All language subtitles for Quantum Leap - 3x03 - Leap of Faith - August 19 1963.DVDRip.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,025 --> 00:00:27,319 Theorizing that one could time-travel 2 00:00:27,402 --> 00:00:28,612 within his own lifetime, 3 00:00:28,695 --> 00:00:32,115 Dr. Sam Beckett stepped into the Quantum Leap Accelerator 4 00:00:32,199 --> 00:00:33,909 and vanished. 5 00:00:38,455 --> 00:00:41,458 He woke to find himself trapped in the past, 6 00:00:41,708 --> 00:00:44,628 facing mirror images that were not his own, 7 00:00:44,711 --> 00:00:46,964 and driven by an unknown force 8 00:00:47,047 --> 00:00:49,466 to change history for the better. 9 00:00:50,008 --> 00:00:52,344 His only guide on this journey is Al, 10 00:00:52,427 --> 00:00:54,471 an observer from his own time, 11 00:00:54,555 --> 00:00:56,098 in the form of a hologram 12 00:00:56,181 --> 00:00:58,684 that only Sam can see and hear. 13 00:00:58,767 --> 00:01:02,938 And so Dr. Beckett finds himself leaping from life to life, 14 00:01:03,063 --> 00:01:05,983 striving to put right what once went wrong, 15 00:01:06,066 --> 00:01:08,902 and hoping each time that his next leap 16 00:01:09,486 --> 00:01:11,405 will be the leap home. 17 00:01:22,082 --> 00:01:23,458 Well? 18 00:01:24,418 --> 00:01:25,586 Well, can I? 19 00:01:25,669 --> 00:01:26,753 Can you, what? 20 00:01:27,254 --> 00:01:28,547 Kiss her. 21 00:01:32,301 --> 00:01:33,468 Go. 22 00:01:44,813 --> 00:01:45,939 Oh, boy. 23 00:03:11,650 --> 00:03:13,360 Leaping into other people's lives 24 00:03:13,443 --> 00:03:15,320 can be an incredibly emotional experience. 25 00:03:15,404 --> 00:03:18,574 In fact, sometimes it can be downright spiritual. 26 00:03:22,494 --> 00:03:23,579 Ladies. 27 00:03:23,620 --> 00:03:25,956 You call that a religious ceremony? 28 00:03:26,039 --> 00:03:27,040 Uh, uh... 29 00:03:27,541 --> 00:03:29,001 Well, I, uh... 30 00:03:29,126 --> 00:03:32,337 We been to 27 wedding in this church. 31 00:03:32,796 --> 00:03:34,339 Twice that many funerals. 32 00:03:34,423 --> 00:03:35,674 Is that right? 33 00:03:36,216 --> 00:03:38,302 Don't worry, I seen worse. 34 00:03:39,469 --> 00:03:41,930 The first time is always the hardest. 35 00:03:41,972 --> 00:03:43,140 The first time is... 36 00:03:43,223 --> 00:03:45,559 We hardly noticed the shaky legs. 37 00:03:45,642 --> 00:03:47,060 Or your heavy breathing. 38 00:03:47,144 --> 00:03:48,228 And the sweaty palms. 39 00:03:48,312 --> 00:03:50,355 Or the crack in your voice. 40 00:03:51,064 --> 00:03:52,107 Anything else? 41 00:03:52,149 --> 00:03:54,735 You forgot to introduce the newlyweds. 42 00:03:54,818 --> 00:03:58,614 A... a good priest always introduces the newlyweds. 43 00:03:58,655 --> 00:04:01,950 Well, I... I just figured that everybody knew 'em and... 44 00:04:02,159 --> 00:04:03,619 Or maybe not. 45 00:04:05,162 --> 00:04:06,163 Ladies. 46 00:04:06,246 --> 00:04:07,289 Uh, Padre. 47 00:04:07,331 --> 00:04:09,291 It was a lovely service, wasn't it? 48 00:04:09,333 --> 00:04:10,334 Hmm. 49 00:04:10,375 --> 00:04:12,920 Father Pistano did heck of a job, don't you think? 50 00:04:13,003 --> 00:04:16,006 Uh, Frank, could I see you for a minute in my office? 51 00:04:16,131 --> 00:04:17,090 Frank? 52 00:04:17,174 --> 00:04:19,843 Frank. Yes, yes... yes, sure, I'll see you. 53 00:04:20,052 --> 00:04:21,261 Ladies. 54 00:04:22,846 --> 00:04:25,098 Well, ladies, uh, it was nice meeting you. 55 00:04:25,516 --> 00:04:26,683 Meet us? 56 00:04:26,767 --> 00:04:28,519 We come to Mass everyday. 57 00:04:29,353 --> 00:04:31,647 I mean meeting you again. 58 00:04:31,688 --> 00:04:35,651 It was very nice to meet you both again. 59 00:04:41,740 --> 00:04:45,035 No, no, no, I don't like the looks of that one. 60 00:04:45,160 --> 00:04:48,330 Lost, hopelessly lost. Hmm! 61 00:04:48,956 --> 00:04:50,457 Momma... 62 00:04:53,627 --> 00:04:56,421 Looks like you experienced two milestones today. 63 00:04:56,505 --> 00:04:58,048 Your first wedding, 64 00:04:58,131 --> 00:05:00,509 and your first encounter with the Montocelli sisters. 65 00:05:00,551 --> 00:05:03,428 I hope they didn't rough you up too much. 66 00:05:03,971 --> 00:05:07,182 Well, I guess I let my nerves show a little, uh... 67 00:05:08,392 --> 00:05:09,434 Thanks for saving me. 68 00:05:09,518 --> 00:05:10,435 Forget it. 69 00:05:10,519 --> 00:05:13,605 I was here 10 years before they quit reviewing my sermons. 70 00:05:13,689 --> 00:05:16,900 Now they just shoot me dirty looks from the front row. 71 00:05:17,067 --> 00:05:18,735 At least you're Italian. 72 00:05:18,819 --> 00:05:20,737 They consider being Irish a birth defect. 73 00:05:20,821 --> 00:05:23,031 You want some of this? It'll help your nerves. 74 00:05:23,115 --> 00:05:24,783 No, thanks. I'm, uh... 75 00:05:25,659 --> 00:05:27,327 I'm... I'm fine now. 76 00:05:27,536 --> 00:05:29,037 Liquid courage. 77 00:05:32,708 --> 00:05:33,709 Tsk. 78 00:05:34,042 --> 00:05:37,462 I'm afraid I'm gonna need all of that I can get today. 79 00:05:39,882 --> 00:05:41,800 I baptized that boy, Frank. 80 00:05:43,343 --> 00:05:45,387 And I watched him grow up. 81 00:05:47,431 --> 00:05:49,224 Now I gotta bury him. 82 00:05:50,726 --> 00:05:52,352 12 years old. 83 00:05:58,692 --> 00:06:00,152 I don't know. 84 00:06:00,277 --> 00:06:02,362 I guess I should've seen it coming. 85 00:06:03,530 --> 00:06:04,740 It was... it was an accident. 86 00:06:04,823 --> 00:06:06,200 How... how could you see it coming? 87 00:06:06,283 --> 00:06:08,410 Oh, come on, Frank, we both know it wasn't an accident. 88 00:06:08,493 --> 00:06:11,580 The kid's been walkin' those tracks all his life. 89 00:06:11,663 --> 00:06:13,749 He didn't fall in front of that train. 90 00:06:13,790 --> 00:06:15,459 Well, you know, 91 00:06:17,127 --> 00:06:18,795 accidents, uh... 92 00:06:19,296 --> 00:06:21,632 This kind of thing is hard to accept, 93 00:06:21,715 --> 00:06:24,593 especially when it happens to someone so young. 94 00:06:24,635 --> 00:06:26,261 Did you learn that in the seminary? 95 00:06:27,095 --> 00:06:28,263 Uh, no. 96 00:06:30,641 --> 00:06:31,725 Yes. 97 00:06:32,976 --> 00:06:36,104 I mean, well, yes... yes, uh... 98 00:06:39,233 --> 00:06:41,193 It just helps you 99 00:06:42,069 --> 00:06:44,071 kind of make sense out of things. 100 00:06:44,154 --> 00:06:46,782 I don't know what makes sense anymore. 101 00:06:50,244 --> 00:06:52,287 Blessed be the Lord God, 102 00:06:52,996 --> 00:06:56,083 for he hath visited and redeemed his children. 103 00:06:56,500 --> 00:06:59,628 To bring light to those who sit in darkness, 104 00:07:00,003 --> 00:07:01,380 and in the shadow of death. 105 00:07:01,463 --> 00:07:03,298 I... I don't know why we had to come here. 106 00:07:03,340 --> 00:07:04,967 Just keep your eyes open. 107 00:07:05,050 --> 00:07:06,510 You don't need that thing. 108 00:07:06,677 --> 00:07:08,136 I'm not taking it 'cause I need it, 109 00:07:08,220 --> 00:07:09,513 I'm taking it 'cause I want it. 110 00:07:09,596 --> 00:07:11,223 Pop's buried here somewhere, isn't he? 111 00:07:11,306 --> 00:07:12,850 How the hell should I know? 112 00:07:12,933 --> 00:07:14,101 We should go see him. 113 00:07:14,184 --> 00:07:16,186 Seeing him won't change nothin', Joey. He's dead. 114 00:07:16,270 --> 00:07:17,312 You ever think about him? 115 00:07:17,396 --> 00:07:19,398 You ever stop asking questions? 116 00:07:19,481 --> 00:07:21,650 Come here and give me a hand. 117 00:07:25,112 --> 00:07:26,780 Ready? Go. 118 00:07:31,618 --> 00:07:34,538 You know, you gotta stop worryin' about other people so much. 119 00:07:34,621 --> 00:07:35,831 It's every man for himself, 120 00:07:35,873 --> 00:07:37,249 and the sooner you realize that, 121 00:07:37,332 --> 00:07:39,334 the better off you'll be. 122 00:07:39,543 --> 00:07:40,586 Come on. 123 00:07:40,669 --> 00:07:42,462 We... we don't have to do this, Tony. 124 00:07:42,546 --> 00:07:44,339 You don't wanna be rude, do you? 125 00:07:44,423 --> 00:07:46,508 Let's go. We're gonna be late. 126 00:07:48,802 --> 00:07:51,346 I still think we should go see Pop. 127 00:07:55,601 --> 00:07:58,520 ...to lead his children into the kingdom of heaven 128 00:07:58,562 --> 00:08:01,190 to guide his feet on the path of peace. 129 00:08:01,899 --> 00:08:04,401 That he would grant that we be... 130 00:08:18,248 --> 00:08:20,292 That he would grant that 131 00:08:20,626 --> 00:08:23,504 we be delivered out of the hands of our enemies, 132 00:08:24,004 --> 00:08:25,923 so that we might serve him 133 00:08:27,174 --> 00:08:30,511 without fear, all the days of our life. 134 00:08:31,053 --> 00:08:32,012 Amen. 135 00:08:36,683 --> 00:08:38,393 We all loved Sonny. 136 00:08:39,937 --> 00:08:42,481 He was the best part of what we are. 137 00:08:43,607 --> 00:08:45,567 He was a loving son, 138 00:08:47,819 --> 00:08:49,863 and he was a dear friend. 139 00:08:49,988 --> 00:08:52,032 But above all, he was a boy. 140 00:08:52,449 --> 00:08:55,869 He was a child who loved unconditionally, 141 00:08:56,328 --> 00:08:58,413 who trusted without question. 142 00:08:58,497 --> 00:09:00,249 If we failed him, 143 00:09:01,291 --> 00:09:05,087 then we must live with the hope of forgiveness. 144 00:09:08,131 --> 00:09:10,843 I will miss him with all of my heart, 145 00:09:12,511 --> 00:09:15,597 and I will remember him for the rest of my life. 146 00:09:30,237 --> 00:09:33,949 I, uh, just want to express my sympathy, uh, to you 147 00:09:34,032 --> 00:09:36,493 on this tragic day, Mrs. Dellisio. 148 00:09:38,704 --> 00:09:40,581 Murderer! Murderer! 149 00:09:40,664 --> 00:09:41,790 Don't. Don't. 150 00:09:43,250 --> 00:09:44,793 Don't make a circus out of this. 151 00:09:44,835 --> 00:09:46,378 Let this woman grieve for her son. 152 00:09:46,461 --> 00:09:48,422 Come on, Tony, let's go. 153 00:09:48,672 --> 00:09:51,133 You said he was my paisan. Why should I leave, huh? 154 00:09:51,175 --> 00:09:53,302 Because he's asking you to. 155 00:09:57,598 --> 00:10:00,017 I'll see you around, huh, Father? 156 00:10:11,278 --> 00:10:12,696 My baby's gone. 157 00:10:24,708 --> 00:10:25,751 See you. 158 00:10:30,297 --> 00:10:31,882 You coming inside, Frank? 159 00:10:31,965 --> 00:10:33,383 No, I'm gonna, uh... 160 00:10:33,759 --> 00:10:36,929 I... I think I'll just stay out here and get some air. 161 00:10:38,138 --> 00:10:41,308 It's a long way from where you started, isn't it? 162 00:10:41,934 --> 00:10:43,936 Yeah, you could say that. 163 00:10:44,353 --> 00:10:46,813 Well, I know it's hard to believe, 164 00:10:47,564 --> 00:10:50,067 but this job does have some rewards. 165 00:10:50,901 --> 00:10:54,321 I didn't realize Nehru jackets were in style in '63. 166 00:10:54,571 --> 00:10:56,240 That's a real long one. 167 00:10:56,323 --> 00:10:58,700 I saw you earlier. Where did you go? 168 00:10:58,742 --> 00:11:01,954 Hey, you priests drive around in limos all the time? 169 00:11:02,871 --> 00:11:05,374 Only when we have to bury somebody. 170 00:11:06,708 --> 00:11:07,668 Oh. 171 00:11:08,168 --> 00:11:09,378 Who died? 172 00:11:10,170 --> 00:11:11,171 A kid. 173 00:11:11,547 --> 00:11:13,215 A 12-year-old kid. 174 00:11:14,383 --> 00:11:15,592 Sorry. 175 00:11:17,261 --> 00:11:19,054 What am I doing here? 176 00:11:21,890 --> 00:11:25,686 Uh, your name is Francis Giuseppe Pistano. 177 00:11:25,769 --> 00:11:27,646 uh, everybody calls you Frank. 178 00:11:27,729 --> 00:11:29,648 You've been two years out of the seminary, 179 00:11:29,731 --> 00:11:32,067 and St. Dorothy's here is your first assignment. 180 00:11:32,109 --> 00:11:33,819 Now, prior to that... 181 00:11:33,902 --> 00:11:35,487 Would you just get to the point? 182 00:11:35,571 --> 00:11:36,947 Is it to prevent a murder? 183 00:11:37,030 --> 00:11:38,323 Uh, yeah. 184 00:11:39,575 --> 00:11:41,410 How did you know that? 185 00:11:41,785 --> 00:11:44,413 I think the kid that Father Mac buried today was murdered. 186 00:11:44,496 --> 00:11:47,749 So, if I'm here to stop that, I'm a little late. 187 00:11:48,500 --> 00:11:52,379 No, it wasn't him, I... I... it was this Father Mac. 188 00:11:52,462 --> 00:11:55,340 Ziggy says there's an 86.2 percent chance 189 00:11:55,424 --> 00:11:59,261 that this Father Mac is gonna be murdered in the next 36 hours. 190 00:12:08,604 --> 00:12:11,481 Why would anyone want to kill a priest, Al? 191 00:12:11,565 --> 00:12:14,359 Well, in Pennsylvania in 1963, 192 00:12:14,443 --> 00:12:17,779 it was probably fear of death by electrocution, 193 00:12:17,863 --> 00:12:20,073 or even hanging. 194 00:12:21,158 --> 00:12:22,618 See, a month ago, 195 00:12:22,659 --> 00:12:24,703 Father Mac was one of two witnesses to a robbery, 196 00:12:24,786 --> 00:12:26,663 and a store clerk got killed. 197 00:12:26,747 --> 00:12:28,707 This case goes to trial in two days, 198 00:12:28,790 --> 00:12:31,502 and the killer, one Tony Pronti... 199 00:12:31,585 --> 00:12:33,253 He was at the funeral. 200 00:12:33,337 --> 00:12:35,964 Oh, well, he... he probably killed Father Mac 201 00:12:36,089 --> 00:12:37,549 to keep him from testifying. 202 00:12:37,633 --> 00:12:39,801 What about the other witness? 203 00:12:40,511 --> 00:12:42,513 That's the kid you buried. 204 00:12:48,810 --> 00:12:52,689 Look, do we know exactly when 205 00:12:52,731 --> 00:12:56,485 this Tony Pronti tries to kill Father Mac? 206 00:12:57,528 --> 00:13:01,823 Well, uh, Ziggy's havin' problems getting the details, 207 00:13:04,034 --> 00:13:07,204 but, uh, I'll get back to you as soon as he gets 'em. 208 00:13:42,072 --> 00:13:44,491 It truly is a sanctuary, isn't it? 209 00:13:48,328 --> 00:13:51,081 I'd forgotten how beautiful it could be. 210 00:13:56,545 --> 00:13:59,214 Uh, you want to talk about what happened today? 211 00:13:59,298 --> 00:14:01,717 No, but I get the feeling you do. 212 00:14:02,593 --> 00:14:05,304 One thing you have to remember about this business, Frank. 213 00:14:05,387 --> 00:14:07,681 Things are never as bad 214 00:14:07,764 --> 00:14:09,641 or as good as they appear to be. 215 00:14:21,528 --> 00:14:22,571 You all right? 216 00:14:22,613 --> 00:14:23,614 Yeah. 217 00:14:45,636 --> 00:14:48,096 There's a lot of disturbed people out there. 218 00:14:48,138 --> 00:14:50,599 We're talking about one particular disturbed person. 219 00:14:50,641 --> 00:14:51,808 Tony Pronti. 220 00:14:51,892 --> 00:14:53,185 Well, he certainly has a motive. 221 00:14:53,268 --> 00:14:55,270 You can see for yourself that's been tampered with. 222 00:14:55,354 --> 00:14:57,105 Now why don't you go out and arrest him? 223 00:14:57,147 --> 00:14:59,650 Can you make a positive ID, Father? 224 00:15:00,984 --> 00:15:02,611 Well, no. It was dark. 225 00:15:02,653 --> 00:15:04,905 Father, look, there's nothing I'd enjoy more 226 00:15:04,988 --> 00:15:07,157 than gettin' that nutcase off the streets. 227 00:15:07,241 --> 00:15:09,993 But unless you saw somebody, there's not much I can do. 228 00:15:10,077 --> 00:15:11,286 Oh, come on. 229 00:15:11,328 --> 00:15:12,454 He's right, Frank. 230 00:15:12,496 --> 00:15:14,498 We don't have any proof that it was Tony. 231 00:15:14,540 --> 00:15:16,208 I'll have Jackson and Little cruise 232 00:15:16,291 --> 00:15:19,044 close to the church until the trial's over. 233 00:15:19,545 --> 00:15:21,588 I'm sorry, I can't do more. 234 00:15:33,851 --> 00:15:36,144 Listen, Mac, I know it's not my place to say anything 235 00:15:36,186 --> 00:15:38,480 but don't you think that your drinking is getting to be... 236 00:15:38,522 --> 00:15:40,899 You're right. It's not your place. 237 00:16:04,590 --> 00:16:07,134 Are you sure you want to get out around here? 238 00:16:07,217 --> 00:16:09,970 I mean, this ain't exactly Vatican City. 239 00:16:11,263 --> 00:16:13,098 You sure this is where Tony hangs out? 240 00:16:13,182 --> 00:16:14,600 This is the place. 241 00:16:14,683 --> 00:16:15,851 How much do I owe you? 242 00:16:15,934 --> 00:16:17,144 Forget it, Father. 243 00:16:17,227 --> 00:16:19,313 I feel guilty enough just bringing you here. 244 00:16:19,521 --> 00:16:20,731 Okay. Thanks. 245 00:16:20,814 --> 00:16:22,608 You... you take care of yourself. 246 00:16:59,311 --> 00:17:01,563 It's a little bit late to be out 247 00:17:01,605 --> 00:17:03,607 spreadin' the good word, isn't it, Father? 248 00:17:03,690 --> 00:17:05,442 I need to talk to you. 249 00:17:05,526 --> 00:17:08,779 I'm sorry, I can't hear a word you're saying. What? 250 00:17:15,118 --> 00:17:16,453 Excuse me. 251 00:17:22,209 --> 00:17:23,752 Ooh, Padre. 252 00:17:23,961 --> 00:17:25,254 Can you hear me now? 253 00:17:25,337 --> 00:17:27,005 That was pretty rude, wasn't it? 254 00:17:27,965 --> 00:17:29,925 Wait a second. I know why you're here. 255 00:17:29,967 --> 00:17:31,552 I lost my head... 256 00:17:31,635 --> 00:17:34,137 You're here collecting for the poor, aren't you, Father? 257 00:17:34,221 --> 00:17:35,556 Excuse me. 258 00:17:35,639 --> 00:17:37,558 Sweetheart, you got anything 259 00:17:37,641 --> 00:17:40,185 you'd like to uh, give to, the good Father here? 260 00:17:40,269 --> 00:17:41,311 Tony. 261 00:17:41,395 --> 00:17:42,521 No? 262 00:17:43,230 --> 00:17:45,732 Sorry, she already gave today. 263 00:17:46,149 --> 00:17:47,776 A couple of times. 264 00:17:50,821 --> 00:17:52,948 Would you excuse us, please? 265 00:17:53,448 --> 00:17:55,868 Hey, you got somethin' to say to me, you better say it, okay? 266 00:17:55,951 --> 00:17:59,121 'Cause this ain't no church, and I ain't no altar boy. 267 00:17:59,788 --> 00:18:01,915 Although I understand there's an opening. 268 00:18:01,999 --> 00:18:03,542 You were at the church tonight. 269 00:18:03,625 --> 00:18:05,711 Somethin' happen at the church, Father? 270 00:18:05,794 --> 00:18:07,963 Father Mac was almost killed. 271 00:18:08,255 --> 00:18:11,133 I always said churches was dangerous places. 272 00:18:11,175 --> 00:18:12,801 I'm not gonna let you kill him. 273 00:18:12,926 --> 00:18:14,511 Don't push me, Father. 274 00:18:14,595 --> 00:18:16,638 What, are you gonna push him back, punk? 275 00:18:16,722 --> 00:18:20,392 Like you pushed that little 12-year-old kid underneath the train, huh? 276 00:18:20,475 --> 00:18:23,645 Did you sneak up behind him and push him, you little loud-mouth punk? 277 00:18:23,729 --> 00:18:25,731 That's the way you'd do it. 278 00:18:32,946 --> 00:18:34,281 Come on! 279 00:18:34,364 --> 00:18:35,324 Kid, get out of the way. 280 00:19:01,225 --> 00:19:02,851 How'd you know where to find me? 281 00:19:02,935 --> 00:19:04,603 I saw you taking the cab. 282 00:19:04,686 --> 00:19:06,522 I had a funny feeling, and I followed you. 283 00:19:07,564 --> 00:19:10,859 Frank, where'd you learn to use your feet like that? 284 00:19:12,152 --> 00:19:14,988 Uh, well, uh, old Chinese movies. 285 00:19:16,031 --> 00:19:17,991 Old Chinese movies? 286 00:19:20,869 --> 00:19:23,372 Well, you sure made an impression on Joey. 287 00:19:23,455 --> 00:19:25,207 I think I made a bigger one on Tony. 288 00:19:25,332 --> 00:19:27,167 Yes, you did that. 289 00:19:27,543 --> 00:19:29,294 That's a strange duo. 290 00:19:29,419 --> 00:19:31,421 I mean, how does a little guy like Joey 291 00:19:31,505 --> 00:19:33,590 end up hanging out with trash like Tony? 292 00:19:33,966 --> 00:19:35,926 They're brothers, Frank. 293 00:19:37,135 --> 00:19:39,054 After the father died... 294 00:19:39,179 --> 00:19:41,098 Well, the mother started drinking. 295 00:19:41,181 --> 00:19:43,976 Last I heard, she was out on the streets. 296 00:19:44,226 --> 00:19:47,062 Tony's the only family the kid's got left. 297 00:19:48,063 --> 00:19:50,732 It's a shame. Joey's a good kid. 298 00:19:50,941 --> 00:19:51,900 He's a good fighter, too. 299 00:19:51,984 --> 00:19:53,402 I'd hate to lose him. 300 00:19:55,028 --> 00:19:58,740 You know, maybe, you know, if you can get him away from Tony, 301 00:19:58,866 --> 00:20:01,285 uh, you might just have a chance. 302 00:20:08,417 --> 00:20:10,169 This is where Sonny was killed. 303 00:20:10,294 --> 00:20:12,087 Right under this bridge. 304 00:20:12,671 --> 00:20:16,466 They called me that night to come down and identify the body. 305 00:20:18,802 --> 00:20:20,179 What was left of it. 306 00:20:21,805 --> 00:20:23,390 It's ironic, 307 00:20:24,016 --> 00:20:25,893 somebody that small 308 00:20:27,060 --> 00:20:30,105 leaves such a big gap inside you when they go. 309 00:20:33,317 --> 00:20:35,402 I gotta get a drink, Frank. 310 00:20:48,916 --> 00:20:51,001 I thought you said one drink. 311 00:20:53,003 --> 00:20:55,547 A friend wouldn't make me drink alone. 312 00:20:56,965 --> 00:20:58,800 This isn't gonna help. 313 00:20:58,967 --> 00:21:01,595 Well, it's not gonna hurt much, either. 314 00:21:23,492 --> 00:21:25,285 It's the Purple Heart. 315 00:21:27,079 --> 00:21:28,497 Silver Star. 316 00:21:28,956 --> 00:21:30,749 You got a trunk full of commendations. 317 00:21:30,833 --> 00:21:32,000 You want 'em, take 'em. 318 00:21:32,084 --> 00:21:34,336 They're all yours. Take them all, Frank. 319 00:21:35,462 --> 00:21:36,713 You're a war hero. 320 00:21:38,507 --> 00:21:40,384 This guy, here, he was no hero, 321 00:21:42,094 --> 00:21:43,679 just... just a survivor. 322 00:21:48,141 --> 00:21:51,311 There's 431 men in that picture, Frank. 323 00:21:52,312 --> 00:21:53,939 Out in the Pacific? 324 00:21:54,064 --> 00:21:55,732 Guadalcanal. 325 00:21:57,693 --> 00:21:59,695 And you were the chaplain. 326 00:22:00,779 --> 00:22:03,782 No, no, I was just a gyrene. 327 00:22:08,996 --> 00:22:10,873 First Marine Division. 328 00:22:16,378 --> 00:22:18,463 The Battle of Bloody Ridge. 329 00:22:19,798 --> 00:22:23,260 The enemy ran suicide squads at us all day long. 330 00:22:23,969 --> 00:22:25,137 All day. 331 00:22:27,472 --> 00:22:30,392 I don't know how many men I killed that day. 332 00:22:30,434 --> 00:22:32,352 50, 100... 333 00:22:34,396 --> 00:22:36,565 I just can't remember anymore. 334 00:22:36,607 --> 00:22:38,901 But I swore if I lived, 335 00:22:39,985 --> 00:22:42,446 I'd spend the rest of my life making up for it. 336 00:22:42,613 --> 00:22:44,489 So you became a priest. 337 00:22:51,246 --> 00:22:53,916 It seemed like a good start at the time. 338 00:22:53,999 --> 00:22:55,542 Now, I don't know. 339 00:22:55,626 --> 00:22:57,920 See, Frank, when I look around, 340 00:22:58,045 --> 00:23:00,380 I... I don't see that I've done anybody any good. 341 00:23:00,464 --> 00:23:01,757 We all, uh, 342 00:23:03,008 --> 00:23:04,760 wonder sometimes 343 00:23:05,427 --> 00:23:07,387 if we're doing the right thing. 344 00:23:07,471 --> 00:23:10,098 And I guess all you can do is just believe 345 00:23:10,140 --> 00:23:13,268 that you'll make a difference in the long run. 346 00:23:13,310 --> 00:23:14,937 Do you think you will? 347 00:23:14,978 --> 00:23:16,772 Well, I wouldn't be here if I didn't. 348 00:23:16,813 --> 00:23:18,815 I wish I could be so sure. 349 00:23:20,984 --> 00:23:23,904 Listen, uh, you know, Mac, 350 00:23:24,279 --> 00:23:26,949 I think maybe we should call it a day, huh? 351 00:23:27,991 --> 00:23:31,370 I was thinkin' that tomorrow 352 00:23:31,453 --> 00:23:33,080 maybe, you know, if you wanted to, 353 00:23:33,163 --> 00:23:35,999 we could, well, think about maybe... 354 00:24:39,271 --> 00:24:42,065 It's a little past your bedtime, isn't it? 355 00:24:43,984 --> 00:24:46,695 Not if you don't know where your bed is. 356 00:24:48,614 --> 00:24:49,615 Hmm. 357 00:24:50,782 --> 00:24:52,659 You got a point there. 358 00:24:53,076 --> 00:24:55,120 How's, uh, Father Mac? 359 00:24:55,204 --> 00:24:56,747 Oh, he's still alive. 360 00:24:57,915 --> 00:24:59,041 Physically, at least. 361 00:24:59,124 --> 00:25:00,667 I don't know about his soul. 362 00:25:01,585 --> 00:25:04,546 I think he's losing his faith as fast as his bottles. 363 00:25:04,588 --> 00:25:06,298 Yeah, that happens. 364 00:25:06,381 --> 00:25:08,884 It happens to priests more than you'd think. 365 00:25:11,595 --> 00:25:13,388 What's goin' on, Al? 366 00:25:14,056 --> 00:25:15,766 I mean, ever since we started this leap, 367 00:25:15,849 --> 00:25:17,893 you... you've been acting like you hate being here. 368 00:25:17,976 --> 00:25:20,437 What, is something wrong with Tina or the project? What? 369 00:25:20,479 --> 00:25:22,898 Tina's... She's fine. 370 00:25:23,774 --> 00:25:24,650 What? 371 00:25:24,733 --> 00:25:27,194 I think that collar is goin' to your head. 372 00:25:27,277 --> 00:25:29,404 It doesn't have anything to do with the collar. 373 00:25:29,446 --> 00:25:31,198 Would you at least just talk to me? 374 00:25:31,281 --> 00:25:32,407 What... what is it, this place? 375 00:25:32,491 --> 00:25:34,910 The... the... the church? Is that it? What? 376 00:25:37,830 --> 00:25:39,373 You remember how I told you about 377 00:25:39,456 --> 00:25:41,917 how my dad put my sister and me in an orphanage 378 00:25:41,959 --> 00:25:43,752 because he couldn't take care of us? 379 00:25:43,794 --> 00:25:45,128 Yeah. 380 00:25:45,504 --> 00:25:48,131 Well, I was 10 years old when he came back. 381 00:25:48,215 --> 00:25:50,133 And he was all excited about this money 382 00:25:50,175 --> 00:25:52,845 that he'd earned in the oil fields in Saudi Arabia. 383 00:25:52,928 --> 00:25:55,430 He said it was going to give us a great new start, 384 00:25:55,514 --> 00:25:58,308 and nothing could ever separate us again. 385 00:25:58,642 --> 00:26:02,271 He even bought a house. It was not a big one, 386 00:26:02,312 --> 00:26:05,440 but it was the greatest house I remember seein'. 387 00:26:05,899 --> 00:26:06,900 Tsk. 388 00:26:07,150 --> 00:26:08,443 Well, then he got sick. 389 00:26:08,527 --> 00:26:10,779 He got sick, and it got worse, and worse, 390 00:26:10,821 --> 00:26:12,781 and worse until he had to go to the hospital, 391 00:26:12,823 --> 00:26:15,659 and it turns out he had cancer. 392 00:26:17,119 --> 00:26:19,788 Well, I go to see him and he says to me: 393 00:26:19,830 --> 00:26:23,834 "Don't worry, everything will be all right so long as you pray for me. " 394 00:26:23,917 --> 00:26:25,127 So I did. 395 00:26:26,003 --> 00:26:29,590 Every day I went to church and I prayed and I prayed 396 00:26:29,673 --> 00:26:34,595 and I prayed my heart out until the day he died. 397 00:26:40,100 --> 00:26:41,602 I'm sorry. 398 00:26:44,146 --> 00:26:45,230 I... I forgot. 399 00:26:45,314 --> 00:26:46,607 Oh, you didn't forget. 400 00:26:47,316 --> 00:26:49,735 You didn't know. I never told you. 401 00:26:51,653 --> 00:26:52,613 Al... 402 00:27:08,462 --> 00:27:09,838 Who's there? 403 00:27:22,392 --> 00:27:23,936 What are you doing here? 404 00:27:24,061 --> 00:27:25,562 I wanted to talk to you. 405 00:27:25,646 --> 00:27:29,566 But I could wait outside until you're finished talking to yourself. 406 00:27:31,568 --> 00:27:32,569 Father? 407 00:27:32,653 --> 00:27:33,695 What? 408 00:27:33,737 --> 00:27:35,864 You think you could put me down? 409 00:27:46,416 --> 00:27:49,419 Just let me, uh, turn on a light, here. 410 00:27:58,095 --> 00:28:00,222 This is your room, isn't it? 411 00:28:01,723 --> 00:28:03,392 Of course it is. 412 00:28:13,944 --> 00:28:15,445 Got a light? 413 00:28:18,365 --> 00:28:21,076 Aren't you a little young to be smoking? 414 00:28:24,121 --> 00:28:27,583 Besides, I don't think you came over here in the middle of the night 415 00:28:27,666 --> 00:28:30,335 to, uh, ask me for a match, did you? 416 00:28:37,134 --> 00:28:39,052 I want you to talk to Father Mac. 417 00:28:39,136 --> 00:28:40,637 Tell him not to rat on Tony. 418 00:28:40,721 --> 00:28:42,431 Telling the truth isn't ratting. 419 00:28:42,514 --> 00:28:44,391 If he takes the stand, Tony's gonna hang. 420 00:28:44,474 --> 00:28:46,310 Your brother's young. If he confesses, 421 00:28:46,393 --> 00:28:48,478 he's got a good chance of beating the death penalty. 422 00:28:48,562 --> 00:28:50,147 But if it goes to trial, 423 00:28:51,356 --> 00:28:53,150 and the jury finds him guilty... 424 00:28:53,233 --> 00:28:56,528 He ain't guilty of nothin' but tryin' to stay alive. 425 00:28:56,987 --> 00:28:58,739 Is that what Tony told you to say? 426 00:28:58,822 --> 00:29:00,199 Are you kiddin'? 427 00:29:00,282 --> 00:29:03,327 He'd kill me if he knew I was talkin' to you. 428 00:29:03,535 --> 00:29:04,995 You won't tell him, will you? 429 00:29:05,078 --> 00:29:07,289 I mean, priests can't tell things, right? 430 00:29:07,789 --> 00:29:08,832 That's right. 431 00:29:08,916 --> 00:29:09,875 Good. 432 00:29:10,000 --> 00:29:13,921 He's, uh, trying to stop Father Mac from testifying, though, isn't he? 433 00:29:14,004 --> 00:29:15,005 I don't know. 434 00:29:15,172 --> 00:29:16,215 I think you do. 435 00:29:16,340 --> 00:29:20,677 Look, I just want things to be like they used to be, before. 436 00:29:20,844 --> 00:29:22,012 Before what? 437 00:29:22,179 --> 00:29:23,472 You don't understand. 438 00:29:23,514 --> 00:29:25,599 Tony wasn't always like he is now. 439 00:29:25,682 --> 00:29:27,392 We used to do things. 440 00:29:27,476 --> 00:29:30,437 We used to go see the Phillies at Shibe Park. 441 00:29:30,521 --> 00:29:33,357 Pop worked there selling hot dogs on the weekend. 442 00:29:33,440 --> 00:29:35,192 Tony loved baseball. 443 00:29:38,529 --> 00:29:39,988 Then Pop died. 444 00:29:41,323 --> 00:29:42,866 We never went back. 445 00:29:44,159 --> 00:29:45,285 He got mean. 446 00:29:45,369 --> 00:29:47,788 Like he was mad at the whole world. 447 00:29:50,374 --> 00:29:52,459 I shouldn't have come here. 448 00:29:55,963 --> 00:29:57,840 Tell Father Mac I'm sorry about Sonny. 449 00:29:58,006 --> 00:29:59,925 Why don't you tell him? 450 00:30:04,555 --> 00:30:06,223 I've already done enough, Father. 451 00:30:06,390 --> 00:30:08,058 I really gotta go. 452 00:30:22,781 --> 00:30:25,450 No, no, no, don't shut them. 453 00:30:25,534 --> 00:30:28,453 Keep them open. Bret, Bret, look at me. 454 00:30:29,037 --> 00:30:31,957 How do you expect to hit somebody you can't see? 455 00:30:32,082 --> 00:30:34,126 Now, you gotta keep your eyes open, okay? 456 00:30:34,209 --> 00:30:36,211 Now, stick and move. Stick! Now, stick! 457 00:30:36,295 --> 00:30:40,048 Good! Now here. Now, move... move... move around. That's it! 458 00:30:40,132 --> 00:30:42,926 Stick! Stick! And move. Another one! That's it. 459 00:30:43,010 --> 00:30:45,095 Keep it going! Now shoot one. Good! 460 00:30:45,179 --> 00:30:46,805 Another one. Another one. Stick it! 461 00:30:46,889 --> 00:30:48,348 Stinger, sting! 462 00:30:48,432 --> 00:30:50,017 That's it. Good goin'. 463 00:30:50,100 --> 00:30:51,727 That's the way to do it, Bret. 464 00:30:52,102 --> 00:30:55,647 Okay, guys, now you gotta remember to keep movin', keep movin'. 465 00:30:55,731 --> 00:30:59,151 Somebody's gonna knock your head off if you don't. Okay? 466 00:30:59,610 --> 00:31:01,236 Nice going, Bret. 467 00:31:01,278 --> 00:31:02,362 Hmm. 468 00:31:02,571 --> 00:31:05,032 That sounds like good advice to me. 469 00:31:06,450 --> 00:31:09,286 Yeah, well, if I could just get him to take it. 470 00:31:09,661 --> 00:31:11,246 Maybe get him to leave town, 471 00:31:11,330 --> 00:31:13,790 until the trial starts, anyway. 472 00:31:13,832 --> 00:31:16,210 Do you have any idea when Tony tries to kill him? 473 00:31:16,293 --> 00:31:20,589 No. Ziggy's, uh, having problems getting the details. 474 00:31:21,089 --> 00:31:24,259 He'll have it straightened out in a couple of hours. 475 00:31:24,343 --> 00:31:26,512 What if we don't have a couple of hours? 476 00:31:26,595 --> 00:31:29,306 How come sometimes he knows stuff, and other times, he, you know... 477 00:31:29,389 --> 00:31:31,391 I don't know. Want to ask him? 478 00:31:33,477 --> 00:31:34,770 All right, guys, one more time. 479 00:31:34,811 --> 00:31:36,104 What'd we learn today? 480 00:31:36,146 --> 00:31:37,689 Eyes open! And? 481 00:31:37,773 --> 00:31:38,732 Hands up! 482 00:31:38,815 --> 00:31:40,943 And keep movin', or you're gonna get your... 483 00:31:40,984 --> 00:31:42,152 Heads knocked off! 484 00:31:42,236 --> 00:31:44,238 Nice workout, guys. Go on, get out of here. 485 00:31:44,321 --> 00:31:45,489 Listen, drink a lot of water. 486 00:31:45,572 --> 00:31:47,282 I don't want anybody gettin' dehydrated. 487 00:31:47,366 --> 00:31:49,618 Listen, Father, I won't be able to make it this afternoon. 488 00:31:49,701 --> 00:31:51,453 You need a lot of work on that heavy bag. 489 00:31:51,495 --> 00:31:54,289 I'd like to but I gotta work part-time over at Fazio's butcher shop. 490 00:31:54,373 --> 00:31:55,499 We sort of need the money. 491 00:31:55,582 --> 00:31:57,626 Okay, I understand. Maybe tomorrow, huh? 492 00:31:58,293 --> 00:32:01,922 You know, uh, I saw this movie once 493 00:32:02,005 --> 00:32:04,383 where this guy used the beef hanging up 494 00:32:04,466 --> 00:32:06,635 in a meat freezer as a punching bag. 495 00:32:06,718 --> 00:32:08,262 You might give it a try. 496 00:32:08,345 --> 00:32:10,305 Beef? Yo. 497 00:32:10,764 --> 00:32:12,057 Yo. 498 00:32:14,810 --> 00:32:16,645 Frank, I'm glad you came down. 499 00:32:16,687 --> 00:32:17,980 Come on, let's go a few rounds. 500 00:32:18,063 --> 00:32:20,107 Break the sweat. Do you some good, huh? 501 00:32:21,859 --> 00:32:25,445 Me? No. I mean, no... no. I... I don't... 502 00:32:26,071 --> 00:32:27,739 I don't think so. 503 00:32:29,074 --> 00:32:30,701 Uh, listen, Mac... 504 00:32:30,784 --> 00:32:33,620 Is this going to be another one of those Father Frank sermons? 505 00:32:33,704 --> 00:32:34,746 I'm afraid so. 506 00:32:34,830 --> 00:32:37,666 Well, listen, If you're gonna preach to me, come on, get in the ring. 507 00:32:37,749 --> 00:32:39,710 Let's go a few rounds, huh? Come on. 508 00:32:40,210 --> 00:32:41,837 Oh, what the heck, huh? 509 00:32:42,045 --> 00:32:45,674 It's not like we're gonna hurt each other or anything, right? 510 00:32:45,757 --> 00:32:47,634 You want to keep your right hand up, Frank. 511 00:32:47,718 --> 00:32:50,012 You know, opponents, they'll sneak up and sucker you, man, 512 00:32:50,095 --> 00:32:51,388 just lay it on you. 513 00:32:51,471 --> 00:32:54,683 That's kind of what I've been wanting to talk to you about. 514 00:32:54,725 --> 00:32:58,687 I mean, it's been a long time since you've had any time off, hasn't it? 515 00:32:58,896 --> 00:32:59,813 So? 516 00:32:59,897 --> 00:33:00,856 So. 517 00:33:00,939 --> 00:33:03,358 I was thinkin' maybe you should take a couple of days. 518 00:33:03,400 --> 00:33:05,527 Yeah? What do you want me to do, dry out? 519 00:33:05,611 --> 00:33:06,862 For starters. 520 00:33:06,945 --> 00:33:10,407 It might also keep you alive until you have to testify. 521 00:33:11,200 --> 00:33:13,535 I'll tell you what, Frank, okay? 522 00:33:13,619 --> 00:33:15,913 I'll stay away from that kid until after the trial. 523 00:33:15,996 --> 00:33:19,041 I think it would just be easier if you left town. 524 00:33:22,878 --> 00:33:24,922 You want me to run, Frank. I can't run. 525 00:33:25,005 --> 00:33:26,340 Who said anything about runnin'? 526 00:33:26,423 --> 00:33:29,843 Priests take vacations every once in a while, don't they? 527 00:33:31,428 --> 00:33:34,556 I've never run from anything in my life, Frank, and I fight my own fights. 528 00:33:34,598 --> 00:33:36,767 I do it my own way. Get up. 529 00:33:49,613 --> 00:33:52,115 If I didn't know better, I'd think you wanted to die. 530 00:33:52,199 --> 00:33:55,619 Okay, Frank, sermon's over. 531 00:33:57,329 --> 00:33:58,872 I gotta go hear confession. 532 00:33:59,039 --> 00:34:00,624 I'll take it for you. 533 00:34:08,257 --> 00:34:10,217 You don't have to do it this way, Tony. 534 00:34:10,300 --> 00:34:11,885 Yeah, what do you know about it? 535 00:34:11,969 --> 00:34:13,512 You're not the one that's gonna hang. 536 00:34:13,595 --> 00:34:15,681 We could take off. Go to Canada. 537 00:34:15,764 --> 00:34:16,932 I heard it's nice up there. 538 00:34:16,974 --> 00:34:18,725 Oh, you heard it's nice up there. 539 00:34:18,809 --> 00:34:21,270 What, one of your good friends has been there? 540 00:34:22,354 --> 00:34:24,314 There's only one way to handle this. 541 00:34:24,398 --> 00:34:25,566 You're wrong, Tony. 542 00:34:25,649 --> 00:34:27,067 Yeah, what do you know? 543 00:34:27,150 --> 00:34:29,945 I know you wouldn't be doin' this if Pop was here. 544 00:34:30,028 --> 00:34:31,572 You don't know nothin'. 545 00:34:31,655 --> 00:34:33,323 You didn't even come to his funeral. 546 00:34:33,407 --> 00:34:35,826 Pop was a loser, and he never cared for any of us, okay. 547 00:34:35,909 --> 00:34:36,910 He loved us. 548 00:34:36,994 --> 00:34:38,328 Then how come he killed himself? 549 00:34:38,412 --> 00:34:39,997 That's a lie. No, that's the truth, 550 00:34:40,080 --> 00:34:42,124 and you're old enough to know it! You're a liar. 551 00:34:42,207 --> 00:34:43,792 Pop had a heart attack. Mama told me! 552 00:34:43,876 --> 00:34:45,586 Yeah, she didn't want you to know! 553 00:34:45,961 --> 00:34:47,921 I don't believe you. Pop was a great man. 554 00:34:48,005 --> 00:34:49,173 He was a coward! 555 00:34:49,339 --> 00:34:50,465 I don't believe you! 556 00:34:50,549 --> 00:34:52,926 Yeah? He hanged himself! 557 00:34:53,010 --> 00:34:54,678 How do you know, huh? 558 00:34:56,847 --> 00:34:59,308 'Cause I was the one who found him. 559 00:35:09,776 --> 00:35:11,862 Sam, why would you want to volunteer 560 00:35:11,945 --> 00:35:13,155 to do his confessions for him? 561 00:35:13,238 --> 00:35:14,990 I was angry. I wanted him to sit there 562 00:35:15,032 --> 00:35:16,325 and think about staying alive. 563 00:35:16,366 --> 00:35:17,951 Well, do you think you can handle it? 564 00:35:18,035 --> 00:35:19,536 Well, I don't know. 565 00:35:21,163 --> 00:35:22,956 What choice do I have? 566 00:35:23,040 --> 00:35:27,878 Well, you know, confessions are kind of a sacred kind of thing. 567 00:35:27,961 --> 00:35:29,213 Sacred? 568 00:35:30,005 --> 00:35:32,633 I thought you didn't believe in this anymore. 569 00:35:32,716 --> 00:35:35,511 Uh, well, uh, I... I... I sort of don't, uh, 570 00:35:35,552 --> 00:35:38,096 but old habits, you know, they're hard to get rid of. 571 00:35:38,180 --> 00:35:40,015 Then why don't you come and give me a hand? 572 00:35:40,057 --> 00:35:41,517 No, you can handle it. 573 00:35:41,558 --> 00:35:44,144 Just, uh, forgive everybody. 574 00:35:44,520 --> 00:35:46,480 And don't talk too much. 575 00:35:46,647 --> 00:35:48,232 Forgive everybody, and don't... 576 00:35:48,315 --> 00:35:49,858 Yeah, forgive everybody everything. 577 00:35:49,942 --> 00:35:51,193 I heard you. 578 00:36:00,911 --> 00:36:03,664 Bless me, Father, for I have sinned. 579 00:36:04,540 --> 00:36:07,084 It's been 10 years since my last confession. 580 00:36:09,002 --> 00:36:11,421 Since then I've killed two people. 581 00:36:13,841 --> 00:36:15,467 Make that three. 582 00:36:33,443 --> 00:36:35,571 He killed Father Pistano! 583 00:36:46,290 --> 00:36:48,792 Oh, God, don't do this. 584 00:36:51,670 --> 00:36:54,965 I swore I would never have anything to do with you again, 585 00:36:55,048 --> 00:36:56,967 but you can't do this. 586 00:36:57,050 --> 00:37:00,137 He's done too much, he's helped too many people. 587 00:37:00,679 --> 00:37:03,348 You can't take him like this. 588 00:37:09,396 --> 00:37:11,315 Frank! God, Frank. 589 00:37:11,899 --> 00:37:13,317 Where am I? 590 00:37:16,236 --> 00:37:17,446 Thanks. 591 00:37:17,821 --> 00:37:20,616 You'll be all right, Frank. Now just lie still. 592 00:37:20,699 --> 00:37:22,034 Did anybody see who did this? 593 00:37:22,159 --> 00:37:23,535 Who did this? 594 00:37:24,328 --> 00:37:26,455 Uh, it was Tony, Tony Pronti. 595 00:37:28,665 --> 00:37:30,667 Stay with him till the ambulance comes. 596 00:37:30,751 --> 00:37:33,545 What happened, Al? I gotta stop him. 597 00:37:33,629 --> 00:37:34,713 Ziggy had it all wrong. 598 00:37:34,796 --> 00:37:36,965 You weren't here to stop someone from killing Father Mac, 599 00:37:37,049 --> 00:37:39,092 you're here to stop Father Mac from killing Tony! 600 00:37:39,176 --> 00:37:40,177 Killing Tony? 601 00:37:40,260 --> 00:37:42,179 Yeah. He must be delirious. 602 00:37:42,262 --> 00:37:43,639 You gotta stop Father Mac. 603 00:37:43,680 --> 00:37:45,432 He's... he's gone to find Tony. 604 00:37:45,516 --> 00:37:46,725 I gotta stop him. 605 00:37:46,808 --> 00:37:47,768 Yes. 606 00:37:47,851 --> 00:37:49,269 Al. Al? 607 00:37:49,353 --> 00:37:51,605 Al... Albert, he wants to talk to you. 608 00:37:51,688 --> 00:37:53,357 W- w-why does he want to talk to me? 609 00:37:53,440 --> 00:37:55,317 What do I look like, a mind reader? 610 00:37:55,692 --> 00:37:57,486 Ziggy says you're just stunned. 611 00:37:57,569 --> 00:37:59,655 It's... it's nothing serious, so get up. 612 00:37:59,696 --> 00:38:01,824 Get up, get up. Try and get up. Come on. 613 00:38:03,450 --> 00:38:04,660 Attaboy! Get up! 614 00:38:04,743 --> 00:38:08,163 No, Father, you really mustn't move till the ambulance gets here. 615 00:38:08,205 --> 00:38:10,123 That's it, Sam, get up. 616 00:38:11,375 --> 00:38:13,168 Uh, Al, what happened? 617 00:38:13,335 --> 00:38:15,170 Well, Tony thought you were Father Mac. 618 00:38:15,212 --> 00:38:18,215 Uh, it looks like Pronti was trying to kill you. 619 00:38:18,298 --> 00:38:19,341 Where is he? 620 00:38:19,508 --> 00:38:20,551 Where's who? 621 00:38:20,634 --> 00:38:21,885 He's talkin' to me! 622 00:38:21,969 --> 00:38:23,345 Father Mac, he... 623 00:38:23,428 --> 00:38:27,015 he's on his way to the railroad tracks with Tony. 624 00:38:27,975 --> 00:38:30,477 Railroad tracks? Why would he... 625 00:38:31,019 --> 00:38:32,855 Sam, he's got a gun. 626 00:38:51,748 --> 00:38:54,418 Look out! Look out! Hey, watch yourself, huh? 627 00:38:55,002 --> 00:38:56,378 Oh, Father, what happened? 628 00:38:56,461 --> 00:38:58,380 Watch out, you're gonna get killed! 629 00:38:58,422 --> 00:38:59,506 Only a little accident... 630 00:38:59,590 --> 00:39:01,091 Listen, I... I need to borrow your car. 631 00:39:01,175 --> 00:39:02,467 Oh, God, why? 632 00:39:02,551 --> 00:39:04,052 We're running out of time, Sam! 633 00:39:04,136 --> 00:39:05,679 Look, I don't have time to explain. 634 00:39:05,846 --> 00:39:07,431 Here, here. 635 00:39:08,056 --> 00:39:09,183 Bless you. 636 00:39:09,266 --> 00:39:11,560 All right, go, go, go! Put the pedal to the metal! 637 00:39:17,774 --> 00:39:18,734 Oh, boy! 638 00:39:24,907 --> 00:39:25,908 This is stupid, man. 639 00:39:25,991 --> 00:39:27,534 You're never gonna get away with it. 640 00:39:27,618 --> 00:39:28,827 You know that, don't you? 641 00:39:28,911 --> 00:39:30,329 That's far enough. 642 00:39:31,914 --> 00:39:34,875 Remember this spot, punk? Turn around. 643 00:39:35,042 --> 00:39:36,043 Turn around! 644 00:39:39,171 --> 00:39:40,422 What're you gonna do now? 645 00:39:40,506 --> 00:39:41,757 It's confession time, kid. 646 00:39:41,924 --> 00:39:43,634 Get on your knees! 647 00:39:45,511 --> 00:39:46,845 Huh? Huh? 648 00:39:49,473 --> 00:39:50,432 Huh? 649 00:39:51,433 --> 00:39:53,268 Now, talk to me, kid. 650 00:39:53,727 --> 00:39:56,522 If you move, I'll kill you right here. 651 00:39:56,897 --> 00:39:58,398 You got that, huh? 652 00:39:59,149 --> 00:40:00,734 Now, you talk to me, punk. 653 00:40:00,818 --> 00:40:02,778 Go on, punk, tell me how it happened. 654 00:40:02,861 --> 00:40:04,488 Talk to me now. 655 00:40:05,823 --> 00:40:07,533 You're crazy, man. 656 00:40:08,492 --> 00:40:10,828 You're a priest! You... you can't do this! 657 00:40:10,911 --> 00:40:12,830 I was a man first, kid. 658 00:40:19,127 --> 00:40:20,087 Sam! 659 00:40:24,925 --> 00:40:26,677 Around this way. Go, go, go! 660 00:40:27,261 --> 00:40:29,638 All right, just tell me what you want, and I'll do it! 661 00:40:29,680 --> 00:40:32,307 I want... I want you to bring Sonny back. 662 00:40:34,935 --> 00:40:37,437 I want you to bring back the clerk. 663 00:40:37,563 --> 00:40:39,147 I can't bring 'em back. 664 00:40:39,231 --> 00:40:41,149 I'm not God, and neither are you, man! 665 00:40:45,362 --> 00:40:47,489 Then may he forgive us both, son. 666 00:40:48,574 --> 00:40:49,575 Mac... 667 00:40:49,908 --> 00:40:52,327 No, don't do this. 668 00:40:52,494 --> 00:40:54,955 I'm not gonna let him walk, Frank. 669 00:40:56,039 --> 00:40:58,292 We're runnin' out of track here, Sam! 670 00:40:58,375 --> 00:41:01,044 He can't walk, you're an eyewitness. 671 00:41:01,128 --> 00:41:03,505 I didn't see the murder happen. 672 00:41:04,339 --> 00:41:06,091 Sonny was afraid. 673 00:41:07,759 --> 00:41:11,722 Yeah, he was afraid, so I said I'd tell them that I saw it happen. 674 00:41:11,763 --> 00:41:13,473 I was gonna tell them the truth 675 00:41:13,557 --> 00:41:15,726 right after he testified, but I didn't see it. 676 00:41:16,351 --> 00:41:18,312 You never saw it happen? 677 00:41:25,694 --> 00:41:28,238 No, Mac. We'll find another way. 678 00:41:29,531 --> 00:41:32,159 For God's sake, let him off the track. 679 00:41:35,412 --> 00:41:37,414 Sam, get off of the track! 680 00:41:38,457 --> 00:41:39,791 Frank, get off the track. 681 00:41:39,917 --> 00:41:41,293 He's scum, he's not worth it! 682 00:41:41,376 --> 00:41:43,462 I'm not doin' it for him, I'm doin' it for you. 683 00:41:43,545 --> 00:41:45,422 They'll never convict him, Frank. 684 00:41:45,589 --> 00:41:47,508 Not without witnesses, and there aren't any! 685 00:41:47,591 --> 00:41:49,259 They're all dead! 686 00:41:54,848 --> 00:41:57,100 I did it, all right? I did it! 687 00:42:06,443 --> 00:42:07,569 Mac. 688 00:42:10,113 --> 00:42:11,406 Hi, Frank. 689 00:42:12,783 --> 00:42:14,451 You're up early. 690 00:42:14,952 --> 00:42:17,955 I thought I'd get in a little work before Mass. 691 00:42:18,163 --> 00:42:19,164 You okay? 692 00:42:19,289 --> 00:42:20,332 A little shaky. 693 00:42:20,791 --> 00:42:23,418 I've been reachin' for that crutch for 10 years. 694 00:42:23,585 --> 00:42:24,920 It's a little hard to stop. 695 00:42:25,045 --> 00:42:26,463 One day at a time. 696 00:42:26,630 --> 00:42:28,257 One day at a time. 697 00:42:31,343 --> 00:42:33,428 I'll have to remember that. 698 00:42:36,431 --> 00:42:39,601 Frank, the other night on the track, I... I was wrong. 699 00:42:41,061 --> 00:42:43,355 If you hadn't been there, I... 700 00:42:43,981 --> 00:42:46,692 Well, I... I'm pretty sure I would have... 701 00:42:46,775 --> 00:42:47,818 I might have... 702 00:42:47,901 --> 00:42:48,944 Mac. 703 00:42:51,572 --> 00:42:54,783 You better hurry up. You're gonna be late for Mass. 704 00:42:55,617 --> 00:42:56,869 Yeah. 705 00:42:59,997 --> 00:43:01,623 Thanks, Father. 706 00:43:09,631 --> 00:43:11,592 He's gonna be just fine, Sam. 707 00:43:11,675 --> 00:43:13,635 He's here for the next 20 years. 708 00:43:13,677 --> 00:43:15,804 Even had two Golden Glove champs. 709 00:43:15,846 --> 00:43:17,431 What about Tony? 710 00:43:17,973 --> 00:43:19,975 Well, uh, he doesn't hang. 711 00:43:20,100 --> 00:43:22,394 Did some serious time, but when he got out, 712 00:43:22,519 --> 00:43:24,771 he... he made something out of his life. 713 00:43:24,855 --> 00:43:25,939 Joey? 714 00:43:27,149 --> 00:43:29,318 I think he's in good hands. 715 00:43:34,990 --> 00:43:36,950 You did a great job, Sam. 716 00:43:38,660 --> 00:43:39,995 Well, so did you. 717 00:43:40,370 --> 00:43:42,289 Yeah. Me, what? Uh, what did I do? 718 00:43:42,372 --> 00:43:43,582 I didn't do anything. 719 00:43:43,665 --> 00:43:45,334 You prayed for me. 720 00:43:58,597 --> 00:44:00,015 Snowball. 721 00:44:00,724 --> 00:44:03,018 Snowball, good boy. 722 00:44:03,268 --> 00:44:05,979 Don't worry, Carl. Lions never eat photographers. 723 00:44:06,063 --> 00:44:07,648 They give them indigestion. 724 00:44:07,731 --> 00:44:11,568 Though I understand they nibble at the slow ones now and again. 725 00:44:14,238 --> 00:44:15,447 Snowball. 726 00:44:19,535 --> 00:44:21,161 Oh, boy. 727 00:44:27,042 --> 00:44:31,213 Ripped by subXpacio and TusSeries English 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 52195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.