Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,741 --> 00:01:27,978
♪
2
00:01:31,442 --> 00:01:36,442
Subtitles by explosiveskull
3
00:01:37,187 --> 00:01:39,290
♪
4
00:01:54,904 --> 00:01:58,775
[woman speaking
indistinctly over PA]
5
00:02:06,216 --> 00:02:07,684
[sighing]
6
00:02:16,860 --> 00:02:20,294
[Pyotr] Lucas, it's Pyotr.
You ready to get rich?
7
00:02:20,296 --> 00:02:23,163
You better be.
8
00:02:23,165 --> 00:02:26,067
There is one small thing
I will need to tell you.
9
00:02:26,069 --> 00:02:28,470
Or maybe not so small.
10
00:02:28,472 --> 00:02:30,405
Maybe quite big in fact.
11
00:02:30,407 --> 00:02:32,873
So hurry, please.
12
00:02:32,875 --> 00:02:35,977
St. Petersburg is not
the same without you.
13
00:02:35,979 --> 00:02:37,682
Dasvidaniya.
14
00:02:43,420 --> 00:02:46,054
Your jet's boarding
in ten minutes.
15
00:02:46,056 --> 00:02:48,025
May I top you off?
16
00:02:53,129 --> 00:02:54,464
[sighing]
17
00:02:59,869 --> 00:03:08,079
♪
18
00:03:21,190 --> 00:03:29,967
♪
19
00:03:31,500 --> 00:03:32,900
Raisa.
20
00:03:32,902 --> 00:03:34,502
Good morning, Mr. Hill.
21
00:03:34,504 --> 00:03:35,804
Always a pleasure.
Are you well?
22
00:03:35,806 --> 00:03:38,208
Of course.
23
00:03:39,943 --> 00:03:42,176
Pyotr left.
An hour ago.
24
00:03:42,178 --> 00:03:45,446
Left, meaning?
25
00:03:45,448 --> 00:03:48,049
Men were here,
asking about him.
26
00:03:48,051 --> 00:03:50,251
When I told him this,
he grew agitated.
27
00:03:50,253 --> 00:03:53,020
He said you should
meet him in Mirny.
28
00:03:53,022 --> 00:03:55,823
At the...
Gorynch Guest House.
29
00:03:55,825 --> 00:03:57,460
Then, he left.
30
00:04:00,963 --> 00:04:03,500
Can you get me into his room?
31
00:04:06,069 --> 00:04:07,805
[bell dinging]
32
00:04:11,974 --> 00:04:13,343
[beeping]
33
00:04:16,413 --> 00:04:18,248
[door closing]
34
00:04:26,989 --> 00:04:29,857
[Pytor speaking]
35
00:04:29,859 --> 00:04:32,126
I'm at the hotel, Pyotr.
36
00:04:32,128 --> 00:04:34,561
Where we're supposed
to meet Volkov in exactly...
37
00:04:34,563 --> 00:04:36,364
thirty-seven minutes,
38
00:04:36,366 --> 00:04:39,032
with a sample of the blues,
in case you've forgotten.
39
00:04:39,034 --> 00:04:42,070
I don't care what kind
of shit you've stepped in...
40
00:04:42,072 --> 00:04:45,810
Boris Volkov isn't
a good man to disappoint.
41
00:04:48,044 --> 00:04:50,311
So, where's the sample, Pyotr?
42
00:04:50,313 --> 00:04:53,013
I know you.
43
00:04:53,015 --> 00:04:56,350
You've figured out
some clever place,
44
00:04:56,352 --> 00:04:59,554
some childish fucking trick.
45
00:04:59,556 --> 00:05:03,624
I need to know where.
46
00:05:03,626 --> 00:05:06,160
So, call me back please.
47
00:05:06,162 --> 00:05:07,565
Fucking Pyotr.
48
00:05:10,933 --> 00:05:17,006
♪
49
00:05:31,221 --> 00:05:36,056
Fifty... million... dollars.
50
00:05:36,058 --> 00:05:39,626
I can assure you, Mr. Hill, it
requires effort to gather this.
51
00:05:39,628 --> 00:05:43,231
I exerted myself.
52
00:05:43,233 --> 00:05:47,035
How do you imagine
I'm feeling now, sitting here,
53
00:05:47,037 --> 00:05:49,873
learning I might've
done this for nothing?
54
00:05:54,476 --> 00:05:57,445
Your responsibility was
to procure a sample,
55
00:05:57,447 --> 00:06:00,381
no?
56
00:06:00,383 --> 00:06:02,183
A single diamond,
57
00:06:02,185 --> 00:06:04,118
blue in color.
58
00:06:04,120 --> 00:06:08,492
It seems like
such a simple thing. And yet?
59
00:06:11,294 --> 00:06:13,296
[sighing]
60
00:06:37,387 --> 00:06:38,455
Huh?
61
00:06:51,234 --> 00:06:54,104
[laughing]
62
00:07:02,111 --> 00:07:05,278
South Africans are in town.
63
00:07:05,280 --> 00:07:10,051
Vincent de Bruin
and his band of cretins.
64
00:07:10,053 --> 00:07:14,054
I know nothing about that.
65
00:07:14,056 --> 00:07:17,290
I hope this is true.
66
00:07:17,292 --> 00:07:20,061
I'd hate to think
they were somehow involved
67
00:07:20,063 --> 00:07:22,296
in your unfortunate delay.
68
00:07:22,298 --> 00:07:26,103
If I can just draw
on your patience...
69
00:07:29,671 --> 00:07:33,010
Patience, Mr. Hill...
70
00:07:36,412 --> 00:07:39,282
is like air in a sealed room.
71
00:07:41,183 --> 00:07:45,186
No matter
how much you start with,
72
00:07:45,188 --> 00:07:48,726
eventually, you'll run out. Hm?
73
00:07:51,527 --> 00:07:53,326
I'll be back in two days.
74
00:07:53,328 --> 00:07:54,462
With a sample?
75
00:07:54,464 --> 00:07:55,630
The whole allotment.
76
00:07:55,632 --> 00:07:59,036
Compensation for your...
77
00:08:00,736 --> 00:08:04,571
regrettable tardiness, hm?
78
00:08:04,573 --> 00:08:06,710
Two percent.
An even million.
79
00:08:15,185 --> 00:08:17,318
I'll see you in
two days, Mr. Hill.
80
00:08:17,320 --> 00:08:19,320
Two days.
81
00:08:19,322 --> 00:08:21,692
Two days.
82
00:08:26,496 --> 00:08:31,702
♪
83
00:08:54,424 --> 00:08:56,224
[phone ringing]
84
00:08:56,226 --> 00:08:58,392
[Pyotr speaking
Russian on voicemail]
85
00:08:58,394 --> 00:09:00,427
I take off for
Mirny in two hours.
86
00:09:00,429 --> 00:09:03,431
You better be there.
This is my new number.
87
00:09:03,433 --> 00:09:05,269
Fucking call me, Pyotr.
88
00:09:06,602 --> 00:09:09,505
♪
89
00:10:02,858 --> 00:10:06,796
♪
90
00:10:17,774 --> 00:10:20,240
Mr. Hill, yes?
91
00:10:20,242 --> 00:10:23,210
Pyotr said his American
friend would be coming
92
00:10:23,212 --> 00:10:24,711
and that I should
give you his room,
93
00:10:24,713 --> 00:10:26,315
and ask you to wait for him.
94
00:10:30,452 --> 00:10:32,720
Would you like me to
escort you upstairs?
95
00:10:32,722 --> 00:10:34,790
No. Thank you.
96
00:10:37,693 --> 00:10:38,993
Room three.
97
00:10:38,995 --> 00:10:42,463
Anywhere still
open for a drink?
98
00:10:42,465 --> 00:10:44,498
Up the street.
There's a cafe.
99
00:10:44,500 --> 00:10:48,335
But you need a
warmer coat, I think.
100
00:10:48,337 --> 00:10:51,538
I packed for
St. Petersburg.
101
00:10:51,540 --> 00:10:53,474
Then, you will be cold.
102
00:10:53,476 --> 00:10:55,375
[phone ringing]
103
00:10:55,377 --> 00:10:56,610
That is for you,
I believe.
104
00:10:56,612 --> 00:10:58,678
A man called,
twenty minutes ago.
105
00:10:58,680 --> 00:11:00,547
[phone ringing]
106
00:11:00,549 --> 00:11:02,218
For the American.
107
00:11:03,819 --> 00:11:05,855
[phone ringing]
108
00:11:09,324 --> 00:11:10,358
Yes?
109
00:11:10,360 --> 00:11:13,360
I thought we were friends.
110
00:11:13,362 --> 00:11:15,296
I thought we had an
understanding.
111
00:11:15,298 --> 00:11:19,532
We never had an understanding.
112
00:11:19,534 --> 00:11:21,469
But we're still friends, right?
113
00:11:21,471 --> 00:11:24,272
I'm friends with everyone,
Vincent. You know that.
114
00:11:24,274 --> 00:11:25,773
Yeah, you see, so quickly,
115
00:11:25,775 --> 00:11:27,474
we arrive right at
the heart of the problem...
116
00:11:27,476 --> 00:11:29,409
you need to be more selective.
117
00:11:29,411 --> 00:11:30,677
Because the friends that you
have now, they're cheating you.
118
00:11:30,679 --> 00:11:33,047
[speaking Afrikaans]
119
00:11:33,049 --> 00:11:36,349
I want you to take whatever that
Boris Volkov has promised you,
120
00:11:36,351 --> 00:11:37,917
I want you to add five percent.
121
00:11:37,919 --> 00:11:39,653
That's what my associates
and I are willing to offer.
122
00:11:39,655 --> 00:11:40,821
Can you picture that sum?
123
00:11:40,823 --> 00:11:42,757
Know what I'm picturing?
124
00:11:42,759 --> 00:11:44,859
You and I,
face down in the Neva,
125
00:11:44,861 --> 00:11:47,762
side by side,
like the good friends we are.
126
00:11:47,764 --> 00:11:49,797
We guarantee safe passage...
a private jet...
127
00:11:49,799 --> 00:11:53,033
before anyone even realizes
you've left the country.
128
00:11:53,035 --> 00:11:56,303
You have no idea
what he's offering.
129
00:11:56,305 --> 00:11:58,441
Would I even be calling
if that were the case?
130
00:12:01,077 --> 00:12:03,411
There's no need to
say yes right now. Just...
131
00:12:03,413 --> 00:12:04,748
Just don't say no.
132
00:12:10,653 --> 00:12:12,255
Lucas?
133
00:12:18,560 --> 00:12:20,997
[wind gusting]
134
00:12:35,477 --> 00:12:36,911
[phone ringing]
135
00:12:36,913 --> 00:12:39,580
[Pyotr speaking
Russian on voicemail]
136
00:12:39,582 --> 00:12:40,951
[phone beeping]
137
00:12:43,352 --> 00:12:45,289
[cash register dinging]
138
00:12:49,125 --> 00:12:51,695
[speaking Russian]
139
00:13:36,438 --> 00:13:38,507
[Pyotr speaking
Russian on voicemail]
140
00:13:40,076 --> 00:13:42,810
[door opening]
141
00:13:42,812 --> 00:13:44,347
[door closing]
142
00:13:45,948 --> 00:13:47,750
Can I get you
something else?
143
00:13:49,785 --> 00:13:52,021
I'm good.
144
00:13:57,927 --> 00:13:59,659
Oh...
145
00:13:59,661 --> 00:14:00,930
[chuckling]
146
00:14:15,477 --> 00:14:16,679
[laughing]
147
00:14:35,497 --> 00:14:37,566
Uh...
148
00:14:41,803 --> 00:14:43,204
Porsche?
149
00:14:43,206 --> 00:14:44,808
[men laughing]
150
00:14:50,880 --> 00:14:52,948
[both laughing]
151
00:14:57,053 --> 00:14:58,585
- Da? Da?
- Hey! Hey!
152
00:14:58,587 --> 00:15:00,153
Da! Da! Da!
153
00:15:00,155 --> 00:15:01,821
Da! Da! Da!
154
00:15:01,823 --> 00:15:03,193
Huh?
155
00:15:05,861 --> 00:15:07,997
- Yefrem!
- [men laughing]
156
00:15:09,265 --> 00:15:10,933
[slamming glass]
157
00:15:25,747 --> 00:15:28,017
[laughing]
158
00:16:15,997 --> 00:16:20,768
[door opening
and closing]
159
00:16:20,770 --> 00:16:22,835
[shouting]
160
00:16:22,837 --> 00:16:24,774
[laughing]
161
00:16:32,615 --> 00:16:35,619
What? You are worried
I've never seen a penis before?
162
00:16:40,722 --> 00:16:42,690
- I thought...
- They're laughing now.
163
00:16:42,692 --> 00:16:46,726
For three hours they drank here,
and then you... such a hero...
164
00:16:46,728 --> 00:16:49,164
you threw them out
before they had to pay.
165
00:17:03,379 --> 00:17:05,212
Americans,
166
00:17:05,214 --> 00:17:08,552
you think money
solves everything.
167
00:17:20,362 --> 00:17:22,763
Take the bottle.
168
00:17:22,765 --> 00:17:24,133
You paid for it.
169
00:17:37,846 --> 00:17:40,280
[door opening]
170
00:17:40,282 --> 00:17:43,053
[wind gusting]
171
00:18:03,104 --> 00:18:05,874
[both laughing]
172
00:18:11,112 --> 00:18:13,048
[both laughing]
173
00:18:41,076 --> 00:18:43,646
[engine starting]
174
00:18:46,982 --> 00:18:50,286
[car door opening and closing]
175
00:18:54,023 --> 00:18:55,856
Hey.
176
00:18:55,858 --> 00:18:58,194
American,
wake up. Hey!
177
00:18:59,961 --> 00:19:01,128
[grunting]
178
00:19:01,130 --> 00:19:03,967
[train whistle blowing]
179
00:19:07,136 --> 00:19:09,205
[train whistle blowing]
180
00:19:10,406 --> 00:19:12,375
[train whistle continuing]
181
00:19:15,044 --> 00:19:17,347
[railway crossing dinging]
182
00:19:23,185 --> 00:19:25,255
[shower running]
183
00:19:56,084 --> 00:19:58,188
[shower running]
184
00:20:05,561 --> 00:20:08,264
[shower running]
185
00:20:13,169 --> 00:20:15,569
[Pyotr speaking
Russian on voicemail]
186
00:20:15,571 --> 00:20:19,438
The least you can do is let me
know if you're okay, Pyotr.
187
00:20:19,440 --> 00:20:22,109
Just pick up the
fucking phone and call me.
188
00:20:22,111 --> 00:20:24,578
[sighing]
189
00:20:24,580 --> 00:20:27,117
What are you doing?
190
00:20:32,822 --> 00:20:34,388
French toast.
191
00:20:34,390 --> 00:20:37,491
Mm-hmm. I know what it is.
Why are you cooking it?
192
00:20:37,493 --> 00:20:41,829
A gesture of gratitude,
which I believe you're owed.
193
00:20:41,831 --> 00:20:46,065
Along with an apology,
if I'm not mistaken.
194
00:20:46,067 --> 00:20:49,035
Do people apologize
in America for being stupid?
195
00:20:49,037 --> 00:20:51,605
Not often.
196
00:20:51,607 --> 00:20:55,042
But it's still
considered good form.
197
00:20:55,044 --> 00:20:58,281
Well, then,
I accept your apology.
198
00:21:04,152 --> 00:21:08,091
Come. Eat.
199
00:21:39,487 --> 00:21:41,291
Not much of
a talker, are you?
200
00:21:46,461 --> 00:21:48,297
Who is Pyotr?
201
00:21:53,268 --> 00:21:55,971
[knocking at door]
202
00:22:58,534 --> 00:22:59,601
[spitting]
203
00:23:08,544 --> 00:23:10,412
Try.
204
00:23:16,485 --> 00:23:18,621
Mmm...
205
00:23:21,990 --> 00:23:23,223
These are delicious.
206
00:23:23,225 --> 00:23:26,626
Mm-hmm.
My brother's wife.
207
00:23:26,628 --> 00:23:30,967
She is not good for much,
but she is good for this.
208
00:23:49,551 --> 00:23:53,523
What would you do if I
asked you to sleep with me?
209
00:23:59,460 --> 00:24:01,160
Now?
210
00:24:01,162 --> 00:24:03,365
Mm-hmm.
211
00:24:05,199 --> 00:24:07,336
I'd say...
212
00:24:10,205 --> 00:24:11,504
[clearing throat]
213
00:24:11,506 --> 00:24:14,310
...with the most
possible regret,
214
00:24:16,378 --> 00:24:19,812
that I need to go find someone,
215
00:24:19,814 --> 00:24:21,548
that it's very urgent.
216
00:24:21,550 --> 00:24:23,649
Your mysterious Pyotr?
217
00:24:23,651 --> 00:24:27,023
His brother, Andrei.
218
00:24:32,361 --> 00:24:34,697
Are you asking?
219
00:24:36,665 --> 00:24:39,099
He thinks it's something
that has already happened,
220
00:24:39,101 --> 00:24:41,333
which means everyone else
will soon think this, too.
221
00:24:41,335 --> 00:24:43,338
So, why shouldn't I make it so?
222
00:24:44,806 --> 00:24:48,210
That's not the best
come-on I've ever heard.
223
00:24:49,511 --> 00:24:51,177
Where's your friend's brother?
224
00:24:51,179 --> 00:24:52,812
At the mine.
225
00:24:52,814 --> 00:24:56,082
I want to catch him
when he comes off his shift.
226
00:24:56,084 --> 00:24:58,618
I will take you.
227
00:24:58,620 --> 00:25:02,289
And then, if we still
don't hate each other,
228
00:25:02,291 --> 00:25:04,558
we come back here.
229
00:25:04,560 --> 00:25:06,396
Agreed?
230
00:25:07,396 --> 00:25:09,096
You're very forward.
231
00:25:09,098 --> 00:25:11,334
You find this unappealing?
232
00:25:12,734 --> 00:25:15,405
Quite the contrary.
233
00:25:23,879 --> 00:25:26,215
[buzzer sounding]
234
00:25:47,602 --> 00:25:50,505
For God's sake. Not here.
Follow in your car.
235
00:25:54,810 --> 00:25:56,813
He flew in yesterday.
236
00:25:58,412 --> 00:26:00,647
Then left again immediately.
237
00:26:00,649 --> 00:26:02,749
Because?
238
00:26:02,751 --> 00:26:05,217
Samsonov's men.
239
00:26:05,219 --> 00:26:07,888
They were here,
looking for him.
240
00:26:07,890 --> 00:26:10,189
Who the fuck is Samsonov?
241
00:26:10,191 --> 00:26:12,361
Pyotr didn't tell you?
242
00:26:14,295 --> 00:26:16,099
A bad man.
243
00:26:18,332 --> 00:26:22,334
Smuggling, drugs, prostitution.
244
00:26:22,336 --> 00:26:24,538
He and his men,
245
00:26:24,540 --> 00:26:27,541
they are former
Spetsnaz members.
246
00:26:27,543 --> 00:26:30,709
You know Spetsnaz?
Special forces?
247
00:26:30,711 --> 00:26:33,312
Why are they looking for Pyotr?
248
00:26:33,314 --> 00:26:37,184
Pyotr sold Samsonov
some diamonds, blue diamonds.
249
00:26:37,186 --> 00:26:38,717
My diamonds?
250
00:26:38,719 --> 00:26:40,856
Fakes.
251
00:26:43,225 --> 00:26:46,458
The fuck
are you talking about?
252
00:26:46,460 --> 00:26:49,462
He thought it was good way
to double the money.
253
00:26:49,464 --> 00:26:52,631
Samsonov wouldn't
know they weren't real.
254
00:26:52,633 --> 00:26:55,968
They were treated.
255
00:26:55,970 --> 00:26:58,471
It's interesting.
You take diamonds...
256
00:26:58,473 --> 00:27:00,240
I know what
treated means, Andrei.
257
00:27:00,242 --> 00:27:01,675
Not like this.
258
00:27:01,677 --> 00:27:05,848
Very high quality.
New technique.
259
00:27:07,815 --> 00:27:09,349
Anyways,
260
00:27:09,351 --> 00:27:11,720
here is my number.
It is secure.
261
00:27:16,225 --> 00:27:18,226
A friend of your wife?
262
00:27:19,628 --> 00:27:21,664
That supposed
to mean something?
263
00:27:30,371 --> 00:27:32,675
[car engine starting]
264
00:27:41,617 --> 00:27:43,382
[Russian man]
Hello.
265
00:27:43,384 --> 00:27:45,619
It's Lucas Hill.
How soon can we be airborne?
266
00:27:45,621 --> 00:27:48,621
Good morning Mr. Hill.
No flying today, nor tomorrow.
267
00:27:48,623 --> 00:27:50,624
Maybe, God willing, day after.
268
00:27:50,626 --> 00:27:52,759
I don't have time to play this.
Just tell me who I need to pay.
269
00:27:52,761 --> 00:27:54,293
Who controls the weather?
270
00:27:54,295 --> 00:27:55,328
What?
271
00:27:55,330 --> 00:27:56,763
You want to fly today?
272
00:27:56,765 --> 00:27:58,497
Find the man who
controls the weather.
273
00:27:58,499 --> 00:27:59,898
[horn honking]
274
00:27:59,900 --> 00:28:02,534
That's who you need to pay.
275
00:28:02,536 --> 00:28:04,771
What's wrong with the weather?
276
00:28:04,773 --> 00:28:07,543
In Mirny, there is
very little that is not wrong.
277
00:28:21,723 --> 00:28:24,360
[engine starting]
278
00:28:30,364 --> 00:28:33,966
I do not need to
know what that was about.
279
00:28:33,968 --> 00:28:37,505
But if you are some sort of spy,
I will not be happy.
280
00:28:39,307 --> 00:28:40,775
I'm not a spy.
281
00:28:58,092 --> 00:29:01,761
So, how you say in English?
282
00:29:01,763 --> 00:29:04,464
Good news, bad news?
283
00:29:04,466 --> 00:29:06,599
Which do you want first?
284
00:29:06,601 --> 00:29:09,869
I've had enough
bad for the moment.
285
00:29:09,871 --> 00:29:12,671
Give me the good.
286
00:29:12,673 --> 00:29:15,844
I do not hate you yet.
287
00:29:17,646 --> 00:29:19,615
And the bad?
288
00:29:21,650 --> 00:29:24,484
Your not-spying
took too much time.
289
00:29:24,486 --> 00:29:26,488
I need to go open the cafe.
290
00:29:33,829 --> 00:29:36,465
You're not disappointed?
291
00:29:43,738 --> 00:29:45,905
[chuckling]
292
00:29:45,907 --> 00:29:47,976
Of course I'm disappointed.
293
00:29:52,613 --> 00:29:54,683
[wind gusting in distance]
294
00:30:06,394 --> 00:30:08,128
How long this time?
295
00:30:08,130 --> 00:30:10,032
There and back,
if I'm lucky.
296
00:30:11,632 --> 00:30:14,434
Well, play nice
with those poor Muscovites.
297
00:30:14,436 --> 00:30:16,703
It's St. Petersburg
this time.
298
00:30:16,705 --> 00:30:19,775
And you know me...
I always play nice.
299
00:30:28,784 --> 00:30:30,919
[wind gusting in distance]
300
00:30:36,557 --> 00:30:38,560
[wind gusting]
301
00:32:27,101 --> 00:32:28,704
Hmm?
302
00:32:55,796 --> 00:32:58,733
[singing in Russian]
303
00:33:03,971 --> 00:33:06,207
[singing in Russian]
304
00:34:04,198 --> 00:34:07,236
[Ivan speaking]
305
00:34:10,639 --> 00:34:11,974
The sink.
306
00:34:14,742 --> 00:34:18,176
The toilet. And...
307
00:34:18,178 --> 00:34:21,347
the bed,
308
00:34:21,349 --> 00:34:24,249
which is either
surprisingly comfortable
309
00:34:24,251 --> 00:34:26,921
or I'm just
really fucking tired.
310
00:34:29,157 --> 00:34:30,693
A lamp.
311
00:34:32,093 --> 00:34:34,961
A candle.
312
00:34:34,963 --> 00:34:37,829
Apparently, they lack confidence
in their power supply.
313
00:34:37,831 --> 00:34:39,666
Well, you better hope not,
314
00:34:39,668 --> 00:34:41,269
'cause if the lights
go out, so does the heat.
315
00:34:44,005 --> 00:34:46,405
I think you'd like it here.
316
00:34:46,407 --> 00:34:49,041
I'm going bear hunting.
317
00:34:49,043 --> 00:34:51,309
Have you been drinking?
318
00:34:51,311 --> 00:34:53,278
Copiously.
319
00:34:53,280 --> 00:34:54,914
All work and no play, huh?
320
00:34:54,916 --> 00:34:58,019
I'm trapped.
[exhaling deeply]
321
00:35:00,055 --> 00:35:02,055
Wanna see an old telephone?
322
00:35:02,057 --> 00:35:05,024
Send me a pic, okay?
Let's talk later?
323
00:35:05,026 --> 00:35:07,396
[computer beeping]
324
00:35:09,731 --> 00:35:13,002
♪
325
00:35:29,416 --> 00:35:31,285
[sighing]
326
00:35:34,189 --> 00:35:36,091
[sighing]
327
00:35:38,860 --> 00:35:41,195
You're not a good man.
328
00:35:42,396 --> 00:35:44,796
[door opening]
329
00:35:44,798 --> 00:35:47,001
[door closing]
330
00:35:56,878 --> 00:35:58,113
What is that?
331
00:36:00,447 --> 00:36:03,048
A gift.
332
00:36:03,050 --> 00:36:05,952
In case you've
decided to hate me.
333
00:36:05,954 --> 00:36:08,390
To change your mind.
334
00:36:10,425 --> 00:36:12,524
A candle?
335
00:36:12,526 --> 00:36:16,262
It's the thought that counts.
336
00:36:16,264 --> 00:36:19,068
That's what we say in America.
337
00:36:22,302 --> 00:36:23,471
Do you?
338
00:36:25,874 --> 00:36:27,810
What?
339
00:36:30,544 --> 00:36:32,380
Hate me?
340
00:36:36,416 --> 00:36:38,453
♪
341
00:37:44,619 --> 00:37:46,921
♪
342
00:37:54,461 --> 00:37:56,864
[panting]
343
00:38:10,077 --> 00:38:12,079
[panting loudly]
344
00:38:44,945 --> 00:38:46,881
[gun cocking]
345
00:38:56,090 --> 00:38:58,323
Ooh, ooh.
[chuckling]
346
00:38:58,325 --> 00:39:00,262
[all chuckling]
347
00:39:34,729 --> 00:39:37,162
[car door closing]
348
00:39:37,164 --> 00:39:39,233
[all laughing]
349
00:39:46,474 --> 00:39:48,410
[sighing contentedly]
350
00:40:11,131 --> 00:40:14,499
[all laughing]
351
00:40:14,501 --> 00:40:16,371
[dogs growling and barking]
352
00:40:33,653 --> 00:40:36,624
[dogs growling and barking]
353
00:40:43,131 --> 00:40:46,798
[dogs growling and barking]
354
00:40:46,800 --> 00:40:49,401
[growling]
355
00:40:49,403 --> 00:40:51,539
[roaring]
356
00:40:58,046 --> 00:41:00,248
[dog whimpering]
357
00:41:15,595 --> 00:41:17,631
[dog whimpering]
358
00:41:38,586 --> 00:41:40,753
[pilot]
Mr. Hill.
359
00:41:40,755 --> 00:41:42,555
How's the weather?
360
00:41:42,557 --> 00:41:44,222
Better.
361
00:41:44,224 --> 00:41:45,858
So, today?
362
00:41:45,860 --> 00:41:48,160
Tonight?
363
00:41:48,162 --> 00:41:50,095
Tomorrow?
364
00:41:50,097 --> 00:41:52,400
- Maybe tomorrow.
- I'll see you at 11.
365
00:42:04,845 --> 00:42:08,113
[dialing]
366
00:42:08,115 --> 00:42:09,814
[Pyotr speaking
Russian on voicemail]
367
00:42:09,816 --> 00:42:12,450
I'm flying back to
St. Petersburg tomorrow.
368
00:42:12,452 --> 00:42:14,820
You better fucking be there.
369
00:42:14,822 --> 00:42:18,325
This is my new number. Call me.
370
00:42:23,597 --> 00:42:26,500
[railway crossing dinging]
371
00:42:27,535 --> 00:42:29,738
[train whistle sounding]
372
00:43:47,381 --> 00:43:50,318
[moaning]
373
00:44:00,327 --> 00:44:02,796
[panting heavily]
374
00:44:42,637 --> 00:44:45,738
In Russia, we have
these things we drink from.
375
00:44:45,740 --> 00:44:47,943
We call them glasses.
376
00:44:54,347 --> 00:44:55,816
Your parents?
377
00:44:57,818 --> 00:45:00,051
My father Sasha,
378
00:45:00,053 --> 00:45:02,754
mama Nina, Ivan,
379
00:45:02,756 --> 00:45:05,724
Maxim, my older sister Olga.
380
00:45:05,726 --> 00:45:08,296
Vladimir wasn't born yet.
381
00:45:12,300 --> 00:45:13,731
This?
382
00:45:13,733 --> 00:45:15,736
That's in Australia.
383
00:45:17,570 --> 00:45:21,039
My sister Olga,
and this is her husband.
384
00:45:21,041 --> 00:45:23,075
They run a
travel agency in Brisbane.
385
00:45:23,077 --> 00:45:25,577
I worked for them.
386
00:45:25,579 --> 00:45:27,613
That's how I learned English.
387
00:45:27,615 --> 00:45:30,381
And then?
388
00:45:30,383 --> 00:45:33,385
And then...
389
00:45:33,387 --> 00:45:35,586
my mother died.
390
00:45:35,588 --> 00:45:37,689
A stroke.
391
00:45:37,691 --> 00:45:41,093
Four weeks later,
my father followed.
392
00:45:41,095 --> 00:45:44,595
Someone had to run the café,
so I came back.
393
00:45:44,597 --> 00:45:46,097
But what about your brothers?
394
00:45:46,099 --> 00:45:47,832
[scoffing]
395
00:45:47,834 --> 00:45:51,437
My father would've
set fire to the place first.
396
00:45:51,439 --> 00:45:53,441
Same outcome, only quicker.
397
00:45:55,876 --> 00:45:57,678
Come.
398
00:46:06,921 --> 00:46:10,988
You could stay here
longer if you wanted.
399
00:46:10,990 --> 00:46:13,091
I'm not asking you to.
400
00:46:13,093 --> 00:46:15,563
I'm just saying
I would not object.
401
00:46:18,599 --> 00:46:21,633
I have a situation
in St. Petersburg.
402
00:46:21,635 --> 00:46:23,537
I need to address it.
403
00:46:25,506 --> 00:46:28,376
Pyotr and your not-spying?
404
00:46:30,878 --> 00:46:33,347
You are in some
sort of trouble, I think.
405
00:46:37,718 --> 00:46:41,419
In Russia, if we don't
want to answer a question,
406
00:46:41,421 --> 00:46:43,824
we just ask one in return.
407
00:46:47,595 --> 00:46:51,829
Is... is it true,
what they say about Anton?
408
00:46:51,831 --> 00:46:55,401
What do they say about him?
409
00:46:55,403 --> 00:46:57,805
That he's a good man.
410
00:47:00,006 --> 00:47:01,909
Is your wife a good woman?
411
00:47:03,543 --> 00:47:04,978
Very much so.
412
00:47:06,747 --> 00:47:08,483
And yet, here you are.
413
00:47:10,017 --> 00:47:12,117
That's true.
414
00:47:12,119 --> 00:47:13,988
Here I am.
415
00:47:15,756 --> 00:47:19,094
You don't think this
requires an explanation?
416
00:47:23,631 --> 00:47:25,533
My wife and I
are old friends.
417
00:47:27,568 --> 00:47:29,867
And sometimes,
with an old friend,
418
00:47:29,869 --> 00:47:33,171
you learn to squint
away certain things,
419
00:47:33,173 --> 00:47:36,744
things you'd maybe
rather not see.
420
00:47:39,646 --> 00:47:44,119
Is it just her doing
this not-seeing or you too?
421
00:47:46,553 --> 00:47:48,720
The thing about squinting,
422
00:47:48,722 --> 00:47:51,825
you can never be certain
what you might not be seeing.
423
00:47:59,967 --> 00:48:04,736
My... grandfather
was in the Gulag.
424
00:48:04,738 --> 00:48:07,705
You know about the Gulag?
425
00:48:07,707 --> 00:48:10,541
Of course.
426
00:48:10,543 --> 00:48:15,046
He always said there were
two types of prisoners.
427
00:48:15,048 --> 00:48:18,916
Some of them,
you put them in a wooden hut,
428
00:48:18,918 --> 00:48:21,119
and you give them a flint,
429
00:48:21,121 --> 00:48:24,622
and they'll use the flint
to try and light the stove,
430
00:48:24,624 --> 00:48:26,691
and they'll pass
years like that.
431
00:48:26,693 --> 00:48:30,729
Night after night,
striking the flint,
432
00:48:30,731 --> 00:48:34,131
trying only
to keep from shivering.
433
00:48:34,133 --> 00:48:36,170
The others?
434
00:48:37,238 --> 00:48:40,638
You give them a flint,
435
00:48:40,640 --> 00:48:43,544
and they'll burn the hut down.
436
00:48:46,514 --> 00:48:51,151
You're saying my wife and I,
we light the stove.
437
00:48:53,653 --> 00:48:55,023
Do you?
438
00:49:00,727 --> 00:49:03,896
I'm so sorry for the bird.
439
00:49:03,898 --> 00:49:06,899
[chuckling]
Where did you hear that?
440
00:49:06,901 --> 00:49:09,037
Your brothers.
441
00:49:34,227 --> 00:49:36,930
[car engine starting]
442
00:49:45,838 --> 00:49:47,741
[bells tolling]
443
00:49:55,615 --> 00:49:57,749
Oh. Back so soon, Mr. Hill?
444
00:49:57,751 --> 00:49:59,187
Has Pyotr surfaced?
445
00:50:00,186 --> 00:50:01,954
But...
446
00:50:01,956 --> 00:50:05,226
a Mr. Volkov has been calling,
three, four times a day.
447
00:50:08,361 --> 00:50:10,164
[beeping]
448
00:50:21,207 --> 00:50:24,044
♪
449
00:50:59,912 --> 00:51:01,916
♪
450
00:51:30,110 --> 00:51:32,343
[exhaling deeply]
451
00:51:32,345 --> 00:51:36,948
If I send a plane,
will you come to St. Petersburg?
452
00:51:36,950 --> 00:51:39,216
[Katya] Do you imagine I'll
say no to such a thing?
453
00:51:39,218 --> 00:51:41,986
It'll be at the airport
tomorrow, before dawn.
454
00:51:41,988 --> 00:51:43,988
Is that too early?
455
00:51:43,990 --> 00:51:46,024
Of course not.
456
00:51:46,026 --> 00:51:47,258
I need a favor.
457
00:51:47,260 --> 00:51:49,727
Uh-huh.
458
00:51:49,729 --> 00:51:52,064
I see. Nothing comes for free.
459
00:51:52,066 --> 00:51:56,100
The candle I gave you?
I need you to bring it.
460
00:51:56,102 --> 00:51:59,437
This isn't supposed to seem odd?
461
00:51:59,439 --> 00:52:02,776
I'll explain when
you get here, I promise.
462
00:52:04,077 --> 00:52:06,111
So it is the candle you want,
463
00:52:06,113 --> 00:52:08,446
and I am merely
the one who brings it?
464
00:52:08,448 --> 00:52:10,751
Exactly.
465
00:52:13,287 --> 00:52:16,957
This is humor.
American humor?
466
00:52:18,425 --> 00:52:20,128
I'm sorry.
467
00:52:21,794 --> 00:52:24,361
Come to St. Petersburg, Katya.
468
00:52:24,363 --> 00:52:28,235
I assure you, you'll see
how much you're wanted.
469
00:52:30,938 --> 00:52:33,405
Okay?
470
00:52:33,407 --> 00:52:36,010
Okay.
471
00:52:38,378 --> 00:52:40,682
♪
472
00:53:00,300 --> 00:53:02,367
[sighing]
473
00:53:02,369 --> 00:53:04,336
[bells tolling]
474
00:53:04,338 --> 00:53:06,941
[phone ringing]
475
00:53:09,008 --> 00:53:11,142
[Boris] You're cutting
this close, Mr. Hill.
476
00:53:11,144 --> 00:53:15,015
The air in the room...
It's almost gone.
477
00:53:17,517 --> 00:53:21,186
I need more time.
But I have the sample.
478
00:53:21,188 --> 00:53:24,455
If you have a sample, I do
believe you have everything.
479
00:53:24,457 --> 00:53:27,392
Unless you were having
other conversations
480
00:53:27,394 --> 00:53:29,030
with other parties.
481
00:53:30,264 --> 00:53:34,064
South Africans, for example.
482
00:53:34,066 --> 00:53:36,801
Let me take you out
tomorrow night,
483
00:53:36,803 --> 00:53:39,537
you and your associates.
484
00:53:39,539 --> 00:53:42,073
A gesture of good faith.
485
00:53:42,075 --> 00:53:44,408
Nonsense.
486
00:53:44,410 --> 00:53:47,012
This is my city,
and you are my guest.
487
00:53:47,014 --> 00:53:49,213
You'll bring the sample.
488
00:53:49,215 --> 00:53:52,950
Of course. 8 PM.
You name the spot.
489
00:53:52,952 --> 00:53:55,187
Ten, Mr. Hill.
490
00:53:55,189 --> 00:53:58,323
This is St. Petersburg.
491
00:53:58,325 --> 00:54:03,227
Nothing of any use
happens before ten.
492
00:54:03,229 --> 00:54:06,099
Rubinshteina Street, 151.
493
00:54:07,601 --> 00:54:09,803
I'll see you there?
494
00:54:25,452 --> 00:54:27,988
[phone ringing]
495
00:54:30,923 --> 00:54:33,291
- [phone ringing]
- Hello?
496
00:54:33,293 --> 00:54:36,260
Lucas, my friend,
you are just too easy to find.
497
00:54:36,262 --> 00:54:39,631
Vincent.
How can I help you?
498
00:54:39,633 --> 00:54:42,968
Tell your man to drive to the
Lion's Bridge tomorrow at 9 AM.
499
00:54:42,970 --> 00:54:44,535
We'll talk then.
500
00:54:44,537 --> 00:54:47,073
[line disconnecting,
phone beeping]
501
00:54:49,276 --> 00:54:52,013
[bells tolling]
502
00:55:10,329 --> 00:55:13,430
I apologize for this
unfortunate bit of drama, Lucas.
503
00:55:13,432 --> 00:55:15,901
Sometimes it's better
to meet face to face.
504
00:55:15,903 --> 00:55:18,535
You've watched too many
spy films, Vincent.
505
00:55:18,537 --> 00:55:21,573
On the contrary.
You've watched too few.
506
00:55:21,575 --> 00:55:22,974
Tell me you're not
carrying a smartphone,
507
00:55:22,976 --> 00:55:24,209
'cause even
a thug like Volkov
508
00:55:24,211 --> 00:55:26,244
can track your GPS
with that thing.
509
00:55:26,246 --> 00:55:29,247
[speaking Afrikaans]
510
00:55:29,249 --> 00:55:31,316
To what do I
owe this pleasure?
511
00:55:31,318 --> 00:55:34,218
I would like to repay a debt.
512
00:55:34,220 --> 00:55:36,354
And what debt
would that be?
513
00:55:36,356 --> 00:55:37,558
Lagos.
514
00:55:39,626 --> 00:55:41,992
There was no reason for you
to contact me that evening.
515
00:55:41,994 --> 00:55:45,963
It was an act of generosity
some might argue saved my life.
516
00:55:45,965 --> 00:55:48,568
Now, there's no reason
for me to contact you.
517
00:55:50,336 --> 00:55:51,539
Keep going.
518
00:56:18,465 --> 00:56:20,631
Fuck, Lucas, you hold
everything at a distance.
519
00:56:20,633 --> 00:56:24,669
You see it as a strength,
but it can also be a weakness.
520
00:56:24,671 --> 00:56:28,006
I'm telling you,
feel this.
521
00:56:28,008 --> 00:56:31,376
Go home, now,
522
00:56:31,378 --> 00:56:33,213
before it's too late.
523
00:56:44,457 --> 00:56:47,091
- [Andrei] Hello?
- [Lucas] Is he fucking me over?
524
00:56:47,093 --> 00:56:49,394
- Who?
- Your brother has vanished with my diamonds.
525
00:56:49,396 --> 00:56:52,162
Tell me why I shouldn't think
he's fucking me over.
526
00:56:52,164 --> 00:56:55,100
Because he's Pyotr.
527
00:56:55,102 --> 00:56:58,706
The FSB is involved.
Warn him, if he calls.
528
00:57:14,653 --> 00:57:17,224
♪
529
00:57:41,715 --> 00:57:44,050
[exhaling sharply]
530
00:57:50,590 --> 00:57:52,360
Fuck.
531
00:58:08,240 --> 00:58:09,409
Can I see?
532
00:58:18,351 --> 00:58:20,551
It's not real?
533
00:58:20,553 --> 00:58:22,754
The best I've ever seen,
534
00:58:22,756 --> 00:58:25,693
but no, not real.
535
00:58:30,729 --> 00:58:34,399
And this is
a problem, I assume?
536
00:58:34,401 --> 00:58:36,437
One of many.
537
00:58:41,874 --> 00:58:43,710
The same?
538
00:58:45,345 --> 00:58:47,111
Real.
539
00:58:47,113 --> 00:58:50,515
I've promised someone a dozen
and I only have one,
540
00:58:50,517 --> 00:58:53,354
which is
another of my problems.
541
00:58:57,624 --> 00:58:59,756
Tell me about
the gun, please.
542
00:58:59,758 --> 00:59:01,626
It's Pyotr's.
543
00:59:01,628 --> 00:59:02,796
You found him?
544
00:59:11,204 --> 00:59:14,675
Is that all you have to say?
545
00:59:39,865 --> 00:59:43,267
Does your wife
know you do this?
546
00:59:43,269 --> 00:59:45,271
Yes.
547
00:59:47,273 --> 00:59:49,142
What does she
think about it?
548
00:59:50,510 --> 00:59:52,146
[sighing]
She's used to it.
549
01:00:05,825 --> 01:00:08,392
[sniffing]
550
01:00:08,394 --> 01:00:11,364
This scent, what's the word
for it in English?
551
01:00:14,334 --> 01:00:16,901
[sniffing]
Jasmine.
552
01:00:16,903 --> 01:00:19,506
Jasmine...
553
01:00:24,410 --> 01:00:27,278
You should bring
home some of them.
554
01:00:27,280 --> 01:00:28,816
For your wife.
555
01:00:30,849 --> 01:00:33,350
Do you bring her gifts
556
01:00:33,352 --> 01:00:35,820
when you return
from your travels?
557
01:00:35,822 --> 01:00:38,356
Not so much.
558
01:00:38,358 --> 01:00:40,524
Why?
559
01:00:40,526 --> 01:00:43,260
Do you think
you're the gift?
560
01:00:43,262 --> 01:00:45,900
That she should be
so happy to see you home?
561
01:00:52,738 --> 01:00:55,673
If you love someone,
when you go away
562
01:00:55,675 --> 01:00:57,878
you should bring them
something.
563
01:00:59,546 --> 01:01:02,847
To show you carry them
with you.
564
01:01:02,849 --> 01:01:04,448
You are a grown man.
565
01:01:04,450 --> 01:01:07,621
I should not need to
tell you this.
566
01:01:14,494 --> 01:01:16,760
I want you to do
something for me.
567
01:01:16,762 --> 01:01:18,598
Anything.
568
01:01:19,965 --> 01:01:22,267
Fuck me.
569
01:01:22,269 --> 01:01:24,702
Right now.
570
01:01:24,704 --> 01:01:27,504
Like you fuck
your wife.
571
01:01:27,506 --> 01:01:30,878
[grunting]
572
01:01:34,780 --> 01:01:36,717
Tell me you love me.
573
01:01:38,584 --> 01:01:40,484
I love you, Gabby.
574
01:01:40,486 --> 01:01:42,523
I love you, too.
575
01:01:49,863 --> 01:01:51,028
Hey.
576
01:01:51,030 --> 01:01:52,629
Don't stop.
Don't stop.
577
01:01:52,631 --> 01:01:54,568
Keep fucking her.
578
01:01:57,303 --> 01:02:00,570
I want you to say
her name when you come.
579
01:02:00,572 --> 01:02:02,408
Say it.
580
01:02:04,943 --> 01:02:07,680
[grunting intensifies]
581
01:02:11,918 --> 01:02:13,621
Gabby.
582
01:02:14,988 --> 01:02:16,620
Gabby.
583
01:02:16,622 --> 01:02:18,659
[panting]
584
01:02:40,713 --> 01:02:42,650
How old are you?
585
01:02:44,784 --> 01:02:46,519
51.
586
01:02:49,588 --> 01:02:52,689
All those years,
and you still haven't learned
587
01:02:52,691 --> 01:02:54,794
how to embrace someone
at a moment like this?
588
01:03:04,436 --> 01:03:06,572
I'm sorry, Katya.
589
01:03:17,983 --> 01:03:20,053
Your blue diamonds...
590
01:03:21,653 --> 01:03:23,856
do they never lose
their color?
591
01:03:27,559 --> 01:03:29,862
"Diamond" comes from
a Greek word.
592
01:03:31,430 --> 01:03:32,666
Adamas.
593
01:03:34,566 --> 01:03:36,869
It means "unalterable."
594
01:03:38,537 --> 01:03:40,640
Is that why
you love them?
595
01:03:45,512 --> 01:03:48,481
I love them
because they're beautiful
596
01:03:49,515 --> 01:03:51,783
and rare
597
01:03:51,785 --> 01:03:53,120
and tough.
598
01:04:15,108 --> 01:04:19,012
♪
599
01:04:32,191 --> 01:04:34,762
Not much of a talker, are you?
600
01:04:36,528 --> 01:04:39,629
I need to go out
for a couple of hours.
601
01:04:39,631 --> 01:04:40,900
Will you be okay?
602
01:04:42,769 --> 01:04:45,202
But you flew me
all the way out here
603
01:04:45,204 --> 01:04:46,704
to sit alone
in your hotel room?
604
01:04:46,706 --> 01:04:48,541
I need to go appease a man.
605
01:04:50,209 --> 01:04:52,776
The man who is expecting
the dozen diamonds
606
01:04:52,778 --> 01:04:54,814
but only receiving one.
607
01:04:58,785 --> 01:04:59,820
Where?
608
01:05:04,590 --> 01:05:07,460
I'll be back
in a couple of hours.
609
01:05:19,539 --> 01:05:21,108
[door opening]
610
01:05:22,976 --> 01:05:24,644
[door closing]
611
01:05:46,765 --> 01:05:50,267
[car horns honking,
someone laughing]
612
01:05:50,269 --> 01:05:52,505
Lucas Hill.
613
01:05:56,910 --> 01:05:58,946
[laughing, glasses clinking]
614
01:06:14,093 --> 01:06:15,496
Hey.
615
01:06:23,836 --> 01:06:26,803
Now we can begin.
Have you brought my blue beauty,
616
01:06:26,805 --> 01:06:28,941
this thing of wonder?
617
01:06:33,313 --> 01:06:34,345
Thank you.
618
01:06:34,347 --> 01:06:36,247
Welcome.
619
01:06:36,249 --> 01:06:39,586
Come on in.
Let's do business.
620
01:07:06,613 --> 01:07:09,182
The rest is just as lovely?
621
01:07:14,887 --> 01:07:17,120
Then we will be friends
for life.
622
01:07:17,122 --> 01:07:18,858
[door opens]
623
01:07:24,764 --> 01:07:27,898
[Boris]
Is that your lovely friend?
624
01:07:27,900 --> 01:07:29,235
It is.
625
01:07:42,414 --> 01:07:44,650
[sniffing]
626
01:07:46,251 --> 01:07:48,255
[rap music playing
in the background]
627
01:07:55,762 --> 01:07:57,631
[exhaling]
628
01:08:00,365 --> 01:08:02,034
To life.
629
01:08:15,081 --> 01:08:17,448
[sniffing]
630
01:08:17,450 --> 01:08:20,383
Ah.
To life.
631
01:08:20,385 --> 01:08:23,854
[Boris]
I like this girl.
632
01:08:23,856 --> 01:08:25,321
Come.
633
01:08:25,323 --> 01:08:27,728
Come, man. To life, huh?
634
01:08:32,732 --> 01:08:34,699
[sniffing]
635
01:08:34,701 --> 01:08:36,937
Opa.
636
01:08:43,276 --> 01:08:44,911
In America,
637
01:08:46,379 --> 01:08:51,952
you swear loyalty
by becoming blood brothers, yes?
638
01:08:55,888 --> 01:08:58,759
Would you like to become my...
639
01:09:00,860 --> 01:09:02,062
...my brother?
640
01:09:08,401 --> 01:09:10,403
Here's what I'd like to do.
641
01:09:13,138 --> 01:09:15,441
My lovely friend here?
642
01:09:16,808 --> 01:09:19,275
I tell her to suck you off.
643
01:09:19,277 --> 01:09:22,812
And at the same time,
you tell your lovely friend
644
01:09:22,814 --> 01:09:25,483
to suck me off.
645
01:09:25,485 --> 01:09:28,852
We sit, staring at each other
until we come.
646
01:09:28,854 --> 01:09:33,794
After that,
nothing can separate us.
647
01:09:35,862 --> 01:09:37,164
Huh?
648
01:09:46,104 --> 01:09:48,873
I'm touched by your gesture.
649
01:09:48,875 --> 01:09:51,278
But this is something, um...
650
01:09:53,079 --> 01:09:55,846
It's not how we do things
in America.
651
01:09:55,848 --> 01:09:58,047
[laughing]
652
01:09:58,049 --> 01:10:01,284
Thank God we're in Russia, man.
653
01:10:01,286 --> 01:10:03,423
Opa!
654
01:10:05,857 --> 01:10:07,126
What?
655
01:10:10,162 --> 01:10:12,031
She's, uh,
656
01:10:13,900 --> 01:10:15,565
not good enough for you?
657
01:10:15,567 --> 01:10:18,905
Quite the contrary.
You have excellent taste.
658
01:10:22,875 --> 01:10:25,543
Then what is it?
659
01:10:25,545 --> 01:10:30,183
Your woman's mouth is
too pretty for my cock?
660
01:10:33,451 --> 01:10:36,453
Not at all.
I just think...
661
01:10:36,455 --> 01:10:39,292
Boris, Boris.
662
01:10:52,905 --> 01:10:54,541
- Lena?
- Mm-hmm.
663
01:11:45,424 --> 01:11:49,362
Tell me to suck his cock.
664
01:11:57,036 --> 01:11:59,102
[Boris]
I think it's better
665
01:11:59,104 --> 01:12:01,372
if we leave here
as brothers.
666
01:12:01,374 --> 01:12:04,675
Because if we're not brothers,
667
01:12:04,677 --> 01:12:06,947
maybe we're not friends, either.
668
01:12:18,957 --> 01:12:20,626
Do it.
669
01:13:11,210 --> 01:13:14,114
♪
670
01:13:33,765 --> 01:13:36,102
[no audible dialogue]
671
01:13:51,584 --> 01:13:53,987
[door opening]
672
01:14:20,211 --> 01:14:21,281
Messages?
673
01:14:23,648 --> 01:14:26,052
Your room number, sir?
674
01:14:29,088 --> 01:14:30,523
701.
675
01:14:38,830 --> 01:14:41,166
[whispering]
They're upstairs.
676
01:14:47,807 --> 01:14:49,041
Thank you.
677
01:15:30,482 --> 01:15:32,184
Polozin, FSB.
678
01:15:46,631 --> 01:15:48,802
I'm going to be
direct.
679
01:15:50,803 --> 01:15:53,206
I hope you'll respond
in kind.
680
01:15:54,572 --> 01:15:57,407
The FSB has no interest
in you, Mr. Hill.
681
01:15:57,409 --> 01:15:59,443
In fact, we'd like to
see you leave the country
682
01:15:59,445 --> 01:16:01,511
as soon as possible.
683
01:16:01,513 --> 01:16:06,218
But first, we hope you will
provide a small service.
684
01:16:08,353 --> 01:16:09,785
What kind of service?
685
01:16:09,787 --> 01:16:13,789
We recently took a man
named Yuri Samsonov
686
01:16:13,791 --> 01:16:15,292
into custody.
687
01:16:15,294 --> 01:16:17,860
Mr. Samsonov had
in his possession
688
01:16:17,862 --> 01:16:20,864
a number of quite beautiful
blue diamonds.
689
01:16:20,866 --> 01:16:23,703
Beautiful but worthless,
as it turned out.
690
01:16:25,336 --> 01:16:29,306
Perhaps you're not so
surprised to hear this.
691
01:16:29,308 --> 01:16:32,145
I'd like to speak with
my embassy, if you don't mind.
692
01:16:40,585 --> 01:16:43,319
We should keep talking,
no?
693
01:16:43,321 --> 01:16:45,355
Someone, apparently,
has taken it
694
01:16:45,357 --> 01:16:49,793
into his head to
inconvenience Mr. Volkov.
695
01:16:49,795 --> 01:16:53,896
My job is to be
the inconvenience.
696
01:16:53,898 --> 01:16:55,932
But to accomplish this,
697
01:16:55,934 --> 01:16:58,702
unfortunately I need
your assistance.
698
01:16:58,704 --> 01:17:00,570
It would be helpful
to us
699
01:17:00,572 --> 01:17:02,439
if you would vouch for
the quality
700
01:17:02,441 --> 01:17:05,577
of poor Mr. Samsonov's
fake diamonds.
701
01:17:07,679 --> 01:17:10,213
Meaning?
702
01:17:10,215 --> 01:17:12,716
What do you suppose might happen
if someone
703
01:17:12,718 --> 01:17:16,552
with your unquestionable
expertise were to convince
704
01:17:16,554 --> 01:17:20,692
Mr. Boris Volkov
to buy these diamonds of ours?
705
01:17:25,563 --> 01:17:28,500
You know what would happen to me
if I do this.
706
01:17:31,336 --> 01:17:35,372
Mr. Volkov
would be rather unhappy.
707
01:17:35,374 --> 01:17:38,609
Which would give me what?
A day?
708
01:17:38,611 --> 01:17:40,743
Two, maybe three.
709
01:17:40,745 --> 01:17:42,748
Enough time to leave
the country.
710
01:17:49,521 --> 01:17:53,623
I assume you have a reason why I
shouldn't tell you to fuck off.
711
01:17:53,625 --> 01:17:55,258
Indeed.
712
01:17:55,260 --> 01:17:56,927
Now might be the time
to share it.
713
01:17:56,929 --> 01:18:00,029
When you tell us
to fuck off,
714
01:18:00,031 --> 01:18:02,201
what do you think
happens to her?
715
01:18:09,642 --> 01:18:10,742
Ah.
716
01:18:12,844 --> 01:18:16,348
Perhaps you don't care.
717
01:18:22,054 --> 01:18:23,723
Mr. Hill?
718
01:19:20,579 --> 01:19:23,680
How much did
Samsonov pay?
719
01:19:23,682 --> 01:19:25,716
40 million.
720
01:19:25,718 --> 01:19:29,586
Your partner,
he's quite the salesman.
721
01:19:29,588 --> 01:19:32,388
I'm hoping
you're as skilled.
722
01:19:32,390 --> 01:19:34,757
Here's a transmitter.
723
01:19:34,759 --> 01:19:36,993
Not that we don't trust you,
of course.
724
01:19:36,995 --> 01:19:38,631
Your lapel, please.
725
01:19:41,433 --> 01:19:42,632
Thank you.
726
01:19:42,634 --> 01:19:44,935
Good.
727
01:19:44,937 --> 01:19:46,602
Say something.
728
01:19:46,604 --> 01:19:48,571
Fuck off.
729
01:19:48,573 --> 01:19:50,610
[laughing]
730
01:19:53,512 --> 01:19:58,382
Okay, and this is for
the wire transfer.
731
01:19:58,384 --> 01:20:00,650
He'll be bringing
his appraiser with him.
732
01:20:00,652 --> 01:20:03,552
Will that be a problem
for you?
733
01:20:03,554 --> 01:20:06,021
Depends on whether he comes
with a spectrometer.
734
01:20:06,023 --> 01:20:08,391
Did he bring it last time?
735
01:20:08,393 --> 01:20:10,459
I didn't see one.
736
01:20:10,461 --> 01:20:12,698
Then it should not be
a problem.
737
01:20:14,900 --> 01:20:17,003
Thank you, Mr. Hill.
738
01:20:53,972 --> 01:20:56,172
[buzzer sounding]
739
01:20:56,174 --> 01:20:58,543
[long buzzer blast
sounding]
740
01:21:06,985 --> 01:21:08,621
Please.
741
01:21:18,863 --> 01:21:22,097
Just a quick kick of the tires,
that's all.
742
01:21:22,099 --> 01:21:23,736
Of course.
743
01:21:27,238 --> 01:21:29,474
You know what happens
if something is wrong?
744
01:21:33,010 --> 01:21:35,611
You and I, we go
for a walk together.
745
01:21:35,613 --> 01:21:37,713
What's his problem?
746
01:21:37,715 --> 01:21:40,650
Pavel,
shut the fuck up.
747
01:21:40,652 --> 01:21:41,854
My apology, brother.
748
01:21:53,165 --> 01:21:56,702
In America, it's a weighty term.
749
01:21:58,170 --> 01:22:01,037
Don't be like that.
Please.
750
01:22:01,039 --> 01:22:03,910
Let's have a drink, kid.
751
01:22:08,746 --> 01:22:10,180
Please.
752
01:22:10,182 --> 01:22:12,548
I don't have time.
I have a flight to catch.
753
01:22:12,550 --> 01:22:14,918
[Boris]
Brother.
754
01:22:14,920 --> 01:22:18,591
Lucas, look at me.
Huh?
755
01:22:23,762 --> 01:22:25,798
No.
756
01:22:27,799 --> 01:22:30,169
No...
757
01:22:40,245 --> 01:22:43,879
These diamonds are good?
758
01:22:43,881 --> 01:22:48,019
As good as you'll ever see,
Boris.
759
01:22:53,659 --> 01:22:54,960
[sighing]
760
01:23:03,000 --> 01:23:05,204
The account?
761
01:23:37,603 --> 01:23:39,005
[device beeping]
762
01:23:44,977 --> 01:23:46,946
[Boris]
Done?
763
01:23:55,086 --> 01:23:56,121
Done.
764
01:24:00,759 --> 01:24:04,026
You should have been
an actor, Mr. Hill.
765
01:24:04,028 --> 01:24:06,264
We're sending you home.
766
01:24:42,034 --> 01:24:44,769
[device chiming]
767
01:24:52,210 --> 01:24:54,280
[phone buttons beeping]
768
01:24:57,348 --> 01:24:59,114
I need a favor,
Vincent.
769
01:24:59,116 --> 01:25:01,051
Ah, you see?
We are friends.
770
01:25:01,053 --> 01:25:03,118
You contact Boris Volkov.
771
01:25:03,120 --> 01:25:06,221
You offer him $65 million
for the blues,
772
01:25:06,223 --> 01:25:09,092
then make excuses to delay
the transaction.
773
01:25:09,094 --> 01:25:10,827
Fuck that.
774
01:25:10,829 --> 01:25:12,395
I'm not paying that savage
65 million anything.
775
01:25:12,397 --> 01:25:15,699
I didn't say "pay."
I said, "offer and delay."
776
01:25:15,701 --> 01:25:18,101
24 hours, and you can
stop answering his calls.
777
01:25:18,103 --> 01:25:20,406
I'll wire you $100K
for your trouble.
778
01:25:22,473 --> 01:25:25,742
Listen. If the goal is
to cause Volkov difficulty
779
01:25:25,744 --> 01:25:28,110
and to buy you time, I'll do it
now, I'll do it for free.
780
01:25:28,112 --> 01:25:31,146
Thank you, Vincent.
781
01:25:31,148 --> 01:25:34,117
You are a terrible man,
but an excellent friend.
782
01:25:34,119 --> 01:25:36,185
I imagine you know this already,
783
01:25:36,187 --> 01:25:38,723
but if you've ripped this man off,
he will kill you on principle.
784
01:25:42,360 --> 01:25:44,162
[beeping phone off]
785
01:26:07,818 --> 01:26:11,423
[phone buttons beeping]
786
01:26:14,392 --> 01:26:16,162
[phone ringing]
787
01:26:18,429 --> 01:26:20,963
You've reached the voicemail
of Gabby Hill.
788
01:26:20,965 --> 01:26:23,233
After the beep, leave me
a message. Thanks.
789
01:26:23,235 --> 01:26:25,304
[answering machine beeping]
790
01:26:37,948 --> 01:26:39,985
[beeping phone off]
791
01:26:44,089 --> 01:26:46,192
[dog barking]
792
01:26:50,228 --> 01:26:51,964
[door opening]
793
01:28:21,452 --> 01:28:23,254
Hate me yet?
794
01:29:24,482 --> 01:29:26,352
I'll be right back.
795
01:29:41,499 --> 01:29:43,168
[door closing]
796
01:30:46,130 --> 01:30:48,267
Fucking Pyotr.
797
01:33:37,568 --> 01:33:39,470
[bird chirping]
798
01:33:49,714 --> 01:33:51,717
Lucas, are you okay?
799
01:34:02,626 --> 01:34:04,526
I just talked to Andrei,
800
01:34:04,528 --> 01:34:07,762
the man from the mine.
801
01:34:07,764 --> 01:34:09,632
Pyotr's brother?
802
01:34:09,634 --> 01:34:13,505
Yeah. Pyotr,
he's coming back here.
803
01:34:14,671 --> 01:34:16,372
With the diamonds?
804
01:34:16,374 --> 01:34:18,507
Yeah.
805
01:34:18,509 --> 01:34:20,342
I'll stay with you.
806
01:34:20,344 --> 01:34:21,445
No, it's okay.
807
01:34:22,981 --> 01:34:25,280
I'll see you later
at home.
808
01:34:25,282 --> 01:34:27,749
Tomorrow morning,
809
01:34:27,751 --> 01:34:30,852
I'll be making you French toast.
810
01:34:30,854 --> 01:34:32,890
And you'll be fine?
811
01:34:36,494 --> 01:34:37,929
Yes.
812
01:34:58,549 --> 01:35:00,682
Then I'll see you
and your diamonds
813
01:35:00,684 --> 01:35:02,521
and my breakfast
in the morning.
814
01:35:11,829 --> 01:35:13,732
Good luck.
815
01:35:17,701 --> 01:35:19,537
[door closing]
816
01:35:41,826 --> 01:35:44,329
[wind howling outside]
817
01:35:46,330 --> 01:35:47,898
[sighing]
818
01:36:01,079 --> 01:36:02,813
[sighing]
819
01:37:13,550 --> 01:37:14,619
Ugh!
820
01:37:22,759 --> 01:37:24,362
Aah!
821
01:37:42,112 --> 01:37:44,415
[bullets ricocheting]
822
01:38:44,008 --> 01:38:46,711
♪
823
01:38:56,954 --> 01:38:59,023
Ugh!
824
01:39:02,793 --> 01:39:03,862
Ugh!
825
01:39:34,636 --> 01:39:38,092
Subtitles by explosiveskull
826
01:39:38,094 --> 01:39:42,534
♪
54173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.