Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,237
Previously on "Signed,
Sealed, Delivered"...
2
00:00:01,607 --> 00:00:02,959
Are we in the habit of ignoring miracles?
3
00:00:02,960 --> 00:00:03,622
No.
4
00:00:03,623 --> 00:00:04,778
Putting a stamp on a letter
5
00:00:04,779 --> 00:00:06,495
and sending it out there, into the world...
6
00:00:06,496 --> 00:00:07,859
"...is an act of faith."
7
00:00:07,860 --> 00:00:09,064
I'm putting my faith in you.
8
00:00:09,065 --> 00:00:11,517
Shane, get your head out of that computer
9
00:00:11,518 --> 00:00:12,987
and dance a little!
10
00:00:12,988 --> 00:00:15,422
You have a dream you'd
like to share with us, Rita?
11
00:00:15,423 --> 00:00:16,552
Yes.
12
00:00:33,977 --> 00:00:36,247
You sure you want to stir things up?
13
00:00:36,248 --> 00:00:38,949
If I don't try, I'll never know.
14
00:00:38,950 --> 00:00:43,324
I don't want that hanging
over me the rest of my life.
15
00:00:53,473 --> 00:00:55,909
Okay.
16
00:01:35,308 --> 00:01:37,942
Sync & corrections by caioalbanezi
www.addic7ed.com
17
00:01:48,832 --> 00:01:50,367
Oh! Rita, please, allow me.
18
00:01:50,368 --> 00:01:51,772
Oh, no, no, no, no, no, no.
19
00:01:52,482 --> 00:01:54,015
That actually is mine.
20
00:01:54,016 --> 00:01:55,082
Good morning,
21
00:01:55,083 --> 00:01:56,550
fellow servants of postal excellence.
22
00:01:56,551 --> 00:01:58,854
Or is it excellent
fellows of postal service?
23
00:01:58,855 --> 00:02:02,156
Well! Aren't you in rare
form this morning, Oliver?
24
00:02:02,157 --> 00:02:03,524
Well, as sad as I was
25
00:02:03,525 --> 00:02:05,828
to say farewell to our last supervisor,
26
00:02:05,829 --> 00:02:09,564
Theresa Capodiamonte has reinvigorated me
27
00:02:09,565 --> 00:02:11,666
with a sense of both freedom and purpose.
28
00:02:11,667 --> 00:02:12,868
Reinvigorated?
29
00:02:12,869 --> 00:02:14,339
Are you saying that the Oliver O'Toole
30
00:02:14,340 --> 00:02:15,942
I've known and worked
with these past few weeks
31
00:02:15,943 --> 00:02:17,677
hasn't been invigorated?
32
00:02:17,678 --> 00:02:19,745
To everything there is
a season, Ms. Mclnerney
33
00:02:19,746 --> 00:02:21,816
and a time to every purpose under heaven...
34
00:02:21,817 --> 00:02:25,021
a time to find, a time to speak,
35
00:02:25,022 --> 00:02:26,822
and a time to keep silent.
36
00:02:26,823 --> 00:02:30,191
And now, the time is to say...
37
00:02:30,192 --> 00:02:32,595
what is in this box, Rita?
38
00:02:33,764 --> 00:02:35,464
Uh, nothing, really.
39
00:02:35,465 --> 00:02:36,699
Oh, well, I mean...
40
00:02:36,700 --> 00:02:38,602
a Hawaiian tiki-torch stamp, circa 1999!
41
00:02:38,603 --> 00:02:39,937
It's a game-changer.
42
00:02:39,938 --> 00:02:41,471
Oh, excellent. I would like to see that.
43
00:02:46,113 --> 00:02:48,147
I'm looking for Mr. O'Toole.
44
00:02:48,148 --> 00:02:50,183
Oh, you must be the new branch supervisor.
45
00:02:50,184 --> 00:02:51,719
Are you Oliver O'Toole?
46
00:02:51,720 --> 00:02:52,853
I am. Cora Brandt...
47
00:02:52,854 --> 00:02:54,989
I've heard so many things about you.
48
00:02:54,990 --> 00:02:57,522
I'll be introducing a new policy.
49
00:02:57,523 --> 00:02:59,124
From now on,
50
00:02:59,125 --> 00:03:00,895
we are swinging for the fences.
51
00:03:00,896 --> 00:03:03,265
It's a whole new ball game, baby.
52
00:03:03,266 --> 00:03:05,167
Shane...
54
00:03:08,307 --> 00:03:10,208
"Mclnerney." A pleasure.
55
00:03:10,209 --> 00:03:12,111
Norman Dorman?
56
00:03:12,112 --> 00:03:13,813
"Norman Dorman"?
57
00:03:13,814 --> 00:03:14,748
Here.
58
00:03:14,749 --> 00:03:16,183
Ma'am.
59
00:03:16,184 --> 00:03:17,785
I like you!
60
00:03:17,786 --> 00:03:19,254
Don't blow it.
61
00:03:19,255 --> 00:03:20,722
Okay.
62
00:03:20,723 --> 00:03:22,090
Rita Hayworth?
63
00:03:22,091 --> 00:03:24,991
It's actually "Haywith,"
with an "I" and no "r."
64
00:03:24,992 --> 00:03:28,362
Sure.
65
00:03:29,765 --> 00:03:32,133
Uh... whose is that,
66
00:03:32,134 --> 00:03:34,633
and what do they have against trees?
67
00:03:34,634 --> 00:03:36,301
Looks like it's some sort of manuscript,
68
00:03:36,302 --> 00:03:38,669
maybe on the way to a publisher.
69
00:03:38,670 --> 00:03:42,437
Frontier Duchess"
70
00:03:42,438 --> 00:03:44,739
by Rita...
71
00:03:44,740 --> 00:03:46,942
Haywith?
72
00:03:50,444 --> 00:03:53,845
"Renita held tightly to her hatbox.
73
00:03:53,846 --> 00:03:57,346
"Her corset felt... even tighter.
74
00:03:57,347 --> 00:03:59,716
"She did not miss London,
75
00:03:59,717 --> 00:04:03,254
"not when the sweeping plains of Montana
76
00:04:03,255 --> 00:04:05,154
"offered new frontiers
77
00:04:05,155 --> 00:04:06,789
of passion..."
78
00:04:06,790 --> 00:04:08,058
"...And lingerie."
79
00:04:08,059 --> 00:04:09,195
Okay, okay, okay!
80
00:04:09,196 --> 00:04:10,263
I wrote it.
81
00:04:10,264 --> 00:04:11,731
It's mine.
82
00:04:11,732 --> 00:04:13,832
It's just that Theresa Capodiamonte said
83
00:04:13,833 --> 00:04:15,903
that I should be bold and courageous,
84
00:04:15,904 --> 00:04:17,875
so I decided
85
00:04:17,876 --> 00:04:21,345
that maybe it was time
to let someone read it.
86
00:04:21,346 --> 00:04:24,081
Not on U.S. government's time.
87
00:04:24,082 --> 00:04:25,215
And what is this?
88
00:04:25,216 --> 00:04:28,219
An entire box reserved for Paris?
89
00:04:28,220 --> 00:04:31,059
Well, I wouldn't say, uh, "reserved."
90
00:04:32,928 --> 00:04:36,465
I'm sure every DLO has
their little idiosyncrasies.
91
00:04:36,466 --> 00:04:38,689
The Paris box is ours.
92
00:04:38,690 --> 00:04:39,513
C'est tout.
93
00:04:39,514 --> 00:04:40,381
C'est tout!
94
00:04:40,382 --> 00:04:43,319
Now, this may be the core of the problem.
95
00:04:43,320 --> 00:04:44,989
Oh, we don't really have problems
96
00:04:44,990 --> 00:04:46,691
in this department, ma'am.
97
00:04:46,692 --> 00:04:48,360
Really, our job is to solve
98
00:04:48,361 --> 00:04:50,628
the mystery of the missing
letter in a unique way.
99
00:04:51,205 --> 00:04:52,537
Forget the mystery.
100
00:04:52,538 --> 00:04:56,341
Just solve it or shred
it by the end of the day.
101
00:05:00,412 --> 00:05:04,683
Isn't she a little seasoned for this job?
102
00:05:06,384 --> 00:05:07,781
Well! I'm invigorated.
103
00:05:09,318 --> 00:05:10,519
Now what, Oliver?
104
00:05:10,520 --> 00:05:13,223
What we always do.
105
00:05:13,224 --> 00:05:16,588
Address is severely water-damaged.
106
00:05:16,589 --> 00:05:19,959
Postage stamp is damaged,
as is the postmark,
107
00:05:19,960 --> 00:05:21,328
but I can make out
108
00:05:21,329 --> 00:05:25,562
"Evergreen, Colorado."
109
00:05:33,572 --> 00:05:37,609
Oh. Ledger paper. That's interesting.
110
00:05:37,610 --> 00:05:40,040
There's some kind of
logo in the corner, but...
111
00:05:41,911 --> 00:05:43,880
"Dear Marie,
112
00:05:43,881 --> 00:05:45,981
"it was incredible seeing you again,
113
00:05:45,982 --> 00:05:48,882
but I have to be honest,
it was painful, too."
114
00:05:48,883 --> 00:05:50,582
"You spend all those summers
115
00:05:50,583 --> 00:05:52,787
and holidays with your best friend... "
116
00:05:52,788 --> 00:05:54,455
"...And then she just disappears.
117
00:05:54,456 --> 00:05:56,255
"Well, it's a hard thing to get over."
118
00:05:56,256 --> 00:05:58,257
All the star lilies are gone,
119
00:05:58,258 --> 00:05:59,593
and winter break's almost over.
120
00:05:59,594 --> 00:06:00,729
Yeah.
121
00:06:00,730 --> 00:06:02,665
When I grow up,
122
00:06:02,666 --> 00:06:03,867
I'm gonna be a microbiologist
123
00:06:03,868 --> 00:06:06,037
and travel all over the world.
124
00:06:06,038 --> 00:06:07,505
What's that?
125
00:06:07,506 --> 00:06:09,408
It's like a doctor who's a scientist.
126
00:06:09,409 --> 00:06:11,410
I couldn't even be one of those.
127
00:06:11,411 --> 00:06:13,478
My dad says people can
be anything they want
128
00:06:13,479 --> 00:06:15,446
as long as they put their mind to it.
129
00:06:15,447 --> 00:06:17,517
My dad says it doesn't matter what you are,
130
00:06:17,518 --> 00:06:18,686
it's who you are.
131
00:06:18,687 --> 00:06:20,955
My dad says your dad is
the salt of the earth.
132
00:06:20,956 --> 00:06:22,055
What's that?
133
00:06:22,056 --> 00:06:24,058
I think it means old-fashioned.
134
00:06:24,059 --> 00:06:25,829
Like a cowboy or something.
135
00:06:25,830 --> 00:06:27,933
See that Mountain?
136
00:06:27,934 --> 00:06:29,636
Someday, I'm gonna build a log cabin,
137
00:06:29,637 --> 00:06:30,935
right over there.
138
00:06:30,936 --> 00:06:33,305
Don't you ever want to
grow up and see the world?
139
00:06:33,306 --> 00:06:35,508
Maybe. Australia, maybe.
140
00:06:35,509 --> 00:06:39,415
But I bet it doesn't have better mountains.
141
00:06:39,416 --> 00:06:41,585
We could be pen-pals.
142
00:06:41,586 --> 00:06:43,552
- Sure!
- We'll have to shake on it.
143
00:06:47,090 --> 00:06:49,791
- Shoot.
- You go get it.
144
00:06:55,700 --> 00:06:57,934
Doctors aren't supposed to be clumsy.
145
00:06:59,702 --> 00:07:02,169
I still can't believe I got in.
146
00:07:02,170 --> 00:07:05,440
Hopkins only accepts 10
undergrads into this program,
147
00:07:05,441 --> 00:07:07,075
so it's a big deal.
148
00:07:08,042 --> 00:07:09,909
Yeah. I get it.
149
00:07:09,910 --> 00:07:10,905
You have to go.
150
00:07:10,906 --> 00:07:13,166
You could come to Baltimore.
151
00:07:13,167 --> 00:07:15,332
Not a lot of cowboys in Baltimore.
152
00:07:16,768 --> 00:07:18,502
Hey.
153
00:07:18,503 --> 00:07:20,837
Somebody's gotta hold down the fort.
154
00:07:22,607 --> 00:07:24,375
Maybe it's time I started
building it for us.
155
00:07:24,376 --> 00:07:27,776
Every world traveler needs
a place to come home to.
156
00:07:30,446 --> 00:07:33,481
You are my land.
157
00:07:33,482 --> 00:07:35,016
My water.
158
00:07:35,017 --> 00:07:37,786
My sky.
159
00:07:42,025 --> 00:07:45,159
Your dad's going to kill
me if we're late again.
160
00:07:55,205 --> 00:07:57,140
- Sam!
- Careful!
161
00:07:57,141 --> 00:07:58,607
Ground gets a little
slippery from the rain, right?
162
00:07:58,608 --> 00:07:59,673
Take it easy.
163
00:08:02,778 --> 00:08:04,478
I've got you!
164
00:08:04,479 --> 00:08:05,679
Don't look down. Don't look down.
165
00:08:05,680 --> 00:08:06,679
I've just gotta switch hands.
166
00:08:06,680 --> 00:08:08,281
No. No!
167
00:08:08,282 --> 00:08:10,149
Marie, you have to trust
me, I've gotta switch hands
168
00:08:10,150 --> 00:08:11,584
to get a hold of this tree.
169
00:08:11,585 --> 00:08:12,686
I can't!
170
00:08:12,687 --> 00:08:14,621
Just keep your eyes on
me and don't look down.
171
00:08:36,178 --> 00:08:37,680
Where've you been?
172
00:08:37,681 --> 00:08:39,583
We gotta get on the road.
173
00:08:39,584 --> 00:08:42,118
I'm sorry, sir. It was my fault.
174
00:08:42,119 --> 00:08:43,685
Why does that not surprise me?
175
00:08:43,686 --> 00:08:45,552
Dad, I'm really sorry,
but I slipped and fell,
176
00:08:45,553 --> 00:08:48,119
and Sam saved my life.
177
00:08:48,120 --> 00:08:49,252
Go on. Go pack up.
178
00:08:49,253 --> 00:08:50,588
Go on.
179
00:08:50,589 --> 00:08:52,390
Look, Sam.
180
00:08:52,391 --> 00:08:54,024
Marie's going to school back east,
181
00:08:54,025 --> 00:08:56,292
and she's not gonna have
time for summer vacations
182
00:08:56,293 --> 00:08:59,032
and romantic fantasies and...
183
00:08:59,033 --> 00:09:00,165
me.
184
00:09:00,166 --> 00:09:02,667
You're talking about me.
185
00:09:02,668 --> 00:09:04,472
The future she wants,
186
00:09:04,473 --> 00:09:07,244
it won't happen if you
keep on holding onto her
187
00:09:07,245 --> 00:09:08,277
with these letters
188
00:09:08,278 --> 00:09:09,277
that you two write back and forth
189
00:09:09,278 --> 00:09:10,374
with each other.
190
00:09:10,375 --> 00:09:12,277
I'll never let go of her.
191
00:09:12,278 --> 00:09:14,583
This is a guest ranch, Sam.
192
00:09:14,584 --> 00:09:19,520
She's always only been a guest.
193
00:09:19,521 --> 00:09:22,426
You're wrong about us.
194
00:09:22,427 --> 00:09:24,427
We're in love.
195
00:09:34,469 --> 00:09:35,870
"I've always believed
196
00:09:35,871 --> 00:09:39,407
"there was a reason I
saved your life that day.
197
00:09:39,408 --> 00:09:40,875
"I thought it was
198
00:09:40,876 --> 00:09:42,976
"so we could spend the rest of it together.
199
00:09:44,713 --> 00:09:47,182
"Then four days ago, you
walked back into my life
200
00:09:47,183 --> 00:09:51,450
as if the last 10 years
had never happened."
201
00:09:51,451 --> 00:09:52,752
"Please, Marie, please,
202
00:09:52,753 --> 00:09:54,522
"don't get married
203
00:09:54,523 --> 00:09:56,823
next Saturday."
204
00:09:56,824 --> 00:09:59,592
That so romantic.
205
00:09:59,593 --> 00:10:02,228
What kind of man asks a woman
206
00:10:02,229 --> 00:10:03,363
he hasn't seen in 10 years
207
00:10:03,364 --> 00:10:04,497
to cancel her wedding?
208
00:10:04,498 --> 00:10:06,764
A man in love.
209
00:10:06,765 --> 00:10:09,133
We have to get that to her right away.
210
00:10:09,134 --> 00:10:10,234
My cousin, Demetria,
211
00:10:10,235 --> 00:10:11,435
she had to cancel her wedding
212
00:10:11,436 --> 00:10:12,469
at the last minute.
213
00:10:12,470 --> 00:10:13,737
She planned it during a conjugal visit,
214
00:10:13,738 --> 00:10:16,306
but didn't factor in a lockdown, so...
215
00:10:18,440 --> 00:10:20,240
I'm concerned what damage this might do
216
00:10:20,241 --> 00:10:23,378
if she were to receive this
only days prior to her nuptials.
217
00:10:23,379 --> 00:10:24,679
Are you actually considering delaying
218
00:10:24,680 --> 00:10:26,215
the prompt delivery of a letter?
219
00:10:26,216 --> 00:10:28,114
Marriage is sacred, Ms. Mclnerney.
220
00:10:28,115 --> 00:10:30,315
Yes, but she's not married
yet. That's the whole point!
221
00:10:30,316 --> 00:10:32,518
Let's just assume for a minute,
222
00:10:32,519 --> 00:10:34,320
that she's marrying the wrong man,
223
00:10:34,321 --> 00:10:37,120
and Sam is her true soul mate.
224
00:10:37,121 --> 00:10:39,221
I wonder how much time we have.
225
00:10:39,222 --> 00:10:40,724
In the letter, Marie said Saturday.
226
00:10:40,725 --> 00:10:44,696
Well, that could be this
Saturday or next Saturday.
227
00:10:44,697 --> 00:10:45,697
It's hard to tell without the full date.
228
00:10:45,698 --> 00:10:46,799
Yeah, but, hey, if we can't find Marie,
229
00:10:46,800 --> 00:10:48,768
maybe we can find Sam.
230
00:10:48,769 --> 00:10:50,169
Uh, um,
231
00:10:50,170 --> 00:10:52,473
that ledger paper is
used to count livestock...
232
00:10:52,474 --> 00:10:55,108
uh, age, size, weight, that sort of thing.
233
00:10:55,109 --> 00:10:58,113
It's not just a guest ranch,
it's also a working ranch, too,
234
00:10:58,114 --> 00:10:59,917
so that might narrow it down a bit.
235
00:11:02,354 --> 00:11:03,720
What's that?
236
00:11:05,488 --> 00:11:07,123
It's a phone.
237
00:11:07,124 --> 00:11:08,760
Oh.
238
00:11:15,367 --> 00:11:16,832
- It hardly ever rings.
- Oh!
239
00:11:16,833 --> 00:11:20,670
What if it's his wife calling from Paris?
240
00:11:22,438 --> 00:11:24,404
Oliver O'Toole.
241
00:11:24,405 --> 00:11:26,607
Yes.
242
00:11:28,277 --> 00:11:29,578
What?
243
00:11:29,579 --> 00:11:30,845
No.
244
00:11:30,846 --> 00:11:33,380
My goodness, that's, uh... terrible.
245
00:11:34,449 --> 00:11:36,816
What about our wednesdays?
246
00:11:38,152 --> 00:11:42,188
Uh, please let me know the
moment anything changes.
247
00:11:42,189 --> 00:11:47,894
Thank you.
248
00:11:50,663 --> 00:11:51,631
Ahem.
249
00:11:51,632 --> 00:11:54,169
Is everything okay?
250
00:11:54,170 --> 00:11:57,437
Nothing that, uh, affects our work.
251
00:12:06,380 --> 00:12:07,781
What do you think he meant
252
00:12:07,782 --> 00:12:09,183
by "our wednesdays"?
253
00:12:09,184 --> 00:12:10,320
I don't know.
254
00:12:10,321 --> 00:12:11,586
I mean, he has choir,
255
00:12:11,587 --> 00:12:13,319
but I thought that was Thursdays.
256
00:12:13,320 --> 00:12:14,687
He does dress a little spiffier
257
00:12:14,688 --> 00:12:15,889
on wednesdays.
258
00:12:15,890 --> 00:12:17,792
And sometimes, he even wears cologne.
259
00:12:17,793 --> 00:12:20,526
Don't you ever wonder what
he does outside of this place?
260
00:12:20,527 --> 00:12:23,365
Well, he's such a man of mystery, you know.
261
00:12:23,366 --> 00:12:24,934
It's like, in my book,
262
00:12:24,935 --> 00:12:27,634
the hot-tempered,
raven-haired English duchess
263
00:12:27,635 --> 00:12:29,400
experiences a reversal of fortune
264
00:12:29,401 --> 00:12:31,302
and has to move to Montana in 1889.
265
00:12:31,303 --> 00:12:32,972
She falls in love
266
00:12:32,973 --> 00:12:35,409
with the brooding but
devastatingly handsome
267
00:12:35,410 --> 00:12:36,910
pony express rider
268
00:12:36,911 --> 00:12:38,944
Mr. D'Lorman.
269
00:12:38,945 --> 00:12:40,410
Hmm?
270
00:12:40,411 --> 00:12:42,245
He's a man of mystery, too, you know.
271
00:12:42,246 --> 00:12:44,716
"Mr. D'Lorman?"
272
00:12:44,717 --> 00:12:47,753
Huh. That's interesting.
273
00:12:48,854 --> 00:12:49,820
Norman...
274
00:12:49,821 --> 00:12:51,388
Hmm?
275
00:12:51,389 --> 00:12:53,626
You might want to take a
glance through Rita's manuscript
276
00:12:53,627 --> 00:12:54,593
at some point.
277
00:12:54,594 --> 00:12:56,860
Oh, I don't know.
278
00:12:56,861 --> 00:12:58,730
Uh, Cora has us on a pretty tight deadline
279
00:12:58,731 --> 00:13:01,033
for this letter.
280
00:13:01,034 --> 00:13:02,834
Norman's right.
281
00:13:02,835 --> 00:13:05,700
We have to stay focused on our work.
282
00:13:06,601 --> 00:13:07,734
Ahem.
283
00:13:07,735 --> 00:13:09,837
"I just hoped when you came back,
284
00:13:09,838 --> 00:13:11,840
"it might be for good,
285
00:13:11,841 --> 00:13:13,508
"and that we'd lie on the ground,
286
00:13:13,509 --> 00:13:16,546
"count the stars in the
sky, and the star lilies
287
00:13:16,547 --> 00:13:18,048
growing all around us..."
288
00:13:18,049 --> 00:13:20,884
If she doesn't want him, I'll take him.
289
00:13:32,834 --> 00:13:34,871
Some folks from tomorrow's
group got in early.
290
00:13:34,872 --> 00:13:37,474
I'm gonna take 'em on
up to their cabins, okay?
291
00:13:37,475 --> 00:13:38,776
Sounds good.
292
00:13:38,777 --> 00:13:40,644
Are the star lilies in bloom right now?
293
00:13:45,653 --> 00:13:48,658
Marie?
294
00:13:48,659 --> 00:13:50,293
Sam?
295
00:13:51,497 --> 00:13:52,964
Oh, wow!
296
00:13:52,965 --> 00:13:55,567
You're here!
297
00:13:56,803 --> 00:13:59,404
Looks like you got this one.
298
00:13:59,405 --> 00:14:02,473
Wow! It's been a long time.
299
00:14:02,474 --> 00:14:03,508
Yeah.
300
00:14:03,509 --> 00:14:04,544
You look great.
301
00:14:04,545 --> 00:14:07,614
So do you!
302
00:14:07,615 --> 00:14:09,983
And then I got my Ph.D. At Yale,
303
00:14:09,984 --> 00:14:11,686
and now I work for
304
00:14:11,687 --> 00:14:14,056
the world health organization in Geneva.
305
00:14:14,057 --> 00:14:15,457
And you ended up here, of all places,
306
00:14:15,458 --> 00:14:16,625
for some health conference?
307
00:14:16,626 --> 00:14:18,927
Well...
308
00:14:18,928 --> 00:14:20,862
It wasn't a total coincidence.
309
00:14:20,863 --> 00:14:24,665
I suggested it.
310
00:14:24,666 --> 00:14:27,736
Just kept such fond memories of this place.
311
00:14:32,742 --> 00:14:36,446
I'd forgotten how bright
the stars look from here.
312
00:14:36,447 --> 00:14:37,981
And the star lilies,
313
00:14:37,982 --> 00:14:39,515
do they still grow around here?
314
00:14:39,516 --> 00:14:40,848
Yeah, they're still pretty rare,
315
00:14:40,849 --> 00:14:42,918
but you can find them
if you look hard enough.
316
00:14:42,919 --> 00:14:45,357
Mm...
317
00:14:45,358 --> 00:14:47,557
I can't believe you still work here.
318
00:14:50,896 --> 00:14:52,765
I mean... oh!
319
00:14:52,766 --> 00:14:54,133
That did not come out right.
320
00:14:54,134 --> 00:14:56,068
No, it's all good, it's all right.
321
00:14:56,069 --> 00:14:57,868
Uh, nah, actually, it's
worse than you think.
322
00:14:57,869 --> 00:14:59,837
I bought the place.
323
00:14:59,838 --> 00:15:02,573
You bought the ranch?
324
00:15:02,574 --> 00:15:05,074
Yeah, well, not till the note's paid off,
325
00:15:05,075 --> 00:15:07,973
but business is pretty good, so.
326
00:15:10,846 --> 00:15:13,613
Hey. There's something I want to show you.
327
00:15:13,614 --> 00:15:14,648
Come on.
328
00:15:14,649 --> 00:15:16,150
Okay.
329
00:15:21,725 --> 00:15:23,661
Uh, Sam, I can't.
330
00:15:23,662 --> 00:15:24,996
I'm sorry, I-I just...
331
00:15:24,997 --> 00:15:26,764
uh...
332
00:15:26,765 --> 00:15:28,733
Hey. Hey.
333
00:15:32,571 --> 00:15:34,105
I'm so sorry. I...
334
00:15:35,876 --> 00:15:37,845
I didn't expect to see you here, and...
335
00:15:37,846 --> 00:15:39,879
I mean, deep down, I think I hoped
336
00:15:39,880 --> 00:15:40,946
that you'd be here,
337
00:15:40,947 --> 00:15:42,846
so that I could...
338
00:15:42,847 --> 00:15:45,251
I thought coming here would...
339
00:15:46,621 --> 00:15:49,056
But then, there you were.
340
00:15:49,057 --> 00:15:51,625
And everything changed.
341
00:15:52,726 --> 00:15:53,825
And now...
342
00:15:53,826 --> 00:15:55,160
So when's the big day?
343
00:15:56,497 --> 00:15:57,965
Saturday.
344
00:15:59,734 --> 00:16:02,001
Wow.
345
00:16:05,571 --> 00:16:07,806
Well, he's a lucky guy.
346
00:16:14,114 --> 00:16:17,852
Yeah. I think you'd really like him.
347
00:16:17,853 --> 00:16:20,189
I need to get back to the stables.
348
00:16:20,190 --> 00:16:23,055
You know your way back, right?
349
00:16:23,056 --> 00:16:24,758
Of course...
350
00:16:24,759 --> 00:16:26,695
I do.
351
00:16:33,003 --> 00:16:34,046
Alright, a guest ranch
352
00:16:34,047 --> 00:16:37,056
that recently hosted the
world health organization.
353
00:16:37,057 --> 00:16:38,391
They're destined to be together!
354
00:16:38,392 --> 00:16:40,008
Am I the only one who sees it?
355
00:16:40,009 --> 00:16:42,327
Who sees what?
356
00:16:42,328 --> 00:16:43,395
Oh, well, in this letter,
357
00:16:43,396 --> 00:16:45,028
Sam and Marie are in love,
358
00:16:45,029 --> 00:16:46,396
but Marie is gonna marry someone else,
359
00:16:46,397 --> 00:16:49,099
and Sam doesn't want her to, then...
360
00:16:49,100 --> 00:16:52,301
What if-if she gets the
letter before her wedding?
361
00:16:52,302 --> 00:16:53,602
Or worse, what if she gets it
362
00:16:53,603 --> 00:16:54,869
just after her wedding?
363
00:16:54,870 --> 00:16:56,338
It's a bit complicated.
364
00:16:56,339 --> 00:16:57,574
It's not complicated!
365
00:16:57,575 --> 00:16:59,641
What's complicated about it?
366
00:16:59,642 --> 00:17:03,113
You address it, you
mail it and she reads it.
367
00:17:03,114 --> 00:17:05,515
That's not complicated at all.
368
00:17:05,516 --> 00:17:07,585
Well, I guess it's not complicated.
369
00:17:07,586 --> 00:17:09,986
Oh, I think it's still pretty complicated.
370
00:17:09,987 --> 00:17:12,519
"Renita refused
371
00:17:12,520 --> 00:17:14,488
"to meet his gaze as the Earl
372
00:17:14,489 --> 00:17:16,791
unlaced her riding boots..."
373
00:17:16,792 --> 00:17:18,427
Mm! Hmm.
374
00:17:18,428 --> 00:17:20,395
"'If we become what we choose to love, '
375
00:17:20,396 --> 00:17:21,462
"Renita said coldly,
376
00:17:21,463 --> 00:17:24,663
'then you, sir, are a pair of shoes.'"
377
00:17:24,664 --> 00:17:25,663
hmm?
378
00:17:25,664 --> 00:17:26,898
Would-would you like
379
00:17:26,899 --> 00:17:29,233
to be the first person to read my book?
380
00:17:29,234 --> 00:17:31,667
Well, um...
381
00:17:32,636 --> 00:17:34,269
Why not?
382
00:17:34,270 --> 00:17:35,704
Norman?
383
00:17:35,705 --> 00:17:38,072
What does this remind you of?
384
00:17:38,073 --> 00:17:39,406
Kind of like a cattle brand.
385
00:17:39,407 --> 00:17:41,375
Maybe the logo on that ledger paper
386
00:17:41,376 --> 00:17:42,976
wasn't a logo at all.
387
00:17:42,977 --> 00:17:44,378
Maybe it was a cattle brand.
388
00:17:44,379 --> 00:17:46,514
An "m" with a star.
389
00:17:46,515 --> 00:17:47,682
I'm on it.
390
00:17:47,683 --> 00:17:50,251
But a star has six points.
391
00:17:50,252 --> 00:17:53,585
Well, maybe it's be a star lily.
392
00:17:53,586 --> 00:17:57,389
Cattle brands of ranches in
the Western United States.
393
00:18:02,329 --> 00:18:03,495
Matches the...
394
00:18:03,496 --> 00:18:05,331
The Star Lily Mountain Ranch.
395
00:18:05,332 --> 00:18:06,700
Yep. They host both corporate events
396
00:18:06,701 --> 00:18:08,167
and family events.
397
00:18:08,168 --> 00:18:10,368
And the nearest post
office is in Evergreen.
398
00:18:10,369 --> 00:18:13,304
Norman, Rita, we will keep you apprised.
399
00:18:15,541 --> 00:18:16,675
Hey!
400
00:18:16,676 --> 00:18:18,311
Where do you think you're going?
401
00:18:18,312 --> 00:18:19,380
Second inning, Ms. Brandt.
402
00:18:19,381 --> 00:18:20,649
We're up to bat.
403
00:18:22,715 --> 00:18:24,745
Oh, my goodness.
404
00:18:24,746 --> 00:18:26,481
Mm-mm,
mm-mm, mm.
405
00:18:49,206 --> 00:18:51,676
You have someplace you have to be?
406
00:18:51,677 --> 00:18:54,246
Um, no. Nothing pressing.
407
00:18:54,247 --> 00:18:55,514
Oh, it just looks that way,
408
00:18:55,515 --> 00:18:57,416
because you keep looking at your watch.
409
00:18:57,417 --> 00:19:00,153
Maybe it's just me.
410
00:19:00,154 --> 00:19:03,525
Hello. Looking for Tom, the manager.
411
00:19:03,526 --> 00:19:05,126
That'd be me.
412
00:19:05,127 --> 00:19:06,329
What can I help you folks with?
413
00:19:06,330 --> 00:19:07,732
I'm Oliver O'Toole.
414
00:19:07,733 --> 00:19:09,770
I called earlier.
415
00:19:09,771 --> 00:19:11,305
Oh, yeah!
416
00:19:11,306 --> 00:19:13,576
I feel bad that you had to
drive all the way out here.
417
00:19:13,577 --> 00:19:15,211
Truth is, the computer went down,
418
00:19:15,212 --> 00:19:16,745
and I couldn't find anything
on a health conference.
419
00:19:16,746 --> 00:19:18,714
Are you sure you're in the right place?
420
00:19:18,715 --> 00:19:20,717
Does a man named Sam own this ranch?
421
00:19:20,718 --> 00:19:21,784
Yes.
422
00:19:21,785 --> 00:19:23,218
Then we're in the right place.
423
00:19:23,219 --> 00:19:24,517
May we speak with him?
424
00:19:24,518 --> 00:19:26,784
Not today. He's up in the meadow.
425
00:19:26,785 --> 00:19:30,155
Well, when he comes down,
or the computer comes up,
426
00:19:30,156 --> 00:19:31,355
will you give him this?
427
00:19:31,356 --> 00:19:32,654
Ask him to call us immediately.
428
00:19:32,655 --> 00:19:38,057
Sure.
429
00:19:38,058 --> 00:19:39,826
Hang on, guys!
430
00:19:39,827 --> 00:19:41,296
This is Hoke Carey.
431
00:19:41,297 --> 00:19:43,432
He remembers the world health group.
432
00:19:43,433 --> 00:19:44,433
Oh!
433
00:19:44,434 --> 00:19:46,300
Whole bunch of scientists, right?
434
00:19:46,301 --> 00:19:47,400
Yes. I don't suppose
435
00:19:47,401 --> 00:19:49,502
you remember a woman named Marie?
436
00:19:49,503 --> 00:19:51,604
Oh, I remember Marie.
437
00:19:57,113 --> 00:19:58,112
Hey.
438
00:20:00,583 --> 00:20:02,751
Uh... so, uh,
439
00:20:02,752 --> 00:20:04,153
about yesterday...
440
00:20:04,154 --> 00:20:05,254
I'm sorry.
441
00:20:05,255 --> 00:20:06,722
Okay? I was just a little surprised.
442
00:20:06,723 --> 00:20:08,590
- There was a lot to take in.
- No, no, no.
443
00:20:08,591 --> 00:20:10,758
I apologize.
444
00:20:12,696 --> 00:20:15,498
It-it was pretty awful, and...
445
00:20:15,499 --> 00:20:17,367
and, uh...
446
00:20:23,077 --> 00:20:25,146
I am so sorry about this.
447
00:20:27,082 --> 00:20:28,682
Surprise!
448
00:20:28,683 --> 00:20:30,318
Well, what are you doing here?
449
00:20:30,319 --> 00:20:31,620
I missed you.
450
00:20:31,621 --> 00:20:33,723
I couldn't wait till you got back,
451
00:20:33,724 --> 00:20:34,823
so surprise.
452
00:20:34,824 --> 00:20:36,324
Surprise, yeah.
453
00:20:36,325 --> 00:20:37,558
Ahem.
454
00:20:41,793 --> 00:20:44,129
Sam, this is... this is Patrick.
455
00:20:44,130 --> 00:20:45,297
Sam?
456
00:20:45,298 --> 00:20:46,664
Is this the same Sam?
457
00:20:46,665 --> 00:20:47,597
Yeah.
458
00:20:47,598 --> 00:20:49,499
I couldn't believe it.
459
00:20:49,500 --> 00:20:50,700
Sam owns the ranch now, actually.
460
00:20:50,701 --> 00:20:53,337
No kidding?
461
00:20:53,338 --> 00:20:54,670
Good for you.
462
00:20:54,671 --> 00:20:57,673
Thanks.
463
00:20:57,674 --> 00:20:59,576
Well, it was, uh, it was nice to meet you,
464
00:20:59,577 --> 00:21:01,411
but, uh, we should really get going.
465
00:21:06,850 --> 00:21:08,350
Sam, I'm sorry.
466
00:21:08,351 --> 00:21:10,218
I had no idea that he was coming.
467
00:21:10,219 --> 00:21:11,419
It's not your fault.
468
00:21:11,420 --> 00:21:12,620
I know.
469
00:21:12,621 --> 00:21:16,424
I'm sorry about more than that.
470
00:21:16,425 --> 00:21:18,526
We said a lot of things
471
00:21:18,527 --> 00:21:21,363
to each other a long time ago.
472
00:21:21,364 --> 00:21:23,232
We were the land,
473
00:21:23,233 --> 00:21:25,602
the water, the sky.
474
00:21:25,603 --> 00:21:27,270
I was gonna change the world
475
00:21:27,271 --> 00:21:29,272
and you were gonna build us a cabin.
476
00:21:29,273 --> 00:21:31,307
You and me...
477
00:21:32,411 --> 00:21:34,248
All we used to talk about
478
00:21:34,249 --> 00:21:37,985
was stars and trees and mountains.
479
00:21:39,256 --> 00:21:40,424
And let's face it,
480
00:21:40,425 --> 00:21:42,461
that was never gonna be enough for you.
481
00:21:45,494 --> 00:21:49,033
Come on. Come on. Come on.
482
00:21:56,208 --> 00:21:58,307
I hope you're happy, Marie.
483
00:21:58,308 --> 00:22:00,945
I really do.
484
00:22:00,946 --> 00:22:03,448
Please don't come back again.
485
00:22:03,449 --> 00:22:05,684
It's too hard.
486
00:22:14,524 --> 00:22:17,292
After she left, he had a change of heart,
487
00:22:17,293 --> 00:22:20,294
wrote her a letter, never heard back.
488
00:22:20,295 --> 00:22:22,863
The hardest part was the not knowing.
489
00:22:22,864 --> 00:22:24,199
So, she left,
490
00:22:24,200 --> 00:22:26,669
thinking that Sam didn't love her anymore.
491
00:22:27,736 --> 00:22:29,335
Where'd you get that?
492
00:22:29,336 --> 00:22:30,702
It's a letter to Marie.
493
00:22:30,703 --> 00:22:32,371
It was damaged somehow,
494
00:22:32,372 --> 00:22:34,241
made its way to the dead letter office.
495
00:22:34,242 --> 00:22:36,343
We're trying to deliver it to Marie.
496
00:22:36,344 --> 00:22:39,813
Hopefully, before she
gets married this weekend.
497
00:22:39,814 --> 00:22:41,049
This weekend?
498
00:22:41,050 --> 00:22:44,351
That letter was written eight years ago.
499
00:22:48,310 --> 00:22:50,712
Well, I can't believe this
letter is eight years old.
500
00:22:51,037 --> 00:22:52,369
But we I.D.'D Marie.
501
00:22:52,370 --> 00:22:53,840
Her last name is Moore.
502
00:22:53,841 --> 00:22:55,841
She married a Patrick White.
503
00:22:55,842 --> 00:22:57,774
That should take me a little time,
504
00:22:57,775 --> 00:23:00,009
but I think we can locate them by tomorrow.
505
00:23:00,010 --> 00:23:01,378
Except that Cora said
506
00:23:01,379 --> 00:23:03,482
we have to have this
letter resolved by today,
507
00:23:03,483 --> 00:23:04,950
or shred it.
508
00:23:04,951 --> 00:23:07,218
What is this woman doin'?
509
00:23:09,520 --> 00:23:11,657
Hmm. I like that.
510
00:23:13,261 --> 00:23:16,161
"You are my land, my water,
511
00:23:16,162 --> 00:23:17,796
"my sky.
512
00:23:17,797 --> 00:23:19,197
"You always will be.
513
00:23:19,198 --> 00:23:20,932
"So, whatever you decide, be happy,
514
00:23:20,933 --> 00:23:22,968
and know you are loved."
515
00:23:22,969 --> 00:23:25,907
Norman, if someone wrote that to you,
516
00:23:25,908 --> 00:23:27,542
would you want it to be destroyed?
517
00:23:27,543 --> 00:23:29,976
I mean, haven't you ever
felt anything like this?
518
00:23:29,977 --> 00:23:33,284
No. No, I haven't. Ever. Ever. No.
519
00:23:33,285 --> 00:23:35,421
Well, uh... uh... sort of.
520
00:23:36,825 --> 00:23:37,992
"Love is not love,
521
00:23:37,993 --> 00:23:41,162
which alters when it alteration finds..."
522
00:23:41,163 --> 00:23:42,832
Renita Hayweather?
523
00:23:42,833 --> 00:23:44,432
Uh, William Shakespeare.
524
00:23:44,433 --> 00:23:47,836
True love desires more for the beloved
525
00:23:47,837 --> 00:23:49,940
than it desires for itself...
526
00:23:49,941 --> 00:23:51,209
a timeless truth
527
00:23:51,210 --> 00:23:53,578
which must be delivered
528
00:23:53,579 --> 00:23:56,010
through rain, or snow, or dark of night.
529
00:23:57,411 --> 00:23:59,079
It's "gloom of night."
530
00:23:59,080 --> 00:24:02,148
That depends on your
translation of the Greek.
531
00:24:02,149 --> 00:24:04,316
Ms. Brandt, I am well
aware of your new policy,
532
00:24:04,317 --> 00:24:05,551
but I'm afraid this letter
533
00:24:05,552 --> 00:24:08,455
will have to be carried over till tomorrow.
534
00:24:08,456 --> 00:24:11,457
Whatever. I'm on page 213.
535
00:24:11,458 --> 00:24:12,658
Ooh! That's the part
536
00:24:12,659 --> 00:24:14,459
where the Duchess takes a lover in Durango.
537
00:24:14,460 --> 00:24:16,828
You guys really need to read my book!
538
00:24:19,231 --> 00:24:20,997
Definitely take a look at it,
539
00:24:20,998 --> 00:24:22,165
but probably not till the summer.
540
00:24:28,170 --> 00:24:31,140
Wow... that's a real commitment.
541
00:24:31,141 --> 00:24:33,175
And there is something for which
542
00:24:33,176 --> 00:24:35,343
I am late,
543
00:24:35,344 --> 00:24:37,544
so I'll just be saying, um...
544
00:24:38,947 --> 00:24:41,016
Goodnight.
545
00:24:46,089 --> 00:24:48,457
Are you thinking what I'm thinking?
546
00:24:49,325 --> 00:24:50,892
We couldn't.
547
00:24:50,893 --> 00:24:52,226
Could we?
548
00:24:52,227 --> 00:24:54,328
It's highly inappropriate.
549
00:24:54,329 --> 00:24:56,331
Out of the question.
550
00:24:57,499 --> 00:24:59,497
Norman? You in?
551
00:24:59,498 --> 00:25:01,265
In what?
552
00:25:33,136 --> 00:25:36,541
Uh, I think this was a bad idea.
553
00:25:53,326 --> 00:25:55,394
Good morning. How are you?
554
00:25:55,395 --> 00:25:58,297
Fine. Thank you.
555
00:25:58,298 --> 00:26:00,065
Did you have a good evening?
556
00:26:00,066 --> 00:26:02,568
Did you practice something? Sing any duets?
557
00:26:02,569 --> 00:26:04,338
Because you have choir.
That's what she's asking.
558
00:26:04,339 --> 00:26:06,440
Although you don't usually
sing duets in choir.
559
00:26:06,441 --> 00:26:09,576
Or wear nice suits or cologne.
560
00:26:09,577 --> 00:26:11,512
But it can happen,
561
00:26:11,513 --> 00:26:13,615
so we might as well just move on.
562
00:26:14,551 --> 00:26:16,687
No. We should not.
563
00:26:16,688 --> 00:26:19,956
Not yet. Ahem.
564
00:26:19,957 --> 00:26:22,528
If you've been sensing any inconsistency
565
00:26:22,529 --> 00:26:24,130
in my recent behavior,
566
00:26:24,131 --> 00:26:26,298
it is with good reason.
567
00:26:27,300 --> 00:26:29,201
I have been deceiving you.
568
00:26:29,202 --> 00:26:31,403
I've allowed you to assume that I have
569
00:26:31,404 --> 00:26:33,706
extra choir practice on wednesdays,
570
00:26:33,707 --> 00:26:34,808
which, in fact, I do not.
571
00:26:34,809 --> 00:26:36,477
You've taken on a lover!
572
00:26:36,478 --> 00:26:37,445
No!
573
00:26:37,446 --> 00:26:39,279
Why would you think that?
574
00:26:39,280 --> 00:26:40,412
'Cause that woman that you were hugging
575
00:26:40,413 --> 00:26:41,413
on the street last night.
576
00:26:41,414 --> 00:26:42,447
No...
577
00:26:42,448 --> 00:26:44,283
Were you spying on me?
578
00:26:45,585 --> 00:26:47,417
We were concerned.
579
00:26:47,418 --> 00:26:50,656
You've act... you've been
acting so mysteriously lately.
580
00:26:50,657 --> 00:26:52,223
Mysterious?
581
00:26:52,224 --> 00:26:55,192
Or perfectly within my right
to have a private life? Hmm?
582
00:26:55,193 --> 00:26:57,895
Okay. The second one.
583
00:27:00,330 --> 00:27:02,296
Alright.
584
00:27:02,297 --> 00:27:03,833
If you must know,
585
00:27:03,834 --> 00:27:06,503
I have been taking dancing lessons.
586
00:27:06,504 --> 00:27:09,572
That was my instructor
with an update on Louise.
587
00:27:09,573 --> 00:27:13,542
Louise is my dance partner
who has gone missing.
588
00:27:13,543 --> 00:27:14,610
O-oh!
589
00:27:14,611 --> 00:27:16,379
No. That's terrible! Do you have any leads?
590
00:27:16,380 --> 00:27:18,582
Nothing other than she ran into
591
00:27:18,583 --> 00:27:19,683
a high school sweetheart.
592
00:27:19,684 --> 00:27:21,385
She fell in love...
593
00:27:21,386 --> 00:27:23,787
Eloped to Mexico.
594
00:27:23,788 --> 00:27:25,588
Oh, that's lovely and romantic!
595
00:27:25,589 --> 00:27:27,156
Louise is 85.
596
00:27:27,157 --> 00:27:29,225
I'm afraid she's not being rational
597
00:27:29,226 --> 00:27:30,526
when it comes to this man.
598
00:27:30,527 --> 00:27:33,061
I know for a fact she can't...
599
00:27:33,062 --> 00:27:35,095
Metabolize spicy food.
600
00:27:35,096 --> 00:27:36,763
We're all very worried.
601
00:27:36,764 --> 00:27:38,298
Maybe this is just
602
00:27:38,299 --> 00:27:40,533
one of those timeless stories
of love that never dies.
603
00:27:40,534 --> 00:27:43,437
No, it just gets really old
and heads South of the border.
604
00:27:44,207 --> 00:27:45,375
You know what, Oliver?
605
00:27:45,376 --> 00:27:47,277
If you need my help,
606
00:27:47,278 --> 00:27:49,712
I could be your dance partner.
607
00:27:49,713 --> 00:27:50,881
Rita, that's a...
608
00:27:52,119 --> 00:27:53,654
uh...
609
00:27:53,655 --> 00:27:55,792
That's o... Rita. It's quite all right.
610
00:27:55,793 --> 00:27:57,628
No, no.
611
00:27:57,629 --> 00:27:59,229
Uh... Ms. Mclnerney,
612
00:27:59,230 --> 00:28:01,434
did you receive... uh...
613
00:28:01,435 --> 00:28:03,638
A message regarding this situation?
614
00:28:04,539 --> 00:28:07,309
Y... you know, I...
615
00:28:07,310 --> 00:28:08,478
did.
616
00:28:08,479 --> 00:28:10,478
And I... I would be happy
617
00:28:10,479 --> 00:28:12,411
to be your dance partner.
618
00:28:12,412 --> 00:28:14,213
Oh.
619
00:28:14,214 --> 00:28:16,149
Good. We'll be dancing together
620
00:28:16,150 --> 00:28:18,253
in a student showcase on the 24th.
621
00:28:21,756 --> 00:28:23,893
Ahem. I look forward to it.
622
00:28:27,921 --> 00:28:29,656
Thank you.
623
00:28:29,657 --> 00:28:32,861
Oliver O'Toole stretching the truth.
624
00:28:32,862 --> 00:28:33,870
The world has gone mad.
625
00:28:33,871 --> 00:28:35,690
Last night, you weren't above spying,
626
00:28:35,691 --> 00:28:38,059
so I assumed it was just
part of your repertoire.
627
00:28:38,060 --> 00:28:39,495
Rita volunteered.
628
00:28:39,496 --> 00:28:42,200
That's kind of her, but
she truly cannot dance.
629
00:28:42,201 --> 00:28:44,204
Yes, I did catch a glimpse,
630
00:28:44,205 --> 00:28:46,339
but she can't always be that bad.
631
00:28:46,340 --> 00:28:49,578
They asked her to leave her own prom.
632
00:28:49,579 --> 00:28:51,114
Ahh...
633
00:28:51,115 --> 00:28:54,218
Oliver, why don't you just
ask one of your friends,
634
00:28:54,219 --> 00:28:57,822
or a neighbor?
635
00:28:57,823 --> 00:29:00,394
I don't want a nice lady. I want you.
636
00:29:01,798 --> 00:29:02,964
Oh.
637
00:29:02,965 --> 00:29:04,398
W-what I mean is that
638
00:29:04,399 --> 00:29:08,237
you and I have danced before,
639
00:29:08,238 --> 00:29:10,836
and you are not entirely without grace.
640
00:29:10,837 --> 00:29:14,141
Tsk. Well, be still my heart.
641
00:29:14,142 --> 00:29:17,377
I would very much
appreciate it, Ms. Mclnerney.
642
00:29:17,378 --> 00:29:19,643
Okay, Oliver.
643
00:29:19,644 --> 00:29:21,346
I will.
644
00:29:22,416 --> 00:29:23,650
Okay, time to crack
645
00:29:23,651 --> 00:29:25,252
the case of the lady doctor and the cowboy.
646
00:29:25,253 --> 00:29:27,322
Yeah, we have a full day
of research ahead of us.
647
00:29:27,323 --> 00:29:28,525
Or not.
648
00:29:28,526 --> 00:29:30,327
We have Marie's address.
649
00:29:30,328 --> 00:29:31,896
We do? When did that happen?
650
00:29:31,897 --> 00:29:32,965
Just now.
651
00:29:32,966 --> 00:29:34,534
World health just got back to me.
652
00:29:34,535 --> 00:29:36,772
Dr. Marie Moore, M.D., Ph.D.
653
00:29:36,773 --> 00:29:40,609
1442 South Crescent place.
654
00:29:40,610 --> 00:29:42,542
Hmm.
655
00:29:47,116 --> 00:29:48,314
Wow.
656
00:29:48,315 --> 00:29:50,649
That sure looks like a happy home.
657
00:29:50,650 --> 00:29:52,754
Like, really happy.
658
00:29:52,755 --> 00:29:54,088
I must agree.
659
00:29:54,089 --> 00:29:56,157
It is the vision of domestic bliss.
660
00:29:56,158 --> 00:29:58,760
But it's not up to us to decide
what's best for Marie,
661
00:29:58,761 --> 00:30:00,194
she's the rightful owner of the letter.
662
00:30:00,195 --> 00:30:03,465
Alright. Well, then, if
we're gonna deliver this,
663
00:30:03,466 --> 00:30:04,532
we'll do so with our eyes open,
664
00:30:04,533 --> 00:30:06,401
fully aware of the consequences.
665
00:30:06,402 --> 00:30:07,469
My eyes are open,
666
00:30:07,470 --> 00:30:08,835
but I still can't see very much.
667
00:30:08,836 --> 00:30:11,237
Well, I think I can!
668
00:30:13,342 --> 00:30:16,382
Norman!
669
00:30:16,383 --> 00:30:17,517
What's weird is that you look like
670
00:30:17,518 --> 00:30:19,621
you do that all the time.
671
00:30:19,622 --> 00:30:21,658
Okay, I see kid art on the fridge.
672
00:30:21,659 --> 00:30:23,227
Marie twirling a laughing child.
673
00:30:23,228 --> 00:30:27,499
Oh! There's a golden
retriever. His tail's waggin'.
674
00:30:27,500 --> 00:30:29,402
All that's missing is a basket of kittens.
675
00:30:29,403 --> 00:30:31,538
Oh, wait. There it is.
676
00:30:31,539 --> 00:30:34,208
Okay. A man's entered.
That must be Patrick.
677
00:30:34,209 --> 00:30:36,544
Okay, I get it.
678
00:30:36,545 --> 00:30:38,581
This could cause her a lot of pain
679
00:30:38,582 --> 00:30:39,950
and interfere with
680
00:30:39,951 --> 00:30:41,285
an eight-year-old
happy marriage.
681
00:30:41,286 --> 00:30:42,821
I don't want that on my conscience.
682
00:30:42,822 --> 00:30:49,735
And yet, we're legally obligated
to deliver it at this point.
683
00:30:49,736 --> 00:30:50,537
Insufficient postage?
684
00:30:50,538 --> 00:30:52,272
The stamp was damaged,
685
00:30:52,273 --> 00:30:53,774
and it's against regulations,
686
00:30:53,775 --> 00:30:55,243
if postage is due.
687
00:30:55,244 --> 00:30:56,714
Genius.
688
00:30:56,715 --> 00:31:03,525
So then what?
689
00:31:11,466 --> 00:31:12,499
Back again?
690
00:31:12,500 --> 00:31:14,433
There's been a complication.
691
00:31:14,434 --> 00:31:15,767
What'd I tell you about that girl?
692
00:31:15,768 --> 00:31:17,569
What girl?
693
00:31:23,843 --> 00:31:27,146
I'd forgotten about this letter.
694
00:31:27,147 --> 00:31:28,814
Don't bet on it.
695
00:31:28,815 --> 00:31:30,448
Why don't you go get us a coffee, Hoke?
696
00:31:34,788 --> 00:31:36,288
So you couldn't find Marie?
697
00:31:36,289 --> 00:31:38,524
Actually, we did find her,
698
00:31:38,525 --> 00:31:40,394
but we found out,
699
00:31:40,395 --> 00:31:43,398
in the eight years since
the letter was written,
700
00:31:43,399 --> 00:31:45,968
that Marie appears to still be married.
701
00:31:45,969 --> 00:31:47,537
Also...
702
00:31:47,538 --> 00:31:49,706
Has a little boy.
703
00:31:51,875 --> 00:31:55,412
Which is why you returned it to sender.
704
00:31:55,413 --> 00:31:56,848
If we assumed too much...
705
00:31:56,849 --> 00:31:58,217
No.
706
00:31:58,218 --> 00:32:00,854
No, I appreciate it.
You did the right thing.
707
00:32:00,855 --> 00:32:02,923
Could've caused her a lot of trouble, too,
708
00:32:02,924 --> 00:32:04,392
if he'd gotten a hold of it.
709
00:32:05,730 --> 00:32:07,597
I'm sorry I wrote it at all.
710
00:32:07,598 --> 00:32:10,602
I just feel sorry she
spent all those years,
711
00:32:10,603 --> 00:32:14,341
thinking I never wanted
to see her again, 'cause...
712
00:32:14,342 --> 00:32:15,643
You could write her a new letter.
713
00:32:15,644 --> 00:32:18,881
Nah. I lost. He won.
714
00:32:18,882 --> 00:32:21,784
He's smart, educated.
715
00:32:21,785 --> 00:32:23,319
A good match.
716
00:32:23,320 --> 00:32:26,020
The only thing I ever
had on him was height.
717
00:32:26,021 --> 00:32:28,820
I was a few inches taller than him,
718
00:32:28,821 --> 00:32:33,055
but he was always the one she looked up to.
719
00:32:33,056 --> 00:32:35,825
I never could've competed with that.
720
00:32:35,826 --> 00:32:38,429
But thanks.
721
00:32:38,430 --> 00:32:40,395
Yeah.
722
00:32:44,967 --> 00:32:47,001
What do they call that?
723
00:32:47,002 --> 00:32:48,802
Closure?
724
00:32:56,109 --> 00:32:58,873
Hmph! Hmm-mm.
725
00:32:58,874 --> 00:33:00,675
Oh, I can't believe it.
726
00:33:00,676 --> 00:33:02,577
She's still here reading about you?
727
00:33:02,578 --> 00:33:04,346
About me?
728
00:33:04,347 --> 00:33:05,681
What do you mean, about me?
729
00:33:07,852 --> 00:33:09,387
Y... your book.
730
00:33:09,388 --> 00:33:11,290
It's about you, right?
731
00:33:12,526 --> 00:33:13,961
The Duchess.
732
00:33:13,962 --> 00:33:16,731
Rita/Renita. That's you!
733
00:33:16,732 --> 00:33:21,972
And you disguised Norman as Mr. D'Lorman.
734
00:33:23,075 --> 00:33:24,542
Oh...
735
00:33:24,543 --> 00:33:26,810
Oh, no.
736
00:33:26,811 --> 00:33:28,113
Oh, no!
737
00:33:28,114 --> 00:33:29,282
I did... I didn't mean to do that.
738
00:33:29,283 --> 00:33:31,485
Oh, how could I not see that?
739
00:33:33,354 --> 00:33:35,420
Cora! Cora...
740
00:33:35,421 --> 00:33:36,853
I need my book back.
741
00:33:36,854 --> 00:33:38,355
Not on your life.
742
00:33:38,356 --> 00:33:39,456
Actually, I, um...
743
00:33:39,457 --> 00:33:41,526
I need all of my books back.
744
00:33:41,527 --> 00:33:43,593
I don't want anyone reading any more of it.
745
00:33:43,594 --> 00:33:44,793
Not... not ever.
746
00:33:44,794 --> 00:33:45,928
How come?
747
00:33:45,929 --> 00:33:47,396
I mean, not that I've read any of it,
748
00:33:47,397 --> 00:33:48,431
but how come?
749
00:33:48,432 --> 00:33:50,664
Uh...
750
00:33:50,665 --> 00:33:52,600
I guess, uh...
751
00:33:52,601 --> 00:33:54,001
I guess it's just not ready
752
00:33:54,002 --> 00:33:55,570
to be read at all.
753
00:33:55,571 --> 00:33:56,903
Are you kidding?
754
00:33:56,904 --> 00:33:58,702
Nobody writes like this!
755
00:33:58,703 --> 00:34:00,738
Read this right here.
756
00:34:00,739 --> 00:34:02,776
Okay.
757
00:34:09,447 --> 00:34:12,483
"...D'Lorman towered
over the helpless duchess,
758
00:34:12,484 --> 00:34:15,216
"his eyes seared into her heart
759
00:34:15,217 --> 00:34:17,887
like a branding iron from heaven."
760
00:34:17,888 --> 00:34:20,757
Yep. Nobody writes like this.
761
00:34:20,758 --> 00:34:22,059
"He towered over her..."
762
00:34:22,060 --> 00:34:23,260
Oliver...
763
00:34:23,261 --> 00:34:25,529
Uh, what did Sam say about Patrick?
764
00:34:25,530 --> 00:34:27,097
He said that he was taller than he was,
765
00:34:27,098 --> 00:34:28,899
but the guy that I saw with Marie
766
00:34:28,900 --> 00:34:30,133
was just as tall, if not taller.
767
00:34:30,134 --> 00:34:32,168
- Are you saying...
- That wasn't Patrick.
768
00:34:39,862 --> 00:34:42,231
Hi. We're from the
United States post office.
769
00:34:42,232 --> 00:34:44,267
Are you Marie Moore?
770
00:34:45,203 --> 00:34:47,805
Yes.
771
00:34:47,806 --> 00:34:50,507
Is this your, uh, husband?
772
00:34:50,508 --> 00:34:53,677
Um, that's my brother.
773
00:34:53,678 --> 00:34:56,381
He was always the tallest in the family.
774
00:34:56,382 --> 00:34:58,117
That's Patrick.
775
00:34:59,151 --> 00:35:00,683
He left us.
776
00:35:00,684 --> 00:35:02,450
We just weren't right for each other.
777
00:35:02,451 --> 00:35:04,186
We're very sorry.
778
00:35:04,187 --> 00:35:05,520
Thank you.
779
00:35:05,521 --> 00:35:09,393
You said you have a letter for me?
780
00:35:09,394 --> 00:35:10,626
Well, um...
781
00:35:10,627 --> 00:35:11,759
Not exactly.
782
00:35:11,760 --> 00:35:13,559
It was destroyed in a fire,
783
00:35:13,560 --> 00:35:16,229
but, uh, we do have the next best thing.
784
00:35:17,465 --> 00:35:18,631
Rita?
785
00:35:21,401 --> 00:35:23,101
"Dear Marie...
786
00:35:23,102 --> 00:35:25,100
It was incredible seeing you again..."
787
00:35:25,101 --> 00:35:28,671
"...but you are my land, my water,
788
00:35:28,672 --> 00:35:30,207
"my sky.
789
00:35:30,208 --> 00:35:32,144
"You always will be.
790
00:35:32,145 --> 00:35:34,177
"So whatever you decide,
791
00:35:34,178 --> 00:35:36,981
"be happy...
792
00:35:36,982 --> 00:35:38,918
"And know that you are loved.
793
00:35:38,919 --> 00:35:41,452
"And if you ever want to come back,
794
00:35:41,453 --> 00:35:43,986
"there will always be
a place waiting for you
795
00:35:43,987 --> 00:35:45,890
"with stars above your head,
796
00:35:45,891 --> 00:35:48,525
"and star lilies at your feet,
797
00:35:48,526 --> 00:35:50,894
"and a tree for you to climb,
798
00:35:50,895 --> 00:35:53,531
with a great view of our Mountain."
799
00:35:54,534 --> 00:35:58,969
"Love always..."
800
00:35:58,970 --> 00:36:00,337
Wow.
801
00:36:03,377 --> 00:36:05,978
I always wondered about that day,
802
00:36:05,979 --> 00:36:08,712
if he'd changed his mind.
803
00:36:08,713 --> 00:36:10,415
I guess it just took him two days,
804
00:36:10,416 --> 00:36:13,286
it just took me eight years to find out.
805
00:36:13,287 --> 00:36:14,956
He's still there.
806
00:36:14,957 --> 00:36:16,158
We met him
807
00:36:16,159 --> 00:36:18,161
during the course of our investigation.
808
00:36:18,162 --> 00:36:19,762
He seems well.
809
00:36:19,763 --> 00:36:21,665
And he's not married.
810
00:36:21,666 --> 00:36:24,303
I know what you're thinking.
811
00:36:25,673 --> 00:36:27,207
I should just run out of here
812
00:36:27,208 --> 00:36:29,375
and drive all the way to Evergreen
813
00:36:29,376 --> 00:36:32,082
and jump into his arms like...
814
00:36:32,083 --> 00:36:35,117
Like...
815
00:36:35,118 --> 00:36:37,786
Like a heroine in a romance novel.
816
00:36:41,929 --> 00:36:44,364
Maybe at some point, we
could've made it work,
817
00:36:44,365 --> 00:36:47,465
but too much time has passed.
818
00:36:47,466 --> 00:36:49,436
You know, Marie,
819
00:36:49,437 --> 00:36:52,542
Mr. O'Toole was just
saying to me the other day
820
00:36:52,543 --> 00:36:54,277
something about time.
821
00:36:54,278 --> 00:36:55,679
Weren't you?
822
00:36:55,680 --> 00:36:57,650
"To everything there is..."
823
00:36:57,651 --> 00:37:00,254
There is, um...
824
00:37:00,255 --> 00:37:02,157
A season, of course.
825
00:37:02,158 --> 00:37:06,333
And a time to every purpose under heaven.
826
00:37:06,334 --> 00:37:10,601
A time to be born and a time to die,
827
00:37:10,602 --> 00:37:13,506
a time to weep and a time to laugh,
828
00:37:13,507 --> 00:37:16,310
a time to plant,
829
00:37:16,311 --> 00:37:18,480
and a time to reap
830
00:37:18,481 --> 00:37:20,517
what you have planted.
831
00:37:20,518 --> 00:37:21,819
Could it be, doctor...
832
00:37:21,820 --> 00:37:23,253
Marie.
833
00:37:23,254 --> 00:37:25,255
Marie, what if...
834
00:37:25,256 --> 00:37:28,623
All that you ever shared with Sam
835
00:37:28,624 --> 00:37:31,656
was just planting
something for the future...
836
00:37:31,657 --> 00:37:33,793
a future that neither of
you could have predicted,
837
00:37:33,794 --> 00:37:37,234
but somehow your love prepared you for?
838
00:37:37,235 --> 00:37:39,169
What if...
839
00:37:39,170 --> 00:37:42,507
It's time for you to reap all of that now,
840
00:37:42,508 --> 00:37:45,747
when you seem to need it more than ever?
841
00:37:47,580 --> 00:37:49,480
Do you believe in soul mates?
842
00:37:49,481 --> 00:37:50,549
Oh...
843
00:37:50,550 --> 00:37:51,718
Yes.
844
00:37:51,719 --> 00:37:53,523
You do?
845
00:37:59,361 --> 00:38:01,298
I married Patrick...
846
00:38:02,267 --> 00:38:03,367
But...
847
00:38:03,368 --> 00:38:06,635
But Sam was your soul mate.
848
00:38:06,636 --> 00:38:08,738
Maybe so.
849
00:38:09,910 --> 00:38:12,845
Maybe it's time to find out.
850
00:38:19,721 --> 00:38:21,288
You were gonna build me a log cabin
851
00:38:21,289 --> 00:38:22,721
around here, weren't you?
852
00:38:25,389 --> 00:38:29,124
Wow. You look even better
than you sounded on the phone.
853
00:38:29,125 --> 00:38:31,257
So do you.
854
00:38:32,593 --> 00:38:36,194
This is, uh... this is crazy, huh?
855
00:38:36,195 --> 00:38:37,728
Yeah.
856
00:38:37,729 --> 00:38:40,667
But... but good crazy.
857
00:38:42,535 --> 00:38:46,239
Uh, why... why did you
want to meet out here?
858
00:38:46,240 --> 00:38:48,941
Well, you remember the last
time we took a walk here?
859
00:38:48,942 --> 00:38:51,343
There was something I wanted to show you.
860
00:38:51,344 --> 00:38:53,781
We just never got there.
861
00:39:09,867 --> 00:39:12,668
When...?
862
00:39:12,669 --> 00:39:15,301
I broke ground the day
you left for college.
863
00:39:15,302 --> 00:39:17,602
Worked on it every day since.
864
00:39:18,504 --> 00:39:19,972
Well, you wanna see it?
865
00:39:19,973 --> 00:39:22,110
Yeah!
866
00:39:48,639 --> 00:39:49,974
Maybe there's something there
867
00:39:49,975 --> 00:39:51,709
you can put in your book, huh?
868
00:39:51,710 --> 00:39:54,744
Everybody's love story
is different, Norman,
869
00:39:54,745 --> 00:39:57,516
and sometimes, they just take time.
870
00:39:58,420 --> 00:40:00,988
A lot of time.
871
00:40:00,989 --> 00:40:02,056
Cheer up, Rita.
872
00:40:02,057 --> 00:40:05,258
There's a time to write stories
873
00:40:05,259 --> 00:40:07,794
and there's a time to live your own.
874
00:40:07,795 --> 00:40:10,030
And a time to dance.
875
00:40:10,898 --> 00:40:15,134
Yes. A time to dance.
876
00:40:25,240 --> 00:40:27,276
This is a big mistake.
877
00:40:27,277 --> 00:40:29,645
I assure you, Ms. Mclnerney,
878
00:40:29,646 --> 00:40:31,947
you will soon discover the benefits
879
00:40:31,948 --> 00:40:33,649
of recreational dance to your health
880
00:40:33,650 --> 00:40:35,617
and your sense of well-being,
881
00:40:35,618 --> 00:40:37,884
but will you be able to last a full hour
882
00:40:37,885 --> 00:40:40,253
without your precious Internet?
883
00:40:40,254 --> 00:40:42,291
Ha, ha. Very funny.
884
00:40:46,586 --> 00:40:47,852
They're all so good!
885
00:40:47,853 --> 00:40:49,719
I-I don't think I can do this.
886
00:40:49,720 --> 00:40:50,921
Of course you can.
887
00:40:50,922 --> 00:40:52,423
Give me your hand.
888
00:40:52,424 --> 00:40:53,858
What?
889
00:40:56,495 --> 00:40:57,796
Don't look down.
890
00:41:23,948 --> 00:41:29,106
Sync & corrections by caioalbanezi
www.addic7ed.com
59139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.