All language subtitles for Without.Warning.1980.720p.BluRay.x264.YIFY-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:26,855 --> 00:02:28,255 Randy! 3 00:02:29,942 --> 00:02:31,342 Oh, boy! 4 00:02:32,820 --> 00:02:34,261 Randy! 5 00:02:35,072 --> 00:02:36,847 Come on dammit! 6 00:02:37,282 --> 00:02:38,682 Yo! 7 00:02:39,618 --> 00:02:42,853 Hey, you're missing one of God's great creations. 8 00:02:44,414 --> 00:02:46,941 The sun's just beginning to peak. 9 00:02:47,709 --> 00:02:50,027 Hubba hubba boy. Let's get with it! 10 00:02:50,295 --> 00:02:51,739 I ain't going to tell you again now. 11 00:02:51,839 --> 00:02:53,239 Get out here! 12 00:02:53,382 --> 00:02:57,244 Look dad, you go out, go on without me. 13 00:02:57,344 --> 00:02:59,038 I'm going to sleep a while longer. 14 00:02:59,138 --> 00:03:00,914 I want you to get dressed, 15 00:03:01,014 --> 00:03:03,999 and get out here on the double! Hubba! Hubba! 16 00:03:05,060 --> 00:03:07,294 We got a full day ahead of us. 17 00:03:07,855 --> 00:03:10,422 I been up for an hour already! 18 00:03:13,777 --> 00:03:16,180 So you been up for an hour already. 19 00:03:16,280 --> 00:03:17,846 Hubba. Hubba. 20 00:03:21,201 --> 00:03:25,688 Hey! This water smells funny. 21 00:03:27,416 --> 00:03:29,149 It tastes funny too. 22 00:03:30,460 --> 00:03:32,196 It's probably bad water. 23 00:03:32,296 --> 00:03:33,572 The water's good. 24 00:03:33,672 --> 00:03:34,698 Something wrong with you. 25 00:03:34,798 --> 00:03:37,324 It's just fresh, no chemicals. 26 00:03:37,593 --> 00:03:39,703 Now, will you get the lead out? 27 00:03:39,803 --> 00:03:40,662 Well you never know. 28 00:03:40,762 --> 00:03:43,499 I mean, the way industrial waste gets thrown around these days. 29 00:03:43,599 --> 00:03:45,084 There's probably some big industry up 30 00:03:45,184 --> 00:03:46,752 there that's just dumping in this river 31 00:03:46,852 --> 00:03:48,572 and polluting the hell out of it. 32 00:03:52,065 --> 00:03:53,549 You looking for something? 33 00:03:53,734 --> 00:03:56,135 Garbage. Trash. 34 00:03:57,654 --> 00:04:00,514 Dad, why does it always have to be like this? 35 00:04:02,492 --> 00:04:03,811 Like what son? 36 00:04:03,911 --> 00:04:05,437 You and me. 37 00:04:05,537 --> 00:04:08,190 I mean we can never agree on anything. 38 00:04:08,290 --> 00:04:10,649 We can never be on the same side. 39 00:04:14,171 --> 00:04:15,613 Load it. 40 00:04:18,800 --> 00:04:24,289 Well boy, there's not a feeling to beat this in the whole world, 41 00:04:24,389 --> 00:04:27,249 nothing in the whole bloody world. 42 00:04:29,686 --> 00:04:32,714 Look, the sun's almost up all the way now. 43 00:04:32,814 --> 00:04:34,591 Don't you think we've missed all the animals? 44 00:04:34,691 --> 00:04:37,261 I swear you got that pessimism from your mother. 45 00:04:37,361 --> 00:04:38,637 You didn't get it from me. 46 00:04:38,737 --> 00:04:42,307 If you'd lived with me all those years you'd be a man now instead of a sissy. 47 00:04:42,407 --> 00:04:45,019 Being a man doesn't mean I have to come out here with a big gun 48 00:04:45,120 --> 00:04:47,733 and shoot little animals that aren't even a threat to me. 49 00:04:51,583 --> 00:04:53,651 I missed the son of a bitch. 50 00:04:57,547 --> 00:05:00,324 What's the matter son? Scare you? 51 00:05:02,511 --> 00:05:06,497 Now, what was it you were saying to me about being a man? 52 00:05:08,016 --> 00:05:10,918 Forget it. Probably wouldn't understand. 53 00:05:11,061 --> 00:05:12,836 Well there's good hunting left. 54 00:05:13,355 --> 00:05:15,299 I'm going to get me some game today, 55 00:05:15,399 --> 00:05:19,134 one way or the other, I'm going to shoot me something. 56 00:06:43,862 --> 00:06:46,265 Help! Help! 57 00:06:46,365 --> 00:06:47,891 Help! 58 00:06:47,991 --> 00:06:49,516 Help me son! 59 00:07:05,550 --> 00:07:07,577 Should be fun at the lake today, huh? 60 00:07:07,677 --> 00:07:08,954 Yeah. You'll like Greg. 61 00:07:09,054 --> 00:07:10,872 Well, what do you know about him? 62 00:07:10,972 --> 00:07:13,874 He's a friend of Tom's, that's all. 63 00:07:14,101 --> 00:07:17,379 Look at, Tom would not set you up with a geek, you know? 64 00:07:17,479 --> 00:07:19,881 This is money in the bank. I'm serious. 65 00:07:19,981 --> 00:07:22,551 - You think so? Huh? - I'm not kidding. You'll see. 66 00:07:22,651 --> 00:07:25,552 That's cool Beth, take your time. That's good. 67 00:07:26,822 --> 00:07:28,263 I mean that's cool. 68 00:07:32,411 --> 00:07:33,979 Hi, Tom. How you doing? 69 00:07:34,079 --> 00:07:35,479 Hi, Tom. 70 00:07:39,501 --> 00:07:40,944 Would you say hello to her please? 71 00:07:41,044 --> 00:07:42,779 Hello. Hello. 72 00:07:42,879 --> 00:07:44,281 Look, you'll be safe with Greg. 73 00:07:44,381 --> 00:07:46,365 I personally guarantee it. Okay? 74 00:07:48,760 --> 00:07:50,244 Let's go. 75 00:07:56,726 --> 00:07:58,377 Off to the mountains. 76 00:08:36,600 --> 00:08:38,333 Huh, it looks like it's closed. 77 00:08:41,855 --> 00:08:43,755 Do you believe this? 78 00:08:44,316 --> 00:08:45,300 Typical. 79 00:08:45,400 --> 00:08:47,052 I've got to go to the ladies room. 80 00:08:47,152 --> 00:08:48,927 I'll go with you. 81 00:08:49,779 --> 00:08:52,848 Yeah, all right. Go ahead. I'll get the gas. 82 00:08:53,450 --> 00:08:54,892 What is that? 83 00:08:54,993 --> 00:08:56,685 Somebody shot a bobcat. 84 00:08:57,871 --> 00:08:59,813 Gosh, that's horrible. 85 00:09:00,332 --> 00:09:02,292 It's all right. It's dead now. Go ahead. 86 00:09:14,971 --> 00:09:16,081 There it is. 87 00:09:16,181 --> 00:09:17,581 Great. 88 00:09:20,644 --> 00:09:22,294 Terrific. It's locked. 89 00:09:22,479 --> 00:09:24,421 Why don't you try the men's room? 90 00:09:26,691 --> 00:09:29,009 Great. The story of my life, you know. 91 00:09:30,362 --> 00:09:31,680 Sandy, don't start laughing. 92 00:09:31,780 --> 00:09:34,181 Cause if you start laughing, then I'm in trouble. 93 00:09:35,367 --> 00:09:37,184 I'm not laughing. 94 00:09:37,285 --> 00:09:38,810 Sandy! 95 00:09:53,218 --> 00:09:55,036 What the hell are you doing in here? 96 00:09:55,136 --> 00:09:56,455 This is the men's latrine. 97 00:09:56,555 --> 00:09:58,622 Well my girlfriend, she needed it, 98 00:09:59,057 --> 00:10:01,625 and the women's room was... 99 00:10:03,061 --> 00:10:04,670 What's that mean? 100 00:10:05,313 --> 00:10:06,713 Huh? 101 00:10:10,944 --> 00:10:14,513 No chance, no help, no escape. 102 00:10:16,783 --> 00:10:19,226 I can't figure kids out today. 103 00:10:31,715 --> 00:10:33,448 Where the hell is everyone? 104 00:10:34,301 --> 00:10:35,867 Amazing. 105 00:10:37,637 --> 00:10:39,080 Maybe that doesn't matter. 106 00:10:39,180 --> 00:10:40,956 These old pumps don't lock. 107 00:10:41,891 --> 00:10:43,542 Crank that up for me will you? 108 00:10:49,149 --> 00:10:52,551 So, what do you think of Sandy? 109 00:10:53,361 --> 00:10:55,429 Seems like a very nice girl. 110 00:10:59,701 --> 00:11:01,061 So where are they? 111 00:11:01,161 --> 00:11:02,938 Women, in the bathroom, right? 112 00:11:03,038 --> 00:11:04,356 Here they are now. 113 00:11:04,456 --> 00:11:05,565 Are you ready? 114 00:11:05,665 --> 00:11:07,691 Yeah, well we had to use the men's room. 115 00:11:07,834 --> 00:11:10,862 You know, you guys write really weird things on bathroom walls. 116 00:11:10,962 --> 00:11:12,197 What are you talking about? 117 00:11:12,297 --> 00:11:16,284 Somebody wrote no chance, no help, no escape. 118 00:11:16,384 --> 00:11:18,994 Yeah, and there was a strange man in there too. 119 00:11:19,429 --> 00:11:21,955 - Is he still in there? - No. 120 00:11:22,140 --> 00:11:24,209 Let's get out of here, we don't have to pay for the gas. 121 00:11:24,309 --> 00:11:26,084 What do you mean? Wait a minute. 122 00:11:26,436 --> 00:11:28,253 Come on. Let's pay for the gas. 123 00:11:29,814 --> 00:11:31,049 Hey come on, Tom. Huh? 124 00:11:31,149 --> 00:11:32,733 I mean, it's not like it's a big oil company or something. 125 00:11:32,834 --> 00:11:35,352 - Let's pay them. - Well, I'm paying. 126 00:11:38,323 --> 00:11:40,684 - Hello? - Hello? 127 00:11:40,784 --> 00:11:42,476 Anybody home? 128 00:11:47,374 --> 00:11:48,815 What is this? 129 00:11:49,918 --> 00:11:51,236 Let's get out of here, you guys. 130 00:11:51,336 --> 00:11:53,071 This place really gives me the creeps. 131 00:11:53,171 --> 00:11:54,821 Hey, wait a second. 132 00:11:55,465 --> 00:11:57,032 Baby rats. 133 00:11:58,259 --> 00:12:01,620 Sandy look at... Oh, gosh, isn't it cute? 134 00:12:03,306 --> 00:12:05,165 I think we better get out of here. 135 00:12:13,525 --> 00:12:15,759 What the hell are you kids doing in here? 136 00:12:18,530 --> 00:12:19,973 We were looking for you. 137 00:12:20,073 --> 00:12:23,266 We were going to pay for the gas we took outside. 138 00:12:24,452 --> 00:12:26,394 We took $10, here's $20. 139 00:12:35,046 --> 00:12:36,863 $12.80. 140 00:12:38,633 --> 00:12:40,492 Ain't seen you kids before. 141 00:12:41,344 --> 00:12:42,871 What are you doing around here? 142 00:12:42,971 --> 00:12:44,913 We were just going to the lake. 143 00:12:45,014 --> 00:12:48,918 Oh, I'd stay away from there if I was you. 144 00:12:49,018 --> 00:12:50,460 How come? 145 00:12:52,856 --> 00:12:55,757 Well, it's hunting season. 146 00:12:57,485 --> 00:12:59,928 There's been more than one accident over there 147 00:13:00,321 --> 00:13:02,349 with strangers in these parts. 148 00:13:02,449 --> 00:13:05,393 I guess we might get mistaken for some deer or something. 149 00:13:05,493 --> 00:13:07,936 Look, I'm telling you. 150 00:13:09,414 --> 00:13:11,314 Don't go down to the lake. 151 00:13:15,879 --> 00:13:17,571 Did you shoot all these animals? 152 00:13:17,964 --> 00:13:19,866 Yeah, that's right. Every one of them. 153 00:13:19,966 --> 00:13:21,408 Why? 154 00:13:31,728 --> 00:13:33,588 You've never been hunting have you? 155 00:13:33,688 --> 00:13:36,174 No, and I don't plan to either. 156 00:13:36,274 --> 00:13:41,011 Oh, it's a good sport, as long as you follow the rules. 157 00:13:41,279 --> 00:13:43,930 Yeah, well I don't see it as a sport. 158 00:13:44,365 --> 00:13:46,600 I don't think I could ever kill an animal. 159 00:13:47,202 --> 00:13:49,936 Well it depends on the animal and who's doing the hunting. 160 00:13:51,456 --> 00:13:54,691 Besides, I never kill for the sport. 161 00:13:55,251 --> 00:13:58,738 I eat what I kill, and the sport is in the tracking 162 00:13:58,838 --> 00:14:02,365 and the hunting, not in the kill. 163 00:14:02,967 --> 00:14:07,330 Yeah, well that's wonderful, but, I think we should really be going. 164 00:14:07,430 --> 00:14:09,915 Yeah, yeah let's go. Come on, come on. Let's go. 165 00:14:15,313 --> 00:14:19,257 I'm telling you kids not to go down to the lake, please. 166 00:14:19,859 --> 00:14:22,427 It's full of hunters this time of year now. 167 00:14:22,779 --> 00:14:24,304 I'm warning you. 168 00:14:26,282 --> 00:14:27,807 Okay. 169 00:14:28,409 --> 00:14:30,435 Okay, we won't go to the lake. 170 00:14:30,537 --> 00:14:32,520 We won't go. 171 00:14:32,622 --> 00:14:34,022 All right. 172 00:14:39,587 --> 00:14:41,947 That guy has a real cheerful outlook. 173 00:15:09,784 --> 00:15:13,937 Mine eyes have seen the glory of the coming of the Lord. 174 00:15:17,041 --> 00:15:23,905 72 bottles of beer on the wall 175 00:15:26,968 --> 00:15:28,743 All right men, halt. 176 00:15:28,887 --> 00:15:30,662 Check rations and ammo. 177 00:15:31,264 --> 00:15:33,144 We're going to camp here for a while. 178 00:15:33,933 --> 00:15:38,128 Now, I want to talk with you men. 179 00:15:38,771 --> 00:15:43,134 All my life I have wanted to lead a troop of men 180 00:15:43,234 --> 00:15:46,386 like you into the wilderness. 181 00:15:47,196 --> 00:15:48,973 Today is the day. 182 00:15:49,073 --> 00:15:52,309 I am leading you into the wilderness. 183 00:15:52,660 --> 00:15:55,522 Now, these are hallowed mountains. 184 00:15:55,622 --> 00:15:58,733 A great Indian tribe called the Guapo 185 00:15:58,833 --> 00:16:01,569 lived, hunted, roamed in these tribes. 186 00:16:01,669 --> 00:16:05,698 They weren't like the Apache or the Iroquois or the Chippewa. 187 00:16:05,798 --> 00:16:07,449 Did they kill Custer? 188 00:16:09,177 --> 00:16:15,957 No. No. The Guapo were famous for raising beans. 189 00:16:16,100 --> 00:16:20,795 They were a bean raising tribe. 190 00:16:22,941 --> 00:16:26,511 But being a scout, one is never lost, 191 00:16:26,611 --> 00:16:29,888 because we have our compass and we... 192 00:16:31,699 --> 00:16:38,271 You can see, see by the... 193 00:16:39,958 --> 00:16:43,486 Now this stream, this goes downstream, 194 00:16:43,586 --> 00:16:46,406 and all streams empty into a lake, 195 00:16:46,506 --> 00:16:51,117 and the lake empties into the ocean. Doesn't it? 196 00:16:51,302 --> 00:16:52,328 Of course it does. 197 00:16:52,428 --> 00:16:56,374 Now, boys, men, without leaving this trail, 198 00:16:56,474 --> 00:17:00,253 I want you to pick up a rock or a branch, 199 00:17:00,353 --> 00:17:03,172 and bring it home to mom and dad as a memento of our trip. 200 00:17:03,272 --> 00:17:07,759 No rattlesnakes though, because rattlesnakes carry germs. 201 00:17:07,944 --> 00:17:09,594 All right men. Dismissed. 202 00:17:49,694 --> 00:17:51,094 Hey! 203 00:17:52,155 --> 00:17:53,596 Anybody home? 204 00:17:58,578 --> 00:17:59,978 Anybody home? 205 00:18:16,429 --> 00:18:17,912 Hello there! 206 00:18:18,473 --> 00:18:20,039 Anybody home? 207 00:18:22,101 --> 00:18:23,835 I could use some help. 208 00:18:25,021 --> 00:18:26,754 Anybody in there? 209 00:18:28,608 --> 00:18:33,011 I've got some cub scouts down the way and... 210 00:18:33,654 --> 00:18:35,807 And my blisters are killing me. 211 00:18:35,907 --> 00:18:37,307 Hello? 212 00:18:56,552 --> 00:18:58,661 Anybody out there? 213 00:19:16,614 --> 00:19:18,097 Anybody there? 214 00:19:35,925 --> 00:19:37,367 Come on now. 215 00:22:45,448 --> 00:22:47,682 Huh? Huh? Huh? 216 00:22:48,534 --> 00:22:49,602 Sensational. 217 00:22:49,702 --> 00:22:52,104 Sensational. The man says only sensational. 218 00:22:52,204 --> 00:22:54,023 - All right, it's great. - Great. 219 00:22:54,123 --> 00:22:56,108 Hey, you don't think the guy at the station was right? 220 00:22:56,208 --> 00:22:57,902 I mean some crazy hunter's going to... 221 00:22:58,002 --> 00:22:59,528 I'm sure we're safe, Sandy. 222 00:22:59,628 --> 00:23:02,363 We're just going to have some fun. It will be all right. 223 00:23:03,215 --> 00:23:05,616 Last one in gets stuffed and mounted. 224 00:23:07,345 --> 00:23:08,911 Well, ready? 225 00:23:16,604 --> 00:23:18,755 All right. Come on Sandy, it's great! 226 00:23:20,232 --> 00:23:21,841 All right! 227 00:23:50,304 --> 00:23:51,913 Want to go for a walk? 228 00:23:58,187 --> 00:24:01,090 You know when I was a kid, I could have fixed this thing very easily. 229 00:24:01,190 --> 00:24:02,800 I used to have a ham radio set, 230 00:24:02,900 --> 00:24:05,177 and I used to sit up all night long and listen for distress signals. 231 00:24:05,277 --> 00:24:06,679 - Yeah? - Yeah. 232 00:24:06,779 --> 00:24:07,972 Well did you ever hear any? 233 00:24:08,072 --> 00:24:10,474 Yeah, yeah one time I even sent an ambulance 234 00:24:10,574 --> 00:24:13,060 to an accident and got my picture in the paper. 235 00:24:13,160 --> 00:24:14,560 Yeah? 236 00:24:23,671 --> 00:24:25,431 Why are you putting your shirt on? 237 00:24:27,675 --> 00:24:29,200 You want me to take it off? 238 00:24:29,927 --> 00:24:31,327 Come here. 239 00:25:01,542 --> 00:25:03,652 You know, it's the silliest thing. 240 00:25:03,752 --> 00:25:06,112 This thing was working so well yesterday. 241 00:25:06,255 --> 00:25:07,864 I don't like that sound. 242 00:25:08,466 --> 00:25:10,992 It makes me feel lost and far away from home. 243 00:25:15,347 --> 00:25:17,582 It must be coming from a long ways away huh? 244 00:25:17,892 --> 00:25:19,375 Yeah. 245 00:25:20,269 --> 00:25:22,171 Well, you think they're through at the lake? 246 00:25:22,271 --> 00:25:23,005 Yeah. 247 00:25:23,105 --> 00:25:24,590 - Should we get back? - Yeah. 248 00:25:24,690 --> 00:25:26,090 Okay. 249 00:25:43,417 --> 00:25:44,817 Tom? 250 00:25:46,337 --> 00:25:47,737 Beth? 251 00:25:49,798 --> 00:25:51,282 I wonder where they are? 252 00:25:51,842 --> 00:25:54,577 Well, if I know Tom, they're in the back of the van. 253 00:26:01,060 --> 00:26:04,003 Tom, hello? We're back. 254 00:26:04,313 --> 00:26:05,631 Beth? 255 00:26:05,731 --> 00:26:07,632 Hey guys we're back. Hey. 256 00:26:12,029 --> 00:26:14,221 We're back. Hello? 257 00:26:15,866 --> 00:26:17,308 They're not there. 258 00:26:18,786 --> 00:26:20,104 Maybe they went for a walk. 259 00:26:20,204 --> 00:26:22,064 I'm getting kind of cold. How about you? 260 00:26:22,164 --> 00:26:24,106 Yeah, yeah. I'm hungry. 261 00:26:24,917 --> 00:26:26,859 Well, there's food in the van. 262 00:26:27,002 --> 00:26:29,195 All right. Let's get some. 263 00:26:34,051 --> 00:26:35,286 Where the hell are those guys? 264 00:26:35,386 --> 00:26:36,704 How could they do this? 265 00:26:36,804 --> 00:26:38,914 I mean they've been gone over an hour. 266 00:26:39,014 --> 00:26:41,125 They've got to know we're going to be worried about them, don't they? 267 00:26:41,225 --> 00:26:43,334 Yeah, well I'm worried. 268 00:26:43,894 --> 00:26:45,503 I mean this is stupid. 269 00:26:45,771 --> 00:26:47,838 I hate it when people do things like this. 270 00:26:48,983 --> 00:26:50,259 It drives me crazy. 271 00:26:50,359 --> 00:26:51,968 Well, what do you want to do? 272 00:26:52,861 --> 00:26:54,595 Well, look for them I guess. 273 00:26:55,406 --> 00:26:57,224 Let's try this path here. 274 00:26:57,324 --> 00:26:58,808 I'm right behind you. 275 00:27:06,834 --> 00:27:08,234 It goes through here. 276 00:27:08,335 --> 00:27:09,735 Okay. 277 00:27:11,505 --> 00:27:12,905 Watch your step. 278 00:27:20,556 --> 00:27:22,248 Through here I think. 279 00:27:23,225 --> 00:27:25,294 They wouldn't have gone through here, would they? 280 00:27:25,394 --> 00:27:28,546 Yeah, they did. Look, you can see. Now come on. 281 00:28:03,807 --> 00:28:06,208 Sandy! Sandy! 282 00:28:07,144 --> 00:28:08,627 Are you all right? 283 00:28:09,063 --> 00:28:10,755 Yeah, I'm okay. 284 00:28:27,831 --> 00:28:29,273 Give me your hand. 285 00:28:31,001 --> 00:28:34,528 Nice and easy. Okay. Okay. Okay. 286 00:28:34,963 --> 00:28:37,948 - You all right? - Yeah. I'm okay. 287 00:28:38,300 --> 00:28:40,744 We got to get out of here. Tom and Beth could be in one of these. 288 00:28:40,844 --> 00:28:44,213 - Okay, come on. - Wait, what's that? 289 00:28:45,974 --> 00:28:49,752 I don't know. Come on, let's check it out. 290 00:28:49,853 --> 00:28:51,378 Easy, easy. 291 00:29:01,031 --> 00:29:02,431 What do you think? 292 00:29:03,450 --> 00:29:04,850 I don't know. 293 00:29:22,886 --> 00:29:24,328 Water department. 294 00:30:49,848 --> 00:30:51,248 Keys? 295 00:30:51,433 --> 00:30:53,042 Keys! Where are the keys? 296 00:31:19,753 --> 00:31:22,613 It's eating through the windshield. 297 00:31:38,230 --> 00:31:40,339 What's that sound? 298 00:31:42,359 --> 00:31:44,927 Something's trying to get in through the side door. 299 00:31:55,706 --> 00:31:56,857 Hey here are the keys. 300 00:31:56,957 --> 00:31:58,983 Greg, do something. 301 00:32:02,254 --> 00:32:03,781 Get out of here! 302 00:32:03,881 --> 00:32:05,406 All right. All right. 303 00:32:12,514 --> 00:32:13,914 Come on start! 304 00:32:22,024 --> 00:32:24,133 All right. All right. 305 00:32:40,417 --> 00:32:41,568 What is that? 306 00:32:41,668 --> 00:32:43,148 I don't know. I don't know. 307 00:33:00,979 --> 00:33:02,923 Try the windshield wipers. 308 00:33:03,023 --> 00:33:04,715 Okay. 309 00:33:49,486 --> 00:33:53,806 I'm... I'm going to find some help. I'm... 310 00:33:54,950 --> 00:33:56,268 Where are we? 311 00:33:56,368 --> 00:33:58,519 Some kind of country bar. 312 00:33:59,037 --> 00:34:02,314 I'm going to go inside and try and find somebody to help us. 313 00:34:03,125 --> 00:34:04,067 I'm going with you. 314 00:34:04,167 --> 00:34:06,695 No, no. You stay here. 315 00:34:06,795 --> 00:34:08,362 I don't know what's going on. 316 00:34:09,172 --> 00:34:12,533 I'm... I'm going to be right back. You lock the door. 317 00:34:13,010 --> 00:34:14,451 I'll be right back. 318 00:34:19,850 --> 00:34:21,250 You'll be safe. 319 00:34:30,610 --> 00:34:35,013 Hey, you ever find that long-lost wife of yours, Leo? 320 00:34:37,117 --> 00:34:39,393 No, but I didn't look very hard either. 321 00:34:43,415 --> 00:34:45,317 Hi, hi son! Come on in. 322 00:34:45,417 --> 00:34:47,067 Take any seat in the joint. 323 00:34:47,461 --> 00:34:51,071 Our friends are dead. 324 00:34:53,550 --> 00:34:56,702 Well what happened. 325 00:34:57,137 --> 00:34:58,954 They've been murdered. 326 00:34:59,556 --> 00:35:01,500 Well come on in. Sit down. 327 00:35:01,600 --> 00:35:03,168 Take it easy. Relax. 328 00:35:03,268 --> 00:35:04,628 Give the kid a beer Ivy. 329 00:35:04,728 --> 00:35:06,545 No, no. I need help. 330 00:35:06,688 --> 00:35:08,048 I need some help. 331 00:35:08,148 --> 00:35:10,757 My friends, my friends are dead. 332 00:35:14,738 --> 00:35:17,099 Please lady. Call the police. 333 00:35:17,199 --> 00:35:20,434 Now calm down, son. Calm down. 334 00:35:20,911 --> 00:35:24,147 You've got to tell us a little more before we call in the sheriff. 335 00:35:24,247 --> 00:35:26,733 Please lady come on. Call the police. 336 00:35:26,833 --> 00:35:30,487 All right. I will. Just start from the start. 337 00:35:30,587 --> 00:35:33,697 Tell me what happened and I'll call the police. 338 00:36:04,621 --> 00:36:08,942 It was some kind off lying creature. 339 00:36:09,042 --> 00:36:11,194 They hit our van. 340 00:36:11,294 --> 00:36:12,070 They were like... 341 00:36:12,170 --> 00:36:14,114 Hey Sarge, come here. 342 00:36:14,214 --> 00:36:16,406 Just a second fellows. 343 00:36:23,265 --> 00:36:25,791 I just taught this recruit another lesson. 344 00:36:26,810 --> 00:36:28,502 This round's on Bill. 345 00:36:31,731 --> 00:36:32,674 Yeah, what is it? 346 00:36:32,774 --> 00:36:36,385 Hey Sarge, this guy here a friend of yours? 347 00:36:38,655 --> 00:36:40,307 No, never seen him before. 348 00:36:40,407 --> 00:36:42,934 Well he says he's seen some of your flying saucers. 349 00:36:43,034 --> 00:36:44,434 Yeah. 350 00:36:46,454 --> 00:36:48,230 You seen them little critters? 351 00:36:48,748 --> 00:36:50,315 The flying critters. 352 00:36:50,417 --> 00:36:53,151 Yeah, yeah. They attacked our van. 353 00:36:53,628 --> 00:36:55,571 Feisty little things ain't they? 354 00:36:56,756 --> 00:36:59,157 Are you two guys in cahoots here, Sarge? 355 00:37:00,260 --> 00:37:03,914 Did you pay this guy to come in here and spread your crazy stories? 356 00:37:04,014 --> 00:37:05,248 Look, I'm warning you! 357 00:37:05,348 --> 00:37:08,043 When they start eating on you, don't come to me for help. 358 00:37:08,143 --> 00:37:09,961 Cause you ain't getting any. 359 00:37:10,061 --> 00:37:12,379 Come on Sarge. Lighten up. 360 00:37:14,191 --> 00:37:16,134 I told you they were going to attack. 361 00:37:16,234 --> 00:37:17,634 I said so. 362 00:37:18,236 --> 00:37:21,179 It's happening Aggie. I knew it was going to happen. 363 00:37:21,281 --> 00:37:24,266 I told you. We've got to prepare for invasion. 364 00:37:24,743 --> 00:37:27,769 Lady please. I'm telling you the truth. 365 00:37:28,079 --> 00:37:30,315 If you don't believe me, ask my girl in the van. 366 00:37:30,415 --> 00:37:33,276 What? There's a girl outside who's seen those critters? 367 00:37:33,376 --> 00:37:34,776 Yeah. 368 00:37:37,881 --> 00:37:39,116 Let's bring her in here. 369 00:37:39,216 --> 00:37:40,700 We're going to go out and get her. 370 00:37:40,800 --> 00:37:42,659 Then you'll believe me. Come on. 371 00:37:46,264 --> 00:37:47,789 Sandy, I've got help! 372 00:37:48,516 --> 00:37:49,916 Sandy! 373 00:37:50,602 --> 00:37:51,795 Sandy. 374 00:37:51,895 --> 00:37:53,295 She in there boy? 375 00:37:54,231 --> 00:37:55,549 Sandy! 376 00:37:55,649 --> 00:37:56,591 Where is she? 377 00:37:56,691 --> 00:37:58,091 I don't know. 378 00:38:01,404 --> 00:38:02,888 Sandy! 379 00:38:05,867 --> 00:38:07,392 They must have captured her. 380 00:38:10,914 --> 00:38:13,150 No soldier. Not at night. 381 00:38:13,250 --> 00:38:14,901 They've got the edge in the dark. 382 00:38:15,001 --> 00:38:16,319 They'll stalk you out and you won't see them 383 00:38:16,419 --> 00:38:18,487 until they bury themselves in your guts. 384 00:38:19,089 --> 00:38:21,283 - Look I'm just... - Don't give me any of your lip. 385 00:38:21,383 --> 00:38:23,994 I'm in command here. You do as you're told. 386 00:38:24,094 --> 00:38:26,119 Your job is to take orders. 387 00:38:26,388 --> 00:38:28,165 Leave him alone. 388 00:38:28,265 --> 00:38:31,416 Sarge, you are not in the Army no more. 389 00:38:39,985 --> 00:38:43,178 Don't let him scare you. 390 00:38:44,656 --> 00:38:47,182 He's never hurt nobody before. 391 00:38:48,410 --> 00:38:52,814 See, he's, he's suffered a lot, and, 392 00:38:52,914 --> 00:38:56,692 he gets carried away, forgets where he is. 393 00:38:57,377 --> 00:38:59,696 I'll call the police for you. 394 00:38:59,796 --> 00:39:00,989 Why don't you come on inside? 395 00:39:01,089 --> 00:39:02,157 I mean you can't look for your girlfriend 396 00:39:02,257 --> 00:39:04,242 out here in the dark by yourself anyway. 397 00:39:04,342 --> 00:39:05,867 So, come on. 398 00:39:06,344 --> 00:39:13,375 No chance. No help. No escape. 399 00:39:23,236 --> 00:39:24,720 The girl wasn't there. 400 00:39:25,113 --> 00:39:28,640 You sit here son, and I'll call the police. 401 00:39:30,118 --> 00:39:31,768 Hey Sarge. 402 00:39:31,995 --> 00:39:33,021 Huh? 403 00:39:33,121 --> 00:39:34,940 Everything all right out there? 404 00:39:35,040 --> 00:39:38,526 You know Dave, Dave you ought to be thanking me, 405 00:39:38,626 --> 00:39:40,153 but you're like every other damn 406 00:39:40,253 --> 00:39:42,656 fool in this country, always ready to retreat. 407 00:39:42,756 --> 00:39:44,866 That's why we haven't won a war in over 35 years. 408 00:39:44,966 --> 00:39:47,826 I mean you wouldn't see a warning if it was staring you right in the face. 409 00:39:51,389 --> 00:39:53,331 Makes perfect sense to me. 410 00:39:53,808 --> 00:39:56,084 They start out here in the country. 411 00:39:56,770 --> 00:39:59,297 They establish a foothold, and after they got us 412 00:39:59,397 --> 00:40:01,132 they move in on the cities. 413 00:40:01,232 --> 00:40:03,592 That way they've got a base to fight from. 414 00:40:10,867 --> 00:40:13,268 I'll be damned if they get me without a fight. 415 00:40:15,872 --> 00:40:18,607 They're not going to get Sergeant Fred Dobbs easy. 416 00:40:20,502 --> 00:40:22,068 Not this time. 417 00:40:27,759 --> 00:40:29,619 The Sheriff will be here in a little while. 418 00:40:29,719 --> 00:40:32,871 He's catching a pack of lost cub scouts from the city. 419 00:40:33,098 --> 00:40:35,750 Aggie, get me another beer, would you? 420 00:40:35,850 --> 00:40:38,753 Sure, Leo. Why don't you have another one, and another one. 421 00:40:38,853 --> 00:40:40,879 That way you can get good and drunk. 422 00:40:41,106 --> 00:40:43,800 You won't feel anything when they start eating you alive. 423 00:40:43,900 --> 00:40:46,301 You know Sarge, if I didn't know any better, 424 00:40:46,444 --> 00:40:49,306 I'd say you got out of the service on a section 8. 425 00:40:49,406 --> 00:40:51,181 I got an honorable discharge. 426 00:40:52,033 --> 00:40:54,436 Oh, sure, I had a little trouble with the 427 00:40:54,536 --> 00:40:57,062 yellow belly chicken brass, but I... 428 00:40:58,873 --> 00:41:03,068 I got out on an honorable discharge after 26 years of service. 429 00:41:13,972 --> 00:41:17,125 I think this belongs to you. 430 00:41:17,225 --> 00:41:20,377 Sandy. Sandy. 431 00:41:27,986 --> 00:41:29,553 She's going to be all right. 432 00:41:30,447 --> 00:41:34,057 I found her out there in the woods running like a scared rabbit. 433 00:41:37,287 --> 00:41:41,439 Greg, thank God. I saw it. It was horrible. 434 00:41:41,833 --> 00:41:43,693 You seen it? You seen the creature? 435 00:41:43,793 --> 00:41:45,487 Yeah, it was huge. 436 00:41:45,587 --> 00:41:47,364 That's how the bodies got in the shack. 437 00:41:47,464 --> 00:41:49,115 I'm going to get you kids something to eat. 438 00:41:49,215 --> 00:41:50,867 You need some food in your stomachs. 439 00:41:50,967 --> 00:41:51,951 Thank you. 440 00:41:52,051 --> 00:41:53,370 You guys never been in combat. 441 00:41:53,470 --> 00:41:54,788 You don't know. 442 00:41:54,888 --> 00:41:57,706 I'm telling you, the enemy is out there right now, 443 00:41:58,641 --> 00:42:00,166 killing people! 444 00:42:03,563 --> 00:42:06,508 You found the shack where it stores the bodies? 445 00:42:06,608 --> 00:42:09,759 Yeah. They're hanging on hooks. 446 00:42:10,653 --> 00:42:12,178 Like animals. 447 00:42:17,785 --> 00:42:22,731 Oh, damn. Not again. Don't worry, I'll light the lamps. 448 00:42:51,236 --> 00:42:54,222 This is the first step. Cut off the electricity. 449 00:42:54,322 --> 00:42:55,722 I've seen it before. 450 00:42:55,865 --> 00:42:57,934 Oh, Fred, knock it off will you? 451 00:42:58,034 --> 00:42:59,060 Attack in the dark. 452 00:42:59,160 --> 00:43:00,728 They'll have the advantage then. 453 00:43:00,828 --> 00:43:03,730 Fred, stop it. Right now. 454 00:43:05,416 --> 00:43:07,567 It's just the power company again. 455 00:43:07,877 --> 00:43:11,488 Yeah? That's just what they want you to believe. 456 00:43:11,965 --> 00:43:13,365 I know. 457 00:43:13,716 --> 00:43:16,785 Sarge, we've been having power outs for years. 458 00:43:18,221 --> 00:43:20,288 Yeah, there's nothing to be scared of. 459 00:43:24,394 --> 00:43:28,046 I may need your help, Joe, with Fred. 460 00:43:31,818 --> 00:43:34,679 What'd you say? What'd you say about me? 461 00:43:34,779 --> 00:43:38,558 I said the meat in the freezer is going to 462 00:43:38,658 --> 00:43:41,810 get thawed if the power don't get turned back on. 463 00:43:42,579 --> 00:43:44,314 Now stop being so jumpy. 464 00:43:44,414 --> 00:43:46,314 You're getting everybody all scared. 465 00:43:48,084 --> 00:43:49,693 Did you hear that? 466 00:43:51,629 --> 00:43:53,029 Yeah. 467 00:43:56,968 --> 00:43:58,994 I figured it would be just like this. 468 00:43:59,345 --> 00:44:03,331 Isolate us and then take us one at a time. 469 00:44:03,891 --> 00:44:05,968 Look, I know you don't believe me but I don't give a damn 470 00:44:06,069 --> 00:44:10,205 because I know what I'm saying is true, and you're too blind to see it. 471 00:44:11,649 --> 00:44:14,718 You think we're the only living creatures in this universe? 472 00:44:14,819 --> 00:44:18,056 You think with all those stars out there we're the only things that exist? 473 00:44:18,156 --> 00:44:21,641 Well, I got news for you. We ain't! 474 00:44:21,868 --> 00:44:23,351 We ain't alone! 475 00:44:23,494 --> 00:44:26,147 Supposing we ain't alone, supposing there's a 476 00:44:26,247 --> 00:44:30,401 whole bunch of aliens like you say, monsters, 477 00:44:30,501 --> 00:44:32,862 supposing there's a whole bunch of spaceships 478 00:44:32,962 --> 00:44:35,365 parked in the parking lot right over the hill. 479 00:44:35,465 --> 00:44:38,324 Supposing it's all true, like you say, then why in 480 00:44:38,885 --> 00:44:42,830 the hell ain't the CIA, the FBI and your own Army 481 00:44:42,930 --> 00:44:45,081 done something about it? 482 00:44:46,768 --> 00:44:51,463 Because they never do nothing about nothing. 483 00:44:57,695 --> 00:44:59,512 Tell me about the shack. 484 00:44:59,864 --> 00:45:01,973 You said the bodies were hanging. 485 00:45:03,701 --> 00:45:05,477 Can you find it again? 486 00:45:10,166 --> 00:45:12,650 Aliens ain't human you know. 487 00:45:13,961 --> 00:45:16,237 They could take human form. 488 00:45:16,589 --> 00:45:19,741 All right Fred. All right, I ain't listening to no more. 489 00:45:20,510 --> 00:45:22,036 All right, you don't believe me! 490 00:45:22,136 --> 00:45:23,830 So, I'm going to go out there and find... 491 00:45:23,930 --> 00:45:25,330 Hold it! 492 00:45:26,974 --> 00:45:28,708 You're scaring the women. 493 00:45:29,060 --> 00:45:30,794 Why don't you sit down? 494 00:45:34,607 --> 00:45:36,049 Sandy, what's the matter? 495 00:45:36,984 --> 00:45:40,470 I don't know. I feel something, a chill. 496 00:45:48,413 --> 00:45:51,439 No! Oh, my God. Oh, no, Ben. 497 00:45:51,791 --> 00:45:56,569 Oh, my God. Oh, no. Oh, Ben. 498 00:45:59,257 --> 00:46:01,282 He's still breathing. Call an ambulance. 499 00:46:05,304 --> 00:46:08,706 I didn't mean it. It was a mistake. 500 00:46:09,559 --> 00:46:14,339 I mean, something came over me. 501 00:46:14,439 --> 00:46:17,382 Something possessed me. I didn't... 502 00:46:23,322 --> 00:46:25,598 It's all your fault. 503 00:46:26,242 --> 00:46:29,018 It all started when you come in. 504 00:46:29,120 --> 00:46:31,272 Look mister, I don't know what you're talking about. 505 00:46:31,372 --> 00:46:35,401 Yeah, that's when it started, after you came in. 506 00:46:35,501 --> 00:46:37,569 All the lights and the noise. 507 00:46:37,879 --> 00:46:40,156 You've done enough for tonight Sarge. 508 00:46:40,256 --> 00:46:41,739 Give me the gun. 509 00:46:44,385 --> 00:46:48,246 You stay out of this. You don't know what's going on here. 510 00:46:48,723 --> 00:46:50,643 You don't know what's in control here. 511 00:46:51,517 --> 00:46:53,001 The gun. 512 00:46:54,145 --> 00:46:56,756 Get out of my way, Taylor. I'm the only one 513 00:46:56,856 --> 00:46:58,840 who knows what's going on here. 514 00:47:00,109 --> 00:47:01,718 I'm the only one. 515 00:47:01,903 --> 00:47:04,137 I'm the only one who can protect us. 516 00:47:19,337 --> 00:47:20,738 You kids get outside. 517 00:47:20,838 --> 00:47:22,822 Don't let them out of your sight. No! 518 00:47:24,884 --> 00:47:26,451 Keep him in here. 519 00:47:27,470 --> 00:47:28,705 Don't let them go Taylor. 520 00:47:28,805 --> 00:47:31,164 Taylor! Don't let them go. 521 00:47:32,266 --> 00:47:34,375 You'll regret this Taylor! 522 00:48:17,353 --> 00:48:18,878 Come on with me. 523 00:48:19,021 --> 00:48:21,622 We're heading back to town, to the nearest police station. 524 00:48:22,441 --> 00:48:25,094 Don't argue with me. Come on. 525 00:48:25,194 --> 00:48:27,013 Greg, I don't think we should go with him. 526 00:48:27,113 --> 00:48:28,513 It's okay. 527 00:48:32,243 --> 00:48:34,936 Now you ain't got a choice, young lady. 528 00:48:38,040 --> 00:48:39,607 Where's the shack? 529 00:48:39,709 --> 00:48:41,818 Like I said, it's back at the lake. 530 00:48:42,211 --> 00:48:43,988 Our two friends were hanging on the wall, 531 00:48:44,088 --> 00:48:45,448 with three others, three men. 532 00:48:45,548 --> 00:48:47,198 You're going to take me there. 533 00:48:47,425 --> 00:48:50,286 You're crazy. I don't want to go back there. 534 00:48:50,386 --> 00:48:51,579 Take it easy, Sandy. 535 00:48:51,679 --> 00:48:54,080 No, I don't want to go back there. We need the police. 536 00:48:54,724 --> 00:48:56,876 Now before we can convince the police 537 00:48:56,976 --> 00:49:00,755 that we ain't as crazy as Sarge, this thing is going to kill again. 538 00:49:00,855 --> 00:49:02,505 Now, get in the truck. 539 00:49:03,900 --> 00:49:07,010 He's right. Yeah, he's right. Come on. 540 00:49:35,181 --> 00:49:37,301 Come on, let's get him the hell out of here. 541 00:49:39,560 --> 00:49:40,962 He going to be all right? 542 00:49:41,062 --> 00:49:42,712 I don't know. We'll do our best. 543 00:49:47,318 --> 00:49:50,178 Better hope he ain't dead Sarge. 544 00:49:51,989 --> 00:49:58,394 No chance. No help. No escape. 545 00:50:02,291 --> 00:50:06,112 Dobbs! Fred! Sergeant First Class. 546 00:50:06,212 --> 00:50:09,697 Serial number RA18840644. 547 00:50:35,282 --> 00:50:36,933 You two stay here. 548 00:51:13,487 --> 00:51:16,347 Greg, please. I don't want to go back there. 549 00:51:18,075 --> 00:51:21,269 We don't know who this guy is, and we don't know what he's going to do. 550 00:51:22,496 --> 00:51:25,144 I saw something in front of that bar I've never seen before, 551 00:51:25,245 --> 00:51:27,208 and I have no desire to see it again. 552 00:51:27,418 --> 00:51:29,362 Sandy, Tom was my best friend. 553 00:51:29,462 --> 00:51:32,475 Yeah, well Beth was my best friend. What does that got to do with it? 554 00:51:32,715 --> 00:51:34,617 It means I've got to do something. 555 00:51:34,717 --> 00:51:37,495 Like what? They're both dead. We can't help them now. 556 00:51:37,595 --> 00:51:42,083 I don't know, by helping Taylor kill 557 00:51:42,183 --> 00:51:44,292 whatever it was that killed them. 558 00:51:45,770 --> 00:51:51,258 Don't give me that macho revenge, John Wayne stuff, huh? 559 00:51:51,358 --> 00:51:52,758 Then stay. 560 00:51:54,070 --> 00:51:56,387 I'm sorry. I can't. 561 00:52:41,283 --> 00:52:42,683 Look. 562 00:52:44,370 --> 00:52:46,354 Once they almost got me. 563 00:52:47,206 --> 00:52:49,273 One of those creatures did that. 564 00:52:50,668 --> 00:52:52,111 Why didn't you tell someone? 565 00:52:52,211 --> 00:52:53,731 Why didn't you do something? 566 00:52:53,921 --> 00:52:56,614 Yeah, sure. You mean like Sarge? 567 00:52:57,133 --> 00:52:58,743 You saw the way everybody believed him. 568 00:52:58,843 --> 00:53:00,451 No, I'm not. 569 00:53:00,594 --> 00:53:03,289 I ain't looking to get locked up. 570 00:53:03,389 --> 00:53:05,373 I'm looking to kill me the alien. 571 00:53:08,853 --> 00:53:10,836 If he don't kill me first. 572 00:53:13,190 --> 00:53:15,384 Hold it. Hold it right there. That's where it is. 573 00:53:15,484 --> 00:53:17,553 Behind those trees. That's where the shack is. 574 00:53:17,653 --> 00:53:19,053 You sure? 575 00:53:19,238 --> 00:53:20,638 I'm sure. 576 00:53:45,222 --> 00:53:46,747 Are you staying here? 577 00:54:40,527 --> 00:54:41,927 Right there. 578 00:54:48,077 --> 00:54:49,603 - Is that it? - Yeah. 579 00:54:49,703 --> 00:54:52,663 Hey, be careful there's a hole out there somewhere Sandy fell in. 580 00:54:53,415 --> 00:54:56,505 Sarge has been digging them all over the woods trying to catch this thing. 581 00:54:57,836 --> 00:55:00,072 You two wait here, I'm going up. 582 00:55:00,172 --> 00:55:02,575 No, wait a minute. You can't leave us without any protection. 583 00:55:02,675 --> 00:55:04,275 Why don't you give us the gun? 584 00:55:08,472 --> 00:55:13,709 Hey, I ain't the crazy one. Remember? 585 00:56:54,620 --> 00:56:56,312 It's just like you said. 586 00:56:57,081 --> 00:56:58,522 Can we go now? 587 00:56:59,917 --> 00:57:01,984 You don't know what you found here. 588 00:57:05,214 --> 00:57:07,698 This is where the hunter keeps his food. 589 00:57:10,469 --> 00:57:12,246 What are you talking about? 590 00:57:12,346 --> 00:57:15,039 We got him right where we want him. 591 00:57:16,016 --> 00:57:18,210 Sooner or later he's got to come back 592 00:57:18,310 --> 00:57:22,589 for the bodies, and we'll be waiting. 593 00:57:22,689 --> 00:57:24,133 Like hell we will. 594 00:57:24,233 --> 00:57:25,592 We're not going to be waiting. 595 00:57:25,692 --> 00:57:27,052 We're not going to stay here. 596 00:57:27,152 --> 00:57:29,970 We're going to leave right now. 597 00:57:30,239 --> 00:57:33,557 I'd think about it if I was you. It's a... 598 00:57:50,551 --> 00:57:54,038 Take the light and go. Get out of here. Leave me! 599 00:57:54,138 --> 00:57:55,830 We've got to get out of here. 600 01:00:53,108 --> 01:00:54,675 Here comes somebody. 601 01:00:57,863 --> 01:00:59,638 Stop! 602 01:01:06,288 --> 01:01:07,439 Here comes another one. 603 01:01:07,539 --> 01:01:09,219 Don't worry, I'll stop this one. 604 01:01:20,218 --> 01:01:23,912 It's a cop. All right! Yeah. Yeah. 605 01:01:34,232 --> 01:01:35,924 Thank God you're the police. 606 01:01:36,318 --> 01:01:38,719 Something's chasing us, some kind of creature. 607 01:01:40,030 --> 01:01:42,514 They're in the woods, their bodies are in the shack. 608 01:01:43,909 --> 01:01:45,310 We can take you to the shack and the bodies, 609 01:01:45,410 --> 01:01:46,603 but there's a man out there. 610 01:01:46,703 --> 01:01:48,480 He's still hurt. His name is Taylor. 611 01:01:48,580 --> 01:01:50,606 He's from around here. 612 01:01:51,833 --> 01:01:53,673 Hey look, we're headed the wrong way. 613 01:01:54,920 --> 01:01:57,237 Are we going to town. What about Taylor? 614 01:02:03,470 --> 01:02:05,454 What about Taylor? 615 01:02:47,889 --> 01:02:50,749 We were just out there, with Taylor. 616 01:02:51,977 --> 01:02:53,253 He's been wounded by the alien. 617 01:02:53,353 --> 01:02:56,248 Now we've got to go back and get him or he's not going to make it. 618 01:02:56,398 --> 01:02:59,091 You want me to go back with you, is that right? 619 01:02:59,234 --> 01:03:03,347 Yes, please. The man is dying out there. 620 01:03:03,447 --> 01:03:05,013 You've got to believe us. 621 01:03:05,741 --> 01:03:08,016 Believe a POW, are you kidding? 622 01:03:08,618 --> 01:03:10,269 I'm a Sergeant. 623 01:04:01,087 --> 01:04:04,323 What'd you do, kill the kids and take over their bodies? 624 01:04:04,925 --> 01:04:06,325 What? 625 01:04:06,635 --> 01:04:08,493 He thinks that we're the aliens. 626 01:04:08,929 --> 01:04:12,831 Well, okay. Okay. You don't have to tell me now. 627 01:04:13,600 --> 01:04:15,959 I'll find out soon enough. 628 01:05:14,619 --> 01:05:20,816 All right. Get out. Over there. Come on. 629 01:05:25,672 --> 01:05:27,948 I'm sure even you creatures feel pain. 630 01:05:32,637 --> 01:05:34,329 All right, talk. 631 01:05:36,057 --> 01:05:38,583 I've seen experts make people talk. 632 01:05:39,686 --> 01:05:42,879 Real experts, believe me. 633 01:05:42,981 --> 01:05:44,800 Please don't hurt us. 634 01:05:44,900 --> 01:05:46,300 Shut up! 635 01:05:47,360 --> 01:05:48,845 Go ahead talk. 636 01:05:48,945 --> 01:05:52,848 Sarge, put down the gun, I'll tell you everything okay? 637 01:05:53,450 --> 01:05:55,392 I'm not putting down the gun. 638 01:05:56,286 --> 01:05:58,188 You tell me... 639 01:05:58,288 --> 01:06:01,356 tell me about the invasion force. 640 01:06:02,542 --> 01:06:04,528 Okay, okay. I'll tell you, I'll tell you. 641 01:06:04,628 --> 01:06:06,154 Where should I start? 642 01:06:06,254 --> 01:06:07,447 At the beginning. 643 01:06:07,547 --> 01:06:09,740 Alright, I'll start at the beginning. 644 01:06:09,925 --> 01:06:17,499 Okay. Your world is divided into seven regions. 645 01:06:17,599 --> 01:06:24,923 Each region is a part of the colonization directive, 646 01:06:25,023 --> 01:06:29,843 and each region reaches to the center of your planet. Your Earth. 647 01:06:30,904 --> 01:06:33,223 Shall I draw it for you? 648 01:06:33,323 --> 01:06:34,931 Yeah. 649 01:06:38,787 --> 01:06:43,565 Your earth, your world is divided into seven regions. 650 01:06:45,293 --> 01:06:48,111 Your America. 651 01:06:49,965 --> 01:06:53,827 We anticipate the most resistance 652 01:06:53,927 --> 01:06:57,204 here and a few other places. 653 01:07:01,643 --> 01:07:03,877 When's all this going to begin? 654 01:07:05,313 --> 01:07:11,009 The main striking force begins now. 655 01:07:34,092 --> 01:07:36,576 Come on. Show yourself. 656 01:07:37,262 --> 01:07:39,246 No use trying to get away! 657 01:07:42,100 --> 01:07:43,376 I know you're down there. 658 01:07:43,476 --> 01:07:45,293 Just tell me what I want to know. 659 01:08:14,549 --> 01:08:16,825 - Which way? - I don't know. 660 01:08:30,815 --> 01:08:32,215 Come on! 661 01:09:33,169 --> 01:09:34,611 Are you all right? 662 01:09:37,465 --> 01:09:38,867 What's the matter? 663 01:09:38,967 --> 01:09:40,575 I sprained my ankle. 664 01:09:40,677 --> 01:09:44,329 Come on, we've got to get out of here. I'll help you. Easy. 665 01:09:52,856 --> 01:09:54,548 That's it. That's it. 666 01:09:56,192 --> 01:09:57,592 Okay. 667 01:09:59,237 --> 01:10:00,804 Look. 668 01:10:01,781 --> 01:10:03,181 Come on. 669 01:10:28,558 --> 01:10:29,709 You think anybody's home? 670 01:10:29,809 --> 01:10:31,960 I don't know, but we're going to find out. 671 01:10:57,003 --> 01:10:58,488 Hello! Anybody home? 672 01:10:58,588 --> 01:11:00,198 Looks like somebody lives here. 673 01:11:00,298 --> 01:11:02,338 Well, we're not waiting for an invitation. 674 01:11:22,403 --> 01:11:24,097 Oh, good, another light. 675 01:11:24,197 --> 01:11:26,389 Hello? Anybody home? 676 01:11:28,826 --> 01:11:30,478 Oh, we can use their phone. 677 01:11:30,578 --> 01:11:32,062 Yeah, if they've got one. 678 01:11:33,122 --> 01:11:36,941 This place looks like somebody's vacation cabin, or something. 679 01:11:37,168 --> 01:11:39,027 We must have broke in the back door. 680 01:11:41,547 --> 01:11:43,700 Hello? Anybody home? 681 01:11:43,800 --> 01:11:45,325 Let's check this out. 682 01:11:46,386 --> 01:11:47,827 Hello? 683 01:11:49,305 --> 01:11:50,623 Hello? 684 01:11:50,723 --> 01:11:51,708 Greg? 685 01:11:51,808 --> 01:11:53,208 Yeah. 686 01:11:53,393 --> 01:11:55,210 Greg, you okay? 687 01:12:01,150 --> 01:12:02,592 I found the light. 688 01:12:03,403 --> 01:12:04,844 Look, a phone. 689 01:12:11,786 --> 01:12:12,854 It's dead. 690 01:12:12,954 --> 01:12:14,604 Well, what are we going to do? 691 01:12:15,081 --> 01:12:18,860 Well, no matter what, it's safer to stay inside than it is outside. 692 01:12:18,960 --> 01:12:21,160 Come on let's check out the rest of this place. 693 01:12:22,422 --> 01:12:23,947 There's another light. 694 01:12:25,049 --> 01:12:29,160 Great, dead phone, no people, no nothing. 695 01:12:29,512 --> 01:12:30,663 Well, I am wet and freezing. 696 01:12:30,763 --> 01:12:33,581 - I'm going to check out this closet. - Okay. 697 01:12:43,026 --> 01:12:47,305 - Oh, great. Dry clothes. - Terrific. 698 01:12:47,405 --> 01:12:49,723 - I'm going to get dressed. Okay? - Okay. 699 01:12:49,866 --> 01:12:54,145 You know, we can either hang around here, 700 01:12:54,245 --> 01:12:59,150 or we can wait for somebody to show, if there's anybody around. 701 01:12:59,250 --> 01:13:01,210 Or we can try and make it back to town. 702 01:13:19,645 --> 01:13:22,172 - Okay, ready. - Great. 703 01:13:31,157 --> 01:13:37,187 It's bone dry. Looks like nobody's been around here for a while. 704 01:13:41,959 --> 01:13:44,402 I used to have a music box like this. 705 01:13:52,470 --> 01:13:54,245 What's the matter? 706 01:13:55,264 --> 01:13:58,875 Beth, she gave it to me on my ninth birthday. 707 01:14:04,148 --> 01:14:08,134 I'll never forget it because she was so excited about it. 708 01:14:14,534 --> 01:14:16,559 She bought it six months before. 709 01:14:20,790 --> 01:14:23,234 It's okay. It's okay. 710 01:14:23,334 --> 01:14:27,904 It's okay. Go ahead. Go ahead. It's okay. 711 01:14:28,506 --> 01:14:30,825 Come on. Look, look. Why don't you go down... 712 01:14:30,925 --> 01:14:33,785 We'll go over here and you can rest for a while, come on. 713 01:14:42,437 --> 01:14:43,837 All right. 714 01:14:45,481 --> 01:14:46,549 Don't worry about a thing. 715 01:14:46,649 --> 01:14:48,769 We won't leave until first light, all right? 716 01:14:48,943 --> 01:14:51,719 I'll put your clothes by the heater, they'll be nice and warm. 717 01:14:51,821 --> 01:14:54,013 Try and get some rest, all right? 718 01:14:54,115 --> 01:14:56,599 - Okay. - Okay. 719 01:14:56,868 --> 01:14:59,145 Greg, I just thought of something. 720 01:14:59,245 --> 01:15:01,689 What if this place belongs to Sarge? We've got to get out of here. 721 01:15:01,789 --> 01:15:04,317 No, no, no. Now just lie back. It's okay. 722 01:15:04,417 --> 01:15:08,237 We're safer inside here than we would be outside. No matter what. 723 01:15:08,337 --> 01:15:10,656 Now don't worry about anything. Have a little faith in me will you? 724 01:15:10,756 --> 01:15:12,156 I'll stand guard. 725 01:15:12,258 --> 01:15:14,369 - Okay? - Okay. 726 01:15:14,469 --> 01:15:18,519 Okay, now you try and get some rest. I'll put your clothes by the heater. 727 01:16:03,684 --> 01:16:06,127 Ten or twelve cups of you should do. 728 01:16:15,738 --> 01:16:17,263 Greg! 729 01:16:26,123 --> 01:16:29,068 - I saw that horrible creature. - Come on. 730 01:16:29,168 --> 01:16:32,195 It was chasing me. I couldn't run. 731 01:16:37,260 --> 01:16:39,744 I couldn't see it, and it could see me. 732 01:16:39,929 --> 01:16:42,455 I was trapped in this room. 733 01:16:42,640 --> 01:16:45,376 It's okay. It's okay. It's just a dream. 734 01:16:45,476 --> 01:16:46,961 - It's okay. - I'm sorry. 735 01:16:47,061 --> 01:16:48,795 Don't be sorry. It's okay. 736 01:16:51,732 --> 01:16:53,341 The door's open. 737 01:16:55,236 --> 01:16:56,761 That was no dream. 738 01:16:57,822 --> 01:17:00,723 - Maybe the cat got back in. - Yeah, maybe. 739 01:17:02,493 --> 01:17:04,613 What if it's the people that own this place? 740 01:17:05,329 --> 01:17:06,230 That'd be just great. 741 01:17:06,330 --> 01:17:07,732 I can see us making it through this whole mess 742 01:17:07,832 --> 01:17:09,899 and then getting shot as a burglar. 743 01:17:15,256 --> 01:17:18,491 Look, I'm going to go check it out. You stay here. 744 01:17:19,385 --> 01:17:21,995 Oh, no, you're not going to leave me here alone. 745 01:17:22,888 --> 01:17:24,540 Don't argue with me. 746 01:17:24,640 --> 01:17:26,916 Okay, okay. You lead. 747 01:17:29,979 --> 01:17:32,964 - No. - Yeah, that's what I thought. Come on. 748 01:17:34,900 --> 01:17:37,093 Is anybody there? We're friends. Hello? 749 01:17:39,488 --> 01:17:40,972 Hello? 750 01:18:04,472 --> 01:18:07,206 - Don't do that. - Sorry. 751 01:18:07,350 --> 01:18:08,875 It's okay. 752 01:18:13,773 --> 01:18:15,573 I think it must have been the wind. 753 01:18:30,956 --> 01:18:33,107 - What's the matter? - I don't know. 754 01:18:35,211 --> 01:18:37,653 I thought I turned this water off. 755 01:18:38,297 --> 01:18:39,991 I don't understand. 756 01:18:40,091 --> 01:18:42,033 Yeah, yeah, neither do I. 757 01:18:44,595 --> 01:18:46,435 I think we better look around again. 758 01:19:19,046 --> 01:19:21,114 Didn't I turn that light out? 759 01:19:22,133 --> 01:19:24,158 I don't know. I guess so. 760 01:19:47,533 --> 01:19:49,350 Are we getting paranoid or what? 761 01:19:50,327 --> 01:19:52,019 Come on, you get back to bed. 762 01:20:06,218 --> 01:20:09,580 Now look, I've got a pot of coffee going. 763 01:20:09,680 --> 01:20:12,039 I'm going to drink it, I'm going to stay awake. 764 01:20:12,516 --> 01:20:14,959 Don't worry. I'm going to get you out of this. 765 01:20:29,742 --> 01:20:33,311 Yeah, that's nice, I like that. Put your braids down, that'd be nice. 766 01:21:05,486 --> 01:21:06,886 Greg! 767 01:21:26,382 --> 01:21:27,782 Greg? 768 01:21:31,178 --> 01:21:32,620 Are you asleep? 769 01:23:29,463 --> 01:23:30,863 Let's get out of here. 770 01:23:37,680 --> 01:23:39,080 Come on, let's go. 771 01:23:39,556 --> 01:23:41,333 We can't leave Greg back there. 772 01:23:41,433 --> 01:23:43,460 Greg's dead honey, we can't do anything for him. 773 01:23:43,560 --> 01:23:45,588 - We're going to the shack. - I don't want to go back there. 774 01:23:45,688 --> 01:23:47,840 All right you stay here. That thing will be right along. 775 01:23:47,940 --> 01:23:49,382 We're talking about him. 776 01:23:49,858 --> 01:23:51,818 Why do we have to go back to the shack? 777 01:23:53,320 --> 01:23:56,056 Please tell me. Why do we have to go back to the shack? 778 01:23:56,156 --> 01:23:57,474 Because we're being hunted. 779 01:23:57,574 --> 01:23:59,393 That thing is going to follow us no matter where we go. 780 01:23:59,493 --> 01:24:02,730 Right now the only choice we have is where we're going to fight. 781 01:24:02,830 --> 01:24:05,981 And if we stand here talking, we're going to lose that choice, too. 782 01:24:06,750 --> 01:24:08,694 You don't understand. You don't see. 783 01:24:08,794 --> 01:24:11,530 That thing ain't fighting for survival. No siree. 784 01:24:11,630 --> 01:24:15,034 This ain't like the Sarge said, that this is an invasion. No. 785 01:24:15,134 --> 01:24:17,620 That alien, he came down here for the sport. 786 01:24:17,720 --> 01:24:20,080 He wants to get himself a few trophies, and you know what? 787 01:24:20,180 --> 01:24:24,083 Right now, you and me, we are the prize game. 788 01:24:25,644 --> 01:24:27,545 This is crazy. 789 01:24:29,606 --> 01:24:31,342 Yeah, I know it's crazy, 790 01:24:31,442 --> 01:24:34,343 - but I got the advantage on him. - Huh? 791 01:24:34,653 --> 01:24:36,220 What? What advantage? 792 01:24:36,864 --> 01:24:41,976 I'm hunting him and he don't know it. 793 01:24:43,078 --> 01:24:44,645 Come on. 794 01:24:45,664 --> 01:24:48,107 Come on let's go! Come on! 795 01:25:17,112 --> 01:25:19,181 When the alien took off after you, 796 01:25:19,281 --> 01:25:22,048 I doubled back here and rigged this shack with enough dynamite 797 01:25:22,149 --> 01:25:25,269 to blow him halfway back to wherever he came from. 798 01:25:26,580 --> 01:25:31,734 Use the scope. It's by the door, on the right side. 799 01:25:34,171 --> 01:25:38,365 - Did you see it? - Yeah, yeah. 800 01:25:38,675 --> 01:25:40,493 Look, let me have the gun. 801 01:25:41,428 --> 01:25:44,348 What makes you so sure that the alien's going to come back here? 802 01:25:44,598 --> 01:25:47,209 Because a hunter always comes back for his game. 803 01:25:47,309 --> 01:25:49,169 He's got his catch stored in there. 804 01:25:49,269 --> 01:25:52,463 All I've got to do is hit this plunger. 805 01:25:53,232 --> 01:25:54,632 Yeah. 806 01:25:54,733 --> 01:25:57,968 And boom. Goodbye alien. 807 01:25:59,446 --> 01:26:02,850 Don't be afraid. It's going to work all right. Yeah. 808 01:26:02,950 --> 01:26:04,560 - Get you to a doctor? - Yeah. 809 01:26:04,660 --> 01:26:06,519 Aliens don't need doctors. 810 01:26:07,204 --> 01:26:08,604 Over there. 811 01:26:13,502 --> 01:26:15,946 Come on now, take it easy Sarge. 812 01:26:16,046 --> 01:26:17,948 This is me, Joe Taylor. Heck, you know me. 813 01:26:18,048 --> 01:26:19,241 We've been hunting together. 814 01:26:19,341 --> 01:26:22,826 You can't fool me. You're not Joe Taylor. 815 01:26:23,679 --> 01:26:25,913 The Joe Taylor I know was a man. 816 01:26:26,640 --> 01:26:28,374 You took over his body. 817 01:26:29,476 --> 01:26:32,546 I hate to think what you aliens did to the real Joe Taylor. 818 01:26:32,646 --> 01:26:36,550 What? This is crazy, man. You know this guy. 819 01:26:36,650 --> 01:26:38,509 We're human, just like you. 820 01:26:40,070 --> 01:26:43,847 I did know him, and he was a good friend. 821 01:26:46,451 --> 01:26:49,520 I lost a lot of friends in this jungle. 822 01:26:50,581 --> 01:26:52,941 Oh, now listen Sarge, this ain't no jungle. 823 01:26:53,041 --> 01:26:55,734 This is the United States. You're home. 824 01:26:56,128 --> 01:26:57,945 You've come back home Sarge. 825 01:26:58,130 --> 01:27:00,864 You're not going to convince me you're Joe Taylor. 826 01:27:03,302 --> 01:27:04,785 No chance. 827 01:27:06,555 --> 01:27:08,205 No help. 828 01:27:11,059 --> 01:27:12,459 No escape. 829 01:27:50,766 --> 01:27:54,418 I knew I'd get one of you. I knew it. 830 01:28:01,985 --> 01:28:03,636 You one of the leaders? 831 01:28:04,780 --> 01:28:06,722 Or just a soldier huh? 832 01:28:09,618 --> 01:28:13,187 I got you. I got you. Yeah. 833 01:28:17,751 --> 01:28:20,903 I knew I'd get you. I got you. 834 01:28:21,880 --> 01:28:23,572 It's going to be all right. 835 01:28:38,480 --> 01:28:40,255 They all laughed at me. 836 01:28:41,149 --> 01:28:45,387 They said I was crazy, but now they're going to know. 837 01:28:45,487 --> 01:28:47,304 Yes, they're going to know. 838 01:28:51,576 --> 01:28:55,254 Keep going. A little closer to the shack. Keep going. 839 01:28:55,355 --> 01:28:58,315 - You're going to kill both of them. - If I have to, yeah. 840 01:28:58,417 --> 01:29:02,455 I was very worried when you made me do that to the sheriff, 841 01:29:03,856 --> 01:29:08,701 but now it's going to be all right. Yeah, they're going to thank me. 842 01:29:11,513 --> 01:29:15,416 I knew what was going on around here. I knew. 843 01:29:59,019 --> 01:30:01,059 The alien's not close enough to the shack. 844 01:30:02,939 --> 01:30:04,381 Shoot him. 845 01:30:05,525 --> 01:30:08,085 - That's not going to do any good. - You've got to try. 846 01:30:31,468 --> 01:30:33,243 I hit him. 847 01:31:26,314 --> 01:31:27,714 Pull it. 848 01:31:28,608 --> 01:31:30,801 Let me get it. 849 01:31:44,166 --> 01:31:45,816 It's up to you now. 850 01:31:46,084 --> 01:31:49,611 When I get that alien to the shack, you push the plunger. 851 01:31:53,216 --> 01:31:59,371 Alien! Alien! 852 01:32:00,682 --> 01:32:05,168 Alien! Come on! 853 01:32:12,277 --> 01:32:15,180 Hit the plunger. Come on, push it, Sandy. 854 01:32:15,280 --> 01:32:17,139 You've got to push the plunger. 855 01:32:25,207 --> 01:32:26,815 The wires. 856 01:32:28,668 --> 01:32:30,193 Sandy. 857 01:33:26,685 --> 01:33:29,586 You think we're the only living creatures in this universe? 858 01:33:29,854 --> 01:33:33,049 Do you think with all those stars out there we're the only things that exist? 859 01:33:33,149 --> 01:33:34,800 Well, I've got news for you. 860 01:33:35,694 --> 01:33:38,762 We ain't. We ain't alone. 860 01:33:39,305 --> 01:33:45,386 Please rate this subtitle at www.osdb.link/4wvv7 Help other users to choose the best subtitles 62117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.