All language subtitles for doktorn.kan.komma.del.3-3499752-tv4play
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,400 --> 00:00:09,160
DOKTORN KAN KOMMA
2
00:00:56,680 --> 00:00:59,520
God morgon.
3
00:00:59,680 --> 00:01:04,720
Är det inte underbart? Precis
som jag föreställt mig obygden.
4
00:01:11,480 --> 00:01:17,240
-Där pappa. Där fanns en.
-Jag ser den.
5
00:01:26,920 --> 00:01:32,440
Jag kan inte få tag i nån såvida
ni inte har en flygning på gång.
6
00:01:32,600 --> 00:01:38,040
-Inget planerat.
-Jag säger till när den är klar.
7
00:01:38,760 --> 00:01:44,840
-God dag.
-Tanka 98 för 25 dollar.
8
00:01:46,160 --> 00:01:50,640
-Känner hon av värmen?
-Ja.
9
00:01:50,800 --> 00:01:55,640
-Ska ni resa långt?
-Ja, vi ska vidare.
10
00:01:55,800 --> 00:02:00,760
-Se till att hon får vätska.
-Ja, jag vet.
11
00:02:03,840 --> 00:02:08,360
-Vi ses senare, Ron.
-Sluta lek med vattnet.
12
00:02:08,520 --> 00:02:11,880
Alfred, Alexander, sluta.
13
00:02:13,320 --> 00:02:18,760
-Vem var det?
-En av de flygande läkarna.
14
00:02:18,920 --> 00:02:24,960
Känner du till någon
som behöver hjälp på sin gård?
15
00:02:25,120 --> 00:02:28,880
-Vet du något om sånt?
-Jag hade får i Skottland.
16
00:02:29,040 --> 00:02:34,480
-En skotte.
-Nej, jag känner ingen.
17
00:02:36,320 --> 00:02:41,320
Säg tjugo.
18
00:02:47,360 --> 00:02:51,160
Nu åker vi.
19
00:02:51,320 --> 00:02:54,480
Alfred och Alexander, in i bilen.
20
00:02:57,680 --> 00:03:02,080
Vänta lite.
21
00:03:12,280 --> 00:03:16,440
Här får du.
Och en till den andre.
22
00:03:17,560 --> 00:03:20,920
Ska jag titta på kylaren?
23
00:03:21,080 --> 00:03:25,760
Nej, det behövs inte.
Den tar oss dit vi ska.
24
00:03:25,920 --> 00:03:32,320
Apropå jobb... Clarrie Martin
är skyldig mig en tjänst eller två.
25
00:03:32,480 --> 00:03:37,440
Han letade efter nån nyligen.
Jag ringer och säger att ni kommer.
26
00:03:37,600 --> 00:03:42,320
Han är en vresig gammal kuf.
Han är från England också.
27
00:03:42,480 --> 00:03:47,400
Sväng vänster och sen ut på stora
vägen och kör drygt sex mil.
28
00:03:47,560 --> 00:03:54,880
Sväng vänster och kör en knapp mil.
Ni kommer till en stor ravin...
29
00:03:55,520 --> 00:04:00,360
Vi har hans namn. Blir det problem
frågar vi oss fram. Tack.
30
00:04:00,520 --> 00:04:03,320
Ingen orsak.
31
00:04:22,840 --> 00:04:27,240
Det är besvärligt, men jag
kan inte låta dig springa lös idag.
32
00:04:27,400 --> 00:04:31,280
Värmen skulle till och med
ta död på en ödla.
33
00:04:31,440 --> 00:04:36,520
Jag skickar hit någon vid lunch.
Vila dig du till dess.
34
00:04:36,680 --> 00:04:44,000
Och inget skällande.
Då blir vi utkastade båda två.
35
00:04:44,160 --> 00:04:47,600
Var nu duktig vovve så ses vi sen.
36
00:04:59,040 --> 00:05:04,200
Skönt att det var en kort resa idag.
Jag hade inte orkat mycket mer.
37
00:05:04,360 --> 00:05:09,320
Vi är snart framme.
Jag kände precis lukten av ett hus.
38
00:05:33,640 --> 00:05:39,240
Sluta. Ni är inte bättre
än vandalerna som var här innan er.
39
00:05:46,520 --> 00:05:51,880
Det måste vara platsen
han pratade om.
40
00:05:52,040 --> 00:05:55,200
Om det bara fanns någon att fråga.
41
00:05:55,360 --> 00:05:59,520
Det måste vara här
som vi ska svänga.
42
00:06:01,880 --> 00:06:05,080
Kan vi inte vända och fråga?
43
00:06:05,240 --> 00:06:10,040
Med snuten efter oss?
Skynda på!
44
00:06:12,560 --> 00:06:15,680
Bilen är som en jäkla ugn.
45
00:06:44,360 --> 00:06:49,720
-Häll upp en till, Vic.
-Jäkla engelsman.
46
00:06:49,880 --> 00:06:54,960
-Vad är det för fel med dem?
-Jag träffade en i morse.
47
00:06:55,120 --> 00:07:00,320
-Familjen i den gröna Holdenbilen?
-Ja. Han hade inget jobb.
48
00:07:00,480 --> 00:07:06,040
Han verkade haft otur. Jag sa till
honom att kontakta Clarrie Martin.
49
00:07:06,200 --> 00:07:11,480
Jag ringde och meddelade Clarrie,
men killen dök aldrig upp.
50
00:07:11,640 --> 00:07:17,840
Clarrie ringde tillbaka och sa
att han offrat en dag på att vänta.
51
00:07:18,000 --> 00:07:24,480
Det är problemet med engelsmännen,
de vill inte jobba. Där är de.
52
00:07:24,640 --> 00:07:28,440
-Hur gick det?
-Det är varmt.
53
00:07:28,600 --> 00:07:33,840
-Du ser ut att behöva ett glas.
-Ja, kall och stor.
54
00:07:34,000 --> 00:07:40,320
-Jag älskade det.
-Sätt dig innan du ramlar.
55
00:07:40,480 --> 00:07:46,400
-Lite värme tar inte kål på mig.
-Du ska väl njuta av den här?
56
00:07:47,080 --> 00:07:53,440
-Kom du ut med Zeppelin?
-Ja. Vic kom nästan på mig.
57
00:07:53,600 --> 00:08:00,440
Det gick bra. Vic gick förbi.
Jag sa att jag la in några saker.
58
00:08:00,600 --> 00:08:04,280
-Bra.
-Sharon.
59
00:08:04,920 --> 00:08:09,880
-Jag måste jobba.
-Vi ses.
60
00:08:16,480 --> 00:08:20,920
Jag får inte loss den.
Håll dig undan.
61
00:08:21,080 --> 00:08:26,840
Han vill bara hjälpa till.
Tror du att du klarar det?
62
00:08:27,000 --> 00:08:31,520
Nej. Kylaren är slut. Om du
vill hjälpa till så släck ljuset.
63
00:08:31,680 --> 00:08:37,080
-Annars blir batteriet dåligt.
-Vad ska vi göra?
64
00:08:37,240 --> 00:08:41,880
Vänta tills i morgon.
Har vi något att äta?
65
00:08:42,040 --> 00:08:46,440
Ett äpple eller två, några kex.
Det räcker till barnen i natt.
66
00:08:46,600 --> 00:08:51,520
Ge dem maten och lägg dem.
I morgon bitti går jag efter hjälp.
67
00:08:51,680 --> 00:08:54,080
Vart?
68
00:08:54,240 --> 00:08:58,360
Det måste finnas
något ställe här i närheten.
69
00:08:59,680 --> 00:09:02,440
Vad var det där?
70
00:09:03,680 --> 00:09:07,120
Hör.
71
00:09:07,960 --> 00:09:12,800
Det är långt borta.
Låter som en lastbil.
72
00:09:12,960 --> 00:09:16,600
Det är nog en långtradare.
73
00:09:16,760 --> 00:09:22,880
Det kommer att ordna sig.
Hjälpen är inte långt borta.
74
00:10:10,520 --> 00:10:15,600
-Tag med dig lite vatten.
-Jag blir bara borta nån timme.
75
00:10:15,760 --> 00:10:21,040
-Men du behöver ha nåt på huvudet.
-Ja.
76
00:10:21,200 --> 00:10:26,080
-Titta...
-Passa er.
77
00:10:26,240 --> 00:10:32,480
-Det räcker nu.
-Jag är snart tillbaka.
78
00:10:59,160 --> 00:11:03,480
-God morgon.
-Bättre sent än aldrig.
79
00:11:03,640 --> 00:11:09,400
Det är ingen fara. Du kan stanna.
Jag gör rundan.
80
00:11:09,560 --> 00:11:15,240
-Varför denna förändring?
-Du behöver träna på radion.
81
00:11:15,400 --> 00:11:20,720
-Dessutom vill jag röra på benen.
-Du ger mig inte en chans.
82
00:11:20,880 --> 00:11:25,880
-Du får lön ändå.
-Tror du inte att jag klarar det?
83
00:11:26,040 --> 00:11:29,440
Du visade det igår.
84
00:11:32,840 --> 00:11:39,120
-Tror du inte att jag klarar det?
-Det är nog patienter på radion nu.
85
00:11:55,600 --> 00:11:59,040
En liten droppe bara.
86
00:12:01,680 --> 00:12:07,240
-Jag är hungrig.
-Din far är snart tillbaka.
87
00:12:07,400 --> 00:12:12,120
-Ta lite vatten så länge.
-Jag också.
88
00:12:12,280 --> 00:12:15,400
Kom.
89
00:12:19,920 --> 00:12:24,880
-Jag vill dricka först.
-Nej, jag...
90
00:12:27,880 --> 00:12:35,880
-Pojkar. Ta upp den.
-Det var han.
91
00:12:36,040 --> 00:12:43,040
Försvinn! Försvinn, innan jag
gör något som jag ångrar.
92
00:13:43,400 --> 00:13:49,880
Där uppe...
Vi måste få ner den.
93
00:13:51,920 --> 00:13:55,600
Vi har honom nästan.
94
00:14:00,240 --> 00:14:05,680
Se upp. Det är en stor ödla.
95
00:14:12,600 --> 00:14:15,800
Se upp.
96
00:15:09,440 --> 00:15:14,720
Vi har ett nödfall här.
Koppla in doktorn.
97
00:15:14,880 --> 00:15:18,000
Mr Varney, vad har hänt?
98
00:15:18,160 --> 00:15:22,760
En av våra killar
har hittat en medvetslös man.
99
00:15:22,920 --> 00:15:25,760
Häng kvar, Pete.
100
00:15:25,920 --> 00:15:31,160
Victor Charlie Coopers Crossing
till Mike Sierra Foxtrot.
101
00:15:35,480 --> 00:15:37,640
Ja, Joe.
102
00:15:38,640 --> 00:15:44,000
Vi har något som låter som
ett hypertermifall på Sundown.
103
00:15:44,160 --> 00:15:49,800
Det lät som att han behövde hjälp
omgående. Är du i närheten?
104
00:15:49,960 --> 00:15:54,000
-Vill du att vi tar hand om det?
-Ja.
105
00:15:54,160 --> 00:15:59,240
Jag vet inte hur ni
ska få ner kroppstemperaturen.
106
00:15:59,800 --> 00:16:04,400
Vi tar hand om det. Är Pete där?
107
00:16:04,560 --> 00:16:09,560
Patienten är fortfarande kvar
där en av mina killar fann honom.
108
00:16:09,720 --> 00:16:13,680
-Har de något fordon där?
-En Toyota.
109
00:16:13,840 --> 00:16:16,440
Säg till dem att lyfta in honom-
110
00:16:16,600 --> 00:16:22,200
-och se till att skvätta vatten
på honom och köra till ditt.
111
00:16:22,360 --> 00:16:27,320
-Det är uppfattat.
-Har du nån aning om vem han är?
112
00:16:27,480 --> 00:16:31,400
Han heter Niall Andrew Robertson.
113
00:16:31,720 --> 00:16:35,920
Min kille hittade hans engelska
körkort. Och som han har bränt sig-
114
00:16:36,080 --> 00:16:38,880
-måste han vara ny här.
115
00:16:39,040 --> 00:16:45,960
-Är han av medellängd och rödblond?
-Vänta så ska jag höra.
116
00:16:47,200 --> 00:16:52,360
-Känner du honom?
-Det låter som din man, doc.
117
00:16:52,520 --> 00:16:57,480
Det är bara toppen på isberget.
Det finns en kvinna och tre barn.
118
00:16:59,680 --> 00:17:06,200
Planet kommer. Ni måste se till att
hålla hans kroppstemperatur nere.
119
00:17:06,360 --> 00:17:12,440
-På all sätt. Uppfattat?
-Vi har ingen luftkonditionering.
120
00:17:12,640 --> 00:17:19,280
Badda honom med vatten
tills han återfår medvetandet.
121
00:17:19,440 --> 00:17:23,080
Jag ska säga till killarna.
122
00:17:25,960 --> 00:17:30,720
Ledsen, men det är doktorns order.
123
00:17:57,360 --> 00:18:02,800
-Starta så snart du kan.
-Vi kan söka hela natten.
124
00:18:02,960 --> 00:18:09,240
Polisen är informerad.
De använder vår bas som högkvarter.
125
00:18:11,800 --> 00:18:17,040
-Hur mår du?
-Janice. Min fru.
126
00:18:17,200 --> 00:18:23,120
-Var är hon?
-Vid bilen.
127
00:18:23,280 --> 00:18:28,760
Vi körde vilse där ute.
Jag måste till dem.
128
00:18:28,920 --> 00:18:35,000
Vi har folk som letar efter dem.
Vi ska ta dig till sjukhuset.
129
00:18:35,160 --> 00:18:40,840
-Men barnen...
-Vi kommer att hitta dem.
130
00:18:58,320 --> 00:19:03,520
-När ska vi gå tillbaka?
-Jag vet inte.
131
00:19:04,920 --> 00:19:10,480
-Var är mamma?
-Jag vet inte.
132
00:19:10,640 --> 00:19:15,080
Alexander... Alfred...
133
00:19:18,280 --> 00:19:21,040
Alfred...
134
00:19:22,440 --> 00:19:26,040
Alexander...
135
00:19:39,480 --> 00:19:45,240
-Vi behöver mer information.
-Du har hans namn och adress.
136
00:19:45,400 --> 00:19:50,080
Vad hjälper en adress i Skottland?
Var är hans pass?
137
00:19:50,240 --> 00:19:55,440
Antagligen i bilen. Jag tror inte
han tyckte att han behövde det nu.
138
00:19:55,600 --> 00:19:58,360
Ge honom lite tid att vila.
139
00:19:58,520 --> 00:20:04,080
Så kanske ni kan göra hos er,
men här på sjukhuset finns regler.
140
00:20:04,240 --> 00:20:10,040
Han går ingenstans.
Hans uppgifter är desamma i morgon.
141
00:20:14,040 --> 00:20:21,360
Bilen står vid en uttorkad å.
Vi vill att du kollar väster om ditt.
142
00:20:21,520 --> 00:20:26,440
-Jag skulle ha hindrat honom.
-Vad sa du?
143
00:20:26,600 --> 00:20:30,720
-Jag borde ha lagat hans kylare.
-Det är inte ditt fel.
144
00:20:30,880 --> 00:20:33,440
Det är inte bra för barnen.
145
00:20:33,600 --> 00:20:38,640
Vi ska se vilket område du ska ta.
Norr om Martins ägor.
146
00:20:41,040 --> 00:20:45,280
Tack, Kate.
Jag måste ringa vår sekreterare.
147
00:20:45,440 --> 00:20:50,760
Kvinnoföreningen förser de
som är ute och letar med matpaket.
148
00:20:50,920 --> 00:20:53,600
Vad är det?
149
00:20:53,760 --> 00:20:59,080
Jag kan inte låta bli att tänka på
den stackars mamman och barnen.
150
00:20:59,240 --> 00:21:03,160
Det kommer att ordna sig.
151
00:21:21,880 --> 00:21:27,560
-Du är väl inte rädd?
-Nej. Inte du heller väl?
152
00:21:42,640 --> 00:21:47,760
-Du har fått en vän.
-Han är underbar.
153
00:21:47,920 --> 00:21:52,920
Bara inte Vic kommer på att han är
här. Jag tror han misstänker något.
154
00:21:53,080 --> 00:21:57,960
-Han har ställt frågor om dig.
-Har han?
155
00:21:58,120 --> 00:22:02,480
-Mrs Buckley också.
-Vad har du för koppling till dem?
156
00:22:02,640 --> 00:22:08,960
-De är nästan som fosterföräldrar.
-Hur kommer det sig?
157
00:22:09,120 --> 00:22:14,320
Jag gick i en religiös skola.
Men det fanns inget för mig där.
158
00:22:14,480 --> 00:22:21,240
En dag sa dr Callaghan att det
fanns ett jobb för mig på basen.
159
00:22:21,400 --> 00:22:24,160
Var kommer Vic in?
160
00:22:24,320 --> 00:22:29,760
Jag måste bo nånstans.
Han har tagit hand om mig.
161
00:22:29,920 --> 00:22:33,040
Och de har fått
gratis deltidshjälp i baren?
162
00:22:33,200 --> 00:22:39,240
Det är inte så. Det jag gör
täcker inte maten som jag får.
163
00:22:39,400 --> 00:22:45,120
De är okej. Är de inte det?
- Är de inte det?
164
00:23:04,000 --> 00:23:09,680
Vad var det?
Vad sjutton försiggår här?
165
00:23:09,840 --> 00:23:13,760
-Ingenting.
-Sharon?
166
00:23:13,920 --> 00:23:17,120
Ingenting, Vic.
167
00:23:25,960 --> 00:23:32,640
-Vi har inte sovit i natt.
-Är det hunden, eller...
168
00:23:32,800 --> 00:23:36,400
Det är Sharon som är problemet.
169
00:23:36,560 --> 00:23:42,760
Jag vill inte ha halvklädda män
som drar in unga flickor på rummet.
170
00:23:42,920 --> 00:23:45,720
Hon är inget barn.
171
00:23:45,880 --> 00:23:50,480
Vi känner oss ansvariga för henne.
Du borde känna detsamma.
172
00:23:50,640 --> 00:23:55,160
-Det är klart att jag gör.
-Vi vill bli av med honom.
173
00:23:55,320 --> 00:23:59,800
Vi måste ha en pilot.
Han måste bo nånstans.
174
00:23:59,960 --> 00:24:04,360
Då får basen hitta nåt ställe.
På puben får han inte bo.
175
00:24:08,440 --> 00:24:13,160
Hans hus är inte färdigt än.
Det tar några månader till.
176
00:24:13,320 --> 00:24:18,040
Hur är det hos dig? Där fanns gott
om plats för dig och dr Sinclair.
177
00:24:18,200 --> 00:24:23,360
Jag ska prata med honom.
Kan vi få fortsätta sökandet nu?
178
00:24:59,920 --> 00:25:04,960
Meg, älskling,
jag kan inte göra något.
179
00:25:16,560 --> 00:25:22,160
Alexander... Alexander...
180
00:25:22,320 --> 00:25:26,640
Vi måste fortsätta.
181
00:25:53,120 --> 00:25:57,760
-Är du där, Joe?
-Ja, Jack. Hur går det?
182
00:25:57,920 --> 00:26:01,120
De finns inte ute vid Flynns.
183
00:26:01,280 --> 00:26:05,720
-Vi ger oss av norrut.
-Det är uppfattat.
184
00:26:05,880 --> 00:26:12,480
Det är varmt. Jag hoppas bara
att de har vatten och skugga.
185
00:26:12,640 --> 00:26:15,840
Klart slut.
186
00:26:16,000 --> 00:26:19,000
Kom igen.
187
00:26:20,240 --> 00:26:25,280
Stackars tokar.
Det är ett hemskt öde.
188
00:26:57,560 --> 00:27:02,520
Tom sa att det är den yngsta
som kommer att få det besvärligast.
189
00:27:05,280 --> 00:27:10,000
Du är väl för ung för att minnas
gamla mrs Malone ute på Boolaroo.
190
00:27:10,160 --> 00:27:14,160
Hon hade
två matskåp med nätväggar.
191
00:27:14,320 --> 00:27:19,160
Hon hängde dem i vinden
utanför köket.
192
00:27:19,320 --> 00:27:25,960
Såna här dagar la hon maten i det
ena och minsta barnet i det andra.
193
00:27:26,520 --> 00:27:33,000
Måste ha fungerat bra. Hon hade
tolv. Alla blev stora som oxar.
194
00:27:56,160 --> 00:27:59,800
-George.
-God morgon, allihop.
195
00:27:59,960 --> 00:28:04,080
-Du ville träffa mig.
-Vi skulle behöva ett plan till.
196
00:28:04,240 --> 00:28:06,880
Naturligtvis kan mitt användas.
197
00:28:07,040 --> 00:28:13,080
Kan du ta en passagerare?
Det är inget att göra här.
198
00:28:26,360 --> 00:28:31,600
-Jack...
-Tjusigt...
199
00:28:34,520 --> 00:28:41,200
Är du där, Joe? Vi har hittat
ett fordon ost om Rocky Creek.
200
00:28:41,360 --> 00:28:46,320
Det måste var öster om Martins.
Vi går fram. Jag hör av mig.
201
00:28:46,480 --> 00:28:49,480
Victor Charlie... Är det uppfattat?
202
00:28:49,640 --> 00:28:54,240
Mike Sierra... Vi är på väg.
203
00:29:21,640 --> 00:29:27,040
Alexander... Ett flygplan.
De ska hämta oss. - Hallå!
204
00:29:27,200 --> 00:29:30,360
Vi är här!
205
00:29:45,160 --> 00:29:48,680
Varför såg de oss inte?
206
00:29:50,240 --> 00:29:57,280
-Då är oron över.
-Jag hämtar utrustningen.
207
00:30:00,800 --> 00:30:06,960
-Det var visst oro på puben igår.
-Så det var därför som Vic...
208
00:30:07,120 --> 00:30:12,280
Jag vill inte bli inblandad. Jag är
nog inte gammal nog att ge dig råd.
209
00:30:12,440 --> 00:30:16,880
-Nej.
-Men vad det gäller Sharon...
210
00:30:17,040 --> 00:30:21,000
-Dr Callaghan. Hör du mig?
-Vem är det? Är det du Ron?
211
00:30:21,160 --> 00:30:26,320
Ja. Kom snabbt.
Vi har en hysterisk kvinna här.
212
00:30:26,480 --> 00:30:30,800
Och en baby som ser död ut
och två försvunna pojkar.
213
00:30:30,960 --> 00:30:34,520
Kate, vi har fått problem.
214
00:30:39,080 --> 00:30:44,120
-Så det är inte över...
-Kom.
215
00:31:00,240 --> 00:31:03,760
Gudskelov att ni är här.
216
00:31:06,520 --> 00:31:10,120
Mina pojkar, min man...
Han är försvunnen.
217
00:31:10,280 --> 00:31:14,840
Han är på sjukhuset.
Han är i säkerhet.
218
00:31:15,000 --> 00:31:19,200
-Men mina pojkar...
-Vi ska hitta dem.
219
00:31:19,360 --> 00:31:24,600
-Ta hand om mitt barn.
-Kate tar hand om er båda.
220
00:31:24,760 --> 00:31:30,160
Var inte orolig. Försök att vila.
Vi ska ta dig till din man.
221
00:31:30,320 --> 00:31:33,280
Slappna av bara.
222
00:31:53,360 --> 00:31:56,960
Janice.
223
00:32:06,440 --> 00:32:12,320
-Var är Meg?
-Doktorn är där. Hon blir bra.
224
00:32:13,080 --> 00:32:18,160
-Pojkarna?
-De letar efter dem.
225
00:32:18,320 --> 00:32:25,240
-Niall, jag är ledsen.
-Det är inte ditt fel. Inte någons.
226
00:32:25,400 --> 00:32:28,880
Det här är en förskräcklig plats.
227
00:32:29,880 --> 00:32:34,200
Janice, har någon pratat med dig?
228
00:32:35,040 --> 00:32:38,920
Ställt frågor om oss?
229
00:32:39,080 --> 00:32:45,800
-Låt mig sköta pratandet.
-Jag vill bara ha tillbaks pojkarna.
230
00:32:57,640 --> 00:33:03,640
-Där borta, till höger.
-Det är bara döda träd.
231
00:33:04,600 --> 00:33:11,320
-De är så många.
-Det är inte lätt att leva här.
232
00:33:11,480 --> 00:33:14,600
Det var vad jag väntade mig.
233
00:33:14,760 --> 00:33:20,200
Jag ville komma hit och ingenting
ska få mig att åka igen.
234
00:33:20,360 --> 00:33:26,400
-Jag beundrar din beslutsamhet.
-Tack, mr Baxter.
235
00:33:27,080 --> 00:33:33,080
Jag föredrar att mina vänner
säger George.
236
00:33:46,120 --> 00:33:52,400
-Hon vilar sig.
-Berätta att den lilla mår bra.
237
00:33:52,560 --> 00:33:56,880
-Er fru gjorde vad som behövdes.
-Hon har jobbat som sjuksköterska.
238
00:33:57,040 --> 00:34:01,720
-Vi fortsätter sökandet.
-Tack.
239
00:34:01,880 --> 00:34:04,800
Doktorn...
240
00:34:08,360 --> 00:34:13,280
Kan jag få prata med er?
Det är en sak ni bör veta.
241
00:34:49,800 --> 00:34:54,880
Det är det här väntandet. Att inte
veta. - Något nytt från sjukhuset?
242
00:34:55,040 --> 00:34:59,840
-De mår bra.
-Tack, gode Gud.
243
00:35:00,400 --> 00:35:08,120
Sharon, jag behöver veta de senaste
reglerna för engelska invandrare.
244
00:35:14,200 --> 00:35:17,680
Där nere.
245
00:35:19,520 --> 00:35:23,880
Jag ska försöka
hitta något ställe att landa på.
246
00:35:38,160 --> 00:35:41,200
Vi är här för att hjälpa er.
247
00:35:43,720 --> 00:35:48,960
-Jag kan inte väcka Alexander.
-Låt mig försöka.
248
00:35:50,560 --> 00:35:54,480
Låt mig ta honom.
249
00:35:55,840 --> 00:35:59,040
Var är mamma?
250
00:36:00,280 --> 00:36:04,680
George.
251
00:36:05,040 --> 00:36:10,040
-Det är ingen fara.
-Kom. George tar hand om honom.
252
00:36:29,240 --> 00:36:32,520
Janice...
253
00:36:37,360 --> 00:36:41,880
-De har hittats.
-Hur mår de?
254
00:36:42,040 --> 00:36:46,040
-Alfred mår bra.
-Tack, gode Gud.
255
00:36:48,680 --> 00:36:52,000
Alexander?
256
00:36:52,840 --> 00:36:58,200
-Hur är det med honom?
-Jag är ledsen.
257
00:37:03,520 --> 00:37:06,560
De har allt emot sig.
258
00:37:06,720 --> 00:37:09,680
Deras visa har gått ut.
259
00:37:09,840 --> 00:37:15,160
Enligt immigrationsmyndigheterna
har de inte längre rätt att stanna.
260
00:37:15,320 --> 00:37:18,360
Men med tanke på det som hänt...
261
00:37:18,520 --> 00:37:23,760
Lagen måste följas.
Det finns inga undantag.
262
00:37:23,920 --> 00:37:28,320
Det ska alltid finnas
ett litet hörn här-
263
00:37:28,480 --> 00:37:32,720
-som tillhör Robertsons.
264
00:37:32,880 --> 00:37:36,160
Jag tror inte att de vill stanna.
265
00:37:36,320 --> 00:37:41,720
Om jag förstått mr Robertson rätt
så vill han stanna här.
266
00:37:41,880 --> 00:37:46,960
Vi är alla ledsna över pojkens död
men det ändrar inte faktum-
267
00:37:47,120 --> 00:37:50,560
-att de har stannat för länge här.
268
00:37:50,720 --> 00:37:54,720
Ibland gör de visst undantag.
269
00:37:54,880 --> 00:38:01,400
Jag har gått igenom det.
Niall Robertson har inget yrke.
270
00:38:01,560 --> 00:38:07,640
Inget som vi lider brist på. Idag
görs bara undantag för sköterskor.
271
00:38:07,800 --> 00:38:10,920
Där har du ditt svar.
272
00:38:11,080 --> 00:38:17,480
-Nej, jag vill inte stanna. Inte nu.
-Älskling, vi planerade...
273
00:38:17,640 --> 00:38:20,880
Inte efter vad som har hänt.
274
00:38:23,160 --> 00:38:27,760
-Hur är det med Alfred?
-Han är på benen i morgon.
275
00:38:27,920 --> 00:38:32,920
Bra.
Ju förr jag kommer härifrån...
276
00:38:33,080 --> 00:38:39,160
Vi har pratat om saken förut.
Man kan fortfarande få ett liv här.
277
00:38:39,320 --> 00:38:43,480
Det är den chansen vi alltid
har velat ge våra barn.
278
00:38:43,640 --> 00:38:49,720
Det är lite sent för Alexander nu.
279
00:38:52,920 --> 00:38:56,040
Det är inte rättvist, Niall.
280
00:38:56,280 --> 00:39:02,560
Hade det inte varit för mitt yrke
hade de skickat hem oss direkt.
281
00:39:05,400 --> 00:39:11,160
Låt det inte bli tack vare mig
som vi kan stanna.
282
00:39:12,440 --> 00:39:16,400
Inte när jag inte vill det...
283
00:39:16,560 --> 00:39:21,360
Men älskling, vi har drömt om det.
284
00:39:34,880 --> 00:39:38,040
Du får släcka cigaretten.
285
00:39:44,120 --> 00:39:48,280
Har du sovit gott?
286
00:39:48,440 --> 00:39:53,760
Mrs Roberstson,
Kvinnoföreningen-
287
00:39:53,920 --> 00:39:58,360
-har bett mig överlämna de här
och sänder er sina bästa hälsningar.
288
00:40:00,840 --> 00:40:04,840
De är underbara. Tack.
289
00:40:05,000 --> 00:40:10,240
Vår sekreterare har ett skugghus
där hon får en del att överleva.
290
00:40:10,400 --> 00:40:14,280
Lite av allting
och inte mycket av något-
291
00:40:14,440 --> 00:40:19,160
-men hon tycks alltid ha något
för speciella tillfällen.
292
00:40:20,440 --> 00:40:25,640
-Tacka henne från mig.
-Det ska vi.
293
00:40:25,800 --> 00:40:29,200
Nu får du inte hetsa upp dig.
294
00:40:29,960 --> 00:40:36,280
Assistent Carruthers tror att det
finns möjlighet att ni kan stanna.
295
00:40:36,440 --> 00:40:41,640
Det är goda nyheter, men vi
har inte bestämt vad vi ska göra.
296
00:40:41,800 --> 00:40:45,040
Ni kan inte resa tillbaka nu.
297
00:40:46,720 --> 00:40:49,120
Vi får se.
298
00:40:49,280 --> 00:40:52,080
Det är bäst att vi går.
299
00:40:52,240 --> 00:40:55,400
Vi ses senare, mrs Robertson.
300
00:40:55,560 --> 00:41:00,240
-Vi ses på puben.
-Visst.
301
00:41:02,480 --> 00:41:06,920
Jag sätter de här i vatten.
302
00:41:07,800 --> 00:41:12,400
Hitta du en fin vas.
303
00:41:28,400 --> 00:41:32,960
Varför denna brådska?
Ta det lugnt så lever du längre.
304
00:41:33,120 --> 00:41:38,400
Hon har väl rätt? Mrs Robertson.
Att hon bör resa härifrån.
305
00:41:38,560 --> 00:41:40,400
Chris.
306
00:41:40,560 --> 00:41:45,720
Det var inte du som fann dem.
Stackaren med sin bror i armarna.
307
00:41:45,880 --> 00:41:51,080
Det här landet dödade honom.
Jag hatar det här stället, Tom.
308
00:41:51,240 --> 00:41:56,400
Då har jag sagt det. Jag trodde
att jag skulle älska det, men inte.
309
00:41:56,560 --> 00:41:59,480
Jag håller med Janice.
Jag borde också ge mig av.
310
00:41:59,640 --> 00:42:03,760
Chris, jag hatar också
det här stället.
311
00:42:04,200 --> 00:42:08,360
Det är 40 grader i skuggan
och 50 här ute. Vem kan älska det?
312
00:42:08,520 --> 00:42:15,000
Det är klart att jag hatar det,
och du ska inte ljuga för dig själv.
313
00:42:15,160 --> 00:42:20,200
Varför bor du då här? Man går
till puben och tar ett glas.
314
00:42:20,360 --> 00:42:25,320
Man dricker och glömmer allt det
hemska och den lille döde pojken.
315
00:42:25,480 --> 00:42:31,560
Det är varmt och tufft här och det
kan vi inte göra så mycket åt.
316
00:42:31,800 --> 00:42:36,080
Låt oss göra det bästa
av situationen.
317
00:42:36,240 --> 00:42:40,120
Acceptera det som inte kan ändras.
Nu har jag sagt vad jag ville säga.
318
00:42:40,280 --> 00:42:47,120
Du kan kalla mig beskyddande
och besserwisser...
319
00:42:47,280 --> 00:42:52,400
Så om jag ska klara det här
måste jag vara ärlig mot mig själv?
320
00:42:57,080 --> 00:43:04,080
Du är beskyddande och en besser-
wisser och det är jäkligt varmt.
321
00:44:02,520 --> 00:44:06,880
Översättning: Nicke Wennerlund
© SpråkCentrum AB, Göteborg 1997
27190