All language subtitles for Siberia.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian Download
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,442 --> 00:01:36,442 Subtitles by explosiveskull 2 00:02:16,860 --> 00:02:20,294 Lucas, it's Pyotr. You ready to get rich? 3 00:02:20,296 --> 00:02:23,163 You better be. 4 00:02:23,165 --> 00:02:26,067 There is one small thing I will need to tell you. 5 00:02:26,069 --> 00:02:28,470 Or maybe not so small. 6 00:02:28,472 --> 00:02:30,405 Maybe quite big in fact. 7 00:02:30,407 --> 00:02:32,873 So hurry, please. 8 00:02:32,875 --> 00:02:35,977 St. Petersburg is not the same without you. 9 00:02:35,979 --> 00:02:37,682 Dasvidaniya. 10 00:02:43,420 --> 00:02:46,054 Your jet's boarding in ten minutes. 11 00:02:46,056 --> 00:02:48,025 May I top you off? 12 00:03:31,500 --> 00:03:32,900 Raisa. 13 00:03:32,902 --> 00:03:34,502 Good morning, Mr. Hill. 14 00:03:34,504 --> 00:03:35,804 Always a pleasure. Are you well? 15 00:03:35,806 --> 00:03:38,208 Of course. 16 00:03:39,943 --> 00:03:42,176 Pyotr left. An hour ago. 17 00:03:42,178 --> 00:03:45,446 Left, meaning? 18 00:03:45,448 --> 00:03:48,049 Men were here, asking about him. 19 00:03:48,051 --> 00:03:50,251 When I told him this, he grew agitated. 20 00:03:50,253 --> 00:03:53,020 He said you should meet him in Mirny. 21 00:03:53,022 --> 00:03:55,823 At the... Gorynch Guest House. 22 00:03:55,825 --> 00:03:57,460 Then, he left. 23 00:04:00,963 --> 00:04:03,500 Can you get me into his room? 24 00:04:29,859 --> 00:04:32,126 I'm at the hotel, Pyotr. 25 00:04:32,128 --> 00:04:34,561 Where we're supposed to meet Volkov in exactly... 26 00:04:34,563 --> 00:04:36,364 thirty-seven minutes, 27 00:04:36,366 --> 00:04:39,032 with a sample of the blues, in case you've forgotten. 28 00:04:39,034 --> 00:04:42,070 I don't care what kind of shit you've stepped in... 29 00:04:42,072 --> 00:04:45,810 Boris Volkov isn't a good man to disappoint. 30 00:04:48,044 --> 00:04:50,311 So, where's the sample, Pyotr? 31 00:04:50,313 --> 00:04:53,013 I know you. 32 00:04:53,015 --> 00:04:56,350 You've figured out some clever place, 33 00:04:56,352 --> 00:04:59,554 some childish fucking trick. 34 00:04:59,556 --> 00:05:03,624 I need to know where. 35 00:05:03,626 --> 00:05:06,160 So, call me back please. 36 00:05:06,162 --> 00:05:07,565 Fucking Pyotr. 37 00:05:31,221 --> 00:05:36,056 Fifty... million... dollars. 38 00:05:36,058 --> 00:05:39,626 I can assure you, Mr. Hill, it requires effort to gather this. 39 00:05:39,628 --> 00:05:43,231 I exerted myself. 40 00:05:43,233 --> 00:05:47,035 How do you imagine I'm feeling now, sitting here, 41 00:05:47,037 --> 00:05:49,873 learning I might've done this for nothing? 42 00:05:54,476 --> 00:05:57,445 Your responsibility was to procure a sample, 43 00:05:57,447 --> 00:06:00,381 no? 44 00:06:00,383 --> 00:06:02,183 A single diamond, 45 00:06:02,185 --> 00:06:04,118 blue in color. 46 00:06:04,120 --> 00:06:08,492 It seems like such a simple thing. And yet? 47 00:06:37,387 --> 00:06:38,455 Huh? 48 00:07:02,111 --> 00:07:05,278 South Africans are in town. 49 00:07:05,280 --> 00:07:10,051 Vincent de Bruin and his band of cretins. 50 00:07:10,053 --> 00:07:14,054 I know nothing about that. 51 00:07:14,056 --> 00:07:17,290 I hope this is true. 52 00:07:17,292 --> 00:07:20,061 I'd hate to think they were somehow involved 53 00:07:20,063 --> 00:07:22,296 in your unfortunate delay. 54 00:07:22,298 --> 00:07:26,103 If I can just draw on your patience... 55 00:07:29,671 --> 00:07:33,010 Patience, Mr. Hill... 56 00:07:36,412 --> 00:07:39,282 is like air in a sealed room. 57 00:07:41,183 --> 00:07:45,186 No matter how much you start with, 58 00:07:45,188 --> 00:07:48,726 eventually, you'll run out. Hm? 59 00:07:51,527 --> 00:07:53,326 I'll be back in two days. 60 00:07:53,328 --> 00:07:54,462 With a sample? 61 00:07:54,464 --> 00:07:55,630 The whole allotment. 62 00:07:55,632 --> 00:07:59,036 Compensation for your... 63 00:08:00,736 --> 00:08:04,571 regrettable tardiness, hm? 64 00:08:04,573 --> 00:08:06,710 Two percent. An even million. 65 00:08:15,185 --> 00:08:17,318 I'll see you in two days, Mr. Hill. 66 00:08:17,320 --> 00:08:19,320 Two days. 67 00:08:19,322 --> 00:08:21,692 Two days. 68 00:08:58,394 --> 00:09:00,427 I take off for Mirny in two hours. 69 00:09:00,429 --> 00:09:03,431 You better be there. This is my new number. 70 00:09:03,433 --> 00:09:05,269 Fucking call me, Pyotr. 71 00:10:17,774 --> 00:10:20,240 Mr. Hill, yes? 72 00:10:20,242 --> 00:10:23,210 Pyotr said his American friend would be coming 73 00:10:23,212 --> 00:10:24,711 and that I should give you his room, 74 00:10:24,713 --> 00:10:26,315 and ask you to wait for him. 75 00:10:30,452 --> 00:10:32,720 Would you like me to escort you upstairs? 76 00:10:32,722 --> 00:10:34,790 No. Thank you. 77 00:10:37,693 --> 00:10:38,993 Room three. 78 00:10:38,995 --> 00:10:42,463 Anywhere still open for a drink? 79 00:10:42,465 --> 00:10:44,498 Up the street. There's a cafe. 80 00:10:44,500 --> 00:10:48,335 But you need a warmer coat, I think. 81 00:10:48,337 --> 00:10:51,538 I packed for St. Petersburg. 82 00:10:51,540 --> 00:10:53,474 Then, you will be cold. 83 00:10:55,377 --> 00:10:56,610 That is for you, I believe. 84 00:10:56,612 --> 00:10:58,678 A man called, twenty minutes ago. 85 00:11:00,549 --> 00:11:02,218 For the American. 86 00:11:09,324 --> 00:11:10,358 Yes? 87 00:11:10,360 --> 00:11:13,360 I thought we were friends. 88 00:11:13,362 --> 00:11:15,296 I thought we had an understanding. 89 00:11:15,298 --> 00:11:19,532 We never had an understanding. 90 00:11:19,534 --> 00:11:21,469 But we're still friends, right? 91 00:11:21,471 --> 00:11:24,272 I'm friends with everyone, Vincent. You know that. 92 00:11:24,274 --> 00:11:25,773 Yeah, you see, so quickly, 93 00:11:25,775 --> 00:11:27,474 we arrive right at the heart of the problem... 94 00:11:27,476 --> 00:11:29,409 you need to be more selective. 95 00:11:29,411 --> 00:11:30,677 Because the friends that you have now, they're cheating you. 96 00:11:33,049 --> 00:11:36,349 I want you to take whatever that Boris Volkov has promised you, 97 00:11:36,351 --> 00:11:37,917 I want you to add five percent. 98 00:11:37,919 --> 00:11:39,653 That's what my associates and I are willing to offer. 99 00:11:39,655 --> 00:11:40,821 Can you picture that sum? 100 00:11:40,823 --> 00:11:42,757 Know what I'm picturing? 101 00:11:42,759 --> 00:11:44,859 You and I, face down in the Neva, 102 00:11:44,861 --> 00:11:47,762 side by side, like the good friends we are. 103 00:11:47,764 --> 00:11:49,797 We guarantee safe passage... a private jet... 104 00:11:49,799 --> 00:11:53,033 before anyone even realizes you've left the country. 105 00:11:53,035 --> 00:11:56,303 You have no idea what he's offering. 106 00:11:56,305 --> 00:11:58,441 Would I even be calling if that were the case? 107 00:12:01,077 --> 00:12:03,411 There's no need to say yes right now. Just... 108 00:12:03,413 --> 00:12:04,748 Just don't say no. 109 00:12:10,653 --> 00:12:12,255 Lucas? 110 00:13:45,948 --> 00:13:47,750 Can I get you something else? 111 00:13:49,785 --> 00:13:52,021 I'm good. 112 00:13:57,927 --> 00:13:59,659 Oh... 113 00:14:35,497 --> 00:14:37,566 Uh... 114 00:14:41,803 --> 00:14:43,204 Porsche? 115 00:14:57,053 --> 00:14:58,585 - Da? Da? - Hey! Hey! 116 00:14:58,587 --> 00:15:00,153 Da! Da! Da! 117 00:15:00,155 --> 00:15:01,821 Da! Da! Da! 118 00:15:01,823 --> 00:15:03,193 Huh? 119 00:15:05,861 --> 00:15:07,997 Yefrem! 120 00:16:32,615 --> 00:16:35,619 What? You are worried I've never seen a penis before? 121 00:16:40,722 --> 00:16:42,690 - I thought... - They're laughing now. 122 00:16:42,692 --> 00:16:46,726 For three hours they drank here, and then you... such a hero... 123 00:16:46,728 --> 00:16:49,164 you threw them out before they had to pay. 124 00:17:03,379 --> 00:17:05,212 Americans, 125 00:17:05,214 --> 00:17:08,552 you think money solves everything. 126 00:17:20,362 --> 00:17:22,763 Take the bottle. 127 00:17:22,765 --> 00:17:24,133 You paid for it. 128 00:18:54,023 --> 00:18:55,856 Hey. 129 00:18:55,858 --> 00:18:58,194 American, wake up. Hey! 130 00:20:15,571 --> 00:20:19,438 The least you can do is let me know if you're okay, Pyotr. 131 00:20:19,440 --> 00:20:22,109 Just pick up the fucking phone and call me. 132 00:20:24,580 --> 00:20:27,117 What are you doing? 133 00:20:32,822 --> 00:20:34,388 French toast. 134 00:20:34,390 --> 00:20:37,491 Mm-hmm. I know what it is. Why are you cooking it? 135 00:20:37,493 --> 00:20:41,829 A gesture of gratitude, which I believe you're owed. 136 00:20:41,831 --> 00:20:46,065 Along with an apology, if I'm not mistaken. 137 00:20:46,067 --> 00:20:49,035 Do people apologize in America for being stupid? 138 00:20:49,037 --> 00:20:51,605 Not often. 139 00:20:51,607 --> 00:20:55,042 But it's still considered good form. 140 00:20:55,044 --> 00:20:58,281 Well, then, I accept your apology. 141 00:21:04,152 --> 00:21:08,091 Come. Eat. 142 00:21:39,487 --> 00:21:41,291 Not much of a talker, are you? 143 00:21:46,461 --> 00:21:48,297 Who is Pyotr? 144 00:23:08,544 --> 00:23:10,412 Try. 145 00:23:16,485 --> 00:23:18,621 Mmm... 146 00:23:21,990 --> 00:23:23,223 These are delicious. 147 00:23:23,225 --> 00:23:26,626 Mm-hmm. My brother's wife. 148 00:23:26,628 --> 00:23:30,967 She is not good for much, but she is good for this. 149 00:23:49,551 --> 00:23:53,523 What would you do if I asked you to sleep with me? 150 00:23:59,460 --> 00:24:01,160 Now? 151 00:24:01,162 --> 00:24:03,365 Mm-hmm. 152 00:24:05,199 --> 00:24:07,336 I'd say... 153 00:24:11,506 --> 00:24:14,310 ...with the most possible regret, 154 00:24:16,378 --> 00:24:19,812 that I need to go find someone, 155 00:24:19,814 --> 00:24:21,548 that it's very urgent. 156 00:24:21,550 --> 00:24:23,649 Your mysterious Pyotr? 157 00:24:23,651 --> 00:24:27,023 His brother, Andrei. 158 00:24:32,361 --> 00:24:34,697 Are you asking? 159 00:24:36,665 --> 00:24:39,099 He thinks it's something that has already happened, 160 00:24:39,101 --> 00:24:41,333 which means everyone else will soon think this, too. 161 00:24:41,335 --> 00:24:43,338 So, why shouldn't I make it so? 162 00:24:44,806 --> 00:24:48,210 That's not the best come-on I've ever heard. 163 00:24:49,511 --> 00:24:51,177 Where's your friend's brother? 164 00:24:51,179 --> 00:24:52,812 At the mine. 165 00:24:52,814 --> 00:24:56,082 I want to catch him when he comes off his shift. 166 00:24:56,084 --> 00:24:58,618 I will take you. 167 00:24:58,620 --> 00:25:02,289 And then, if we still don't hate each other, 168 00:25:02,291 --> 00:25:04,558 we come back here. 169 00:25:04,560 --> 00:25:06,396 Agreed? 170 00:25:07,396 --> 00:25:09,096 You're very forward. 171 00:25:09,098 --> 00:25:11,334 You find this unappealing? 172 00:25:12,734 --> 00:25:15,405 Quite the contrary. 173 00:25:47,602 --> 00:25:50,505 For God's sake. Not here. Follow in your car. 174 00:25:54,810 --> 00:25:56,813 He flew in yesterday. 175 00:25:58,412 --> 00:26:00,647 Then left again immediately. 176 00:26:00,649 --> 00:26:02,749 Because? 177 00:26:02,751 --> 00:26:05,217 Samsonov's men. 178 00:26:05,219 --> 00:26:07,888 They were here, looking for him. 179 00:26:07,890 --> 00:26:10,189 Who the fuck is Samsonov? 180 00:26:10,191 --> 00:26:12,361 Pyotr didn't tell you? 181 00:26:14,295 --> 00:26:16,099 A bad man. 182 00:26:18,332 --> 00:26:22,334 Smuggling, drugs, prostitution. 183 00:26:22,336 --> 00:26:24,538 He and his men, 184 00:26:24,540 --> 00:26:27,541 they are former Spetsnaz members. 185 00:26:27,543 --> 00:26:30,709 You know Spetsnaz? Special forces? 186 00:26:30,711 --> 00:26:33,312 Why are they looking for Pyotr? 187 00:26:33,314 --> 00:26:37,184 Pyotr sold Samsonov some diamonds, blue diamonds. 188 00:26:37,186 --> 00:26:38,717 My diamonds? 189 00:26:38,719 --> 00:26:40,856 Fakes. 190 00:26:43,225 --> 00:26:46,458 The fuck are you talking about? 191 00:26:46,460 --> 00:26:49,462 He thought it was good way to double the money. 192 00:26:49,464 --> 00:26:52,631 Samsonov wouldn't know they weren't real. 193 00:26:52,633 --> 00:26:55,968 They were treated. 194 00:26:55,970 --> 00:26:58,471 It's interesting. You take diamonds... 195 00:26:58,473 --> 00:27:00,240 I know what treated means, Andrei. 196 00:27:00,242 --> 00:27:01,675 Not like this. 197 00:27:01,677 --> 00:27:05,848 Very high quality. New technique. 198 00:27:07,815 --> 00:27:09,349 Anyways, 199 00:27:09,351 --> 00:27:11,720 here is my number. It is secure. 200 00:27:16,225 --> 00:27:18,226 A friend of your wife? 201 00:27:19,628 --> 00:27:21,664 That supposed to mean something? 202 00:27:41,617 --> 00:27:43,382 Hello. 203 00:27:43,384 --> 00:27:45,619 It's Lucas Hill. How soon can we be airborne? 204 00:27:45,621 --> 00:27:48,621 Good morning Mr. Hill. No flying today, nor tomorrow. 205 00:27:48,623 --> 00:27:50,624 Maybe, God willing, day after. 206 00:27:50,626 --> 00:27:52,759 I don't have time to play this. Just tell me who I need to pay. 207 00:27:52,761 --> 00:27:54,293 Who controls the weather? 208 00:27:54,295 --> 00:27:55,328 What? 209 00:27:55,330 --> 00:27:56,763 You want to fly today? 210 00:27:56,765 --> 00:27:58,497 Find the man who controls the weather. 211 00:27:59,900 --> 00:28:02,534 That's who you need to pay. 212 00:28:02,536 --> 00:28:04,771 What's wrong with the weather? 213 00:28:04,773 --> 00:28:07,543 In Mirny, there is very little that is not wrong. 214 00:28:30,364 --> 00:28:33,966 I do not need to know what that was about. 215 00:28:33,968 --> 00:28:37,505 But if you are some sort of spy, I will not be happy. 216 00:28:39,307 --> 00:28:40,775 I'm not a spy. 217 00:28:58,092 --> 00:29:01,761 So, how you say in English? 218 00:29:01,763 --> 00:29:04,464 Good news, bad news? 219 00:29:04,466 --> 00:29:06,599 Which do you want first? 220 00:29:06,601 --> 00:29:09,869 I've had enough bad for the moment. 221 00:29:09,871 --> 00:29:12,671 Give me the good. 222 00:29:12,673 --> 00:29:15,844 I do not hate you yet. 223 00:29:17,646 --> 00:29:19,615 And the bad? 224 00:29:21,650 --> 00:29:24,484 Your not-spying took too much time. 225 00:29:24,486 --> 00:29:26,488 I need to go open the cafe. 226 00:29:33,829 --> 00:29:36,465 You're not disappointed? 227 00:29:45,907 --> 00:29:47,976 Of course I'm disappointed. 228 00:30:06,394 --> 00:30:08,128 How long this time? 229 00:30:08,130 --> 00:30:10,032 There and back, if I'm lucky. 230 00:30:11,632 --> 00:30:14,434 Well, play nice with those poor Muscovites. 231 00:30:14,436 --> 00:30:16,703 It's St. Petersburg this time. 232 00:30:16,705 --> 00:30:19,775 And you know me... I always play nice. 233 00:32:27,101 --> 00:32:28,704 Hmm? 234 00:34:10,639 --> 00:34:11,974 The sink. 235 00:34:14,742 --> 00:34:18,176 The toilet. And... 236 00:34:18,178 --> 00:34:21,347 the bed, 237 00:34:21,349 --> 00:34:24,249 which is either surprisingly comfortable 238 00:34:24,251 --> 00:34:26,921 or I'm just really fucking tired. 239 00:34:29,157 --> 00:34:30,693 A lamp. 240 00:34:32,093 --> 00:34:34,961 A candle. 241 00:34:34,963 --> 00:34:37,829 Apparently, they lack confidence in their power supply. 242 00:34:37,831 --> 00:34:39,666 Well, you better hope not, 243 00:34:39,668 --> 00:34:41,269 'cause if the lights go out, so does the heat. 244 00:34:44,005 --> 00:34:46,405 I think you'd like it here. 245 00:34:46,407 --> 00:34:49,041 I'm going bear hunting. 246 00:34:49,043 --> 00:34:51,309 Have you been drinking? 247 00:34:51,311 --> 00:34:53,278 Copiously. 248 00:34:53,280 --> 00:34:54,914 All work and no play, huh? 249 00:34:54,916 --> 00:34:58,019 I'm trapped. 250 00:35:00,055 --> 00:35:02,055 Wanna see an old telephone? 251 00:35:02,057 --> 00:35:05,024 Send me a pic, okay? Let's talk later? 252 00:35:38,860 --> 00:35:41,195 You're not a good man. 253 00:35:56,878 --> 00:35:58,113 What is that? 254 00:36:00,447 --> 00:36:03,048 A gift. 255 00:36:03,050 --> 00:36:05,952 In case you've decided to hate me. 256 00:36:05,954 --> 00:36:08,390 To change your mind. 257 00:36:10,425 --> 00:36:12,524 A candle? 258 00:36:12,526 --> 00:36:16,262 It's the thought that counts. 259 00:36:16,264 --> 00:36:19,068 That's what we say in America. 260 00:36:22,302 --> 00:36:23,471 Do you? 261 00:36:25,874 --> 00:36:27,810 What? 262 00:36:30,544 --> 00:36:32,380 Hate me? 263 00:38:56,090 --> 00:38:58,323 Ooh, ooh. 264 00:41:38,586 --> 00:41:40,753 Mr. Hill. 265 00:41:40,755 --> 00:41:42,555 How's the weather? 266 00:41:42,557 --> 00:41:44,222 Better. 267 00:41:44,224 --> 00:41:45,858 So, today? 268 00:41:45,860 --> 00:41:48,160 Tonight? 269 00:41:48,162 --> 00:41:50,095 Tomorrow? 270 00:41:50,097 --> 00:41:52,400 - Maybe tomorrow. - I'll see you at 11. 271 00:42:09,816 --> 00:42:12,450 I'm flying back to St. Petersburg tomorrow. 272 00:42:12,452 --> 00:42:14,820 You better fucking be there. 273 00:42:14,822 --> 00:42:18,325 This is my new number. Call me. 274 00:44:42,637 --> 00:44:45,738 In Russia, we have these things we drink from. 275 00:44:45,740 --> 00:44:47,943 We call them glasses. 276 00:44:54,347 --> 00:44:55,816 Your parents? 277 00:44:57,818 --> 00:45:00,051 My father Sasha, 278 00:45:00,053 --> 00:45:02,754 mama Nina, Ivan, 279 00:45:02,756 --> 00:45:05,724 Maxim, my older sister Olga. 280 00:45:05,726 --> 00:45:08,296 Vladimir wasn't born yet. 281 00:45:12,300 --> 00:45:13,731 This? 282 00:45:13,733 --> 00:45:15,736 That's in Australia. 283 00:45:17,570 --> 00:45:21,039 My sister Olga, and this is her husband. 284 00:45:21,041 --> 00:45:23,075 They run a travel agency in Brisbane. 285 00:45:23,077 --> 00:45:25,577 I worked for them. 286 00:45:25,579 --> 00:45:27,613 That's how I learned English. 287 00:45:27,615 --> 00:45:30,381 And then? 288 00:45:30,383 --> 00:45:33,385 And then... 289 00:45:33,387 --> 00:45:35,586 my mother died. 290 00:45:35,588 --> 00:45:37,689 A stroke. 291 00:45:37,691 --> 00:45:41,093 Four weeks later, my father followed. 292 00:45:41,095 --> 00:45:44,595 Someone had to run the café, so I came back. 293 00:45:44,597 --> 00:45:46,097 But what about your brothers? 294 00:45:47,834 --> 00:45:51,437 My father would've set fire to the place first. 295 00:45:51,439 --> 00:45:53,441 Same outcome, only quicker. 296 00:45:55,876 --> 00:45:57,678 Come. 297 00:46:06,921 --> 00:46:10,988 You could stay here longer if you wanted. 298 00:46:10,990 --> 00:46:13,091 I'm not asking you to. 299 00:46:13,093 --> 00:46:15,563 I'm just saying I would not object. 300 00:46:18,599 --> 00:46:21,633 I have a situation in St. Petersburg. 301 00:46:21,635 --> 00:46:23,537 I need to address it. 302 00:46:25,506 --> 00:46:28,376 Pyotr and your not-spying? 303 00:46:30,878 --> 00:46:33,347 You are in some sort of trouble, I think. 304 00:46:37,718 --> 00:46:41,419 In Russia, if we don't want to answer a question, 305 00:46:41,421 --> 00:46:43,824 we just ask one in return. 306 00:46:47,595 --> 00:46:51,829 Is... is it true, what they say about Anton? 307 00:46:51,831 --> 00:46:55,401 What do they say about him? 308 00:46:55,403 --> 00:46:57,805 That he's a good man. 309 00:47:00,006 --> 00:47:01,909 Is your wife a good woman? 310 00:47:03,543 --> 00:47:04,978 Very much so. 311 00:47:06,747 --> 00:47:08,483 And yet, here you are. 312 00:47:10,017 --> 00:47:12,117 That's true. 313 00:47:12,119 --> 00:47:13,988 Here I am. 314 00:47:15,756 --> 00:47:19,094 You don't think this requires an explanation? 315 00:47:23,631 --> 00:47:25,533 My wife and I are old friends. 316 00:47:27,568 --> 00:47:29,867 And sometimes, with an old friend, 317 00:47:29,869 --> 00:47:33,171 you learn to squint away certain things, 318 00:47:33,173 --> 00:47:36,744 things you'd maybe rather not see. 319 00:47:39,646 --> 00:47:44,119 Is it just her doing this not-seeing or you too? 320 00:47:46,553 --> 00:47:48,720 The thing about squinting, 321 00:47:48,722 --> 00:47:51,825 you can never be certain what you might not be seeing. 322 00:47:59,967 --> 00:48:04,736 My... grandfather was in the Gulag. 323 00:48:04,738 --> 00:48:07,705 You know about the Gulag? 324 00:48:07,707 --> 00:48:10,541 Of course. 325 00:48:10,543 --> 00:48:15,046 He always said there were two types of prisoners. 326 00:48:15,048 --> 00:48:18,916 Some of them, you put them in a wooden hut, 327 00:48:18,918 --> 00:48:21,119 and you give them a flint, 328 00:48:21,121 --> 00:48:24,622 and they'll use the flint to try and light the stove, 329 00:48:24,624 --> 00:48:26,691 and they'll pass years like that. 330 00:48:26,693 --> 00:48:30,729 Night after night, striking the flint, 331 00:48:30,731 --> 00:48:34,131 trying only to keep from shivering. 332 00:48:34,133 --> 00:48:36,170 The others? 333 00:48:37,238 --> 00:48:40,638 You give them a flint, 334 00:48:40,640 --> 00:48:43,544 and they'll burn the hut down. 335 00:48:46,514 --> 00:48:51,151 You're saying my wife and I, we light the stove. 336 00:48:53,653 --> 00:48:55,023 Do you? 337 00:49:00,727 --> 00:49:03,896 I'm so sorry for the bird. 338 00:49:03,898 --> 00:49:06,899 Where did you hear that? 339 00:49:06,901 --> 00:49:09,037 Your brothers. 340 00:49:55,615 --> 00:49:57,749 Oh. Back so soon, Mr. Hill? 341 00:49:57,751 --> 00:49:59,187 Has Pyotr surfaced? 342 00:50:00,186 --> 00:50:01,954 But... 343 00:50:01,956 --> 00:50:05,226 a Mr. Volkov has been calling, three, four times a day. 344 00:51:32,345 --> 00:51:36,948 If I send a plane, will you come to St. Petersburg? 345 00:51:36,950 --> 00:51:39,216 Do you imagine I'll say no to such a thing? 346 00:51:39,218 --> 00:51:41,986 It'll be at the airport tomorrow, before dawn. 347 00:51:41,988 --> 00:51:43,988 Is that too early? 348 00:51:43,990 --> 00:51:46,024 Of course not. 349 00:51:46,026 --> 00:51:47,258 I need a favor. 350 00:51:47,260 --> 00:51:49,727 Uh-huh. 351 00:51:49,729 --> 00:51:52,064 I see. Nothing comes for free. 352 00:51:52,066 --> 00:51:56,100 The candle I gave you? I need you to bring it. 353 00:51:56,102 --> 00:51:59,437 This isn't supposed to seem odd? 354 00:51:59,439 --> 00:52:02,776 I'll explain when you get here, I promise. 355 00:52:04,077 --> 00:52:06,111 So it is the candle you want, 356 00:52:06,113 --> 00:52:08,446 and I am merely the one who brings it? 357 00:52:08,448 --> 00:52:10,751 Exactly. 358 00:52:13,287 --> 00:52:16,957 This is humor. American humor? 359 00:52:18,425 --> 00:52:20,128 I'm sorry. 360 00:52:21,794 --> 00:52:24,361 Come to St. Petersburg, Katya. 361 00:52:24,363 --> 00:52:28,235 I assure you, you'll see how much you're wanted. 362 00:52:30,938 --> 00:52:33,405 Okay? 363 00:52:33,407 --> 00:52:36,010 Okay. 364 00:53:09,008 --> 00:53:11,142 You're cutting this close, Mr. Hill. 365 00:53:11,144 --> 00:53:15,015 The air in the room... It's almost gone. 366 00:53:17,517 --> 00:53:21,186 I need more time. But I have the sample. 367 00:53:21,188 --> 00:53:24,455 If you have a sample, I do believe you have everything. 368 00:53:24,457 --> 00:53:27,392 Unless you were having other conversations 369 00:53:27,394 --> 00:53:29,030 with other parties. 370 00:53:30,264 --> 00:53:34,064 South Africans, for example. 371 00:53:34,066 --> 00:53:36,801 Let me take you out tomorrow night, 372 00:53:36,803 --> 00:53:39,537 you and your associates. 373 00:53:39,539 --> 00:53:42,073 A gesture of good faith. 374 00:53:42,075 --> 00:53:44,408 Nonsense. 375 00:53:44,410 --> 00:53:47,012 This is my city, and you are my guest. 376 00:53:47,014 --> 00:53:49,213 You'll bring the sample. 377 00:53:49,215 --> 00:53:52,950 Of course. 8 PM. You name the spot. 378 00:53:52,952 --> 00:53:55,187 Ten, Mr. Hill. 379 00:53:55,189 --> 00:53:58,323 This is St. Petersburg. 380 00:53:58,325 --> 00:54:03,227 Nothing of any use happens before ten. 381 00:54:03,229 --> 00:54:06,099 Rubinshteina Street, 151. 382 00:54:07,601 --> 00:54:09,803 I'll see you there? 383 00:54:30,923 --> 00:54:33,291 Hello? 384 00:54:33,293 --> 00:54:36,260 Lucas, my friend, you are just too easy to find. 385 00:54:36,262 --> 00:54:39,631 Vincent. How can I help you? 386 00:54:39,633 --> 00:54:42,968 Tell your man to drive to the Lion's Bridge tomorrow at 9 AM. 387 00:54:42,970 --> 00:54:44,535 We'll talk then. 388 00:55:10,329 --> 00:55:13,430 I apologize for this unfortunate bit of drama, Lucas. 389 00:55:13,432 --> 00:55:15,901 Sometimes it's better to meet face to face. 390 00:55:15,903 --> 00:55:18,535 You've watched too many spy films, Vincent. 391 00:55:18,537 --> 00:55:21,573 On the contrary. You've watched too few. 392 00:55:21,575 --> 00:55:22,974 Tell me you're not carrying a smartphone, 393 00:55:22,976 --> 00:55:24,209 'cause even a thug like Volkov 394 00:55:24,211 --> 00:55:26,244 can track your GPS with that thing. 395 00:55:29,249 --> 00:55:31,316 To what do I owe this pleasure? 396 00:55:31,318 --> 00:55:34,218 I would like to repay a debt. 397 00:55:34,220 --> 00:55:36,354 And what debt would that be? 398 00:55:36,356 --> 00:55:37,558 Lagos. 399 00:55:39,626 --> 00:55:41,992 There was no reason for you to contact me that evening. 400 00:55:41,994 --> 00:55:45,963 It was an act of generosity some might argue saved my life. 401 00:55:45,965 --> 00:55:48,568 Now, there's no reason for me to contact you. 402 00:55:50,336 --> 00:55:51,539 Keep going. 403 00:56:18,465 --> 00:56:20,631 Fuck, Lucas, you hold everything at a distance. 404 00:56:20,633 --> 00:56:24,669 You see it as a strength, but it can also be a weakness. 405 00:56:24,671 --> 00:56:28,006 I'm telling you, feel this. 406 00:56:28,008 --> 00:56:31,376 Go home, now, 407 00:56:31,378 --> 00:56:33,213 before it's too late. 408 00:56:44,457 --> 00:56:47,091 - Hello? - Is he fucking me over? 409 00:56:47,093 --> 00:56:49,394 - Who? - Your brother has vanished with my diamonds. 410 00:56:49,396 --> 00:56:52,162 Tell me why I shouldn't think he's fucking me over. 411 00:56:52,164 --> 00:56:55,100 Because he's Pyotr. 412 00:56:55,102 --> 00:56:58,706 The FSB is involved. Warn him, if he calls. 413 00:57:50,590 --> 00:57:52,360 Fuck. 414 00:58:08,240 --> 00:58:09,409 Can I see? 415 00:58:18,351 --> 00:58:20,551 It's not real? 416 00:58:20,553 --> 00:58:22,754 The best I've ever seen, 417 00:58:22,756 --> 00:58:25,693 but no, not real. 418 00:58:30,729 --> 00:58:34,399 And this is a problem, I assume? 419 00:58:34,401 --> 00:58:36,437 One of many. 420 00:58:41,874 --> 00:58:43,710 The same? 421 00:58:45,345 --> 00:58:47,111 Real. 422 00:58:47,113 --> 00:58:50,515 I've promised someone a dozen and I only have one, 423 00:58:50,517 --> 00:58:53,354 which is another of my problems. 424 00:58:57,624 --> 00:58:59,756 Tell me about the gun, please. 425 00:58:59,758 --> 00:59:01,626 It's Pyotr's. 426 00:59:01,628 --> 00:59:02,796 You found him? 427 00:59:11,204 --> 00:59:14,675 Is that all you have to say? 428 00:59:39,865 --> 00:59:43,267 Does your wife know you do this? 429 00:59:43,269 --> 00:59:45,271 Yes. 430 00:59:47,273 --> 00:59:49,142 What does she think about it? 431 00:59:50,510 --> 00:59:52,146 She's used to it. 432 01:00:08,394 --> 01:00:11,364 This scent, what's the word for it in English? 433 01:00:14,334 --> 01:00:16,901 Jasmine. 434 01:00:16,903 --> 01:00:19,506 Jasmine... 435 01:00:24,410 --> 01:00:27,278 You should bring home some of them. 436 01:00:27,280 --> 01:00:28,816 For your wife. 437 01:00:30,849 --> 01:00:33,350 Do you bring her gifts 438 01:00:33,352 --> 01:00:35,820 when you return from your travels? 439 01:00:35,822 --> 01:00:38,356 Not so much. 440 01:00:38,358 --> 01:00:40,524 Why? 441 01:00:40,526 --> 01:00:43,260 Do you think you're the gift? 442 01:00:43,262 --> 01:00:45,900 That she should be so happy to see you home? 443 01:00:52,738 --> 01:00:55,673 If you love someone, when you go away 444 01:00:55,675 --> 01:00:57,878 you should bring them something. 445 01:00:59,546 --> 01:01:02,847 To show you carry them with you. 446 01:01:02,849 --> 01:01:04,448 You are a grown man. 447 01:01:04,450 --> 01:01:07,621 I should not need to tell you this. 448 01:01:14,494 --> 01:01:16,760 I want you to do something for me. 449 01:01:16,762 --> 01:01:18,598 Anything. 450 01:01:19,965 --> 01:01:22,267 Fuck me. 451 01:01:22,269 --> 01:01:24,702 Right now. 452 01:01:24,704 --> 01:01:27,504 Like you fuck your wife. 453 01:01:34,780 --> 01:01:36,717 Tell me you love me. 454 01:01:38,584 --> 01:01:40,484 I love you, Gabby. 455 01:01:40,486 --> 01:01:42,523 I love you, too. 456 01:01:49,863 --> 01:01:51,028 Hey. 457 01:01:51,030 --> 01:01:52,629 Don't stop. Don't stop. 458 01:01:52,631 --> 01:01:54,568 Keep fucking her. 459 01:01:57,303 --> 01:02:00,570 I want you to say her name when you come. 460 01:02:00,572 --> 01:02:02,408 Say it. 461 01:02:11,918 --> 01:02:13,621 Gabby. 462 01:02:14,988 --> 01:02:16,620 Gabby. 463 01:02:40,713 --> 01:02:42,650 How old are you? 464 01:02:44,784 --> 01:02:46,519 51. 465 01:02:49,588 --> 01:02:52,689 All those years, and you still haven't learned 466 01:02:52,691 --> 01:02:54,794 how to embrace someone at a moment like this? 467 01:03:04,436 --> 01:03:06,572 I'm sorry, Katya. 468 01:03:17,983 --> 01:03:20,053 Your blue diamonds... 469 01:03:21,653 --> 01:03:23,856 do they never lose their color? 470 01:03:27,559 --> 01:03:29,862 "Diamond" comes from a Greek word. 471 01:03:31,430 --> 01:03:32,666 Adamas. 472 01:03:34,566 --> 01:03:36,869 It means "unalterable." 473 01:03:38,537 --> 01:03:40,640 Is that why you love them? 474 01:03:45,512 --> 01:03:48,481 I love them because they're beautiful 475 01:03:49,515 --> 01:03:51,783 and rare 476 01:03:51,785 --> 01:03:53,120 and tough. 477 01:04:32,191 --> 01:04:34,762 Not much of a talker, are you? 478 01:04:36,528 --> 01:04:39,629 I need to go out for a couple of hours. 479 01:04:39,631 --> 01:04:40,900 Will you be okay? 480 01:04:42,769 --> 01:04:45,202 But you flew me all the way out here 481 01:04:45,204 --> 01:04:46,704 to sit alone in your hotel room? 482 01:04:46,706 --> 01:04:48,541 I need to go appease a man. 483 01:04:50,209 --> 01:04:52,776 The man who is expecting the dozen diamonds 484 01:04:52,778 --> 01:04:54,814 but only receiving one. 485 01:04:58,785 --> 01:04:59,820 Where? 486 01:05:04,590 --> 01:05:07,460 I'll be back in a couple of hours. 487 01:05:50,269 --> 01:05:52,505 Lucas Hill. 488 01:06:14,093 --> 01:06:15,496 Hey. 489 01:06:23,836 --> 01:06:26,803 Now we can begin. Have you brought my blue beauty, 490 01:06:26,805 --> 01:06:28,941 this thing of wonder? 491 01:06:33,313 --> 01:06:34,345 Thank you. 492 01:06:34,347 --> 01:06:36,247 Welcome. 493 01:06:36,249 --> 01:06:39,586 Come on in. Let's do business. 494 01:07:06,613 --> 01:07:09,182 The rest is just as lovely? 495 01:07:14,887 --> 01:07:17,120 Then we will be friends for life. 496 01:07:24,764 --> 01:07:27,898 Is that your lovely friend? 497 01:07:27,900 --> 01:07:29,235 It is. 498 01:08:00,365 --> 01:08:02,034 To life. 499 01:08:17,450 --> 01:08:20,383 Ah. To life. 500 01:08:20,385 --> 01:08:23,854 I like this girl. 501 01:08:23,856 --> 01:08:25,321 Come. 502 01:08:25,323 --> 01:08:27,728 Come, man. To life, huh? 503 01:08:34,701 --> 01:08:36,937 Opa. 504 01:08:43,276 --> 01:08:44,911 In America, 505 01:08:46,379 --> 01:08:51,952 you swear loyalty by becoming blood brothers, yes? 506 01:08:55,888 --> 01:08:58,759 Would you like to become my... 507 01:09:00,860 --> 01:09:02,062 ...my brother? 508 01:09:08,401 --> 01:09:10,403 Here's what I'd like to do. 509 01:09:13,138 --> 01:09:15,441 My lovely friend here? 510 01:09:16,808 --> 01:09:19,275 I tell her to suck you off. 511 01:09:19,277 --> 01:09:22,812 And at the same time, you tell your lovely friend 512 01:09:22,814 --> 01:09:25,483 to suck me off. 513 01:09:25,485 --> 01:09:28,852 We sit, staring at each other until we come. 514 01:09:28,854 --> 01:09:33,794 After that, nothing can separate us. 515 01:09:35,862 --> 01:09:37,164 Huh? 516 01:09:46,104 --> 01:09:48,873 I'm touched by your gesture. 517 01:09:48,875 --> 01:09:51,278 But this is something, um... 518 01:09:53,079 --> 01:09:55,846 It's not how we do things in America. 519 01:09:58,049 --> 01:10:01,284 Thank God we're in Russia, man. 520 01:10:01,286 --> 01:10:03,423 Opa! 521 01:10:05,857 --> 01:10:07,126 What? 522 01:10:10,162 --> 01:10:12,031 She's, uh, 523 01:10:13,900 --> 01:10:15,565 not good enough for you? 524 01:10:15,567 --> 01:10:18,905 Quite the contrary. You have excellent taste. 525 01:10:22,875 --> 01:10:25,543 Then what is it? 526 01:10:25,545 --> 01:10:30,183 Your woman's mouth is too pretty for my cock? 527 01:10:33,451 --> 01:10:36,453 Not at all. I just think... 528 01:10:36,455 --> 01:10:39,292 Boris, Boris. 529 01:10:52,905 --> 01:10:54,541 - Lena? - Mm-hmm. 530 01:11:45,424 --> 01:11:49,362 Tell me to suck his cock. 531 01:11:57,036 --> 01:11:59,102 I think it's better 532 01:11:59,104 --> 01:12:01,372 if we leave here as brothers. 533 01:12:01,374 --> 01:12:04,675 Because if we're not brothers, 534 01:12:04,677 --> 01:12:06,947 maybe we're not friends, either. 535 01:12:18,957 --> 01:12:20,626 Do it. 536 01:14:20,211 --> 01:14:21,281 Messages? 537 01:14:23,648 --> 01:14:26,052 Your room number, sir? 538 01:14:29,088 --> 01:14:30,523 701. 539 01:14:38,830 --> 01:14:41,166 They're upstairs. 540 01:14:47,807 --> 01:14:49,041 Thank you. 541 01:15:30,482 --> 01:15:32,184 Polozin, FSB. 542 01:15:46,631 --> 01:15:48,802 I'm going to be direct. 543 01:15:50,803 --> 01:15:53,206 I hope you'll respond in kind. 544 01:15:54,572 --> 01:15:57,407 The FSB has no interest in you, Mr. Hill. 545 01:15:57,409 --> 01:15:59,443 In fact, we'd like to see you leave the country 546 01:15:59,445 --> 01:16:01,511 as soon as possible. 547 01:16:01,513 --> 01:16:06,218 But first, we hope you will provide a small service. 548 01:16:08,353 --> 01:16:09,785 What kind of service? 549 01:16:09,787 --> 01:16:13,789 We recently took a man named Yuri Samsonov 550 01:16:13,791 --> 01:16:15,292 into custody. 551 01:16:15,294 --> 01:16:17,860 Mr. Samsonov had in his possession 552 01:16:17,862 --> 01:16:20,864 a number of quite beautiful blue diamonds. 553 01:16:20,866 --> 01:16:23,703 Beautiful but worthless, as it turned out. 554 01:16:25,336 --> 01:16:29,306 Perhaps you're not so surprised to hear this. 555 01:16:29,308 --> 01:16:32,145 I'd like to speak with my embassy, if you don't mind. 556 01:16:40,585 --> 01:16:43,319 We should keep talking, no? 557 01:16:43,321 --> 01:16:45,355 Someone, apparently, has taken it 558 01:16:45,357 --> 01:16:49,793 into his head to inconvenience Mr. Volkov. 559 01:16:49,795 --> 01:16:53,896 My job is to be the inconvenience. 560 01:16:53,898 --> 01:16:55,932 But to accomplish this, 561 01:16:55,934 --> 01:16:58,702 unfortunately I need your assistance. 562 01:16:58,704 --> 01:17:00,570 It would be helpful to us 563 01:17:00,572 --> 01:17:02,439 if you would vouch for the quality 564 01:17:02,441 --> 01:17:05,577 of poor Mr. Samsonov's fake diamonds. 565 01:17:07,679 --> 01:17:10,213 Meaning? 566 01:17:10,215 --> 01:17:12,716 What do you suppose might happen if someone 567 01:17:12,718 --> 01:17:16,552 with your unquestionable expertise were to convince 568 01:17:16,554 --> 01:17:20,692 Mr. Boris Volkov to buy these diamonds of ours? 569 01:17:25,563 --> 01:17:28,500 You know what would happen to me if I do this. 570 01:17:31,336 --> 01:17:35,372 Mr. Volkov would be rather unhappy. 571 01:17:35,374 --> 01:17:38,609 Which would give me what? A day? 572 01:17:38,611 --> 01:17:40,743 Two, maybe three. 573 01:17:40,745 --> 01:17:42,748 Enough time to leave the country. 574 01:17:49,521 --> 01:17:53,623 I assume you have a reason why I shouldn't tell you to fuck off. 575 01:17:53,625 --> 01:17:55,258 Indeed. 576 01:17:55,260 --> 01:17:56,927 Now might be the time to share it. 577 01:17:56,929 --> 01:18:00,029 When you tell us to fuck off, 578 01:18:00,031 --> 01:18:02,201 what do you think happens to her? 579 01:18:09,642 --> 01:18:10,742 Ah. 580 01:18:12,844 --> 01:18:16,348 Perhaps you don't care. 581 01:18:22,054 --> 01:18:23,723 Mr. Hill? 582 01:19:20,579 --> 01:19:23,680 How much did Samsonov pay? 583 01:19:23,682 --> 01:19:25,716 40 million. 584 01:19:25,718 --> 01:19:29,586 Your partner, he's quite the salesman. 585 01:19:29,588 --> 01:19:32,388 I'm hoping you're as skilled. 586 01:19:32,390 --> 01:19:34,757 Here's a transmitter. 587 01:19:34,759 --> 01:19:36,993 Not that we don't trust you, of course. 588 01:19:36,995 --> 01:19:38,631 Your lapel, please. 589 01:19:41,433 --> 01:19:42,632 Thank you. 590 01:19:42,634 --> 01:19:44,935 Good. 591 01:19:44,937 --> 01:19:46,602 Say something. 592 01:19:46,604 --> 01:19:48,571 Fuck off. 593 01:19:53,512 --> 01:19:58,382 Okay, and this is for the wire transfer. 594 01:19:58,384 --> 01:20:00,650 He'll be bringing his appraiser with him. 595 01:20:00,652 --> 01:20:03,552 Will that be a problem for you? 596 01:20:03,554 --> 01:20:06,021 Depends on whether he comes with a spectrometer. 597 01:20:06,023 --> 01:20:08,391 Did he bring it last time? 598 01:20:08,393 --> 01:20:10,459 I didn't see one. 599 01:20:10,461 --> 01:20:12,698 Then it should not be a problem. 600 01:20:14,900 --> 01:20:17,003 Thank you, Mr. Hill. 601 01:21:06,985 --> 01:21:08,621 Please. 602 01:21:18,863 --> 01:21:22,097 Just a quick kick of the tires, that's all. 603 01:21:22,099 --> 01:21:23,736 Of course. 604 01:21:27,238 --> 01:21:29,474 You know what happens if something is wrong? 605 01:21:33,010 --> 01:21:35,611 You and I, we go for a walk together. 606 01:21:35,613 --> 01:21:37,713 What's his problem? 607 01:21:37,715 --> 01:21:40,650 Pavel, shut the fuck up. 608 01:21:40,652 --> 01:21:41,854 My apology, brother. 609 01:21:53,165 --> 01:21:56,702 In America, it's a weighty term. 610 01:21:58,170 --> 01:22:01,037 Don't be like that. Please. 611 01:22:01,039 --> 01:22:03,910 Let's have a drink, kid. 612 01:22:08,746 --> 01:22:10,180 Please. 613 01:22:10,182 --> 01:22:12,548 I don't have time. I have a flight to catch. 614 01:22:12,550 --> 01:22:14,918 Brother. 615 01:22:14,920 --> 01:22:18,591 Lucas, look at me. Huh? 616 01:22:23,762 --> 01:22:25,798 No. 617 01:22:27,799 --> 01:22:30,169 No... 618 01:22:40,245 --> 01:22:43,879 These diamonds are good? 619 01:22:43,881 --> 01:22:48,019 As good as you'll ever see, Boris. 620 01:23:03,000 --> 01:23:05,204 The account? 621 01:23:44,977 --> 01:23:46,946 Done? 622 01:23:55,086 --> 01:23:56,121 Done. 623 01:24:00,759 --> 01:24:04,026 You should have been an actor, Mr. Hill. 624 01:24:04,028 --> 01:24:06,264 We're sending you home. 625 01:24:57,348 --> 01:24:59,114 I need a favor, Vincent. 626 01:24:59,116 --> 01:25:01,051 Ah, you see? We are friends. 627 01:25:01,053 --> 01:25:03,118 You contact Boris Volkov. 628 01:25:03,120 --> 01:25:06,221 You offer him $65 million for the blues, 629 01:25:06,223 --> 01:25:09,092 then make excuses to delay the transaction. 630 01:25:09,094 --> 01:25:10,827 Fuck that. 631 01:25:10,829 --> 01:25:12,395 I'm not paying that savage 65 million anything. 632 01:25:12,397 --> 01:25:15,699 I didn't say "pay." I said, "offer and delay." 633 01:25:15,701 --> 01:25:18,101 24 hours, and you can stop answering his calls. 634 01:25:18,103 --> 01:25:20,406 I'll wire you $100K for your trouble. 635 01:25:22,473 --> 01:25:25,742 Listen. If the goal is to cause Volkov difficulty 636 01:25:25,744 --> 01:25:28,110 and to buy you time, I'll do it now, I'll do it for free. 637 01:25:28,112 --> 01:25:31,146 Thank you, Vincent. 638 01:25:31,148 --> 01:25:34,117 You are a terrible man, but an excellent friend. 639 01:25:34,119 --> 01:25:36,185 I imagine you know this already, 640 01:25:36,187 --> 01:25:38,723 but if you've ripped this man off, he will kill you on principle. 641 01:26:18,429 --> 01:26:20,963 You've reached the voicemail of Gabby Hill. 642 01:26:20,965 --> 01:26:23,233 After the beep, leave me a message. Thanks. 643 01:28:21,452 --> 01:28:23,254 Hate me yet? 644 01:29:24,482 --> 01:29:26,352 I'll be right back. 645 01:30:46,130 --> 01:30:48,267 Fucking Pyotr. 646 01:33:49,714 --> 01:33:51,717 Lucas, are you okay? 647 01:34:02,626 --> 01:34:04,526 I just talked to Andrei, 648 01:34:04,528 --> 01:34:07,762 the man from the mine. 649 01:34:07,764 --> 01:34:09,632 Pyotr's brother? 650 01:34:09,634 --> 01:34:13,505 Yeah. Pyotr, he's coming back here. 651 01:34:14,671 --> 01:34:16,372 With the diamonds? 652 01:34:16,374 --> 01:34:18,507 Yeah. 653 01:34:18,509 --> 01:34:20,342 I'll stay with you. 654 01:34:20,344 --> 01:34:21,445 No, it's okay. 655 01:34:22,981 --> 01:34:25,280 I'll see you later at home. 656 01:34:25,282 --> 01:34:27,749 Tomorrow morning, 657 01:34:27,751 --> 01:34:30,852 I'll be making you French toast. 658 01:34:30,854 --> 01:34:32,890 And you'll be fine? 659 01:34:36,494 --> 01:34:37,929 Yes. 660 01:34:58,549 --> 01:35:00,682 Then I'll see you and your diamonds 661 01:35:00,684 --> 01:35:02,521 and my breakfast in the morning. 662 01:35:11,829 --> 01:35:13,732 Good luck. 663 01:37:13,550 --> 01:37:14,619 Ugh! 664 01:37:22,759 --> 01:37:24,362 Aah! 665 01:38:56,954 --> 01:38:59,023 Ugh! 666 01:39:02,793 --> 01:39:03,862 Ugh! 667 01:39:34,636 --> 01:39:38,092 Subtitles by explosiveskull 44934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.