Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,895 --> 00:01:54,527
Nu pot să cred că ai venit!
2
00:01:54,552 --> 00:01:57,051
N-ai spus că sărbătorești ceva.
3
00:01:58,176 --> 00:02:00,281
Fă cunoștință cu câțiva dintre
cei mai buni prietenii ai mei.
4
00:02:00,302 --> 00:02:03,258
Doar o să-mi iau casetele și voi pleca.
5
00:02:04,058 --> 00:02:06,581
De ce nu ramâi un pic, bea ceva...
6
00:02:06,816 --> 00:02:10,261
Întâlnește-te cu oameni noi,
fă un efort măcar o dată.
7
00:02:10,332 --> 00:02:12,245
Nu știu, eu...
8
00:02:15,480 --> 00:02:17,627
Sam, el e Mathieu.
9
00:02:19,019 --> 00:02:20,394
Bună.
10
00:02:20,824 --> 00:02:24,276
Damien și Zoe tocmai au ajuns.
Ei te caută.
11
00:02:24,963 --> 00:02:28,636
- Unde îmi sunt lucrurile?
- Asteaptă, mă întorc imediat.
12
00:03:44,914 --> 00:03:48,046
Îmi poți spune unde-mi sunt casetele?
Și-apoi plec.
13
00:03:48,068 --> 00:03:50,146
- Ai probleme?
- El își vrea lucrurile sale.
14
00:03:50,185 --> 00:03:52,742
- Ce lucruri?
- Pe care le-am luat când am plecat.
15
00:03:52,762 --> 00:03:55,379
Totul se află în cutii.
Are nevoie de muzica lui.
16
00:03:55,399 --> 00:03:59,063
- Spune-mi unde sunt și apoi am plecat.
- Ia-ți lucrurile și dispari.
17
00:03:59,180 --> 00:04:02,320
Va fi bine, voi face asta.
Sam, așteaptă.
18
00:04:03,954 --> 00:04:05,399
Sam, te rog.
19
00:04:05,419 --> 00:04:08,266
Sunt în biroul de la
capătul coridorului.
20
00:04:08,286 --> 00:04:10,161
Stai acolo, e mai liniștit.
21
00:04:10,329 --> 00:04:14,140
Vin și eu într-un minut
și vom putea vorbi singuri.
22
00:04:21,102 --> 00:04:23,171
Scuze.
E vina mea.
23
00:07:18,212 --> 00:07:20,689
NOAPTEA
24
00:07:23,913 --> 00:07:25,913
A DEVORAT
25
00:07:29,319 --> 00:07:31,519
LUMEA
26
00:07:35,411 --> 00:07:49,412
traducerea Bau Bau
27
00:09:14,072 --> 00:09:15,434
Fanny?
28
00:10:25,579 --> 00:10:28,196
Nu! Duceți-vă înapoi.
Rămâneți în clădire!
29
00:11:34,108 --> 00:11:36,741
Am vrut doar să-ți spun că te iubesc.
30
00:11:37,851 --> 00:11:42,897
Sunt blocată într-o clădire din Paris.E sânge peste tot.
31
00:11:43,929 --> 00:11:46,952
Am vrut doar să-ți spun că te iubesc.
32
00:11:53,337 --> 00:11:57,298
Daniel, trebuie să vii imediat.
Chris a înebunit de tot...
33
00:11:57,325 --> 00:12:00,180
a sărit pe mine și ma mușcat!
34
00:12:00,208 --> 00:12:03,724
Am reușit să scap, dar sunt foarte speriată.
35
00:12:03,763 --> 00:12:07,114
Trebuie să vii urgent, Daniel. Te rog.!
36
00:16:20,025 --> 00:16:21,618
E cineva acolo?
37
00:28:56,149 --> 00:28:59,656
În engleză.
- Bună ziua domnule. Vin.
38
00:30:24,425 --> 00:30:26,393
125 de grame.
39
00:42:44,904 --> 00:42:46,318
Alfred, nu-i așa?
40
00:42:49,571 --> 00:42:52,430
Sunt Sam.
Mă bucur să te cunosc.
41
00:44:12,741 --> 00:44:15,084
Deci ești doctor.
43
00:44:16,960 --> 00:44:19,686
Ai călătorit prin toată lumea, nu-i așa?
44
00:44:20,694 --> 00:44:24,160
Trebuie să fi văzut multe lucruri teribile.
45
00:44:27,466 --> 00:44:29,246
Dar ai supraviețuit tuturor.
46
00:44:33,262 --> 00:44:37,715
Probabil că te aștepta-i să mori
dormind liniștit,
47
00:44:39,496 --> 00:44:42,542
Și apoi, se întâmplă acest lucru.
48
00:44:47,385 --> 00:44:49,970
Crezi că e vreun leac pentru asta?
49
00:44:52,127 --> 00:44:55,822
Sau suntem cu toții condamnați la moarte?
50
00:45:16,428 --> 00:45:18,944
Cel mai greu lucru este...
51
00:45:19,319 --> 00:45:21,866
că nu știu ce sa întâmplat cu ea.
52
00:45:27,840 --> 00:45:32,942
Pentru că mama mea nu este genul
care implică pe alții pentru a supraviețui.
53
00:45:34,824 --> 00:45:38,900
Cred că totul sa terminat
foarte repede pentru ea.
54
00:45:46,472 --> 00:45:50,262
Dar cel puțin nu a murit
pentru cea nedrept...
55
00:45:50,802 --> 00:45:53,825
de cancer sau un accident de mașină.
Nu știu.
56
00:45:57,442 --> 00:45:59,965
A murit ca toți ceilalți.
57
00:46:01,356 --> 00:46:03,183
Ca toată lumea.
58
00:46:04,948 --> 00:46:06,449
Exact ca tine, aici.
59
00:46:16,333 --> 00:46:18,426
Să fi mort este noul normal acuma.
60
00:46:22,749 --> 00:46:25,550
Iar eu sunt cel care nu e normal.
61
00:47:15,204 --> 00:47:16,743
Vino aici!
62
00:47:17,713 --> 00:47:21,236
Tu și cu mine vom deveni prieteni, îți promit.
Vino.
63
00:47:31,784 --> 00:47:33,838
Vino aici.
Îți este foame?
64
00:47:36,533 --> 00:47:37,947
Hai drăguțo.
65
00:47:44,083 --> 00:47:45,466
Ți-e foame?
66
00:48:45,835 --> 00:48:48,178
Unde naiba ești?
67
00:52:29,860 --> 00:52:31,603
E cineva acolo?
68
00:52:37,512 --> 00:52:39,308
E cineva aici?
69
00:52:41,207 --> 00:52:43,941
Hai ieși afară! Răspunde-mi!
70
00:52:45,347 --> 00:52:46,941
E cineva acolo?
71
00:57:49,202 --> 00:57:51,623
Toți prietenii tăi au plecat.
72
00:57:52,015 --> 00:57:54,897
Nu am văzut unul de zile.
73
00:57:57,311 --> 00:58:00,944
Nu ești furios de asta,
că te-au părăsit aici?
74
00:58:00,975 --> 00:58:02,553
Singur.
75
00:58:05,623 --> 00:58:06,959
Acum...
76
00:58:07,311 --> 00:58:09,685
tu și cu mine suntem la fel.
77
00:58:11,576 --> 00:58:13,263
Suntem singuri.
78
00:58:21,261 --> 00:58:22,573
Scuze.
79
00:58:25,573 --> 00:58:27,565
N-am făcut asta în mod intenționat.
80
00:58:28,088 --> 00:58:30,392
De ce ești mereu atât de urâcios?
81
00:58:30,821 --> 00:58:34,423
Haide ... Zâmbește, naibii! Fă un efort!
Știi care este problema ta?
82
00:58:34,618 --> 00:58:38,251
Ești incredibil de plictisitor.
Nu știi cum să te distrezi.
83
00:58:38,274 --> 00:58:40,829
Copiii tăi sunt fericiti
că nu te vor mai vedea niciodată acasă.
84
00:58:41,376 --> 00:58:44,508
Într-o zi, mă voi sătura de asta
și am să o șterg de aici.
85
00:58:44,528 --> 00:58:47,207
Și tu vei rămâne complet singur,
ca un imbecil.
86
00:58:47,370 --> 00:58:50,135
Și nici măcar nu o să poți muri
pentru că rămâi aici în liftul ăsta.
87
00:58:50,175 --> 00:58:53,182
Atunci vei regreta acest moment.
Atunci te vei gândi...
88
00:58:53,206 --> 00:58:56,604
De ce l-am lăsat să plece.
Dar va fi prea târziu pentru că ...
89
00:58:56,639 --> 00:59:00,198
voi fi departe de aici.
Mă auzi?
90
01:01:35,850 --> 01:01:38,779
Îmi pare rău că am vorbit cu tine
în acest fel.
91
01:01:39,772 --> 01:01:41,920
Am întrecut limita.
92
01:02:14,957 --> 01:02:16,605
Sam, eu sunt!
93
01:02:19,582 --> 01:02:20,949
Hai vii?
94
01:02:23,128 --> 01:02:24,972
Nu vreau să ies afară!
95
01:02:30,236 --> 01:02:31,761
Haide, Sam ...
Hai să mergem împreună cu mama ta.
96
01:02:32,190 --> 01:02:34,682
Vei întârzia în această dimineață?
97
01:04:48,971 --> 01:04:50,462
Rămâi cu mine!
98
01:04:50,902 --> 01:04:52,518
Rămâi cu mine, te rog.
99
01:04:53,893 --> 01:04:55,222
Rămâi cu mine!
100
01:07:16,080 --> 01:07:18,352
Ce a fost ăsta?
- Porumbel.
101
01:07:20,704 --> 01:07:22,282
Nu-i rău.
102
01:07:29,802 --> 01:07:31,309
Ce este?
103
01:07:32,262 --> 01:07:35,491
Ar trebui să-ți vezi fața.
104
01:07:35,661 --> 01:07:37,402
Nu e nimic...
105
01:07:38,813 --> 01:07:42,094
mai ciudat decât să auzi
vocea altcuiva.
106
01:07:42,104 --> 01:07:45,657
M-am gânditt că ...
- Că erai ultimul om de pe Pământ?
107
01:07:46,947 --> 01:07:49,697
Îmi pare rău că te dezamăgesc.
108
01:07:50,932 --> 01:07:54,142
- Care-i numele tău?
- Sam. Numele meu este Sam.
109
01:07:55,729 --> 01:07:57,269
Sunt Sarah.
110
01:07:57,566 --> 01:07:59,440
Mă bucur să te cunosc.
111
01:08:08,009 --> 01:08:12,469
Ai întâlnit și alți supraviețuitori?
- Nu prea mulți.
112
01:08:12,892 --> 01:08:16,087
Câteva fețe ascunse în apartamente.
113
01:08:16,399 --> 01:08:18,243
Ca tine, de fapt.
114
01:08:19,657 --> 01:08:22,813
Cei mai mulți pe jumătate nebuni,
115
01:08:23,259 --> 01:08:25,454
la fel, ca tine.
116
01:08:27,998 --> 01:08:31,185
M-am salvat singură.
117
01:08:33,748 --> 01:08:35,255
Cum rămâne cu tine?
118
01:08:35,383 --> 01:08:38,843
Cum ai supravietuit în tot acest timp?
- Nu știu.
119
01:08:38,969 --> 01:08:41,686
Ai o ascunzătoare bună?
- Nu.
120
01:08:42,194 --> 01:08:45,069
M-am mutat de pe un acoperiș pe altul.
121
01:08:46,038 --> 01:08:48,366
Nu sunt prieteni buni cu înălțimea.
122
01:08:48,881 --> 01:08:52,429
Nu am stat niciodată mai mult de o săptămână
în același loc.
123
01:08:52,593 --> 01:08:54,452
Odată ce te găsesc,
ești terminat.
124
01:08:54,741 --> 01:08:57,757
Nu neapărat.
E în siguranță aici.
125
01:08:57,993 --> 01:09:02,586
S-ar putea să fi fost în siguranță, dar cu
gălăgia pe care ai făcut-o nu mai este.
126
01:09:02,899 --> 01:09:05,782
Ai văzut câți sunt acolo jos?
127
01:09:07,529 --> 01:09:10,287
Ei au tot timpul din lume.
128
01:09:10,529 --> 01:09:12,693
Și nimic mai bun de făcut.
129
01:09:22,125 --> 01:09:24,242
Vin cu tine.
130
01:09:25,234 --> 01:09:29,109
Dar nici măcar nu te poți ridica.
- Nu pot să mai stau în acea cameră.
131
01:10:00,890 --> 01:10:02,545
El e Alfred.
132
01:10:04,155 --> 01:10:06,538
Mi-a ținut companie tot timpul.
133
01:10:06,625 --> 01:10:10,250
Te-ar omorî dacă ar putea.
Știi asta, nu-i așa?
134
01:10:10,985 --> 01:10:12,703
Nu... Uită-te la el.
135
01:10:13,110 --> 01:10:15,015
El nu ne va mânca.
136
01:10:15,910 --> 01:10:17,473
Hei, Alfred.
137
01:10:18,098 --> 01:10:20,317
Vrei să o mănânci pe Sarah?
138
01:10:23,575 --> 01:10:25,410
Este casa ta.
139
01:10:26,031 --> 01:10:28,765
Fă ce-ți place.
140
01:12:25,339 --> 01:12:28,761
Crezi că putem
supraviețuiți aici împreună?
141
01:12:37,381 --> 01:12:39,436
Ce părere ai despre noi?
142
01:12:46,007 --> 01:12:48,163
Da, sunt de acord cu asta.
143
01:15:06,233 --> 01:15:07,545
Sarah.
144
01:15:21,260 --> 01:15:22,754
Unde ești?
145
01:15:53,715 --> 01:15:57,668
Ce faci?
- Caut o cale de ieșire.
146
01:15:57,859 --> 01:16:00,413
Să cobori iese din discuție.
147
01:16:01,176 --> 01:16:03,616
Singura soluție este să sari.
148
01:16:03,758 --> 01:16:06,558
Cred că glumești. Asta-i o nebunie.
149
01:16:06,711 --> 01:16:09,273
Nu poți sări atât de departe.
150
01:16:09,539 --> 01:16:13,570
Trebuie doar să exersăm.
- Nu, este complet lipsit de sens.
151
01:16:13,590 --> 01:16:16,077
Nu putem niciodată să sărim atât de departe.
152
01:16:16,695 --> 01:16:19,515
Nu te înțeleg.
Suntem în siguranță aici.
153
01:16:19,656 --> 01:16:22,616
Mai ales acum că avem
suficientă hrană deocamndată.
154
01:16:22,648 --> 01:16:24,609
Nu te înțeleg.
155
01:16:24,687 --> 01:16:29,687
Trebuie să existe un loc unde nu există
această nenorocire. Merită riscul.
156
01:16:30,495 --> 01:16:35,018
Vrei să stai aici?
Cel mai bine pentru a termina cu toate acum.
157
01:16:35,065 --> 01:16:37,159
Ce se întâmplă dacă te înșeli?
158
01:16:37,244 --> 01:16:40,544
Dacă nu există un astfel de refugiu?
159
01:16:41,027 --> 01:16:45,237
Atunci vei fi sacrificat totul pentru nimic.
- Atunci cel puțin, am încercat.
160
01:16:46,354 --> 01:16:48,964
Străzile sunt pline de
oameni care au încercat.
161
01:16:48,984 --> 01:16:52,609
Chiar crezi că vei supraviețui aici?
Singur?
162
01:16:53,531 --> 01:16:55,148
Faci o greșeală.
163
01:16:55,168 --> 01:16:58,687
Până la urmă vor forța intrare.
- Nu, nu vor intra.
164
01:16:58,715 --> 01:17:02,879
Atunci vei înebuni și
îți vei trage un glonț în cap!
165
01:17:20,496 --> 01:17:24,019
Sarah, ai dreptate, noi
trebuie să plecăm de aici, îmi pare rău.
166
01:17:24,039 --> 01:17:28,253
Te rog deschide, vino.
Ai avut dreptate tot timpul.
167
01:17:31,211 --> 01:17:33,250
Sarah, răspunde-mi!
168
01:17:38,907 --> 01:17:40,414
Rămâi cu mine!
169
01:17:41,843 --> 01:17:43,460
Rămâi cu mine, te rog!
170
01:30:28,255 --> 01:30:39,364
traducerea Bau Bau
12735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.