All language subtitles for Paradise.Faith.2012

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,460 --> 00:00:04,797 The second film in Ulrich Seidl's trilogy "Paradise" 2 00:00:35,745 --> 00:00:41,584 PARADISE 3 00:00:42,794 --> 00:00:46,422 FAITH 4 00:01:05,191 --> 00:01:06,776 Beloved Jesus, 5 00:01:07,694 --> 00:01:12,365 please accept my sacrifice today for the grave sin of unchastity. 6 00:01:13,408 --> 00:01:16,244 So many people are obsessed with sex. 7 00:01:17,120 --> 00:01:19,080 Free them from their hell. 8 00:01:19,288 --> 00:01:21,958 Free them from carnal desire, please. 9 00:02:41,245 --> 00:02:44,165 Thank you, Jesus. Thank you. 10 00:04:14,380 --> 00:04:16,007 Don't move. 11 00:04:29,729 --> 00:04:31,522 Breathe in. 12 00:04:33,316 --> 00:04:35,192 Breathe out. 13 00:04:36,944 --> 00:04:38,821 Breathe in. 14 00:04:39,363 --> 00:04:41,407 Hold your breath. 15 00:04:43,534 --> 00:04:45,369 Relax your shoulder. 16 00:04:45,578 --> 00:04:47,163 Don't move. 17 00:04:51,208 --> 00:04:54,879 Shoulder flat against the plate. Head straight. 18 00:04:56,631 --> 00:04:58,674 Lean forward a little. 19 00:04:59,842 --> 00:05:02,386 Don't swallow. Don't move. 20 00:05:11,437 --> 00:05:13,439 Turn this way a little. 21 00:05:21,155 --> 00:05:23,157 Don't move. 22 00:05:28,079 --> 00:05:34,543 These findings show clear signs of pulmonary emphysema. 23 00:05:34,710 --> 00:05:39,048 Period. New line. Pulmonary septa intact. Period. 24 00:05:39,340 --> 00:05:41,217 I just came to say bye. - Why? 25 00:05:41,425 --> 00:05:42,927 Vacation. - Where to? 26 00:05:43,094 --> 00:05:45,054 I'm staying at home. - Well, enjoy. 27 00:05:45,262 --> 00:05:47,098 Thanks. Good bye. 28 00:09:00,082 --> 00:09:04,920 The earth is beautiful The Lord loves it 29 00:09:05,129 --> 00:09:08,424 Born again is he who loves 30 00:09:09,008 --> 00:09:13,971 The earth is beautiful The Lord loves it 31 00:09:14,180 --> 00:09:19,894 Born again is he who loves as He does 32 00:09:20,102 --> 00:09:24,273 We find great joy 33 00:09:24,481 --> 00:09:27,860 It accompanies us onward 34 00:09:29,695 --> 00:09:33,574 We want to share it with everyone 35 00:09:34,116 --> 00:09:38,078 So the whole world may rejoice 36 00:09:38,287 --> 00:09:42,499 The earth is beautiful The Lord loves it 37 00:10:50,025 --> 00:10:53,779 ...is the fruit of thy womb, Jesus. 38 00:10:53,988 --> 00:10:58,033 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners 39 00:10:58,242 --> 00:11:01,578 now and at the hour of our death. Amen. 40 00:11:41,327 --> 00:11:43,871 God bless. Good morning. - Morning. 41 00:11:44,246 --> 00:11:46,248 The Mother of God has come to visit you today. 42 00:11:46,457 --> 00:11:48,500 Do you know the Mother of God? 43 00:11:49,376 --> 00:11:51,587 Yes. - Are you Christian? 44 00:11:51,795 --> 00:11:54,131 Catholic? - Yes, uh, no. 45 00:11:54,340 --> 00:11:58,594 It doesn't matter, the Mother of God is here and wants to help you. 46 00:11:58,802 --> 00:12:03,015 Yes. And she wants us to pray together. 47 00:12:03,599 --> 00:12:05,768 Everyone pray! - Everyone pray. 48 00:12:05,976 --> 00:12:09,646 Everyone pray: In the name of the Father... 49 00:12:09,855 --> 00:12:12,858 In the name... -... of the Father, good. 50 00:12:13,067 --> 00:12:16,779 And the Son, - And the Son... 51 00:12:16,987 --> 00:12:20,366 and the Holy Spirit. Amen. 52 00:12:20,657 --> 00:12:24,995 And the Holy Spirit. Amen. 53 00:12:25,454 --> 00:12:28,582 Maria with your child so sweet... 54 00:12:28,791 --> 00:12:32,044 Maria with your child so sweet... 55 00:12:32,211 --> 00:12:35,255 Your blessings we do you entreat. 56 00:12:35,464 --> 00:12:38,634 Your blessings we do you entreat. 57 00:12:38,842 --> 00:12:42,596 And now the Mother of God will bless everyone. 58 00:12:42,805 --> 00:12:46,975 This is holy water. Holy water, you know? 59 00:12:47,935 --> 00:12:51,480 Now everyone will receive a blessing. 60 00:12:53,399 --> 00:12:56,235 And he needs the blessing most of all. 61 00:13:02,991 --> 00:13:05,452 I'll leave this with you. 62 00:13:06,745 --> 00:13:08,914 That prayer is in here. 63 00:13:09,123 --> 00:13:14,002 She can read it and teach you. You can learn some German too. 64 00:13:14,211 --> 00:13:18,465 Here are a few prayers and a rosary like the one the Mother of God has. 65 00:13:18,674 --> 00:13:21,718 I'll leave this here. You're in charge. 66 00:13:22,094 --> 00:13:23,804 It's very important. 67 00:13:53,208 --> 00:13:54,710 Hello, God bless. 68 00:13:54,918 --> 00:13:57,796 The Mother of God has come to visit you today. 69 00:13:58,005 --> 00:14:00,799 Do you have time? - Uh... no. 70 00:14:02,092 --> 00:14:04,761 You have to make time for the Mother of God. 71 00:14:04,970 --> 00:14:08,765 She has come to welcome you to Austria. - No. Not! 72 00:14:08,974 --> 00:14:12,311 No? The Mother of God wants to visit you. 73 00:14:12,686 --> 00:14:18,484 The Mother of God just wants to help. - No, do nothing. Bad, do nothing. Please! 74 00:14:18,984 --> 00:14:20,277 Go away! 75 00:14:20,486 --> 00:14:23,405 The Mother of God is looking for shelter. 76 00:14:23,614 --> 00:14:26,992 She wants to help you. - No, no help! 77 00:14:27,201 --> 00:14:30,913 She'll help make your life in Austria better. 78 00:15:32,516 --> 00:15:34,142 Jesus. 79 00:15:34,393 --> 00:15:37,104 You accepted the crown of thorns for us. 80 00:15:37,563 --> 00:15:41,733 You are scorned and ridiculed by people every day. 81 00:15:42,901 --> 00:15:46,196 Accept my sacrifice today as humble atonement. 82 00:16:31,325 --> 00:16:35,120 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 83 00:16:35,329 --> 00:16:37,414 Blessed art thou amongst women 84 00:16:37,623 --> 00:16:40,500 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 85 00:16:40,709 --> 00:16:42,794 He who sweated blood for us. 86 00:16:43,045 --> 00:16:46,548 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners. 87 00:16:46,798 --> 00:16:49,718 Now and at the hour of our death. Amen. 88 00:18:28,483 --> 00:18:29,901 Jesus, 89 00:18:30,652 --> 00:18:33,697 it's so wonderful just to look at you. 90 00:18:34,948 --> 00:18:38,660 You're... you're such a handsome man. 91 00:18:40,120 --> 00:18:42,414 The most handsome. 92 00:18:45,125 --> 00:18:48,837 Your eyes are so loving, so kind, 93 00:18:49,546 --> 00:18:51,715 so, so full of light. 94 00:18:54,718 --> 00:18:56,386 I... 95 00:18:57,804 --> 00:19:03,059 My heart swells so when I am allowed to look at you. 96 00:19:05,353 --> 00:19:08,774 Our relationship has made me so happy. 97 00:19:09,316 --> 00:19:13,528 I can't even imagine how life was without you. 98 00:19:14,738 --> 00:19:16,573 I'm so grateful to you. 99 00:19:17,073 --> 00:19:20,786 Grateful that you took me in. 100 00:19:21,244 --> 00:19:23,538 That I was allowed to find you. 101 00:19:25,081 --> 00:19:29,878 You are like a miracle to me, the greatest miracle of all. 102 00:19:31,087 --> 00:19:33,173 I love you, Jesus. 103 00:20:00,242 --> 00:20:03,495 The Mother of God will help you change your life. 104 00:20:03,703 --> 00:20:09,626 So you can finally take responsibility. - We don't want to change our lives. 105 00:20:09,835 --> 00:20:13,755 But you're living in sin. - Who determines what sin is? 106 00:20:13,964 --> 00:20:18,093 You're living together without the sacrament of matrimony. 107 00:20:18,301 --> 00:20:21,721 Who determines what sin is? - God determines it. 108 00:20:21,888 --> 00:20:23,932 He must be very busy, this God. 109 00:20:24,140 --> 00:20:27,352 Yes, He is. - God gave us free will. 110 00:20:27,561 --> 00:20:31,481 God gave us the free will to decide what's good and evil. 111 00:20:31,731 --> 00:20:34,484 And what's right. - God decides what's evil. 112 00:20:34,734 --> 00:20:38,321 But man decides whether to choose good or evil! 113 00:20:38,572 --> 00:20:41,241 As long as we stick to the Ten Commandments... 114 00:20:41,449 --> 00:20:43,577 Right? The Ten Commandments... 115 00:20:43,785 --> 00:20:47,706 Then everything's fine. I won't kill or rob anyone. 116 00:20:47,914 --> 00:20:50,959 Or cheat anyone. - What's the sixth commandment? 117 00:20:51,167 --> 00:20:53,461 But it's from a different time. 118 00:20:53,670 --> 00:20:57,799 There were two million... - So the Ten Commandments aren't valid? 119 00:20:58,008 --> 00:21:01,761 There were two million people in the world back then! 120 00:21:01,970 --> 00:21:04,264 Now there are almost eight billion! 121 00:21:04,431 --> 00:21:07,976 In a few years there will be eight billion of us! 122 00:21:08,226 --> 00:21:11,771 So what does that say? We need birth control! 123 00:21:11,980 --> 00:21:13,899 You're being unchaste. 124 00:21:14,107 --> 00:21:17,235 You shall not commit adultery. - It's pleasure! 125 00:21:17,444 --> 00:21:21,281 This is permanent adultery. - This isn't adultery. 126 00:21:21,531 --> 00:21:23,408 Adultery is when I'm married. 127 00:21:23,658 --> 00:21:27,245 And cheat on my wife. - And if you leave your spouse. 128 00:21:27,495 --> 00:21:30,582 And live with someone else, that's permanent adultery. 129 00:21:30,790 --> 00:21:35,587 No, it's not. No way. - That's your opinion, not mine. 130 00:21:35,837 --> 00:21:38,256 That is God's law. - No, it's not. 131 00:21:38,465 --> 00:21:42,177 You shall not covet your neighbor's husband or wife. 132 00:21:42,385 --> 00:21:46,431 We don't! - But you're both divorced. 133 00:21:46,640 --> 00:21:49,476 He has children with another woman. - So what? 134 00:21:49,684 --> 00:21:53,188 My wife died. What was I supposed to do? 135 00:21:53,355 --> 00:21:55,690 And you are divorced. - So what? 136 00:21:55,899 --> 00:21:59,611 Why aren't you with your husband? - Thank God I'm not! 137 00:21:59,819 --> 00:22:04,157 He cheated on her. - God forgives every sinner. 138 00:22:04,366 --> 00:22:06,743 But only if the sinner repents. 139 00:22:07,118 --> 00:22:10,664 Sins? That's ridiculous. - Ridiculous? 140 00:22:10,872 --> 00:22:13,625 Yes, ridiculous. - You're insulting God. 141 00:22:13,833 --> 00:22:16,252 I don't want to insult Him... - You are. 142 00:22:16,503 --> 00:22:20,298 To say sins are ridiculous is very insulting. 143 00:22:20,507 --> 00:22:24,344 Who is God? - God sacrificed Himself for our sins. 144 00:22:24,552 --> 00:22:26,972 Who says that? 145 00:22:27,138 --> 00:22:31,226 He was crucified for us. - Crucified for me? That's ridiculous! 146 00:22:31,434 --> 00:22:33,937 He accepted the crown of thorns for you... 147 00:22:34,104 --> 00:22:36,898 Why? - He was scourged and crucified. 148 00:22:37,107 --> 00:22:38,984 Why? No, really, why? 149 00:22:39,192 --> 00:22:42,070 For your sins! - For my sins? 150 00:22:42,278 --> 00:22:44,406 Look, he gave us life. 151 00:22:44,614 --> 00:22:47,909 He created us. He created us, right? 152 00:23:34,247 --> 00:23:35,790 It's so heavy. 153 00:23:36,041 --> 00:23:38,752 A long drive for a cat. 154 00:23:39,335 --> 00:23:42,797 They hate cars. - He was so upset. 155 00:23:43,006 --> 00:23:46,384 Cried the whole way. - Poor thing. 156 00:23:47,594 --> 00:23:51,014 So tell me what to do. 157 00:23:55,894 --> 00:23:59,147 Let's put the litter box here. 158 00:24:00,899 --> 00:24:03,568 You can let it out here. - What, here? 159 00:24:03,777 --> 00:24:07,947 It can run around here. - Can we bring him upstairs later? 160 00:24:08,156 --> 00:24:11,576 I'll let it out in the yard. - No, he'll run away. 161 00:24:11,951 --> 00:24:16,456 Then we'll find another place. - Yes, somewhere warm. 162 00:24:18,291 --> 00:24:21,169 Summer vacation at Anna's. 163 00:24:23,171 --> 00:24:25,673 Take care, darling. - It will be fine. 164 00:24:25,882 --> 00:24:27,717 He'll calm down. - Yes. 165 00:24:27,967 --> 00:24:31,387 It'll be fine if we just leave it alone. 166 00:24:31,971 --> 00:24:33,640 Come on. 167 00:24:33,890 --> 00:24:35,600 It'll be fine. 168 00:24:39,521 --> 00:24:45,235 The canned cat food. Don't always give him the same kind. 169 00:24:45,819 --> 00:24:48,571 And if he isn't eating, 170 00:24:48,780 --> 00:24:51,533 give him a different flavor. 171 00:24:51,741 --> 00:24:55,328 If that doesn't work, don't think he's not hungry. 172 00:24:55,537 --> 00:24:57,664 I'll put her at the back. 173 00:24:57,872 --> 00:25:01,167 Yes, then she can protect him too. 174 00:25:01,960 --> 00:25:06,214 You can try hand-feeding him. Make sure he eats something. 175 00:25:06,422 --> 00:25:08,716 Dry food? - Whatever. 176 00:25:08,883 --> 00:25:13,513 Give him a different flavor, but he has to eat. 177 00:25:13,763 --> 00:25:18,643 If he won't calm down, try the Bach flower drops. 178 00:25:18,893 --> 00:25:23,356 Give him one dish with a few drops and another dish without. 179 00:25:23,565 --> 00:25:25,316 He'll pick the one he wants. 180 00:25:26,484 --> 00:25:28,153 Hello. 181 00:25:29,362 --> 00:25:31,906 Hello, Daniel. - Hello, Anna Maria! 182 00:25:44,794 --> 00:25:48,131 Anna Maria, hello. - God bless. 183 00:25:52,385 --> 00:25:57,557 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. Amen. 184 00:25:58,933 --> 00:26:03,396 Jesus, I live for you 185 00:26:03,605 --> 00:26:08,234 Jesus, I die for you 186 00:26:08,526 --> 00:26:12,989 Jesus, I am yours 187 00:26:13,239 --> 00:26:17,744 In life and in death 188 00:26:18,411 --> 00:26:22,498 Be merciful unto us 189 00:26:23,208 --> 00:26:27,587 Be gracious to us 190 00:26:27,837 --> 00:26:32,050 Lead us, O Jesus 191 00:26:32,675 --> 00:26:37,055 To your eternal salvation 192 00:26:38,806 --> 00:26:43,311 Holy Jesus, we are the Legion of the Sacred Heart prayer group. 193 00:26:45,104 --> 00:26:47,982 We are the spearhead of the true faith. 194 00:26:49,400 --> 00:26:51,569 We are the Church's assault troop. 195 00:26:53,029 --> 00:26:56,407 Heavenly Jesus, we pledge our love. 196 00:26:57,492 --> 00:26:59,494 We pledge our obedience. 197 00:27:00,745 --> 00:27:03,790 We pledge our devotion unto death. 198 00:27:05,124 --> 00:27:08,544 We pledge to make Austria Catholic again. 199 00:27:39,534 --> 00:27:43,079 Dear Mother of God, help me convert these people. 200 00:29:06,120 --> 00:29:08,164 Why didn't you call? 201 00:29:08,373 --> 00:29:13,169 Why call? I wanted to surprise you. 202 00:29:15,046 --> 00:29:17,256 Did your family kick you out? 203 00:29:18,216 --> 00:29:21,636 No, I just come to you. 204 00:31:04,280 --> 00:31:06,073 What would you like to drink? 205 00:31:06,282 --> 00:31:09,702 Anything, water or whatever you have. 206 00:32:38,666 --> 00:32:41,085 But I can sleep next to you. 207 00:32:42,670 --> 00:32:47,633 We're not discussing this now. - Why? I just got here. 208 00:32:50,052 --> 00:32:53,514 Why we not start off on good note? 209 00:32:56,225 --> 00:32:58,644 Anna, I'm talking to you, please. 210 00:33:00,855 --> 00:33:04,442 Please. - Your bed's here and that's final. 211 00:33:05,234 --> 00:33:08,654 But I can just sleep with you. 212 00:33:11,866 --> 00:33:15,828 Don't I have the right to sleep in the bedroom? 213 00:33:19,915 --> 00:33:22,918 What are you doing? - How do you want to lie? 214 00:33:24,003 --> 00:33:27,757 Where do you want the pillow? - I said I want to sleep with you. 215 00:33:27,965 --> 00:33:31,385 Then I'm putting it here. - Just like that? 216 00:33:34,221 --> 00:33:37,767 Why don't we start on a good note? 217 00:33:38,434 --> 00:33:39,894 Anna? 218 00:33:42,855 --> 00:33:45,941 Two years and, and... 219 00:33:46,192 --> 00:33:48,569 You make me sleep here? 220 00:34:06,462 --> 00:34:10,216 Jesus, you know how hard it is for me that Nabil's back. 221 00:34:11,842 --> 00:34:15,137 But if you want to test me, 222 00:34:16,305 --> 00:34:18,599 I'll gladly accept this test. 223 00:34:18,766 --> 00:34:21,519 I'll make any sacrifice you ask of me. 224 00:34:23,479 --> 00:34:24,939 I love you. 225 00:34:25,773 --> 00:34:27,942 Thy will be done, not mine. 226 00:35:02,351 --> 00:35:04,145 Rolli! 227 00:35:06,689 --> 00:35:09,108 Rolli, where are you? 228 00:35:11,026 --> 00:35:14,029 Rolli, look! Your food. 229 00:35:17,283 --> 00:35:18,784 Good cat. 230 00:35:47,480 --> 00:35:49,690 There you are. 231 00:35:50,232 --> 00:35:52,985 It's nice up here, isn't it? 232 00:35:53,235 --> 00:35:56,405 You stay here for a while, get some fresh air. 233 00:35:58,199 --> 00:36:01,285 Calm down now. Be good! 234 00:36:17,301 --> 00:36:18,844 Don't smoke so much! 235 00:36:19,053 --> 00:36:23,891 Use an ashtray next time, okay? - All right, thanks. 236 00:37:33,085 --> 00:37:34,211 What's this? 237 00:37:34,420 --> 00:37:39,508 "Sexual wildness destroys." 238 00:37:40,593 --> 00:37:46,140 "Rising early is a virtue." 239 00:37:47,391 --> 00:37:51,896 "Your day should begin with prayer." 240 00:37:52,104 --> 00:37:53,606 All right... 241 00:37:54,607 --> 00:37:58,611 "Only through crises 242 00:37:58,819 --> 00:38:02,531 does one grow." 243 00:41:23,190 --> 00:41:26,693 Shove your rod in my wet pussy! 244 00:43:05,876 --> 00:43:07,419 I love you. 245 00:43:11,256 --> 00:43:12,758 I love you. 246 00:43:13,508 --> 00:43:15,093 I love you. 247 00:46:10,394 --> 00:46:11,395 Please. 248 00:46:16,775 --> 00:46:17,776 Please. 249 00:46:20,362 --> 00:46:21,405 Please. 250 00:46:31,039 --> 00:46:32,040 Please. 251 00:46:34,835 --> 00:46:35,836 Please. 252 00:47:14,166 --> 00:47:18,044 Holy Mary, give your blessing 253 00:47:18,670 --> 00:47:22,174 Bless me, your child 254 00:47:22,841 --> 00:47:26,720 So that I may find heaven 255 00:47:26,928 --> 00:47:29,848 And also find peace 256 00:47:30,849 --> 00:47:35,228 Bless all my thoughts 257 00:47:35,645 --> 00:47:38,940 Bless all I do 258 00:47:39,649 --> 00:47:43,820 And in your blessing 259 00:47:44,029 --> 00:47:47,324 Let me rest day and night 260 00:47:47,991 --> 00:47:51,828 And in your blessing 261 00:47:52,496 --> 00:47:55,874 Let me rest day and night 262 00:50:36,493 --> 00:50:38,203 Who's there? 263 00:50:39,579 --> 00:50:41,081 Damn it! 264 00:50:41,831 --> 00:50:43,625 Mr. Rupnik? - What do you want? 265 00:50:43,833 --> 00:50:46,086 Are you Mr. Rupnik? - Yes, yes. 266 00:50:46,294 --> 00:50:49,297 The Mother of God is here to see you! - Who? Who? What? 267 00:50:49,506 --> 00:50:51,299 The Mother of God, see! 268 00:50:52,384 --> 00:50:55,887 Where will you put the Mother of God in this chaos? 269 00:50:56,137 --> 00:50:59,516 There's no space. - I've another room there. 270 00:50:59,683 --> 00:51:01,851 Then let's see the other room. 271 00:51:02,060 --> 00:51:05,230 Show me where you want to put the Mother of God. 272 00:51:06,398 --> 00:51:08,066 Let me think. 273 00:51:08,441 --> 00:51:10,735 This is where my mother slept. 274 00:51:10,902 --> 00:51:15,323 And when she died, the bed died for me too. 275 00:51:15,532 --> 00:51:18,326 Now I just lay my clothes on it. 276 00:51:19,202 --> 00:51:23,623 I can't sleep where there used to be a corpse. 277 00:51:23,915 --> 00:51:26,418 She... - Because you loved her so much? 278 00:51:26,668 --> 00:51:29,838 Yes, maybe subliminally, in my subconscious 279 00:51:30,046 --> 00:51:33,425 I feel a certain reluctance to use it. 280 00:51:33,633 --> 00:51:38,722 My mother slept here, my father here. - Then let's bless the deceased's bed. 281 00:51:38,930 --> 00:51:42,559 Let's say the Lord's Prayer for the deceased. 282 00:51:42,767 --> 00:51:46,146 In their blessed memory. - Sure, why not? 283 00:51:46,354 --> 00:51:50,233 But first, the Mother of God. - I pray all the time anyway. 284 00:51:51,818 --> 00:51:53,236 Look, up here. 285 00:51:53,445 --> 00:51:59,159 We can put her next to that candle. - No, it has to be a prominent place. 286 00:51:59,409 --> 00:52:01,286 Otherwise it's undignified. 287 00:52:01,536 --> 00:52:06,499 Here's the candle I always light on the day my mother died. 288 00:52:06,708 --> 00:52:09,377 I always have a candle in here. 289 00:52:09,627 --> 00:52:11,838 Oh, there's nothing left. 290 00:52:12,005 --> 00:52:14,174 We can put her up here. 291 00:52:15,675 --> 00:52:20,472 Do you ever even look up there? Your mother died here in bed. 292 00:52:20,680 --> 00:52:25,018 Let's put her by the bed with a candle. - It's too cluttered. 293 00:52:25,185 --> 00:52:30,106 But then you can kneel by the bed and also see the Mother of God. 294 00:52:30,523 --> 00:52:33,651 Then put her in the middle of the bed. 295 00:52:33,860 --> 00:52:35,987 If it's better. - I think so. 296 00:52:36,196 --> 00:52:39,657 Do you have a candle? A candle would be nice. 297 00:52:40,450 --> 00:52:41,910 They're all gone. 298 00:52:42,160 --> 00:52:46,164 Okay, we'll put her in the middle. I'll move the hat. 299 00:52:46,790 --> 00:52:48,124 Oh, no. Oh, God. 300 00:52:48,374 --> 00:52:51,878 Careful, don't let her fall. Maybe put a pillow... 301 00:52:52,086 --> 00:52:57,175 She won't fall. Even if she does, it's soft. 302 00:52:57,383 --> 00:53:00,762 I'll put this back. Let's put it away. 303 00:53:00,929 --> 00:53:03,097 I'll light it some other time. 304 00:53:03,306 --> 00:53:05,517 Then let's kneel down. 305 00:53:05,725 --> 00:53:07,185 You mean I should...? 306 00:53:07,435 --> 00:53:11,272 To pray for your mother. Don't you ever do that? 307 00:53:12,065 --> 00:53:14,859 Sure I... - For the dead. It's important. 308 00:53:15,068 --> 00:53:17,570 On All Souls' Day I go to the cemetery. 309 00:53:17,821 --> 00:53:20,615 It's very important. Now let's kneel down. 310 00:53:20,824 --> 00:53:24,494 Mr. Rupnik, kneel down. - Now, just like that? 311 00:53:24,702 --> 00:53:28,790 Of course. Kneel down. - Do we have enough room? 312 00:53:28,998 --> 00:53:32,544 I have a few books here. - Then let's move them. 313 00:53:32,752 --> 00:53:36,339 Wait, I'll do it. - I can put them over here. 314 00:53:36,965 --> 00:53:39,467 I don't want to trouble you. 315 00:53:40,134 --> 00:53:45,265 Don't strain yourself. - We'll have to clean up here. 316 00:53:46,099 --> 00:53:49,936 You can't throw out my nice suits! 317 00:53:50,144 --> 00:53:55,942 I need them to get dressed up when I go to fancy parties. 318 00:53:56,192 --> 00:54:00,280 Let's pray. Kneel down now. - You want me to kneel down? 319 00:54:00,488 --> 00:54:03,032 It's been ages since I last kneeled. 320 00:54:03,241 --> 00:54:08,788 Then easy does it. - My knees hurt when I kneel down. 321 00:54:08,997 --> 00:54:11,749 You can do it. - It's unhealthy. 322 00:54:12,041 --> 00:54:14,586 It's never unhealthy to do this. 323 00:54:14,836 --> 00:54:19,007 Yes, but I'm not used to it. - Just make an effort. 324 00:54:19,173 --> 00:54:23,469 I've never done this before. - Turn your shoulder to the right. 325 00:54:23,678 --> 00:54:26,806 Just turn it to the right. - Damn, it's hard! 326 00:54:27,015 --> 00:54:29,893 That hurts! - You're kneeling crooked. 327 00:54:30,143 --> 00:54:32,979 What? - Turn your bottom toward the bed more. 328 00:54:33,187 --> 00:54:37,483 So you can kneel straight. - But I have to prop myself up. 329 00:54:37,650 --> 00:54:40,528 Or I'll fall over. - I'm propping myself up too. 330 00:54:40,737 --> 00:54:45,992 But if you kneel crooked, it hurts. - Ouch, that hurts. Damn. That's enough! 331 00:54:46,200 --> 00:54:48,828 I can't do this anymore! Damn, that hurts! 332 00:54:49,037 --> 00:54:52,248 That hurts. I'll stand up and just bow instead. 333 00:54:52,457 --> 00:54:55,752 That's better. We weren't made to kneel. 334 00:54:55,919 --> 00:54:58,796 Quiet! A little reverence now. 335 00:54:59,255 --> 00:55:04,177 Try to think of a few words. - How can you kneel like that? 336 00:55:04,469 --> 00:55:08,014 A miracle. A miracle. - It's okay if it hurts a little. 337 00:55:08,514 --> 00:55:10,058 You can kneel for hours. 338 00:55:10,266 --> 00:55:11,935 The only explanation 339 00:55:12,143 --> 00:55:16,397 is that women are known to have a layer of fat there. 340 00:55:16,814 --> 00:55:22,403 It's because nature made female hormones that way. 341 00:55:22,654 --> 00:55:26,950 Women can run around in winter 342 00:55:27,158 --> 00:55:29,702 in thin stockings 343 00:55:29,869 --> 00:55:34,082 with skirts up to here, and they're not cold. 344 00:55:34,290 --> 00:55:35,875 Men can't take that. 345 00:55:36,084 --> 00:55:40,171 It's because women have a nice layer of padding all over. 346 00:55:40,380 --> 00:55:44,592 Especially on their behind, as you can see on nudist beaches. 347 00:55:44,759 --> 00:55:47,053 It really bulges out. 348 00:55:47,261 --> 00:55:51,432 It's fleshly temptation. That's what it is. Fleshly temptation. 349 00:55:51,599 --> 00:55:53,601 Please, Mr. Rupnik. - It's fat. 350 00:55:53,851 --> 00:55:59,190 A layer of fat that women have because of their female hormones. 351 00:55:59,399 --> 00:56:04,237 This isn't the right subject to discuss in front of the Mother of God. 352 00:56:04,445 --> 00:56:06,906 Yes, quite right. 353 00:56:07,073 --> 00:56:09,325 All right then. 354 00:56:09,534 --> 00:56:13,037 Let's say the Lord's Prayer for your late mother. 355 00:56:13,371 --> 00:56:14,956 Yes... well... 356 00:56:15,206 --> 00:56:18,126 Say it with me: In the name of... 357 00:56:18,334 --> 00:56:22,213 I usually say it in my own words. - Not the Lord's Prayer. 358 00:56:22,422 --> 00:56:26,259 Either you say your own words or the Lord's Prayer. 359 00:56:26,467 --> 00:56:31,389 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. Amen, right? 360 00:56:31,597 --> 00:56:33,057 Our Father... 361 00:56:33,975 --> 00:56:36,185 Don't you know it? - Of course. 362 00:56:36,394 --> 00:56:39,397 Our Father who art in heaven, right? 363 00:56:40,356 --> 00:56:43,568 Wait... Who art in heaven... 364 00:56:43,735 --> 00:56:49,365 Hallowed be thy name. Right? That part isn't so important. 365 00:56:49,615 --> 00:56:53,536 Thy kingdom comes to us 366 00:56:55,413 --> 00:56:59,500 and thy will be done, on earth as it is in heaven. 367 00:56:59,709 --> 00:57:01,753 Very good. What comes next? 368 00:57:01,961 --> 00:57:04,505 Now it really gets going. 369 00:57:04,756 --> 00:57:07,800 Give us this day our daily bread. - Exactly. 370 00:57:09,052 --> 00:57:13,222 I'm always asking God for daily bread. 371 00:57:13,890 --> 00:57:15,933 Give us this day our daily bread. 372 00:57:16,184 --> 00:57:20,480 And then comes the complicated bit: forgive us our trespasses 373 00:57:20,646 --> 00:57:23,524 as we forgive those who trespass against us. 374 00:57:23,733 --> 00:57:27,153 Very interesting. - Indeed. And very important. 375 00:57:28,071 --> 00:57:32,075 It's the hardest line in the whole prayer. 376 00:57:32,366 --> 00:57:35,369 He'll only forgive us our trespasses 377 00:57:35,578 --> 00:57:38,456 if we forgive those who trespass against us. 378 00:57:38,706 --> 00:57:43,211 We have to forgive the people who get on our nerves, our enemies. 379 00:57:43,419 --> 00:57:45,963 Forgive them! Imagine! 380 00:57:46,172 --> 00:57:48,591 But the Lord has to forgive you too, 381 00:57:48,800 --> 00:57:51,928 and I'm sure you get on his nerves a lot. 382 00:57:52,136 --> 00:57:57,225 But he forgives you anyway. - I've never committed a serious crime. 383 00:57:57,433 --> 00:58:01,270 I haven't. I'm a normal citizen. 384 00:58:02,188 --> 00:58:06,526 Bless the room his mother died in, and be her intercessor in the hereafter. 385 00:58:06,734 --> 00:58:08,236 Thank you, Mother of God. 386 00:58:08,402 --> 00:58:12,323 Don't you want to bless the Wandering Madonna too? 387 00:58:12,698 --> 00:58:15,243 She doesn't need to be blessed. 388 00:58:15,451 --> 00:58:17,120 She blesses you. - I see. 389 00:58:17,537 --> 00:58:18,955 I'll leave her here. 390 00:58:19,163 --> 00:58:21,707 Two weeks. - Yes, and then I'll pick her up. 391 01:00:13,402 --> 01:00:15,905 Who is annoying you? 392 01:00:16,155 --> 01:00:19,492 Tell me who it is. 393 01:00:24,330 --> 01:00:27,041 Tell me who's bothering you 394 01:00:27,375 --> 01:00:32,838 and I'll do what has to be done. 395 01:00:41,639 --> 01:00:45,268 I'm going to feed you, sweetie. 396 01:00:45,476 --> 01:00:47,645 Just be patient. 397 01:00:53,693 --> 01:00:57,238 Have a little patience... 398 01:01:10,918 --> 01:01:16,716 Just a second, sweetie. Don't get mad. 399 01:01:26,392 --> 01:01:28,853 What are you doing? 400 01:01:29,478 --> 01:01:32,898 I feed her. - Are you crazy? That's our food. 401 01:01:33,065 --> 01:01:36,569 Are you crazy? Really! - She has to eat too! 402 01:01:36,777 --> 01:01:38,654 My cat! - But not our food. 403 01:01:38,904 --> 01:01:42,199 She gets enough to eat. - Poor thing hungry. 404 01:01:42,366 --> 01:01:45,119 That's unhygienic. Get her off there! 405 01:01:45,328 --> 01:01:48,289 Why? She eats just like people! 406 01:01:48,497 --> 01:01:51,417 The cat stays in the basement. - Please! 407 01:01:51,625 --> 01:01:54,795 Cats better than people! - That's disgusting! 408 01:01:55,004 --> 01:01:57,923 Hey, hey. - Look. 409 01:01:58,174 --> 01:02:00,259 Then go! 410 01:02:27,411 --> 01:02:30,331 I came here with hope. 411 01:02:30,623 --> 01:02:32,833 That it's better here. 412 01:02:34,335 --> 01:02:38,381 But my wife treats me just like... 413 01:02:38,714 --> 01:02:41,884 like waitress on the street. 414 01:02:43,219 --> 01:02:46,680 Hate. Hate toward foreigners. At home too. 415 01:02:47,681 --> 01:02:50,810 It's no good. It can't work. 416 01:02:52,645 --> 01:02:54,897 I can read your thoughts. 417 01:02:55,106 --> 01:02:58,943 Your ideology is wrong ideology! 418 01:02:59,610 --> 01:03:02,113 Hate creates hate! 419 01:03:03,531 --> 01:03:06,742 I came here. I am so nice. 420 01:03:06,951 --> 01:03:09,954 And full of love. And hope for a new life. 421 01:03:11,664 --> 01:03:14,375 But you not want to change. 422 01:03:26,846 --> 01:03:28,347 Forgive him. 423 01:03:28,597 --> 01:03:31,183 He knows not what he does. 424 01:04:08,679 --> 01:04:12,892 Lord, I belong to you 425 01:04:13,100 --> 01:04:16,812 My life is yours too 426 01:04:17,605 --> 01:04:21,942 That I might be saved and sing your praise 427 01:04:22,109 --> 01:04:26,071 You bestowed it on me 428 01:04:26,822 --> 01:04:31,202 Like a father you lead me 429 01:04:31,368 --> 01:04:35,789 Along life's paths 430 01:04:36,540 --> 01:04:40,794 Toward my destiny 431 01:04:41,921 --> 01:04:45,799 Lord, I belong to you... 432 01:04:46,175 --> 01:04:49,970 What's wrong with you? I told you I want to watch TV. 433 01:04:50,179 --> 01:04:53,557 But it's not good for you. - You say this is bad and that is bad. 434 01:04:53,724 --> 01:04:55,476 Is it your business? 435 01:04:55,684 --> 01:04:57,937 What do you want me to do? 436 01:04:58,562 --> 01:05:00,064 You can read a book. 437 01:05:00,314 --> 01:05:05,486 Or listen to the radio. Radio Maria. - You treat me like a child. 438 01:05:05,694 --> 01:05:07,446 Don't I know what I want? 439 01:05:07,696 --> 01:05:10,366 If I want to watch TV, you say I should read. 440 01:05:10,616 --> 01:05:15,371 And when I read a book, you tell me to watch TV. 441 01:05:15,704 --> 01:05:19,625 No, I would never say that. - Listen to me. 442 01:05:19,792 --> 01:05:25,005 If I want something, then let me do it and don't annoy me. 443 01:05:25,214 --> 01:05:27,633 Do you understand? 444 01:05:28,217 --> 01:05:32,596 It's not good for you to do bad things. - It's none of your business. 445 01:05:32,805 --> 01:05:35,099 And I have to listen to it too. 446 01:05:35,266 --> 01:05:37,560 When you watch these bad things, 447 01:05:37,768 --> 01:05:40,271 I can hear them in the kitchen. 448 01:05:40,437 --> 01:05:42,064 You... 449 01:05:42,481 --> 01:05:44,149 I'm warning you. 450 01:05:45,234 --> 01:05:50,739 If I say I want the TV, that means I want the TV. 451 01:05:50,906 --> 01:05:52,408 Do you understand? 452 01:05:52,575 --> 01:05:55,786 I don't want sinful things going on in this house! 453 01:05:55,995 --> 01:06:00,124 Do you understand? - Who said it's a sin? 454 01:06:00,332 --> 01:06:04,420 I don't know what you think or where you go every day. 455 01:06:05,004 --> 01:06:08,841 What do you think? I don't know. What's going on with you? 456 01:06:09,049 --> 01:06:12,469 You weren't like this two years ago. - I know what you watch. 457 01:06:12,678 --> 01:06:17,766 You always watch very bad programs. - So, you're watching me? 458 01:06:17,975 --> 01:06:20,019 Spying on me? 459 01:06:21,562 --> 01:06:26,191 Can you please bring the TV, or what? 460 01:06:26,400 --> 01:06:29,361 And you always get angry when you watch TV. 461 01:06:29,570 --> 01:06:34,450 You get even more aggressive. - Please, you think you're better. 462 01:06:34,658 --> 01:06:40,289 I'm so polite to you. Don't make me be rude. 463 01:06:40,497 --> 01:06:43,751 I said don't annoy me! 464 01:06:43,959 --> 01:06:47,087 I want to watch TV. Let me watch in peace! 465 01:06:49,465 --> 01:06:53,886 You weren't this way before. What kind of religion is this? 466 01:08:02,329 --> 01:08:04,498 Thank you. 467 01:08:20,264 --> 01:08:21,724 Be careful! 468 01:08:21,974 --> 01:08:25,144 I'm not hurting you. - No... I can feel... 469 01:08:25,310 --> 01:08:28,647 You want to hurt me. 470 01:08:34,862 --> 01:08:37,531 Sometimes you're like a little child. 471 01:08:39,283 --> 01:08:42,202 No, I'm not little child. 472 01:08:42,411 --> 01:08:48,125 Women say men are children, but it's not true. 473 01:08:48,333 --> 01:08:51,879 Turn this way. 474 01:08:57,634 --> 01:08:59,219 Darling. 475 01:08:59,428 --> 01:09:02,473 You know I'm a cripple now, right? 476 01:09:04,183 --> 01:09:06,351 Do you realize that or not? 477 01:09:06,560 --> 01:09:11,148 It hurts me and I know it hurts you too. 478 01:09:12,274 --> 01:09:16,111 You know how I was in bed, yes? 479 01:09:16,320 --> 01:09:18,655 Look, Nabil... - You know, right? 480 01:09:18,864 --> 01:09:22,409 But now my hands are useless. 481 01:09:22,576 --> 01:09:24,453 I can't do anything now. 482 01:09:24,661 --> 01:09:28,999 I thank God you had the accident. Do you understand? 483 01:09:29,208 --> 01:09:32,127 There's a reason for everything. 484 01:09:32,461 --> 01:09:35,130 It gave me back my faith. 485 01:09:35,756 --> 01:09:38,383 And you have to understand that. 486 01:09:38,634 --> 01:09:42,930 But it also hurts me that I can't... - I know that it hurts you. 487 01:09:43,138 --> 01:09:47,559 I can't satisfy you properly. I have to say that. 488 01:09:49,436 --> 01:09:54,316 Look, Nabil, try to understand the deeper meaning of all this. 489 01:09:55,651 --> 01:09:57,903 Then you'll feel better. 490 01:09:58,195 --> 01:09:59,696 You know? - Yes. 491 01:09:59,947 --> 01:10:02,658 There's a reason for accidents. 492 01:10:02,950 --> 01:10:04,785 It's a test. 493 01:10:05,410 --> 01:10:08,330 You have to think about why it happened. 494 01:10:08,539 --> 01:10:11,750 What kind of life did you lead? You drank. 495 01:10:11,959 --> 01:10:13,919 And went out all the time. 496 01:10:17,256 --> 01:10:19,675 I'm happy. - That wasn't a good life. 497 01:10:19,883 --> 01:10:22,761 You didn't realize it until it was gone. 498 01:10:22,970 --> 01:10:26,723 I'm still happy to be with you. 499 01:10:27,766 --> 01:10:31,728 I just wish you had a little time for me. 500 01:10:31,937 --> 01:10:33,981 Just a little, I know... 501 01:10:34,189 --> 01:10:38,694 I want you to go out too. That's okay. 502 01:10:38,861 --> 01:10:43,657 You'd be bored if you had to look at me all day, I know. 503 01:10:43,866 --> 01:10:47,077 I have to work. How else can we pay the bills? 504 01:10:47,286 --> 01:10:50,664 Yes, I know. That's okay. 505 01:10:50,873 --> 01:10:55,544 I just wanted to tell you what my conscience says. 506 01:10:55,794 --> 01:10:58,672 It hurts. I know. 507 01:10:58,881 --> 01:11:00,716 Really hurts. 508 01:11:02,009 --> 01:11:05,888 What hurts? - I just told you! 509 01:11:06,096 --> 01:11:09,766 Because I am sick. - But don't let that hurt you. 510 01:11:10,017 --> 01:11:13,896 I'm happy it's this way. Don't suffer because of that. 511 01:11:14,104 --> 01:11:16,982 I'm just sad that it makes you suffer. 512 01:11:17,190 --> 01:11:20,611 That you still don't understand the meaning. 513 01:11:20,777 --> 01:11:23,030 That makes me sad. 514 01:11:23,238 --> 01:11:26,033 Not that you are paraplegic. 515 01:11:26,241 --> 01:11:28,911 It's a gift from God, you know. 516 01:13:44,921 --> 01:13:50,177 Dear listeners of Radio Maria, let us now say the Lord's prayer 517 01:13:50,343 --> 01:13:54,556 together with our program director Andreas Schatzle. 518 01:13:54,765 --> 01:13:58,894 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit... 519 01:14:08,153 --> 01:14:09,946 Breakfast alone? 520 01:14:13,283 --> 01:14:15,118 No answer. 521 01:14:16,328 --> 01:14:19,164 You treat me like a dog. 522 01:14:22,375 --> 01:14:26,046 Why you not want to eat breakfast with me? 523 01:14:26,254 --> 01:14:28,673 Why aren't you ever satisfied? 524 01:14:30,008 --> 01:14:33,762 I do everything for you. - Not everything. 525 01:14:33,970 --> 01:14:38,058 I do it because you're sick. I'm happy to do it. 526 01:14:38,266 --> 01:14:40,811 But you're never satisfied. 527 01:14:41,061 --> 01:14:42,395 No, not always. 528 01:14:42,604 --> 01:14:46,358 Others would be happy to have what you have. 529 01:14:46,566 --> 01:14:50,195 Really? - And have everything done for them. 530 01:14:50,403 --> 01:14:54,866 I give you everything you need. - Like washing my clothes and that? 531 01:14:55,075 --> 01:14:57,911 You're never thankful. - That is your duty! 532 01:14:58,120 --> 01:15:00,288 You are my wife. 533 01:15:00,455 --> 01:15:02,415 You should know that. 534 01:15:02,624 --> 01:15:05,460 In all religions you have to do that! 535 01:15:05,669 --> 01:15:07,629 I'm happy to do it. - Oh? 536 01:15:07,838 --> 01:15:11,466 There are other things you have to do too. 537 01:15:11,675 --> 01:15:13,802 They are your duty too. 538 01:15:14,761 --> 01:15:19,516 You refuse to understand. There is something called feelings. 539 01:15:19,766 --> 01:15:23,895 Feelings. You are my wife. - I can never do anything right. 540 01:15:24,104 --> 01:15:28,108 You can do it right if you have feelings. 541 01:15:28,316 --> 01:15:32,571 But if you don't have any, there's nothing I can do either. 542 01:15:32,779 --> 01:15:35,365 It's something you don't have. 543 01:16:09,524 --> 01:16:11,193 To Allah, almighty God, 544 01:16:11,443 --> 01:16:14,279 I will pray the four Rakh'a prayers. 545 01:16:14,487 --> 01:16:16,072 Allah is great. 546 01:16:17,073 --> 01:16:19,534 In the name of Allah, the sublime, the merciful. 547 01:16:19,743 --> 01:16:23,246 Allah, God of all words, you shall be praised. 548 01:16:23,496 --> 01:16:26,041 You, the sublime, the merciful. 549 01:16:26,249 --> 01:16:28,460 Master on the day of judgment. 550 01:16:28,668 --> 01:16:32,505 Thee alone we serve, thee alone we ask for mercy. 551 01:16:32,714 --> 01:16:35,800 Lead us on the path of righteousness, 552 01:16:36,009 --> 01:16:39,471 the path of the merciful, 553 01:16:39,679 --> 01:16:45,018 which will not incur your wrath nor lead us astray. 554 01:17:39,489 --> 01:17:40,991 You. 555 01:17:42,367 --> 01:17:43,868 You! 556 01:17:46,913 --> 01:17:49,124 You are cheating on me. 557 01:17:50,458 --> 01:17:52,961 Is it true? - Nabil, you're in the way. 558 01:17:53,169 --> 01:17:55,088 Go back to the living room. 559 01:17:55,297 --> 01:17:57,966 You're lying to me. - We can talk later. 560 01:17:58,174 --> 01:18:00,677 Go back in there and let me wash up. 561 01:18:00,844 --> 01:18:03,680 You dirty slut. Whore! 562 01:18:05,515 --> 01:18:09,644 You are whore like everyone else here! 563 01:18:13,690 --> 01:18:16,693 You're cheating on me, right? 564 01:18:23,199 --> 01:18:24,367 Stop it! 565 01:18:25,327 --> 01:18:26,494 Stop it!! 566 01:18:32,876 --> 01:18:34,294 Slut! 567 01:18:47,974 --> 01:18:52,228 You slut! You whore, like all Austrians! 568 01:18:52,771 --> 01:18:54,856 You will pay! 569 01:18:55,065 --> 01:18:57,525 You dirty slut! 570 01:18:57,692 --> 01:18:59,319 Whore! 571 01:19:01,488 --> 01:19:02,989 Heavenly Jesus, 572 01:19:03,156 --> 01:19:05,325 we pledge our love. 573 01:19:06,701 --> 01:19:08,995 We pledge our obedience. 574 01:19:10,163 --> 01:19:13,083 We pledge our devotion unto death. 575 01:19:14,376 --> 01:19:17,337 We pledge to make Austria Catholic again. 576 01:19:19,297 --> 01:19:20,757 Heavenly Jesus, 577 01:19:21,007 --> 01:19:24,511 you are the vulnerable heart that is our salvation. 578 01:19:54,374 --> 01:19:58,837 Jesus, I am yours 579 01:19:59,003 --> 01:20:01,881 In life 580 01:20:02,257 --> 01:20:03,925 and in death 581 01:20:04,134 --> 01:20:08,596 Be merciful unto us 582 01:20:09,180 --> 01:20:13,435 Be gracious to us 583 01:20:21,443 --> 01:20:23,778 What's going on here, Anna Maria? 584 01:20:24,362 --> 01:20:26,364 Who are these people? 585 01:20:27,490 --> 01:20:31,286 If someone comes over you have to ask me first. 586 01:20:31,494 --> 01:20:32,829 I believe in God... 587 01:20:33,037 --> 01:20:35,582 the Father Almighty... 588 01:20:35,790 --> 01:20:39,252 Idiot, I'm talking to you. 589 01:20:40,962 --> 01:20:44,674 Lunatics. What are they doing? 590 01:20:45,550 --> 01:20:47,594 What are you babbling on about? 591 01:20:47,969 --> 01:20:50,096 Born of the Virgin Mary, 592 01:20:50,305 --> 01:20:55,727 suffered under Pontius Pilate, was crucified, dead, and buried. 593 01:20:55,894 --> 01:20:58,605 He descended into hell. 594 01:20:59,647 --> 01:21:03,234 The third day he rose from the dead. - Idiots! 595 01:21:03,443 --> 01:21:05,653 He ascended into heaven. 596 01:21:05,862 --> 01:21:09,574 And sitteth on the right hand of God... - Damn you! 597 01:21:09,824 --> 01:21:11,784 You swine! 598 01:21:11,993 --> 01:21:15,497 From thence he shall come to judge the quick and the dead. 599 01:21:15,747 --> 01:21:18,291 I believe in the Holy Spirit, 600 01:21:18,458 --> 01:21:20,960 the holy Catholic Church, 601 01:21:21,169 --> 01:21:25,340 the communion of saints, the forgiveness of sins, 602 01:21:25,548 --> 01:21:30,345 the resurrection of the body, and the life everlasting. Amen. 603 01:28:23,633 --> 01:28:25,259 Let me in. 604 01:28:26,469 --> 01:28:29,221 I'll break the door. That's a warning. 605 01:28:29,597 --> 01:28:33,851 O sacred Head, now wounded... - I'll count to five! 606 01:28:34,018 --> 01:28:35,728 If you don't open up... 607 01:28:35,978 --> 01:28:41,025 With grief and shame weighed down. - I'll break the door. One, two... 608 01:28:41,233 --> 01:28:42,568 Three... 609 01:28:42,777 --> 01:28:47,406 O sacred Head, now wounded... 610 01:28:56,999 --> 01:28:59,126 Are you crazy? 611 01:29:00,461 --> 01:29:02,213 Let me in! 612 01:29:14,725 --> 01:29:16,686 Why all this? 613 01:29:17,520 --> 01:29:21,941 Who told you Jesus was crucified? 614 01:29:22,108 --> 01:29:24,443 He died 2000 years ago. 615 01:29:24,652 --> 01:29:27,363 You have to look for a better religion. 616 01:29:29,699 --> 01:29:33,411 You won't listen. What are you doing? 617 01:29:33,619 --> 01:29:38,624 You sit on the floor and you beat yourself! 618 01:29:39,208 --> 01:29:41,460 Is that a religion? 619 01:29:41,919 --> 01:29:45,631 Or are you sadistic? No, masochistic. 620 01:29:45,840 --> 01:29:47,633 You are masochistic. 621 01:29:52,888 --> 01:29:57,018 For it was my transgression 622 01:29:57,309 --> 01:30:00,730 Which brought this woe on thee. - Come out! 623 01:31:12,009 --> 01:31:14,095 Whore! 624 01:31:15,054 --> 01:31:16,680 Slut! 625 01:31:18,015 --> 01:31:20,684 Filthy, dirty...! 626 01:31:20,935 --> 01:31:23,104 You rotten bitch! 627 01:31:24,563 --> 01:31:26,190 You whore! 628 01:32:05,604 --> 01:32:08,023 There we go! 629 01:32:08,649 --> 01:32:11,610 Why should I tell you my name? 630 01:32:12,153 --> 01:32:16,031 Maybe you're a cop. Who knows? - I'm not a cop. 631 01:32:16,240 --> 01:32:18,367 I'm from the church. 632 01:32:18,576 --> 01:32:22,955 I just want to give you something. - The church... So innocent! 633 01:32:23,122 --> 01:32:25,166 I have something for you. - Beer? 634 01:32:25,374 --> 01:32:29,670 No. And you should stop drinking. - How about some vodka? 635 01:32:29,879 --> 01:32:31,839 I'm giving you a rosary. 636 01:32:32,047 --> 01:32:34,425 Know what this is? - I could give a shit. 637 01:32:34,592 --> 01:32:36,427 This is a rosary. 638 01:32:36,677 --> 01:32:40,848 If you pray, you won't need beer. 639 01:32:41,056 --> 01:32:45,352 No beer, no vodka, no men. - Have some beer... 640 01:32:45,519 --> 01:32:46,770 I'll give it to you. 641 01:32:47,938 --> 01:32:52,318 Where are you from? - I come by myself. 642 01:32:52,651 --> 01:32:55,863 I'm here. - Yes, now you're here. 643 01:32:56,906 --> 01:33:00,409 Where is your mother, father? - I don't like you. 644 01:33:00,659 --> 01:33:03,329 Too many questions. 645 01:33:04,205 --> 01:33:08,250 Why do you care? - We can pray for your old country. 646 01:33:08,459 --> 01:33:10,294 Why do you care? 647 01:33:10,502 --> 01:33:15,299 Where is your mother who protects you? - Who cares where my mother is? 648 01:33:15,507 --> 01:33:19,720 Protect me? - Didn't your mother protect you? 649 01:33:20,012 --> 01:33:24,058 My mother fucked 100,000 men. 650 01:33:26,185 --> 01:33:28,938 But you have a mother in heaven, look... 651 01:33:29,813 --> 01:33:31,982 And she loves you. - Mother... 652 01:33:32,233 --> 01:33:37,321 Show me your breasts. I want to see. - No, we're not doing that. 653 01:33:37,488 --> 01:33:40,699 That's not proper! No! No! 654 01:33:43,369 --> 01:33:46,705 I don't care about you anyway. You can leave. 655 01:33:48,165 --> 01:33:54,004 I was a human being in the Soviet Union and now I'm just shit in Austria. 656 01:33:54,713 --> 01:33:59,426 Then why did you come here? - A shitty foreigner, cleaning... 657 01:33:59,718 --> 01:34:01,178 Whatever. 658 01:34:03,097 --> 01:34:05,432 You're more important than that. 659 01:34:07,309 --> 01:34:09,478 Dear Mother of God, help us. 660 01:34:14,441 --> 01:34:17,820 Pretty skirt... Sexy. - Thanks. 661 01:34:17,987 --> 01:34:21,282 No, it's not sexy. - You can seduce lots of men. 662 01:34:21,490 --> 01:34:22,783 No? 663 01:34:22,992 --> 01:34:25,035 That's not good. - Yes it is! 664 01:34:25,244 --> 01:34:28,455 Men let themselves be seduced. - I've had 30. 665 01:34:28,664 --> 01:34:31,709 You do unchaste things and are unhappy. 666 01:34:40,801 --> 01:34:45,139 How long have you been in Austria? - None of your business! 667 01:34:45,347 --> 01:34:50,436 I just want to help you. - To help. Oh, my God. Help! 668 01:34:56,900 --> 01:34:59,528 Look, now we spilled it. 669 01:35:02,781 --> 01:35:05,326 Your panties smell good. 670 01:35:06,869 --> 01:35:10,497 Lemme smell. Come here! 671 01:35:11,290 --> 01:35:14,710 Mother of God, please. Please protect me. 672 01:35:17,129 --> 01:35:18,589 Calm down. 673 01:35:19,423 --> 01:35:21,383 Look, it's empty. 674 01:35:24,053 --> 01:35:25,929 Asshole! 675 01:35:26,138 --> 01:35:27,848 You don't need that. 676 01:35:28,307 --> 01:35:31,560 Put it back. - I love you, my pretty lady. 677 01:35:34,355 --> 01:35:35,898 Come on, come on. 678 01:35:36,398 --> 01:35:38,734 You don't need that. 679 01:35:39,693 --> 01:35:41,862 What an asshole! 680 01:35:42,071 --> 01:35:44,698 You want to take my alcohol! 681 01:35:44,907 --> 01:35:47,659 You've had enough to drink. 682 01:35:48,035 --> 01:35:50,996 Let me have that beer. Can I have it? 683 01:35:51,789 --> 01:35:53,999 Will you give me that beer? 684 01:35:57,086 --> 01:35:58,754 It's all right. 685 01:35:59,004 --> 01:36:00,464 It's all right. 686 01:36:00,756 --> 01:36:02,591 Careful. 687 01:36:03,133 --> 01:36:04,843 Careful! 688 01:36:05,844 --> 01:36:09,765 I won't do that. - The devil wants that beer, not you. 689 01:36:09,973 --> 01:36:11,725 You don't want that beer. 690 01:36:11,934 --> 01:36:13,769 You don't. - Please! 691 01:36:13,977 --> 01:36:18,440 The Mother of God will help you so you won't need it. 692 01:36:18,607 --> 01:36:20,234 You don't need it. 693 01:36:22,528 --> 01:36:26,198 Don't be afraid of the devil. You don't need it. 694 01:36:27,533 --> 01:36:29,410 Be strong! 695 01:36:29,618 --> 01:36:33,163 Be strong. You must be strong... 696 01:36:33,414 --> 01:36:36,667 Be strong! - You want to prove something to me? 697 01:36:36,834 --> 01:36:39,711 I don't need beer? - Be strong! 698 01:36:39,920 --> 01:36:42,840 You can do it. You can do it. 699 01:36:43,340 --> 01:36:45,968 Easy does it. That's right... 700 01:36:46,552 --> 01:36:49,096 You can do it. - Go piss on yourself! 701 01:36:49,263 --> 01:36:53,267 Fuck off, you church whore! - Help us, Mother of God! 702 01:36:53,475 --> 01:36:56,186 Mother of God, help us! - Oh, her! 703 01:36:56,395 --> 01:36:59,940 That rat! - Mother of God, help us! 704 01:37:00,357 --> 01:37:01,984 Easy. 705 01:37:02,192 --> 01:37:05,404 It's all right. You don't need a knife. 706 01:37:05,612 --> 01:37:07,781 You don't need that. 707 01:37:07,990 --> 01:37:10,367 You don't need that. Look at me. 708 01:37:17,541 --> 01:37:19,334 Everything is okay. 709 01:37:19,543 --> 01:37:21,753 Everything is okay. 710 01:37:24,715 --> 01:37:26,258 Shit! 711 01:37:28,093 --> 01:37:30,721 Come here. Everything is okay... 712 01:37:31,138 --> 01:37:33,807 Give it to me. 713 01:37:38,562 --> 01:37:41,190 I'll get another one! 714 01:37:46,069 --> 01:37:48,363 Keep the beer. 715 01:37:49,114 --> 01:37:52,201 Greedy rat! 716 01:38:01,293 --> 01:38:05,172 It's okay, you don't need this. It's just water. 717 01:38:05,964 --> 01:38:07,799 This is water? 718 01:38:09,092 --> 01:38:11,303 Everything's okay. 719 01:38:12,346 --> 01:38:15,098 I'll show you okay. 720 01:38:20,145 --> 01:38:22,231 Come here! 721 01:38:23,941 --> 01:38:26,777 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 722 01:38:26,985 --> 01:38:31,490 Blessed art thou among women and blessed is the fruit of thy womb. 723 01:38:38,413 --> 01:38:40,541 Now I've got you! 724 01:38:44,836 --> 01:38:48,131 Everything's okay. Wait! 725 01:38:48,298 --> 01:38:49,716 Everything's okay. 726 01:38:53,929 --> 01:38:56,265 Dear Lord, everything's okay. 727 01:39:00,561 --> 01:39:02,187 Who cares? 728 01:39:03,313 --> 01:39:05,315 What you do? 729 01:39:06,858 --> 01:39:10,904 Forgive us our sins. And lead all souls into heaven. 730 01:39:11,196 --> 01:39:13,949 Especially those most in need of thy mercy. 731 01:39:16,410 --> 01:39:19,246 I don't care what you say. 732 01:39:19,913 --> 01:39:22,499 You think you're the best! 733 01:39:23,250 --> 01:39:25,294 Jesus, help this poor woman. 734 01:39:26,878 --> 01:39:28,338 Jesus! 735 01:39:28,672 --> 01:39:31,174 She needs your help so much! 736 01:41:17,155 --> 01:41:18,657 Forgive me! 737 01:41:37,175 --> 01:41:39,302 I'm so sorry. 738 01:42:04,536 --> 01:42:06,079 Forgive me. 739 01:42:15,130 --> 01:42:19,926 Nearer, my God, to thee 740 01:42:20,135 --> 01:42:24,181 Nearer to thee 741 01:42:24,598 --> 01:42:28,727 Though like the wanderer 742 01:42:29,311 --> 01:42:32,814 The sun gone down 743 01:42:33,482 --> 01:42:38,028 Darkness be over me 744 01:42:38,403 --> 01:42:42,741 My rest a stone... 745 01:43:27,244 --> 01:43:28,745 Anna! 746 01:43:31,248 --> 01:43:32,833 Anna! 747 01:43:38,088 --> 01:43:39,881 Anna Maria! 748 01:44:20,714 --> 01:44:22,173 Come on. 749 01:44:22,632 --> 01:44:24,092 Up! 750 01:44:36,146 --> 01:44:38,607 Come on. Here! 751 01:44:38,815 --> 01:44:41,067 Up you go! 752 01:44:43,320 --> 01:44:44,988 Come on, help me! 753 01:45:27,822 --> 01:45:30,367 Stop it! 754 01:45:33,495 --> 01:45:35,080 Stop. 755 01:45:37,165 --> 01:45:38,792 Stop. 756 01:45:39,000 --> 01:45:40,460 Stop. 757 01:45:41,002 --> 01:45:43,004 You're my wife, aren't you? 758 01:45:54,599 --> 01:45:56,101 Stop. 759 01:45:56,768 --> 01:45:58,228 Stop! 760 01:46:14,995 --> 01:46:16,621 Stop. 761 01:47:05,754 --> 01:47:07,338 Okay, okay. 762 01:47:07,589 --> 01:47:09,132 Okay! 763 01:47:09,340 --> 01:47:11,009 Okay, go! 764 01:47:54,260 --> 01:47:55,762 Why? 765 01:47:58,431 --> 01:48:00,683 Why do you punish me so? 766 01:48:03,186 --> 01:48:04,604 Why? 767 01:48:11,945 --> 01:48:13,696 I hate you. 768 01:50:30,083 --> 01:50:35,046 Oh, how fleeting Oh, how futile 769 01:50:35,505 --> 01:50:40,051 Is man's existence! 770 01:50:40,218 --> 01:50:45,265 Just as a cloud quick appearing 771 01:50:45,598 --> 01:50:50,144 Vanishes when skies are clearing 772 01:50:50,687 --> 01:50:54,440 Behold, so too is our existence! 773 01:50:59,070 --> 01:51:01,531 Oh, how futile Oh, how fleeting 774 01:51:01,948 --> 01:51:06,953 Is man's beauty! 775 01:51:07,453 --> 01:51:12,375 Just as a flower soon perishes 776 01:51:12,583 --> 01:51:17,755 When enveloped by a cold breeze 777 01:51:18,172 --> 01:51:24,012 Behold, so too is our beauty! 778 01:51:25,096 --> 01:51:29,934 Oh, how fleeting Oh, how futile 779 01:51:30,643 --> 01:51:35,356 Is man's fortune! 780 01:51:36,024 --> 01:51:41,279 Just as a ball spins 781 01:51:41,612 --> 01:51:46,576 One moment here One moment there 782 01:51:47,118 --> 01:51:52,707 Behold, so too is our fortune! 783 01:51:54,042 --> 01:51:58,713 Oh, how futile Oh, how fleeting 784 01:51:59,130 --> 01:52:03,843 Are mortal treasures! 785 01:52:04,635 --> 01:52:09,515 Fire and floods may engulf us 786 01:52:10,099 --> 01:52:15,063 Catching us unawares 787 01:52:15,646 --> 01:52:20,902 Everything must go to ruin! 788 01:52:22,278 --> 01:52:27,075 Oh, how fleeting Oh, how futile 789 01:52:27,742 --> 01:52:32,121 Is man's splendor! 790 01:52:32,622 --> 01:52:37,585 The pompous man enrobed in purple 791 01:52:38,211 --> 01:52:43,257 Who takes his seat like a god 792 01:52:43,883 --> 01:52:49,430 Is forgotten in death! 793 01:52:50,223 --> 01:52:54,727 Oh, how futile Oh, how fleeting 794 01:52:55,311 --> 01:52:59,816 Are mortal endeavors! 795 01:53:00,566 --> 01:53:05,738 All the works by man created 796 01:53:06,072 --> 01:53:11,160 Vanish and are dissipated 797 01:53:11,744 --> 01:53:17,458 Fear thy God and live forever! 798 01:53:23,840 --> 01:53:25,925 Subtitles: Robert Gray, Kinograph 58093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.