All language subtitles for Narcos.S01E05.1080p.WEBRip.x264.AC3.6CH-KiMO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,070 --> 00:00:20,906
[crowd cheering]
2
00:00:20,989 --> 00:00:23,200
[Galán speaking Spanish]
Beloved countrymen,
3
00:00:23,367 --> 00:00:26,828
the New Liberalism party
is the only force in Colombia
4
00:00:26,912 --> 00:00:29,373
that is not afraid of narcotraffickers.
5
00:00:29,540 --> 00:00:32,876
[Gaviria recites speech] "There are
three ways the narcotraffickers...
6
00:00:33,043 --> 00:00:37,089
- try to weaken extradition."
- [Galán] ...try to weaken extradition.
7
00:00:37,256 --> 00:00:38,549
- [Gaviria] "Bribery..."
- Bribery...
8
00:00:38,632 --> 00:00:40,426
[Gaviria]
"...intimidation through violence..."
9
00:00:40,509 --> 00:00:42,511
...intimidation through violence...
10
00:00:42,595 --> 00:00:44,680
- [Gaviria] "...and extortion."
- [Galán] ...and extortion!
11
00:00:44,846 --> 00:00:45,889
[cheers and applause]
12
00:00:45,972 --> 00:00:50,018
- "A dark and terrible scourge."
- [Galán] A dark and terrible scourge.
13
00:00:50,102 --> 00:00:52,145
- What are you doing?
- [Galán continues speech nearby]
14
00:00:52,229 --> 00:00:54,523
Just making sure he gets it right.
15
00:00:56,483 --> 00:00:59,445
- [man] You wrote it, you should know.
- [Gaviria sighs]
16
00:01:02,489 --> 00:01:05,284
- Mm.
- Look, I brought you this.
17
00:01:05,367 --> 00:01:06,786
What's this?
18
00:01:06,868 --> 00:01:11,582
Clean socks.
Your wife dropped them off before we left.
19
00:01:13,793 --> 00:01:15,085
How's Galán doing?
20
00:01:16,336 --> 00:01:18,547
- All right.
- [Galán continues indistinctly]
21
00:01:18,631 --> 00:01:22,134
I wish he didn't focus so much
on extradition of narcos.
22
00:01:22,217 --> 00:01:25,011
- [audience applauding]
- There are other things to mention.
23
00:01:26,138 --> 00:01:27,765
Galán's got some balls.
24
00:01:27,931 --> 00:01:32,436
[chuckles]
Brave men have a way of dying quickly.
25
00:01:32,603 --> 00:01:38,400
Well, then, you don't have to worry...
do you?
26
00:01:38,567 --> 00:01:40,611
[chuckles]
27
00:01:41,403 --> 00:01:42,780
Aah...
28
00:01:43,697 --> 00:01:44,990
Pass me the socks.
29
00:01:47,033 --> 00:01:49,995
[Latin guitar theme music plays]
30
00:03:15,831 --> 00:03:17,207
[indistinct chatter on TV]
31
00:03:17,290 --> 00:03:20,544
[speaking English] First thing
is that we get you out of Bogotá.
32
00:03:20,627 --> 00:03:23,046
- OK.
- There's an orphanage in Cumaral.
33
00:03:23,129 --> 00:03:26,216
It's out of the guerrilla zone
and away from the narcos.
34
00:03:26,299 --> 00:03:27,634
And then what?
35
00:03:28,802 --> 00:03:30,136
We get you a passport.
36
00:03:32,013 --> 00:03:34,975
From another country, we can depose you
about Escobar and the siege.
37
00:03:36,184 --> 00:03:39,772
You may have run away from your country,
but I'm not running away from mine.
38
00:03:52,993 --> 00:03:55,036
This is about keeping you alive.
39
00:03:57,581 --> 00:03:59,833
[speaking Spanish]
Do you sleep with all your informants?
40
00:04:02,878 --> 00:04:04,755
I'm not your responsibility.
41
00:04:09,342 --> 00:04:13,305
If Pablo Escobar finds you...
he'll kill you in a heartbeat.
42
00:04:16,600 --> 00:04:18,310
Not if I kill him first.
43
00:04:22,314 --> 00:04:24,232
- [elevator dings]
- Yeah, she's a live hand grenade.
44
00:04:24,316 --> 00:04:27,360
She's the only witness we got that
can tie Escobar to the palace massacre.
45
00:04:27,444 --> 00:04:29,863
Hard to bring her in when
she gets turned over to the Colombians
46
00:04:29,947 --> 00:04:32,365
and she gets disappeared.
Are you ready for that?
47
00:04:32,449 --> 00:04:33,659
No.
48
00:04:33,742 --> 00:04:35,535
So what's our options,
since we have none?
49
00:04:35,619 --> 00:04:37,496
Well, we keep her in hiding
until things cool down,
50
00:04:37,579 --> 00:04:39,498
and get her immunity
in exchange for her testimony--
51
00:04:39,581 --> 00:04:41,875
Are you gonna get us immunity?
52
00:04:41,959 --> 00:04:44,461
[softly] We are going to jail
if we get caught with this woman.
53
00:04:44,544 --> 00:04:47,380
Well, the next time your wife decides
to bring home a human hand grenade,
54
00:04:47,464 --> 00:04:49,257
how about she hands it to you?
55
00:04:51,802 --> 00:04:53,762
Are you fucking her?
56
00:04:55,014 --> 00:04:56,598
Sleep with a communist?
57
00:04:57,599 --> 00:04:59,643
That would be downright un-American.
58
00:05:03,981 --> 00:05:06,232
[Noonan]
Any intel to support the DEA theory
59
00:05:06,316 --> 00:05:09,361
that Escobar is behind
the Palace of Justice siege?
60
00:05:09,444 --> 00:05:10,904
No, ma'am.
61
00:05:10,988 --> 00:05:13,949
Agent Peña claims to have an informant
that can testify to that effect,
62
00:05:14,115 --> 00:05:15,784
but he hasn't brought him forward.
63
00:05:15,868 --> 00:05:18,161
[man] In my book,
there's only two of them that know that.
64
00:05:19,329 --> 00:05:22,624
And one of them is Elisa Alvaro,
girlfriend of Alejandro Ayala.
65
00:05:22,833 --> 00:05:25,878
The other one is Ernesto Sobrino,
66
00:05:25,961 --> 00:05:31,174
a radical priest who gave shelter
to M-19 fugitives in Los Altos comuna.
67
00:05:31,341 --> 00:05:33,510
Is one of these people your informant?
68
00:05:33,677 --> 00:05:37,806
Ambassador, this is...
unofficial wiretap information.
69
00:05:38,849 --> 00:05:41,184
We, uh, intercepted
a discussion between narcos.
70
00:05:41,351 --> 00:05:43,854
[Noonan] What? Which narcos?
71
00:05:44,938 --> 00:05:47,524
- Sounded like Pablo Escobar.
- [Javier] We're almost certain.
72
00:05:47,691 --> 00:05:49,985
It was, uh-- [clears throat]
It was hard to tell.
73
00:05:50,069 --> 00:05:52,445
The... connection was bad.
They were calling from Panama.
74
00:05:52,612 --> 00:05:54,364
- Panama?
- They know Galán's gonna win
75
00:05:54,447 --> 00:05:56,408
and they know
that he'll support extradition,
76
00:05:56,491 --> 00:05:59,327
and they're not gonna sit around
and await being sent back to the US.
77
00:05:59,494 --> 00:06:02,873
Ambassador, word is Manuel Noriega
is providing safe harbor for the narcos,
78
00:06:02,956 --> 00:06:05,667
and possibly shipping points
for their cocaine.
79
00:06:05,751 --> 00:06:07,920
[Noonan] They're moving
their drug operations to Panama?
80
00:06:08,003 --> 00:06:10,547
That's horseshit, Peña.
Excuse me, Ambassador.
81
00:06:10,630 --> 00:06:14,467
On one hand, you're saying Escobar's
in bed with left-wing communists.
82
00:06:14,551 --> 00:06:16,762
Now you're saying
he's in bed with Manuel Noriega.
83
00:06:17,596 --> 00:06:19,347
You can't have it both ways, son.
84
00:06:19,431 --> 00:06:24,061
Ambassador, Manuel Noriega has helped us
fight communism all over Latin America
85
00:06:24,144 --> 00:06:25,311
for the last two decades.
86
00:06:25,478 --> 00:06:29,733
I take great offense at any attempt
by the DEA to smear his good name.
87
00:06:30,316 --> 00:06:33,112
[Steve chuckles]
I couldn't help but laugh.
88
00:06:33,278 --> 00:06:35,196
Right wing, left wing...
89
00:06:35,280 --> 00:06:38,742
For Manuel Noriega,
it was all about the money.
90
00:06:39,659 --> 00:06:43,371
When Bush was head of the CIA,
Noriega pretended to be a commie hater
91
00:06:43,455 --> 00:06:48,376
so the US would ignore the fact that he
was heavily involved as a drug trafficker.
92
00:06:48,460 --> 00:06:52,213
When Noriega realized he could
make even more money shipping his drugs
93
00:06:52,380 --> 00:06:55,759
by siding with communists,
he switched teams.
94
00:06:55,842 --> 00:06:59,930
So, we invaded Panama,
and arrested "Old Pineapple Face."
95
00:07:00,931 --> 00:07:02,599
But, that was later.
96
00:07:02,682 --> 00:07:06,770
For now, the trusted friend and ally
was a right-wing CIA asset
97
00:07:06,853 --> 00:07:10,190
who was taking money from Bush...
and right from the narcos.
98
00:07:10,356 --> 00:07:13,318
[rock music playing]
99
00:07:15,487 --> 00:07:19,908
Pablo had knocked off half the Colombian
Supreme Court to fight extradition.
100
00:07:19,992 --> 00:07:22,828
And now, he was offering
to pay off Colombia's national debt
101
00:07:22,911 --> 00:07:24,121
in exchange for a truce.
102
00:07:25,497 --> 00:07:27,082
Guess he missed home.
103
00:07:29,835 --> 00:07:32,462
[music continues, muted]
104
00:07:43,932 --> 00:07:47,602
[Gacha speaking Spanish] Look at this
shit. We are spending millions of dollars,
105
00:07:47,686 --> 00:07:51,982
and can't even get a decent meal anywhere.
106
00:07:52,065 --> 00:07:57,612
Listen, the problem isn't the food,
the problem is Noriega.
107
00:07:57,737 --> 00:08:01,158
First chance he gets,
he'll sell us to the Americans.
108
00:08:01,241 --> 00:08:02,575
You guys stay calm.
109
00:08:02,659 --> 00:08:05,662
Once we reach an agreement with the
government, we'll be back in our homeland.
110
00:08:05,871 --> 00:08:10,500
[Jorge] Pay the Colombian
national debt for amnesty?
111
00:08:11,210 --> 00:08:13,545
I'd rather go live in Spain.
112
00:08:13,628 --> 00:08:18,091
I say we go back and fight.
113
00:08:18,175 --> 00:08:21,344
No, sir, none of that.
War is bad for business.
114
00:08:21,427 --> 00:08:23,722
We will negotiate with them
as Pablo agreed.
115
00:08:26,766 --> 00:08:28,393
[clanging]
116
00:08:28,476 --> 00:08:32,480
[grunts] Look, Gustavo,
none of this would've happened
117
00:08:32,564 --> 00:08:34,607
if he hadn't started
killing politicians and judges.
118
00:08:34,691 --> 00:08:37,027
[Gustavo]
Tell me what we are supposed to do, then.
119
00:08:37,194 --> 00:08:40,280
Do you want to sit here
and cry over spilled milk?
120
00:08:40,947 --> 00:08:42,074
You know something, Pablo?
121
00:08:44,284 --> 00:08:48,413
Sometimes, I think you kill these men
because they won't let you in their club.
122
00:08:48,621 --> 00:08:51,332
You better watch your mouth, asshole.
123
00:09:08,183 --> 00:09:09,392
[clearing throat]
124
00:09:09,475 --> 00:09:13,730
The Colombian government
has refused our amnesty offer.
125
00:09:15,398 --> 00:09:18,068
Get used to the food, gentlemen.
126
00:09:20,195 --> 00:09:22,030
It's not safe to go back home.
127
00:09:45,553 --> 00:09:48,056
They've rejected our amnesty deal.
128
00:09:51,392 --> 00:09:53,270
We may have to stay.
129
00:09:57,816 --> 00:09:59,484
I hate this place.
130
00:10:02,612 --> 00:10:04,781
We can go someplace else.
131
00:10:04,864 --> 00:10:08,285
- I hear Switzerland is very beautiful.
- [soft chuckle]
132
00:10:08,368 --> 00:10:10,703
In Switzerland,
we are nobody, Pablo.
133
00:10:11,788 --> 00:10:15,208
What good is having all the money
in the world if you can't go home?
134
00:10:23,008 --> 00:10:27,262
If we go back...
I'm going to have to fight.
135
00:10:35,395 --> 00:10:37,981
Do whatever is necessary,
my love.
136
00:10:49,826 --> 00:10:51,786
[Steve] So, there it was.
137
00:10:52,704 --> 00:10:55,165
The decision that would
change Colombia forever.
138
00:10:55,248 --> 00:11:00,212
- [excited shouting, whistling]
- [band plays up-tempo tune]
139
00:11:00,295 --> 00:11:02,505
[speaking Spanish]
You're way ahead in the polls.
140
00:11:03,631 --> 00:11:06,676
In my opinion,
the outcome is decided.
141
00:11:06,759 --> 00:11:10,013
My question is... why do you
keep getting involved with the narcos?
142
00:11:11,264 --> 00:11:13,141
I want a country at peace.
143
00:11:14,184 --> 00:11:15,935
And if I don't do it, who will?
144
00:11:16,811 --> 00:11:18,438
You're backing them into a corner.
145
00:11:19,814 --> 00:11:21,733
I'm wearing a vest.
146
00:11:22,734 --> 00:11:24,861
I'm afraid that a bulletproof vest...
147
00:11:24,944 --> 00:11:28,365
isn't enough to ensure
that you have a future.
148
00:11:30,616 --> 00:11:34,079
Don't worry, my friend.
There will be a future.
149
00:11:36,497 --> 00:11:39,376
[crowd chanting]
150
00:11:40,710 --> 00:11:43,422
[crowd applauding, cheering]
151
00:11:46,299 --> 00:11:51,012
[Steve] Luis Carlos Galán
took the stage in Soacha on August 18th,
152
00:11:51,096 --> 00:11:54,849
against the advice
of his campaign manager, CĂ©sar Gaviria.
153
00:11:55,016 --> 00:11:56,726
[overlapping chatter]
154
00:11:59,896 --> 00:12:02,523
[automatic gunfire]
155
00:12:02,607 --> 00:12:06,819
[Steve] The bullets entered just below
his vest and he was dead within minutes.
156
00:12:06,903 --> 00:12:09,906
For a brief shining moment,
there was hope...
157
00:12:10,865 --> 00:12:13,493
extinguished by the pull
of an assassin's trigger.
158
00:12:15,495 --> 00:12:20,959
To mourn Galán's death, every hut in the
countryside lit a candle in remembrance...
159
00:12:21,960 --> 00:12:26,089
and in the cities, thousands took
to the streets in a march of the silent,
160
00:12:26,256 --> 00:12:29,675
a mute protest
against the violence of the narcos.
161
00:12:31,344 --> 00:12:35,807
With Galán's murder... came the end
of hope for a peaceful future.
162
00:12:36,766 --> 00:12:38,101
[Fabio sniffs]
163
00:12:40,603 --> 00:12:42,481
[speaking Spanish]
Let's speak clearly, brother.
164
00:12:45,733 --> 00:12:47,402
Galán's dead.
165
00:12:48,236 --> 00:12:50,113
You had him killed,
didn't you?
166
00:12:51,156 --> 00:12:53,492
You didn't tell us shit,
and you killed him, you son of a bitch.
167
00:12:53,574 --> 00:12:56,286
- I want to go home, Fabio.
- Home?
168
00:12:56,453 --> 00:12:58,913
Why are we going home?
So they can capture us?
169
00:13:00,748 --> 00:13:05,170
All this shit you talk about partnership,
and then you do this on your own? Huh?
170
00:13:11,217 --> 00:13:13,970
Galán was the only threat.
171
00:13:14,720 --> 00:13:17,765
There is no one left to challenge us.
172
00:13:17,849 --> 00:13:19,309
And you know why, Fabio.
173
00:13:20,268 --> 00:13:23,313
Because no one
has the balls that we have.
174
00:13:25,982 --> 00:13:28,234
- [sniffs]
- Going home.
175
00:13:32,197 --> 00:13:33,990
- [Steve] Pablo was right.
- [sniffing]
176
00:13:34,073 --> 00:13:36,742
Who would have the balls
to fill Galán's shoes?
177
00:13:38,036 --> 00:13:39,620
[bell tolling]
178
00:13:39,704 --> 00:13:42,248
[man speaking Spanish]
...that unique honesty.
179
00:13:42,457 --> 00:13:45,418
As the people now rise
and call for justice,
180
00:13:45,626 --> 00:13:49,506
I pray to God
that this sacrifice will serve at last...
181
00:13:50,923 --> 00:13:55,470
as motivation for society
to react and bond...
182
00:13:55,554 --> 00:14:00,892
to support the government...
and institutions...
183
00:14:00,975 --> 00:14:05,646
while also demanding
a more effective leadership,
184
00:14:05,730 --> 00:14:09,734
one undeterred by the hitmen,
the hijackings,
185
00:14:09,817 --> 00:14:13,363
or any other manifestations of violence.
186
00:14:13,446 --> 00:14:16,533
My father, Luis Carlos Galán,
187
00:14:16,616 --> 00:14:18,868
will be remembered
for awakening the Colombian people
188
00:14:18,951 --> 00:14:22,080
to the danger of the narcos.
189
00:14:23,998 --> 00:14:28,294
The assassin's bullets...
will not stop what my father began.
190
00:14:29,254 --> 00:14:33,383
As he fell,
another rises in his place.
191
00:14:33,592 --> 00:14:37,345
I want to tell Dr. CĂ©sar Gaviria...
192
00:14:38,471 --> 00:14:41,433
in the name of the people of Colombia,
and my family...
193
00:14:42,392 --> 00:14:47,146
that we entrust my father's ideals to him,
and that he can count on our support...
194
00:14:47,355 --> 00:14:51,401
to become the president
Colombia wants and needs.
195
00:14:54,362 --> 00:14:57,907
Dr. CĂ©sar Gaviria, save Colombia!
196
00:14:57,990 --> 00:14:59,909
[crowd cheering]
197
00:14:59,992 --> 00:15:03,329
[crowd chanting]
Gaviria! Gaviria! Gaviria!
198
00:15:08,167 --> 00:15:09,502
[cheering]
199
00:15:09,586 --> 00:15:14,549
[Steve] Dr. CĂ©sar Gaviria...
the new hope of Colombia.
200
00:15:14,757 --> 00:15:18,637
If he took Galán's position on
extradition, the narcos would declare war.
201
00:15:18,803 --> 00:15:22,515
If he didn't,
the country would become a narco state.
202
00:15:23,975 --> 00:15:25,893
[phone ringing]
203
00:15:31,524 --> 00:15:32,900
[wife speaking Spanish]
Phone!
204
00:15:34,777 --> 00:15:37,196
Let it go to the answering machine.
205
00:15:40,866 --> 00:15:45,288
- The machine's full.
- [machine clicks, beeps]
206
00:15:45,371 --> 00:15:47,540
I wish it would stop ringing.
207
00:15:47,624 --> 00:15:51,085
It's your friends.
They're calling to offer support.
208
00:15:52,795 --> 00:15:56,174
Or opinions about what I should do.
209
00:15:58,176 --> 00:16:00,595
Why can't you run
without backing extradition?
210
00:16:05,600 --> 00:16:08,728
- I wrote those speeches.
- Yes...
211
00:16:09,979 --> 00:16:11,481
but do you even believe in them?
212
00:16:15,151 --> 00:16:17,069
I don't know what I believe.
213
00:16:18,738 --> 00:16:21,491
I don't want the narcos having free reign.
214
00:16:23,284 --> 00:16:26,705
But I don't want the United States
involved in our affairs.
215
00:16:27,747 --> 00:16:29,499
So say nothing.
216
00:16:31,334 --> 00:16:33,628
That's the best way to stay alive.
217
00:16:37,382 --> 00:16:40,218
[airplane soaring]
218
00:16:46,265 --> 00:16:48,768
[up-tempo Latin music playing on radio]
219
00:16:50,019 --> 00:16:51,145
[Pablo] Gentlemen.
220
00:16:51,979 --> 00:16:55,567
Fernando, cheer up. Have a drink.
221
00:16:55,734 --> 00:16:57,527
We're going home!
222
00:17:02,365 --> 00:17:04,867
- How are you? Hm?
- Fine, my love.
223
00:17:06,786 --> 00:17:08,371
What about you?
224
00:17:08,454 --> 00:17:09,497
Give me one.
225
00:17:11,750 --> 00:17:13,000
Margarita, right?
226
00:17:13,876 --> 00:17:15,044
Let's see.
227
00:17:17,213 --> 00:17:19,215
- Son of a bitch, that's good.
- Right?
228
00:17:19,298 --> 00:17:23,094
Thank you.
Listen, I've got a question for you.
229
00:17:23,177 --> 00:17:25,388
[softly] Why are we going back?
230
00:17:26,305 --> 00:17:28,767
We're walking into a world of shit.
231
00:17:28,849 --> 00:17:31,977
Relax, brother.
232
00:17:32,061 --> 00:17:36,566
Spain's too far away
to protect our interests.
233
00:17:36,649 --> 00:17:40,152
We have a better chance
of influencing Pablo at home.
234
00:17:40,236 --> 00:17:45,533
We need to be close by.
Relax. [chuckles]
235
00:17:45,617 --> 00:17:47,744
Don't you get it?
236
00:17:49,579 --> 00:17:52,998
[sniffs] He's only comfortable at war.
237
00:17:53,207 --> 00:17:55,501
He's taking us to the slaughter.
238
00:17:59,589 --> 00:18:02,842
[Gacha chatters indistinctly in Spanish]
239
00:18:23,738 --> 00:18:25,197
How's business?
240
00:18:25,281 --> 00:18:30,829
Fucking Noriega is charging us a fortune,
but we got 175 tons to Miami.
241
00:18:31,621 --> 00:18:35,207
Gacha's Mexican routes
are opening up Los Angeles.
242
00:18:36,709 --> 00:18:39,838
But do you know what matters most
for our business, Pablo?
243
00:18:41,005 --> 00:18:44,759
That the situation at home stays calm.
Know what I mean?
244
00:18:44,843 --> 00:18:46,093
Sure.
245
00:19:00,941 --> 00:19:03,653
[softly] You should have
consulted with me about Galán.
246
00:19:04,863 --> 00:19:07,866
You would have tried to talk me out of it.
247
00:19:07,948 --> 00:19:09,325
Yes.
248
00:19:11,661 --> 00:19:12,995
I would have tried.
249
00:19:15,581 --> 00:19:18,710
The amount of money we are losing
is because of that bullshit.
250
00:19:22,380 --> 00:19:23,715
Are you listening?
251
00:19:24,924 --> 00:19:26,967
Look at those peaks, Gustavo.
252
00:19:32,932 --> 00:19:36,936
I'll die...
before I ever leave Colombia again.
253
00:19:42,024 --> 00:19:44,402
[phone ringing]
254
00:19:44,485 --> 00:19:46,070
[in Spanish]
What's happening, Carrillo?
255
00:19:46,153 --> 00:19:47,446
[in English]
Thank you for coming.
256
00:19:47,530 --> 00:19:49,198
I understand the narcos
are back from Panama.
257
00:19:49,281 --> 00:19:51,075
[in Spanish]
So you practice your English with me?
258
00:19:51,158 --> 00:19:53,661
[in English] Because these men
aren't cleared, and if we speak Spanish,
259
00:19:53,745 --> 00:19:55,162
it could get back to Pablo.
260
00:19:56,997 --> 00:19:59,959
So I started this to monitor
Pablo's sicarios' communications.
261
00:20:00,042 --> 00:20:02,628
SAT phones, landlines, you name it.
262
00:20:02,712 --> 00:20:04,046
I've got dozens of wiretaps,
263
00:20:04,129 --> 00:20:07,091
but I've only managed to seize
about ten kilos in the last month.
264
00:20:07,174 --> 00:20:10,302
Probably because I've listened
to my own men tipping the narcos off.
265
00:20:10,386 --> 00:20:11,804
So I've had to start surveilling them.
266
00:20:12,722 --> 00:20:15,349
I listen to them
tell their girlfriends they're afraid...
267
00:20:15,433 --> 00:20:18,018
cry to their mothers
when one of our men gets shot down.
268
00:20:19,353 --> 00:20:22,440
But every once in a while...
I hear them trade secrets with Pablo.
269
00:20:23,733 --> 00:20:25,818
Do your bosses know you're doing this?
270
00:20:26,611 --> 00:20:28,112
I trust them even less.
271
00:20:28,988 --> 00:20:30,740
Most of my men are from here,
272
00:20:30,823 --> 00:20:34,118
where they can get to your mother,
your aunt, your cousin.
273
00:20:34,911 --> 00:20:39,582
How do I fight... when my soldiers
are already working for Escobar?
274
00:20:41,166 --> 00:20:43,127
Well, do they have to be from MedellĂn?
275
00:20:51,093 --> 00:20:52,511
[speaking Spanish] Yes.
276
00:20:52,595 --> 00:20:54,680
I definitely like the red one best.
277
00:20:55,514 --> 00:20:57,934
- Really?
- Mm.
278
00:20:58,017 --> 00:20:59,435
I prefer the gray.
279
00:21:00,394 --> 00:21:03,188
Red is the color of the party,
280
00:21:03,272 --> 00:21:07,067
and it makes you more...
sociable and close to the people.
281
00:21:07,151 --> 00:21:10,237
- That's important.
- Mm.
282
00:21:10,321 --> 00:21:12,031
[sighs]
283
00:21:12,114 --> 00:21:14,575
I wonder what Luis Carlos
would have chosen?
284
00:21:16,285 --> 00:21:19,497
You know, we should
also hire an image consultant.
285
00:21:20,414 --> 00:21:26,295
We have to make you more appealing
to the youth, give you a more modern look.
286
00:21:26,462 --> 00:21:28,380
Now you are going to give me image advice?
287
00:21:28,464 --> 00:21:30,299
I'm just thinking about the polls.
288
00:21:32,010 --> 00:21:33,302
Anyway...
289
00:21:35,262 --> 00:21:40,142
Galán had professionals at his side,
but which could he trust?
290
00:21:40,225 --> 00:21:42,020
Hm?
291
00:21:42,102 --> 00:21:45,481
And you know perfectly well
that you can trust me, right?
292
00:21:45,564 --> 00:21:47,025
Mm-hm.
293
00:21:48,943 --> 00:21:51,821
Well, what are you going to choose,
red or gray?
294
00:21:55,324 --> 00:21:56,742
[sighs]
295
00:22:00,538 --> 00:22:03,374
Luis Carlos said something to me
before he died.
296
00:22:05,250 --> 00:22:06,752
"There will be a future."
297
00:22:10,255 --> 00:22:12,466
Now let's see what kind of future it is.
298
00:22:19,098 --> 00:22:21,141
[Duque]
We worked together in the ministry.
299
00:22:21,308 --> 00:22:23,644
The idea that
he's a presidential candidate
300
00:22:23,728 --> 00:22:26,022
shows you our sad state of affairs.
301
00:22:27,439 --> 00:22:29,608
I need to know which side he is on.
302
00:22:30,818 --> 00:22:33,738
He speaks with
the Foreign Press next week.
303
00:22:33,821 --> 00:22:35,781
They'll certainly ask his position.
304
00:22:35,865 --> 00:22:38,576
Don't worry, Pablo.
He'll be easy to influence.
305
00:22:38,659 --> 00:22:40,078
- No, I disagree.
- Why?
306
00:22:40,285 --> 00:22:43,956
I did an interview with him once,
when he was an economic advisor.
307
00:22:44,040 --> 00:22:47,543
I found him sitting in the parking lot
in his beat-up Renault,
308
00:22:47,626 --> 00:22:53,091
eating a bag of apples...
and reading economic reform textbooks.
309
00:22:53,298 --> 00:22:55,968
He was testifying to the cabinet
and wanted to be ready.
310
00:22:56,052 --> 00:22:59,388
He's a bookworm, not a leader.
311
00:22:59,471 --> 00:23:01,766
- No-- No--
- No, no, no, you're missing my point.
312
00:23:01,849 --> 00:23:03,809
- No.
- He's not an oligarch.
313
00:23:05,019 --> 00:23:06,896
He's from modest circumstances.
314
00:23:06,979 --> 00:23:08,898
Like you,
he's worked for everything he has.
315
00:23:10,066 --> 00:23:12,359
You have to be careful
with people like that.
316
00:23:21,619 --> 00:23:23,788
[voice straining]
I want you to deliver a message.
317
00:23:25,164 --> 00:23:27,249
[Jorge] We've made a lot of money.
318
00:23:27,332 --> 00:23:32,797
What we have to decide is do we stick
with Pablo... or chart our own course?
319
00:23:33,881 --> 00:23:35,716
[horses whinnying]
320
00:23:35,800 --> 00:23:38,094
We should talk to our friends down south.
321
00:23:38,260 --> 00:23:42,765
No, no. It's not time. No. Mm?
322
00:23:42,974 --> 00:23:45,643
- Whatever you say.
- [chuckles]
323
00:23:45,726 --> 00:23:47,311
Have you seen Marina?
324
00:23:47,394 --> 00:23:48,980
She told me she was
going to buy a new brush.
325
00:23:49,063 --> 00:23:51,816
You know your sister.
326
00:23:51,899 --> 00:23:56,195
- Her shopping expeditions take weeks.
- [both laughing]
327
00:23:56,403 --> 00:23:58,697
[up-tempo Latin song plays]
328
00:24:02,618 --> 00:24:04,954
You have no idea how much
I wanted to go down on you in Panama.
329
00:24:05,037 --> 00:24:06,371
- Yeah?
- Yeah.
330
00:24:06,455 --> 00:24:09,875
I could tell that you really wanted to.
331
00:24:09,959 --> 00:24:12,461
- Come here, baby.
- You are very patient.
332
00:24:12,544 --> 00:24:13,838
Yes, of course.
333
00:24:14,797 --> 00:24:17,800
All your people were there,
your brothers...
334
00:24:18,425 --> 00:24:20,136
[moaning]
335
00:24:21,512 --> 00:24:22,805
[Gustavo exhales]
336
00:24:24,473 --> 00:24:26,184
[sighing]
337
00:24:26,266 --> 00:24:29,020
My brothers are driving me crazy.
338
00:24:29,103 --> 00:24:30,688
[grunting]
339
00:24:31,981 --> 00:24:33,107
- You know what?
- What?
340
00:24:33,191 --> 00:24:35,651
- They can go fuck themselves.
- [laughs]
341
00:24:35,776 --> 00:24:38,070
If they want to,
they can go live in Spain...
342
00:24:38,154 --> 00:24:40,990
- [both grunting]
- ...but you're staying here with me.
343
00:24:48,539 --> 00:24:50,208
Let's not hide anymore.
344
00:24:50,833 --> 00:24:53,252
- Not anymore.
- [moaning]
345
00:24:54,294 --> 00:24:55,546
All right.
346
00:24:57,548 --> 00:25:00,092
- What do we do about my wife?
- [both grunting]
347
00:25:03,512 --> 00:25:05,305
Ask Pablo to do us a favor.
348
00:25:06,640 --> 00:25:09,977
Just like he took care of Galán,
he can take care of your wife.
349
00:25:15,524 --> 00:25:16,734
[grunts]
350
00:25:18,277 --> 00:25:19,737
You...
351
00:25:20,571 --> 00:25:23,282
are very evil for such a young girl.
352
00:25:23,407 --> 00:25:24,992
[grunting]
353
00:25:28,162 --> 00:25:30,706
You've moved up, Fernando.
354
00:25:32,332 --> 00:25:37,755
From government minister
to Pablo Escobar's errand boy.
355
00:25:39,381 --> 00:25:41,884
I guess the pay is much better.
356
00:25:42,676 --> 00:25:44,553
I'm not doing this for the money.
357
00:25:45,512 --> 00:25:50,184
What country sends its own citizens
to an iron tomb in the United States?
358
00:25:51,102 --> 00:25:52,770
I understand your dilemma.
359
00:25:52,853 --> 00:25:58,734
Speak out in favor, you're seen as a US
puppet and you might not win the election.
360
00:25:59,777 --> 00:26:03,239
Speak out against,
you anger the US...
361
00:26:04,282 --> 00:26:07,285
and are criticized by our media
as a shill of the narcos.
362
00:26:07,367 --> 00:26:10,871
CĂ©sar, I was thinking I would love
to dedicate a program for your campaign.
363
00:26:11,038 --> 00:26:14,792
It would be an honor for me,
and would benefit us both.
364
00:26:16,835 --> 00:26:18,254
What a great idea.
365
00:26:19,088 --> 00:26:21,757
You guys are really shameless,
aren't you?
366
00:26:22,925 --> 00:26:26,720
- How do you sleep at night?
- CĂ©sar, it doesn't have to be this way.
367
00:26:26,887 --> 00:26:30,641
If Luis had been as smart as you,
368
00:26:30,724 --> 00:26:32,851
perhaps we could have avoided
this horrible tragedy.
369
00:26:35,437 --> 00:26:36,772
We could have had peace.
370
00:26:36,939 --> 00:26:38,190
Easy.
371
00:26:43,195 --> 00:26:44,363
Get out.
372
00:26:45,614 --> 00:26:47,407
Read Pablo's letter.
373
00:26:48,533 --> 00:26:50,619
Maybe you will have a future.
374
00:26:53,038 --> 00:26:54,581
[door opens]
375
00:26:56,334 --> 00:26:57,542
[door closes]
376
00:27:01,339 --> 00:27:02,340
[knocking]
377
00:27:02,923 --> 00:27:06,302
[speaking English] They just picked up
that commie priest, Father Sobrino.
378
00:27:06,385 --> 00:27:10,264
He's gonna talk. And when he does,
I hope you DEA boys understand
379
00:27:10,348 --> 00:27:12,016
what's important in this hemisphere.
380
00:27:12,933 --> 00:27:15,519
Well, how about you, uh...
clue us in?
381
00:27:15,602 --> 00:27:19,106
Drug dealers, I mean, bad as they are,
they want your money.
382
00:27:19,898 --> 00:27:21,233
Communists want everything.
383
00:27:21,859 --> 00:27:26,738
I don't know about you, Peña, but I...
I like to own shit.
384
00:27:26,947 --> 00:27:28,199
Right.
385
00:27:29,616 --> 00:27:30,868
Good talk, Lou.
386
00:27:30,951 --> 00:27:33,954
- Very, uh... enlightening.
- Yeah.
387
00:27:35,039 --> 00:27:36,123
Oh...
388
00:27:38,250 --> 00:27:41,128
This... priest?
389
00:27:41,962 --> 00:27:45,465
If it comes out that he was your informant
and you protected him...
390
00:27:46,591 --> 00:27:48,260
I'm gonna make sure
you're tried for treason.
391
00:27:54,599 --> 00:27:57,936
[Steve] Peña had to figure out
how to get fake papers for Elisa.
392
00:27:58,896 --> 00:28:00,814
So he did what he does best.
393
00:28:01,023 --> 00:28:03,984
Let me guess: it's a very
sad and complicated situation
394
00:28:04,068 --> 00:28:05,610
involving you and a beautiful local.
395
00:28:05,694 --> 00:28:09,448
You got your nails done.
It's-- It's your color, Colleen.
396
00:28:10,699 --> 00:28:12,243
- What do you want, Javier?
- It's simple.
397
00:28:12,326 --> 00:28:14,786
I just need your signature...
right there.
398
00:28:16,080 --> 00:28:18,290
You want me to create an embassy ID?
399
00:28:18,374 --> 00:28:20,167
- Who is this woman?
- What I want you to do
400
00:28:20,334 --> 00:28:23,212
is sidestep a little bullshit bureaucracy
and help someone stay alive.
401
00:28:24,713 --> 00:28:27,507
You really think I'd be asking you
if it wasn't important?
402
00:28:27,591 --> 00:28:29,301
She's my informant.
403
00:28:29,385 --> 00:28:31,803
And she could be the key to bringing down
the whole MedellĂn cartel,
404
00:28:31,887 --> 00:28:34,014
so come on, Colleen,
whose side are you on?
405
00:28:50,489 --> 00:28:52,324
[speaking Spanish]
Cousin, what happened?
406
00:28:53,409 --> 00:28:54,701
Where were you?
407
00:28:55,869 --> 00:28:57,496
- In the office.
- In the office?
408
00:28:57,579 --> 00:28:58,705
Yes.
409
00:28:59,539 --> 00:29:01,333
Is that where you were?
410
00:29:04,586 --> 00:29:06,088
That's weird...
411
00:29:07,047 --> 00:29:10,384
because I called
and they said you hadn't been in all day.
412
00:29:10,592 --> 00:29:14,346
I don't know which office you called,
but I was there.
413
00:29:14,430 --> 00:29:16,932
They're seizing everything, Pablo.
All the accounts--
414
00:29:17,015 --> 00:29:19,559
We knew there would
be a reaction with Galán, right?
415
00:29:19,768 --> 00:29:21,645
Yeah.
416
00:29:21,728 --> 00:29:23,605
Relax, Gustavo.
417
00:29:25,065 --> 00:29:27,859
Relax, because everything
will calm down later.
418
00:29:30,112 --> 00:29:32,281
[fuse hissing]
419
00:29:37,828 --> 00:29:40,664
What are you gonna do?
Are you gonna kill us both?
420
00:29:40,747 --> 00:29:43,875
- You afraid to die?
- No. Are you?
421
00:29:52,176 --> 00:29:54,636
- Put it out.
- Where were you?
422
00:29:54,845 --> 00:29:56,555
Put it out, Pablo.
423
00:29:58,140 --> 00:29:59,517
Put it out, Pablo!
424
00:30:08,484 --> 00:30:09,776
Are you with me or what?
425
00:30:12,571 --> 00:30:14,448
And when have I not been with you?
426
00:30:18,494 --> 00:30:21,455
From the beginning,
it has been you and me.
427
00:30:24,333 --> 00:30:26,877
I cannot do this without you.
428
00:30:31,256 --> 00:30:33,675
Are you doubting my loyalty, Pablo?
429
00:30:36,470 --> 00:30:37,888
No.
430
00:30:40,891 --> 00:30:44,603
But I'm having serious doubts
about the Ochoas.
431
00:30:45,687 --> 00:30:46,855
[slams dynamite onto table]
432
00:30:50,901 --> 00:30:52,528
[door opens]
433
00:30:54,821 --> 00:30:56,532
- [exhaling]
- [door closes]
434
00:31:08,293 --> 00:31:10,754
[Steve] Gaviria read Pablo's letter.
435
00:31:13,632 --> 00:31:15,759
The terms were simple.
436
00:31:15,967 --> 00:31:19,721
He promised peace
if the narcos were left alone...
437
00:31:19,930 --> 00:31:23,767
and if not...
he promised all-out war.
438
00:31:23,850 --> 00:31:25,185
[sighs]
439
00:31:29,523 --> 00:31:34,236
Carrillo with his wiretaps
knew a storm was on the horizon.
440
00:31:35,112 --> 00:31:38,240
Pablo became his duty
and his obsession.
441
00:31:38,865 --> 00:31:41,326
He came to recognize Pablo's voice,
442
00:31:41,410 --> 00:31:44,329
his sleep patterns,
what he liked to eat,
443
00:31:44,413 --> 00:31:47,916
his tastes in art,
his love of silk sheets,
444
00:31:47,999 --> 00:31:49,460
and his favorite music.
445
00:31:49,668 --> 00:31:52,963
[up-tempo Latin music playing]
446
00:32:02,139 --> 00:32:03,932
[Steve] He would die
for the love of his wife
447
00:32:04,015 --> 00:32:05,476
when you'd hear him over the airwaves.
448
00:32:09,854 --> 00:32:13,150
But did she know
how easily he ordered his men to kill?
449
00:32:13,233 --> 00:32:14,276
[speaking Spanish]
450
00:32:14,359 --> 00:32:16,945
[Steve] He came to understand
that Pablo spoke in code.
451
00:32:17,112 --> 00:32:18,489
[Pablo in Spanish]
Time to thin the herd.
452
00:32:18,572 --> 00:32:21,866
[Steve] "Cattle" were judges
or politicians who supported extradition.
453
00:32:22,075 --> 00:32:23,868
But did we score a goal?
454
00:32:23,952 --> 00:32:25,870
- The reporter, right.
- [boy protesting in Spanish]
455
00:32:28,206 --> 00:32:30,501
Let's make sure
we score a goal on him as well.
456
00:32:30,584 --> 00:32:32,711
[Steve]
A "goal" was a targeted assassination.
457
00:32:33,671 --> 00:32:34,672
Come on, come on.
458
00:32:34,754 --> 00:32:37,257
If you spoke out against him,
you were dead.
459
00:32:37,341 --> 00:32:39,468
- The list grew by the week.
- [Pablo] Ooh!
460
00:32:40,177 --> 00:32:43,763
[Steve]
Guillermo Cano, editor of El Espectador,
461
00:32:43,847 --> 00:32:46,224
and his reporter, Luis Camacho.
462
00:32:46,933 --> 00:32:51,689
Jaime RodrĂguez, the former head
of the anti-drug squad before Carrillo.
463
00:32:51,771 --> 00:32:54,232
The drumbeat went on and on.
464
00:32:54,316 --> 00:32:57,027
For Carrillo,
the war had already started.
465
00:32:57,110 --> 00:32:59,029
But he just couldn't trust his army.
466
00:32:59,112 --> 00:33:02,574
[speaking Spanish] You are aware
that I can end your military career?
467
00:33:02,658 --> 00:33:04,409
- I don't give a fuck.
- Excuse me?
468
00:33:04,493 --> 00:33:07,412
Horacio... don't give up.
469
00:33:08,288 --> 00:33:11,958
You've always been the leader
of the persecution of Pablo Escobar.
470
00:33:12,042 --> 00:33:14,169
Is this how you show your appreciation
for all we've done?
471
00:33:14,252 --> 00:33:16,296
This operation
could be a failure before it starts.
472
00:33:16,380 --> 00:33:18,674
I'm not here for fun.
473
00:33:18,757 --> 00:33:20,384
What's gonna happen
is the defense minister
474
00:33:20,467 --> 00:33:23,887
will give you credit for the evidence
that we found at Hacienda Nápoles.
475
00:33:23,970 --> 00:33:28,016
So... then if you resign,
I will look really bad.
476
00:33:28,099 --> 00:33:30,227
Is that what you're doing?
Is that what you want?
477
00:33:30,310 --> 00:33:32,437
Horacio...
you remember when were cadets,
478
00:33:32,521 --> 00:33:37,234
we never thought they would call us
to lead the country's most important unit.
479
00:33:38,068 --> 00:33:41,154
Horacio, as your friend...
I'm asking you to think about it.
480
00:33:41,238 --> 00:33:43,782
Rodrigo, I don't even know who Pablo pays.
481
00:33:44,616 --> 00:33:46,159
It could be any of us three.
482
00:33:46,910 --> 00:33:50,914
- Horacio, please.
- I've put my family at risk.
483
00:33:50,997 --> 00:33:54,543
If there is going to be a war,
I need the right tools.
484
00:33:55,877 --> 00:33:57,504
All right.
485
00:33:57,588 --> 00:33:58,838
Perfect.
486
00:34:00,424 --> 00:34:02,509
Then tell me what you need.
Hm?
487
00:34:04,261 --> 00:34:06,388
Incorruptible men.
488
00:34:06,597 --> 00:34:09,307
[Steve]
And that's how the Search Bloc came to be.
489
00:34:09,474 --> 00:34:10,684
[shouting]
490
00:34:21,486 --> 00:34:22,696
[shouting in Spanish]
491
00:34:22,780 --> 00:34:25,449
[Steve] But Carrillo
wasn't the only one recruiting soldiers.
492
00:34:31,705 --> 00:34:34,625
[speaking Spanish] Hey, punk.
Are you all right?
493
00:34:34,708 --> 00:34:36,794
- Sure.
- Come here.
494
00:34:38,378 --> 00:34:41,632
[Steve] La Quica and Poison
had kids deliver packages.
495
00:34:41,715 --> 00:34:43,258
And if they didn't look inside,
496
00:34:43,467 --> 00:34:47,137
it meant they could be trusted
to deliver anything from cocaine to...
497
00:34:48,472 --> 00:34:49,473
well, anything else.
498
00:34:49,681 --> 00:34:51,891
[cheering]
499
00:34:51,975 --> 00:34:54,185
[chatter in Spanish]
500
00:34:58,440 --> 00:35:00,108
[murmurs in Spanish]
501
00:35:05,113 --> 00:35:06,698
[Pablo] How are you, son?
502
00:35:08,325 --> 00:35:10,327
- How are you?
- Good.
503
00:35:23,965 --> 00:35:26,926
- [thunder rumbling]
- [indistinct chatter in English on TV]
504
00:35:28,970 --> 00:35:31,306
[speaking Spanish]
I have to kill that son of a bitch.
505
00:35:33,057 --> 00:35:37,646
Carrillo's a cop.
You can always buy a cop with money.
506
00:35:37,729 --> 00:35:41,191
- I've tried, believe me.
- Then offer more.
507
00:35:41,775 --> 00:35:46,738
Or I can loan you Navegante.
He will do whatever I ask.
508
00:35:50,283 --> 00:35:51,827
[voice strains] That's true.
509
00:35:52,828 --> 00:35:58,124
It's silver or lead.
That's the choice for that bastard.
510
00:35:58,208 --> 00:36:03,213
Speaking of lead,
I'm getting a shipment of weapons in.
511
00:36:03,296 --> 00:36:05,131
Uzis, grenades...
512
00:36:05,215 --> 00:36:11,137
If I could find a nuclear weapon...
But now I'm negotiating a fucking missile.
513
00:36:11,221 --> 00:36:14,307
- A missile? No fucking way.
- Yes.
514
00:36:14,391 --> 00:36:15,684
- Boss.
- Eh?
515
00:36:15,767 --> 00:36:19,187
[President Bush] This is crack cocaine,
seized a few days ago
516
00:36:19,270 --> 00:36:21,439
by drug enforcement agents,
517
00:36:21,523 --> 00:36:24,735
in a park just across the street
from the White House.
518
00:36:24,943 --> 00:36:28,196
And our message
to the drug cartels is this:
519
00:36:28,405 --> 00:36:29,907
the rules have changed.
520
00:36:30,073 --> 00:36:32,283
- [Bush continues indistinctly]
- He's bullshitting, right?
521
00:36:32,450 --> 00:36:36,663
He's smoking that shit.
I guarantee it.
522
00:36:37,915 --> 00:36:39,165
[sighs]
523
00:36:39,249 --> 00:36:41,459
[Gacha] Motherfucker.
524
00:36:43,628 --> 00:36:45,630
Mm...
525
00:36:50,009 --> 00:36:54,639
Mrs. Quiroga told me
the neighbors on the block took a vote.
526
00:36:54,723 --> 00:36:56,015
They want us to move.
527
00:36:56,224 --> 00:37:00,604
But we have guards stationed
outside the house 24 hours a day.
528
00:37:00,687 --> 00:37:02,230
That's what scares them.
529
00:37:05,776 --> 00:37:07,277
Come here.
530
00:37:09,195 --> 00:37:11,740
It won't always be like this,
my love.
531
00:37:11,823 --> 00:37:13,742
[knocking at door]
532
00:37:23,961 --> 00:37:25,420
[cocks gun]
533
00:37:36,598 --> 00:37:38,224
- Rodrigo.
- Hello, Horacio.
534
00:37:38,308 --> 00:37:40,226
- Everything OK?
- May I speak with you?
535
00:37:40,310 --> 00:37:41,895
Yes, sure. Come in, come in.
536
00:37:43,688 --> 00:37:45,482
[Rodrigo]
Let's talk about the incorruptibles.
537
00:37:47,233 --> 00:37:48,652
I'm listening.
538
00:37:54,783 --> 00:37:55,909
[sighs]
539
00:37:55,993 --> 00:38:00,038
I've been instructed to tell you that
if you cease and desist your operations,
540
00:38:00,121 --> 00:38:03,625
you will receive
a one-time payment of six million.
541
00:38:04,835 --> 00:38:07,462
Horacio... that's US dollars,
not pesos.
542
00:38:10,214 --> 00:38:11,883
Instructed by whom?
543
00:38:13,844 --> 00:38:15,762
I think you can guess.
544
00:38:17,973 --> 00:38:19,098
Say the name.
545
00:38:19,265 --> 00:38:20,934
You know who.
546
00:38:22,352 --> 00:38:23,603
Say the name, Rodrigo.
547
00:38:26,105 --> 00:38:27,148
[sighs]
548
00:38:28,358 --> 00:38:29,567
Escobar.
549
00:38:35,281 --> 00:38:39,202
Don't look at me like that, Horacio.
I've always cared for you.
550
00:38:39,285 --> 00:38:43,665
I'm making this suggestion to save
you and your family from terrible grief.
551
00:38:46,084 --> 00:38:48,169
[sighs] This man has tentacles.
552
00:38:48,252 --> 00:38:51,089
I'm surprised
he hasn't killed you already.
553
00:38:53,008 --> 00:38:54,133
Get out.
554
00:38:56,427 --> 00:38:58,013
Horacio, please--
555
00:39:06,521 --> 00:39:07,647
Horacio...
556
00:39:12,569 --> 00:39:13,695
[sighs]
557
00:39:16,406 --> 00:39:17,657
Take care.
558
00:39:21,202 --> 00:39:24,247
[door opens, closes]
559
00:39:24,414 --> 00:39:27,876
[Javier in English]
I was driving to the church.
560
00:39:27,959 --> 00:39:30,712
Was with my buddy, John.
He was my best man.
561
00:39:31,922 --> 00:39:34,799
- We were late. [sighs]
- [thunder rumbling]
562
00:39:34,883 --> 00:39:37,928
It was fucking blazing outside,
110 degrees.
563
00:39:38,011 --> 00:39:41,180
Whole bridal party was there
sweating their balls off, I'm sure.
564
00:39:42,766 --> 00:39:46,019
- And all of a sudden, I stopped the car.
- [soft chuckle]
565
00:39:46,103 --> 00:39:48,146
Please don't tell me
you left her at the altar.
566
00:39:49,064 --> 00:39:50,941
I don't know if she actually
made it to the altar.
567
00:39:51,024 --> 00:39:52,692
[laughing]
568
00:39:54,360 --> 00:39:57,196
Well, you saved her
a lifetime of hell.
569
00:39:57,280 --> 00:40:00,951
Yeah, she forgave me. Eventually.
570
00:40:01,034 --> 00:40:04,537
- Married a stockbroker from Dallas.
- Hm.
571
00:40:04,621 --> 00:40:07,498
Randy... I think.
572
00:40:10,961 --> 00:40:13,171
Trust me, she's better off.
573
00:40:16,633 --> 00:40:19,636
[sighs]
What if Father Sobrino talks?
574
00:40:21,512 --> 00:40:23,056
He's gonna talk.
575
00:40:25,558 --> 00:40:27,435
[Steve sighs]
576
00:40:53,003 --> 00:40:55,379
[Javier speaking Spanish]
It's about time, Navegante.
577
00:40:57,298 --> 00:40:58,800
[sighs]
578
00:40:58,883 --> 00:41:02,762
[speaking broken English]
Sorry I'm late. I couldn't came before.
579
00:41:03,471 --> 00:41:04,848
[Javier]
What do you got?
580
00:41:06,224 --> 00:41:08,267
Gacha's going tonight to Cartagena.
581
00:41:12,897 --> 00:41:14,649
I can help you get him.
582
00:41:14,732 --> 00:41:17,318
You said you had information.
You didn't say Gacha.
583
00:41:19,029 --> 00:41:20,822
I guess is your lucky day.
584
00:41:28,079 --> 00:41:30,581
- What's the informant's motivation?
- Could be money.
585
00:41:30,748 --> 00:41:34,127
The reward for Gacha is one million US.
I'd say that's pretty good motivation.
586
00:41:34,211 --> 00:41:37,047
He spends his life on the run
if we don't catch him.
587
00:41:37,130 --> 00:41:40,050
- Something else going on with this guy.
- It's worth taking a risk.
588
00:41:43,220 --> 00:41:47,473
Peña, you go to Cartagena.
Solely in an observational capacity.
589
00:41:47,557 --> 00:41:51,186
We want this man captured alive,
if possible.
590
00:41:51,269 --> 00:41:52,603
Murphy stays here in Bogotá.
591
00:41:52,812 --> 00:41:55,065
Gaviria's press conference is tonight,
592
00:41:55,148 --> 00:41:58,985
and I wanna be sure whatever
he plans to say, he gets to say it.
593
00:42:01,238 --> 00:42:02,739
Yes, ma'am.
[clearing throat]
594
00:42:02,822 --> 00:42:05,116
That's a beautiful dress,
Ambassador Noonan.
595
00:42:05,992 --> 00:42:07,160
[door opening]
596
00:42:07,368 --> 00:42:10,288
- [Lou] Come on, Father. Ah, yeah. Talk!
- [Sobrino grunting]
597
00:42:10,454 --> 00:42:13,124
[muffled groaning]
598
00:42:13,208 --> 00:42:15,960
- [Lou] Huh?
- [struggling grunts]
599
00:42:19,964 --> 00:42:21,925
- [sputtering]
- [Lou] Huh?
600
00:42:22,133 --> 00:42:25,178
[panting] More? You want more?
601
00:42:25,262 --> 00:42:28,639
No! No more, please! No more!
602
00:42:28,723 --> 00:42:30,850
[sobbing] No more!
603
00:42:31,059 --> 00:42:33,436
Ah, he's all yours.
He's ready to talk.
604
00:42:34,395 --> 00:42:35,563
Father...
605
00:42:37,065 --> 00:42:39,943
how did Elisa Alvaro get away?
606
00:42:40,777 --> 00:42:42,445
[gasping]
607
00:42:42,528 --> 00:42:43,863
[speaking Spanish]
608
00:42:48,910 --> 00:42:51,454
- [Sobrino sobbing]
- She left with the American woman.
609
00:42:53,497 --> 00:42:56,500
- [sighs]
- Murphy's wife.
610
00:42:57,501 --> 00:43:02,090
I just don't understand.
How'd you get involved with communists?
611
00:43:02,173 --> 00:43:04,175
Have you actually met a communist?
612
00:43:04,259 --> 00:43:06,636
Yeah, I have, actually...
and she lied to me.
613
00:43:06,719 --> 00:43:08,554
Well, I'm not a communist, Connie.
614
00:43:08,763 --> 00:43:12,183
I'm fighting against poverty,
corruption, injustice and greed.
615
00:43:12,391 --> 00:43:14,894
But I guess Americans
don't have the same problem.
616
00:43:14,978 --> 00:43:16,271
Don't we?
617
00:43:16,354 --> 00:43:17,897
It's not the same.
618
00:43:17,981 --> 00:43:20,233
Look, I just wish
you'd been straight with me.
619
00:43:21,692 --> 00:43:22,944
I'm sorry.
620
00:43:23,653 --> 00:43:24,988
Perhaps I should go.
621
00:43:26,156 --> 00:43:29,993
You can't just go.
Look, if they find you, they'll kill you.
622
00:43:31,828 --> 00:43:34,998
I fell in love with a man...
with a good man.
623
00:43:35,081 --> 00:43:37,667
And I was hoping
to do something good.
624
00:43:37,750 --> 00:43:42,672
But instead, I fell into something...
else, something more violent.
625
00:43:44,465 --> 00:43:46,592
Yeah, that makes two of us.
626
00:43:49,095 --> 00:43:51,014
[Steve murmurs indistinctly]
627
00:43:52,682 --> 00:43:53,975
I'll see you when I get home.
628
00:43:59,689 --> 00:44:01,732
Here, Elisa's ID.
629
00:44:01,816 --> 00:44:04,902
- What am I supposed to do with that?
- Take her to Cumaral.
630
00:44:04,986 --> 00:44:06,487
My contact there agreed to hide her.
631
00:44:06,570 --> 00:44:07,989
[scoffs] While you go to Cartagena?
632
00:44:08,072 --> 00:44:10,200
[mutters] I can't believe this shit.
633
00:44:10,283 --> 00:44:12,994
- Who made this?
- Brother, what do you suggest we do?
634
00:44:13,077 --> 00:44:14,537
Jump out of a window?
635
00:44:16,998 --> 00:44:18,291
Look, she's...
636
00:44:20,293 --> 00:44:22,795
- She's important.
- To who?
637
00:44:23,754 --> 00:44:25,048
To us.
638
00:44:28,968 --> 00:44:30,511
[sighs]
639
00:44:32,555 --> 00:44:37,227
I take care of Elisa...
you better fucking get Gacha.
640
00:44:43,566 --> 00:44:44,775
[wife chuckles]
641
00:44:45,651 --> 00:44:47,653
[speaking Spanish]
Finally, a romantic date.
642
00:44:48,654 --> 00:44:50,281
It's been a long time
since we've been alone.
643
00:44:50,365 --> 00:44:55,870
Mm. Just you, me...
and our bodyguard.
644
00:44:55,953 --> 00:44:58,706
[chuckles]
645
00:44:58,789 --> 00:45:02,501
Like the old days when we were young
and your father watched us.
646
00:45:02,585 --> 00:45:06,089
- Mm. My father adored you.
- [softly] Yeah, right.
647
00:45:06,172 --> 00:45:08,966
- [chuckles]
- [motorcycle idles outside]
648
00:45:14,097 --> 00:45:16,307
- [automatic gunfire]
- [patrons screaming]
649
00:45:19,102 --> 00:45:20,061
[grunts]
650
00:45:23,689 --> 00:45:25,024
[groans]
651
00:45:25,942 --> 00:45:28,069
- Garcia...
- [chaotic chatter in Spanish]
652
00:45:29,612 --> 00:45:31,739
[panting]
653
00:45:32,865 --> 00:45:34,700
[phone ringing]
654
00:45:43,334 --> 00:45:45,628
Hello? Yes.
655
00:45:50,049 --> 00:45:51,259
Yes.
656
00:45:54,095 --> 00:45:55,638
But he's all right?
657
00:45:58,641 --> 00:45:59,976
All right.
658
00:46:06,357 --> 00:46:08,526
[exhaling]
659
00:46:11,904 --> 00:46:14,532
[soft clattering]
660
00:46:16,534 --> 00:46:18,328
Ana?
661
00:46:18,411 --> 00:46:20,455
[clattering continues]
662
00:46:29,422 --> 00:46:30,465
Ana?
663
00:46:39,765 --> 00:46:40,975
Ana?
664
00:46:45,188 --> 00:46:46,356
Ana!
665
00:46:49,526 --> 00:46:53,821
- A little bird... came into the house.
- [chirping]
666
00:46:53,904 --> 00:46:55,532
I'm helping it out.
667
00:47:06,792 --> 00:47:07,960
What?
668
00:47:13,257 --> 00:47:15,301
There was an assassination attempt...
669
00:47:17,387 --> 00:47:19,847
on Colonel Carrillo.
670
00:47:19,930 --> 00:47:21,224
Did someone die?
671
00:47:22,433 --> 00:47:24,852
[sighs] One of his men.
672
00:47:26,937 --> 00:47:29,190
- [thunder rumbling]
- It must be terrible,
673
00:47:29,273 --> 00:47:31,484
the position you're in.
674
00:47:31,609 --> 00:47:34,862
I want you to know
I think you are very brave.
675
00:47:37,698 --> 00:47:41,452
I'm not brave. Not like Galán.
676
00:47:42,661 --> 00:47:44,747
That fear keeps you alive.
677
00:47:46,332 --> 00:47:48,876
That's what none of them understand.
678
00:47:52,713 --> 00:47:56,259
I will support any decision you make.
679
00:48:03,682 --> 00:48:07,478
[Steve] It's been said that
nothing gives the fearful more courage...
680
00:48:08,354 --> 00:48:10,398
than another's fear.
681
00:48:10,607 --> 00:48:12,816
[audience murmuring]
682
00:48:13,776 --> 00:48:19,031
Luis Carlos Galán
had made a decision that cost his life.
683
00:48:19,115 --> 00:48:20,950
[approaching footsteps]
684
00:48:21,033 --> 00:48:23,953
And now, it was Gaviria's turn.
685
00:48:24,912 --> 00:48:25,996
[feedback]
686
00:48:26,080 --> 00:48:29,083
[speaking English]
Welcome, American press.
687
00:48:29,166 --> 00:48:32,169
Tonight, I have the great pleasure
688
00:48:32,378 --> 00:48:36,257
of introducing candidate CĂ©sar Gaviria.
689
00:48:47,435 --> 00:48:51,105
- [clears throat]
- [camera shutters clicking]
690
00:48:56,152 --> 00:49:00,156
[speaking English] It has long been
our government's policy...
691
00:49:01,491 --> 00:49:07,788
to deal with every man equally...
in the eyes of the law.
692
00:49:09,873 --> 00:49:11,167
So...
693
00:49:19,216 --> 00:49:22,011
- [hushed whispers]
- [sighs]
694
00:49:28,767 --> 00:49:30,102
[soft chuckle]
695
00:49:31,646 --> 00:49:33,189
Colombians say...
696
00:49:35,107 --> 00:49:37,652
God made our land so beautiful...
697
00:49:38,736 --> 00:49:41,238
it was unfair to the rest of the world.
698
00:49:43,240 --> 00:49:45,117
So to even the score...
699
00:49:46,619 --> 00:49:52,208
God populated the land...
with a race of evil men.
700
00:49:55,211 --> 00:50:00,633
[Gaviria on TV] The primary impediment
to a free and uninhibited future
701
00:50:00,841 --> 00:50:06,681
is the violence and terror
that currently grips our beloved country.
702
00:50:08,098 --> 00:50:12,853
A violence initiated by these evil men...
703
00:50:13,937 --> 00:50:16,357
will be brought to justice...
704
00:50:18,817 --> 00:50:20,944
in the name of decency...
705
00:50:23,531 --> 00:50:26,033
and in the memory of Luis Carlos Galán.
706
00:50:26,242 --> 00:50:28,661
We will extradite.
707
00:50:29,412 --> 00:50:33,916
This decision...
will not come from fear.
708
00:50:35,167 --> 00:50:38,837
It has come from a clarity of judgment...
709
00:50:39,838 --> 00:50:43,718
free from the cloud of terror
that surrounds us
710
00:50:43,801 --> 00:50:45,261
and obscures our view.
711
00:50:47,888 --> 00:50:52,393
I can say only one thing to Colombians
in these times of peril:
712
00:50:56,814 --> 00:50:59,442
There will be a future.
713
00:51:04,655 --> 00:51:07,491
- Thank you.
- [applause]
714
00:51:07,700 --> 00:51:10,119
[applause continues on TV]
715
00:51:30,139 --> 00:51:32,600
[chatter in Spanish]
716
00:51:37,313 --> 00:51:39,982
[men cheering]
717
00:51:57,958 --> 00:51:59,209
[Pablo] Hello?
718
00:52:00,377 --> 00:52:02,630
[speaking Spanish]
You think you're hot shit?
719
00:52:02,713 --> 00:52:05,090
You should change your satellite phone.
720
00:52:06,967 --> 00:52:08,385
Who is this?
721
00:52:08,469 --> 00:52:12,055
Your mother's in Rionegro
with that tub of lard you call your son.
722
00:52:13,182 --> 00:52:16,477
And your wife was at Carrera 11 today,
shopping for clothes.
723
00:52:16,560 --> 00:52:19,605
You bastard son of a bitch,
you think that--
724
00:52:19,689 --> 00:52:22,525
What, you think because you're a cop
I'm afraid of you or something?
725
00:52:22,608 --> 00:52:25,862
You know where my family is, fag,
well, I know where yours is, too.
726
00:52:25,944 --> 00:52:27,946
- Don't forget that.
- Gonorrhea bastard son of a bitch.
727
00:52:28,030 --> 00:52:30,199
Why don't you take money
like everyone else?
728
00:52:30,282 --> 00:52:33,035
I could have had you living like a king.
But now, guess what?
729
00:52:33,118 --> 00:52:38,541
Time to kill your dad, your mom,
your kids, your entire family,
730
00:52:38,624 --> 00:52:40,835
and you should be smart enough to realize
731
00:52:40,918 --> 00:52:45,422
I have each and every one of them
under watch, you fucking bastard.
732
00:52:45,506 --> 00:52:48,008
Not everyone's for sale, Pablo.
733
00:52:48,091 --> 00:52:50,928
You just keep hiding,
and I will find you.
734
00:52:51,011 --> 00:52:52,388
Don't know when...
735
00:52:52,596 --> 00:52:54,390
but I will find you.
736
00:52:55,182 --> 00:52:56,851
And when I find you...
737
00:52:57,852 --> 00:52:59,645
- I'm going to kill you.
- I'm going to kill you
738
00:52:59,729 --> 00:53:02,147
and your entire family,
you son of a bitch!
739
00:53:02,231 --> 00:53:03,733
[line disconnects]
740
00:53:15,452 --> 00:53:16,913
[exhales]
741
00:53:23,544 --> 00:53:25,629
It's war, then.
742
00:53:33,512 --> 00:53:37,182
[slow Latin guitar music plays]
58138