 00:40:34,517
porque n�o acertam nada
com o primeiro pente.
373
00:40:34,731 --> 00:40:39,099
Acha que consegue se virar com isso?
374
00:40:45,599 --> 00:40:48,583
Muito bem.
375
00:40:59,836 --> 00:41:02,463
...Srdjan Vasiljevic.
376
00:41:06,191 --> 00:41:07,576
Desgra�ados!
377
00:42:12,999 --> 00:42:16,633
0s seres humanos produzem,
consomem e procriam sem parar...
378
00:42:16,854 --> 00:42:20,252
no topo da cadeia alimentar.
379
00:42:26,437 --> 00:42:29,764
Se isso penetrasse a
consci�ncia social...
380
00:42:30,152 --> 00:42:35,113
a vida s� valeria o que se come.
381
00:42:44,910 --> 00:42:48,900
Que se dane o Banco Mundial!
Esse � o banco da Terra.
382
00:42:49,597 --> 00:42:51,882
Quer ir velejar?
383
00:43:00,015 --> 00:43:03,234
Hora do almo�o.
Todo dia, como um rel�gio.
384
00:43:17,169 --> 00:43:19,453
Est� ao contr�rio.
385
00:43:23,558 --> 00:43:25,084
E da�?
386
00:44:14,498 --> 00:44:17,268
Prepare-se para correr.
387
00:44:31,513 --> 00:44:33,347
Aeroporto.
388
00:44:35,054 --> 00:44:38,346
�s 20 h desta noite,
24 de mar�o de 1999...
389
00:44:38,561 --> 00:44:40,882
a QTAN iniciou ataques
a�reos estrat�gicos...
390
00:44:41,096 --> 00:44:43,203
dentro da S�rvia,
Montenegro e Kosovo.
391
00:44:43,422 --> 00:44:45,778
�timo.
Vamos nos mandar.
392
00:44:45,992 --> 00:44:50,610
0 resto do mundo est� do nosso lado
por enquanto. Sem tiros, eu juro.
393
00:44:51,027 --> 00:44:54,117
Todos os oficiais est�o
bem protegidos agora.
394
00:44:54,326 --> 00:44:59,559
N�o podemos nos aproximar do seu
amigo Stojkovic. Quer se vingar?
395
00:45:01,583 --> 00:45:03,974
Claro que quer.
396
00:45:11,098 --> 00:45:15,608
Minha discord�ncia com Adria e
com quem procura asilo, anistia...
397
00:45:15,819 --> 00:45:20,152
ou a chance de ter uma vida melhor
num pa�s mais hospitaleiro...
398
00:45:20,369 --> 00:45:23,553
� que voc� deve obedecer
as regras desse pa�s.
399
00:45:23,771 --> 00:45:24,978
N�o s�o as minhas regras.
400
00:45:25,195 --> 00:45:27,100
Devemos nos esfor�ar
para assimilar...
401
00:45:27,348 --> 00:45:30,923
n�o para nos conformar,
mas enriquecer.
402
00:45:31,133 --> 00:45:33,489
0 simples fato de estarmos
aqui � uma prova...
403
00:45:33,702 --> 00:45:38,000
de que a nossa situa��o
anterior era in�spita.
404
00:45:39,362 --> 00:45:42,725
- "Em Roma..."
- Em Marselha.
405
00:45:43,355 --> 00:45:45,403
Adria n�o sabe que ainda
precisa de uma m�e...
406
00:45:45,613 --> 00:45:48,004
mas continua sendo minha filha.
407
00:45:48,217 --> 00:45:52,172
Cuidado, Adria. Se ele demorar,
ela tamb�m vai adot�-lo.
408
00:45:53,426 --> 00:45:54,455
Eu topo.
409
00:45:54,814 --> 00:45:58,353
Quais s�o as suas inten��es
com a minha filha?
410
00:45:58,565 --> 00:46:01,477
Pare! Pare!
411
00:46:03,843 --> 00:46:07,477
Quem ensinou voc� a
se comportar assim?
412
00:46:09,224 --> 00:46:10,574
Francamente!
413
00:46:10,787 --> 00:46:12,481
- Cad� a sua m�e?
- No trabalho.
414
00:46:12,697 --> 00:46:14,248
E ao seu pai?
415
00:46:22,802 --> 00:46:26,579
Seria um bom momento para fazer
visitas. Todos est�o em abrigos.
416
00:46:26,795 --> 00:46:28,867
- Invadir?
- Claro!
417
00:46:31,518 --> 00:46:34,537
� isso a�!
0 crime compensa!
418
00:46:36,448 --> 00:46:40,639
E paga o bastante para voc� poder
se demitir do seu emprego!
419
00:46:40,858 --> 00:46:43,592
Pe�a demiss�o!
420
00:46:46,865 --> 00:46:50,713
Ainda n�o.
Temos um inimigo em comum.
421
00:46:52,108 --> 00:46:54,286
Que merda!
422
00:46:55,547 --> 00:46:58,660
Como se calcula a dist�ncia
de uma tempestade?
423
00:46:58,880 --> 00:47:00,431
320 m por segundo.
424
00:47:03,811 --> 00:47:06,722
0 que n�s vamos fazer
� fornecer informa��es.
425
00:47:07,318 --> 00:47:11,544
- A coisa mais importante do mundo.
- N�o � o amor?
426
00:47:13,533 --> 00:47:19,121
N�o pode ligar para ele
se n�o tiver o telefone.
427
00:47:19,610 --> 00:47:22,865
Eu gosto de homens, e da�?
428
00:47:23,082 --> 00:47:25,260
Por mim, tudo bem.
429
00:47:25,547 --> 00:47:29,987
Por favor, n�o me tirem
o meu humor homof�bico.
430
00:47:30,652 --> 00:47:35,813
Todos est�o t�o s�rios! Vamos roubar
bancos! Deveria ser divertido!
431
00:47:36,034 --> 00:47:38,177
Podemos dar um aviso 15 minutos
antes de um ataque.
432
00:47:38,395 --> 00:47:41,615
Ao menos 5 minutos
antes da verifica��o...
433
00:47:41,833 --> 00:47:43,845
...e das sirenes dispararem.
- Certo.
434
00:47:44,056 --> 00:47:46,304
J� estaremos no local, esperando.
435
00:47:47,111 --> 00:47:49,183
Esperando?
Esperando onde?
436
00:47:49,472 --> 00:47:53,178
Ningu�m gosta da m�dia.
Mas eles podem ir a qualquer lugar.
437
00:48:02,910 --> 00:48:07,279
Lembram-se de Milan e Dario?
438
00:48:08,189 --> 00:48:11,823
Vamos roubar os desgra�ados
que me entregaram ao Hague.
439
00:48:12,078 --> 00:48:14,540
Voc� vai nos ajudar a destruir
um regime corrupto.
440
00:48:15,445 --> 00:48:17,458
Vai deix�-la sair assim?
441
00:48:17,668 --> 00:48:20,960
Ela est� acostumada a ser oprimida!
442
00:48:21,210 --> 00:48:24,429
Acha normal.
0 que voc� trouxe?
443
00:48:25,411 --> 00:48:27,838
Sapatos.
444
00:48:28,050 --> 00:48:31,897
0utro par de sapatos? Nunca usa os
outros. Est� com uma coisa no rosto.
445
00:48:32,981 --> 00:48:36,308
Trouxe isto para n�o termos
que limpar nada.
446
00:48:36,870 --> 00:48:39,711
Experimente para n�s.
447
00:48:45,099 --> 00:48:46,828
Querem saber?
448
00:48:47,322 --> 00:48:50,022
Precisamos de distra��o.
449
00:48:50,517 --> 00:48:53,844
Foi essa garota que
quase me sufocou?
450
00:48:54,614 --> 00:48:56,828
- Foi.
- Ela � sexy...
451
00:48:57,218 --> 00:48:59,231
e est� apaixonada por voc�.
452
00:49:00,760 --> 00:49:02,938
Voc� a acha bonita?
453
00:49:03,156 --> 00:49:04,576
Acho.
454
00:49:06,489 --> 00:49:09,993
Sei l�. Ela � a garota boba da
escola que, quando cresce...
455
00:49:10,204 --> 00:49:14,644
todos acham bonita.
456
00:49:15,448 --> 00:49:18,917
Ainda vejo a garota boba.
457
00:49:33,122 --> 00:49:37,277
Acha que n�o vou te comer
por alguma quest�o moral?
458
00:50:20,104 --> 00:50:21,904
Sei que est� meio tenso por l�...
459
00:50:22,118 --> 00:50:27,706
mas voc� � da S�rvia,
do Kosovo ou da Alb�nia?
460
00:50:28,438 --> 00:50:31,622
Todos... nenhum.
461
00:50:33,091 --> 00:50:35,588
Acho que sou o produto...
462
00:50:35,799 --> 00:50:39,789
de linhas imagin�rias ao
redor de estados falidos.
463
00:50:40,105 --> 00:50:44,888
0nde est�o os tchecos...
464
00:50:45,973 --> 00:50:50,342
iugoslavos, otomanos?
465
00:50:51,946 --> 00:50:55,580
Voc� fala como uma americana. Deve
ser bom n�o precisar ser rotulada.
466
00:50:57,293 --> 00:50:59,790
Quando a viol�ncia chegou
� minha cidade...
467
00:51:00,002 --> 00:51:02,144
as for�as s�rvias destru�ram
a nossa casa...
468
00:51:02,363 --> 00:51:05,583
porque o meu pai era
um professor alban�s.
469
00:51:05,940 --> 00:51:09,930
Antes da guerra,
ele achava que era iugoslavo.
470
00:51:10,661 --> 00:51:16,072
A K.L.A. Retaliou pelo fato
de minha m�e ser s�rvia.
471
00:51:18,891 --> 00:51:21,247
As for�as s�rvias pegaram os
passaportes de todas as pessoas...
472
00:51:21,460 --> 00:51:26,527
cujos nomes n�o fossem adequados,
para que n�o pudessem voltar.
473
00:51:27,816 --> 00:51:29,793
Voc� � mu�ulmana?
474
00:51:30,246 --> 00:51:31,523
Sou mulher.
475
00:51:31,739 --> 00:51:33,266
� a sua religi�o?
476
00:51:33,475 --> 00:51:35,452
N�o se trata de religi�o.
477
00:51:35,906 --> 00:51:37,776
E nem deveria.
478
00:51:37,989 --> 00:51:42,950
Minha m�e era crist�,
meu pai era mu�ulmano.
479
00:51:43,163 --> 00:51:46,797
�s vezes igreja,
�s vezes mesquita.
480
00:51:47,052 --> 00:51:50,415
Gosto dos dois lugares,
gosto de Deus.
481
00:51:50,906 --> 00:51:55,239
Em geral, sei onde est� a Meca.
482
00:51:55,976 --> 00:51:57,705
Acho que sou budista.
483
00:51:57,920 --> 00:52:00,169
E onde voc� vai se casar?
484
00:52:00,387 --> 00:52:02,257
N�o sei!
Nos meus sonhos?
485
00:52:03,094 --> 00:52:07,049
0 que acha de ir at�... este lugar?
486
00:52:08,685 --> 00:52:10,898
Qntem � noite, a QTAN atacou
outro s�mbolo da S�rvia...
487
00:52:11,116 --> 00:52:13,400
atingindo o pr�dio da pol�cia
no centro de Belgrado.
488
00:52:13,616 --> 00:52:19,724
Um ataque injustificado contra
o regime de Milosevic e seu povo.
489
00:52:26,046 --> 00:52:26,769
N�o!
490
00:52:26,984 --> 00:52:29,860
Quieta!
Vai ser divertido.
491
00:52:30,075 --> 00:52:32,016
0lhe para ele. Ele merece.
Nem est� ajudando.
492
00:52:32,228 --> 00:52:33,921
- Acha que devemos?
- Estamos ajudando.
493
00:52:34,138 --> 00:52:38,400
- N�o quero.
- Voc� s� precisa distra�-lo.
494
00:52:38,825 --> 00:52:40,446
N�o quero.
495
00:52:40,666 --> 00:52:42,773
V� logo!
496
00:52:49,624 --> 00:52:51,494
Chispa!
497
00:52:56,256 --> 00:52:59,062
Sabe que eles bombardearam
um hospital.
498
00:52:59,277 --> 00:53:05,174
Babacas do Ex�rcito estacionaram
um caminh�o e miraram o alvo.
499
00:53:05,389 --> 00:53:07,330
- Miraram o alvo?
- Pois �.
500
00:53:20,563 --> 00:53:22,611
Ei! Ei!
39855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.