All language subtitles for Meteor.Garden.2018.E02.DVDVer.180709-WEBRip-noncolored

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,246 --> 00:00:02,006 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:21,792 --> 00:01:26,798 METEOR GARDEN 3 00:01:27,246 --> 00:01:30,166 EPISODE 2 4 00:01:56,846 --> 00:01:58,726 I beat the Green Crocodile Pineapple Head. 5 00:02:03,406 --> 00:02:05,126 That narcissist. 6 00:02:05,686 --> 00:02:06,766 As if he scares me. 7 00:02:29,766 --> 00:02:32,766 That girl called Dong Shancai is quite something. 8 00:02:33,966 --> 00:02:34,966 Si deserved a beating. 9 00:02:35,846 --> 00:02:38,766 Dong Shancai just carried out the will of the gods. 10 00:02:40,406 --> 00:02:42,006 Today is worth celebrating. 11 00:02:42,286 --> 00:02:43,246 I'll record it. 12 00:02:47,846 --> 00:02:49,886 This is Meizuo reporting from Egypt 13 00:02:49,966 --> 00:02:52,606 on an amazing discovery of a mummy. 14 00:02:54,526 --> 00:02:57,366 There's a bump on his head from a girl's flying kick. 15 00:02:57,446 --> 00:02:59,766 What we have here must be the unluckiest man 16 00:02:59,846 --> 00:03:01,166 in the 21st century. 17 00:03:01,846 --> 00:03:04,246 Lei, do you want a picture with the mummy? 18 00:03:11,126 --> 00:03:15,726 This is the report of Daoming Si's first knock-out. 19 00:03:21,086 --> 00:03:22,286 How embarrassing. 20 00:03:22,686 --> 00:03:25,406 If I were Si, I'd stop going to Mingde. 21 00:03:26,046 --> 00:03:27,286 If I were Si, 22 00:03:27,726 --> 00:03:28,726 I'd disappear from Earth. 23 00:03:46,726 --> 00:03:47,726 What time is it? 24 00:03:51,846 --> 00:03:52,886 What the hell? 25 00:03:54,046 --> 00:03:55,006 You fainted. 26 00:03:55,246 --> 00:03:56,646 We brought you back here. 27 00:03:58,406 --> 00:03:59,486 I remember. 28 00:03:59,846 --> 00:04:02,086 That crazy girl actually kicked me! 29 00:04:02,646 --> 00:04:04,286 I'm going to knock her head off. 30 00:04:04,966 --> 00:04:05,806 Si. 31 00:04:05,886 --> 00:04:08,246 Did you know that Shancai was harassed by two guys 32 00:04:08,806 --> 00:04:10,726 on her way back after delivering your order? 33 00:04:12,886 --> 00:04:14,766 What? You saw her? 34 00:04:15,086 --> 00:04:16,046 Is she okay? 35 00:04:17,166 --> 00:04:19,206 That's why she was angry and kicked you. 36 00:04:19,526 --> 00:04:20,966 You deserved it. 37 00:04:21,646 --> 00:04:23,046 What does that have to do with me? 38 00:04:24,166 --> 00:04:28,246 Besides, those two guys must be stupid to pick on her. 39 00:04:30,966 --> 00:04:32,806 Fine. Since you're awake, 40 00:04:33,366 --> 00:04:34,566 we don't have to stay here. 41 00:04:35,086 --> 00:04:35,926 Let's go. 42 00:04:37,766 --> 00:04:38,806 Hey. 43 00:04:39,606 --> 00:04:40,446 Hey! 44 00:04:41,366 --> 00:04:43,206 Hey, at least untie me! 45 00:04:48,806 --> 00:04:50,926 FOOD NUTRITION CLASSIFICATION STAGE 1, LI ZHEN 46 00:04:51,726 --> 00:04:52,646 Hey. 47 00:04:53,806 --> 00:04:55,806 Wow, your notes are incredible. 48 00:04:55,966 --> 00:04:57,086 I want to be in your group. 49 00:04:57,406 --> 00:05:00,286 Zhen and I did a lot to make this. 50 00:05:03,446 --> 00:05:04,806 Hey, Xinhui. 51 00:05:05,326 --> 00:05:06,966 Here's the data Zhen and I prepared. 52 00:05:07,246 --> 00:05:09,446 Give me your email addresses and I'll send them to you. 53 00:05:10,006 --> 00:05:10,846 Hey, Shancai. 54 00:05:11,126 --> 00:05:14,846 You know very well that Xinhui likes Si and yet you still flirt with him. 55 00:05:18,406 --> 00:05:20,766 No, I didn't. Xinhui, I'm not interested in him at all. 56 00:05:21,606 --> 00:05:22,806 Hey, Shancai. 57 00:05:23,286 --> 00:05:25,926 You're the most famous new kid in Mingde University right now. 58 00:05:26,566 --> 00:05:28,766 First, you attacked the VIP, Mr. Bobbit 59 00:05:29,326 --> 00:05:31,766 and then you went and kicked the most popular senior, Si. 60 00:05:32,726 --> 00:05:36,366 You could've done something else to stand out, right? 61 00:05:36,446 --> 00:05:37,886 That's not Shancai's fault though. 62 00:05:37,966 --> 00:05:40,246 Who told Si to step on Shancai's phone? 63 00:05:41,446 --> 00:05:43,646 Actually, it's my fault. 64 00:05:44,366 --> 00:05:45,966 I pissed Si off. 65 00:05:46,446 --> 00:05:48,686 It might seem like I'm the bad guy here, 66 00:05:48,766 --> 00:05:51,006 but Si basically ruined my life. 67 00:05:51,086 --> 00:05:53,566 He even sent me a Joker card, challenging me to Poker. 68 00:05:53,886 --> 00:05:55,806 Should I just let him walk all over me? 69 00:05:55,886 --> 00:05:56,766 What? 70 00:05:57,366 --> 00:05:59,046 You actually got a Joker card? 71 00:05:59,766 --> 00:06:00,766 Why did he give it to you? 72 00:06:01,246 --> 00:06:02,286 Do you even play Poker? 73 00:06:03,486 --> 00:06:06,046 What are you betting against F4? 74 00:06:06,406 --> 00:06:07,366 When? 75 00:06:07,646 --> 00:06:08,686 Where? 76 00:06:09,726 --> 00:06:11,206 I don't know. I don't know anything. 77 00:06:11,886 --> 00:06:13,206 But I'm not giving in. 78 00:06:13,326 --> 00:06:14,966 If the situation becomes worse, I won't go. 79 00:06:15,046 --> 00:06:17,326 Hey, if you don't want the Joker, can I have it? 80 00:06:17,406 --> 00:06:18,486 Do whatever you like. 81 00:06:18,566 --> 00:06:20,206 I can't stand that guy, Si. 82 00:06:20,806 --> 00:06:21,686 Shancai. 83 00:06:22,286 --> 00:06:24,766 Why don't you go after the guy you like then? 84 00:06:25,526 --> 00:06:27,806 But as a new student in school, 85 00:06:27,886 --> 00:06:30,286 besides getting along with other students, 86 00:06:30,366 --> 00:06:32,406 you should also respect the school's seniors. 87 00:08:12,886 --> 00:08:13,726 Sorry. 88 00:08:14,006 --> 00:08:15,446 I interrupted you. 89 00:08:15,926 --> 00:08:16,886 What is it? 90 00:08:18,166 --> 00:08:19,766 I came to return your handkerchief. 91 00:08:21,926 --> 00:08:22,766 Keep it. 92 00:08:23,126 --> 00:08:26,206 I don't usually take back what I've given away. 93 00:08:30,086 --> 00:08:31,086 Also, 94 00:08:31,846 --> 00:08:33,806 I received the Joker card from F4. 95 00:08:34,886 --> 00:08:36,166 Yeah, all the best. 96 00:08:39,086 --> 00:08:40,166 Hey. 97 00:08:42,766 --> 00:08:44,166 Thank you 98 00:08:45,006 --> 00:08:46,086 for what happened. 99 00:08:46,886 --> 00:08:48,326 If you hadn't shown up, 100 00:08:49,126 --> 00:08:50,726 I would've been in big trouble. 101 00:08:51,566 --> 00:08:52,526 Don't misunderstand. 102 00:08:52,726 --> 00:08:54,526 I only freaked out because I couldn't stand it. 103 00:08:55,326 --> 00:08:56,246 So 104 00:08:57,406 --> 00:08:59,566 can I look for you 105 00:09:00,206 --> 00:09:01,366 at the rooftop again? 106 00:09:02,366 --> 00:09:03,566 Then I won't go there again. 107 00:09:21,366 --> 00:09:22,446 Hello. 108 00:09:22,526 --> 00:09:23,406 Ms. Dong. 109 00:09:23,966 --> 00:09:25,806 Mr. Daoming wants you to get in the car. 110 00:09:27,406 --> 00:09:28,606 Why should I? 111 00:09:29,246 --> 00:09:30,206 He wants to see you. 112 00:09:30,406 --> 00:09:32,966 He'd like to pay for your phone and apologize for what happened. 113 00:09:36,926 --> 00:09:37,926 You must be kidding. 114 00:09:40,006 --> 00:09:41,446 Ms. Dong, please. 115 00:09:44,206 --> 00:09:46,806 Help! 116 00:09:47,446 --> 00:09:48,406 What are you doing? 117 00:09:49,086 --> 00:09:50,126 Who are you guys? 118 00:09:50,246 --> 00:09:52,526 Hey! 119 00:09:53,726 --> 00:09:55,806 Help me! That tickles! 120 00:09:56,366 --> 00:09:59,006 Save me! 121 00:10:01,486 --> 00:10:03,566 She has a round face. An airy bang doesn't suit her. 122 00:10:04,246 --> 00:10:07,006 She's got baby fat. A center part will make her face look big. 123 00:10:07,166 --> 00:10:08,406 Stop disagreeing with me. 124 00:10:08,686 --> 00:10:10,886 It's impossible to make your face shape nicer, okay? 125 00:10:10,966 --> 00:10:12,246 What are you guys talking about? 126 00:10:12,326 --> 00:10:13,246 -Shut up. -Quiet! 127 00:10:13,566 --> 00:10:14,566 Let's get on it. 128 00:10:14,966 --> 00:10:17,686 First, I'll cover up the blemishes on her radiant skin using CC cream. 129 00:10:20,086 --> 00:10:21,486 This is more fashionable. 130 00:10:21,806 --> 00:10:23,206 -Fix her bangs. -Cover the blemishes. 131 00:10:23,286 --> 00:10:24,126 Like that. 132 00:10:24,286 --> 00:10:25,206 Is she done? 133 00:10:26,206 --> 00:10:27,166 Yes. 134 00:10:35,126 --> 00:10:37,326 She looks much better now. 135 00:10:45,406 --> 00:10:46,246 Ms. Dong. 136 00:10:46,326 --> 00:10:47,886 Please follow me. 137 00:11:17,366 --> 00:11:18,366 Please wait here. 138 00:11:18,886 --> 00:11:19,926 Si will be here soon. 139 00:11:21,006 --> 00:11:22,606 What does he want? 140 00:11:23,846 --> 00:11:25,166 Don't worry, Ms. Dong. 141 00:11:25,646 --> 00:11:27,046 Si is a very nice guy. 142 00:11:27,446 --> 00:11:28,806 He won't do you any harm. 143 00:11:30,446 --> 00:11:31,766 Hey. 144 00:11:59,566 --> 00:12:01,766 Could this be F4 when they were younger? 145 00:12:05,686 --> 00:12:08,086 So Lei has always been cute. 146 00:12:14,126 --> 00:12:15,286 You're finally here. 147 00:12:15,766 --> 00:12:16,686 Where's my phone? 148 00:12:16,926 --> 00:12:18,086 I want to go home. 149 00:12:21,766 --> 00:12:22,766 Hey. 150 00:12:30,046 --> 00:12:31,606 Do you like Lei? 151 00:12:36,126 --> 00:12:36,966 Listen. 152 00:12:37,606 --> 00:12:40,606 You can't like Lei. 153 00:12:41,446 --> 00:12:43,606 Why do you care? 154 00:12:45,486 --> 00:12:46,526 What is this place? 155 00:12:47,486 --> 00:12:48,526 My house. 156 00:12:49,326 --> 00:12:50,846 Why did you bring me here? 157 00:12:52,326 --> 00:12:54,646 And why did you dress me up like this? 158 00:12:55,206 --> 00:12:56,046 Well? 159 00:12:56,566 --> 00:12:58,886 Isn't it nice to be pampered like this? 160 00:12:59,486 --> 00:13:00,446 You know what? 161 00:13:01,206 --> 00:13:04,126 If you listen to me, I'll let you be my girlfriend. 162 00:13:06,606 --> 00:13:10,486 No matter where I go, you can be with me within a one-meter radius. 163 00:13:10,566 --> 00:13:12,926 When I eat, you can sit with me. 164 00:13:13,406 --> 00:13:14,406 Even better, 165 00:13:15,046 --> 00:13:16,446 you can find me anytime you want 166 00:13:16,526 --> 00:13:18,006 and be with me immediately. 167 00:13:18,806 --> 00:13:21,366 I can take you to and from school once a week. 168 00:13:21,446 --> 00:13:24,486 I can give you good snacks at school. 169 00:13:24,566 --> 00:13:27,006 I can help you with homework if you need it. 170 00:13:27,246 --> 00:13:29,686 We can go to the best restaurant in Shanghai on your birthday. 171 00:13:30,246 --> 00:13:31,086 When we play games, 172 00:13:31,166 --> 00:13:33,446 I'll let you beat me. 173 00:13:33,926 --> 00:13:35,486 We'll take a trip overseas once a year. 174 00:13:35,926 --> 00:13:36,926 Of course, 175 00:13:37,166 --> 00:13:39,686 I can get you a new phone to replace the broken one. 176 00:13:41,486 --> 00:13:43,886 You must feel really happy now. 177 00:13:47,526 --> 00:13:48,646 Happy? 178 00:13:50,726 --> 00:13:52,006 You must be kidding me! 179 00:13:54,926 --> 00:13:55,766 Where are my clothes? 180 00:13:55,846 --> 00:13:57,926 -I want to get changed. -Hey, you... 181 00:13:58,446 --> 00:13:59,646 What are you doing? 182 00:14:00,126 --> 00:14:00,966 Daoming Si. 183 00:14:01,526 --> 00:14:03,806 I'm not sure if you're crazy or if you're dumb. 184 00:14:03,886 --> 00:14:05,926 I don't know why you said all of that to me. 185 00:14:06,486 --> 00:14:08,486 I don't need your charity or some special treatment. 186 00:14:08,966 --> 00:14:10,686 I also don't need your money or a new phone. 187 00:14:10,766 --> 00:14:12,086 I want to go home! 188 00:14:12,166 --> 00:14:13,006 Hey, listen to me. 189 00:14:13,086 --> 00:14:14,686 You'd better not come back crying. 190 00:14:15,246 --> 00:14:17,126 There's nothing in this world that I can't have. 191 00:14:17,206 --> 00:14:18,926 Who do you think you are? 192 00:14:19,486 --> 00:14:20,966 I don't give a damn. 193 00:14:21,206 --> 00:14:22,046 Well? 194 00:14:22,166 --> 00:14:24,566 You can't have me even if you give me everything in the world. 195 00:14:25,246 --> 00:14:26,166 Listen. 196 00:14:26,326 --> 00:14:29,606 I, Dong Shancai, simply won't date a narcissist like you. 197 00:14:30,326 --> 00:14:32,486 What you just said is as stupid as your pineapple head. 198 00:14:33,046 --> 00:14:34,166 Goodbye! 199 00:14:59,286 --> 00:15:01,846 He brought me to his house to show off? 200 00:15:02,366 --> 00:15:04,606 What an unbelievable guy. 201 00:15:09,966 --> 00:15:10,806 But then, 202 00:15:11,326 --> 00:15:13,886 if I could exchange with anything in the world, 203 00:15:15,166 --> 00:15:16,446 what would I wish for? 204 00:15:27,926 --> 00:15:29,166 I think I know. 205 00:15:33,846 --> 00:15:36,286 Shancai, you seem a little different today. 206 00:15:37,126 --> 00:15:37,966 Really? 207 00:15:38,166 --> 00:15:39,566 Is there something on my face? 208 00:15:40,246 --> 00:15:41,726 Your pores are invisible. 209 00:15:41,926 --> 00:15:44,366 And your brows are trimmed. Did you go to the beauty salon? 210 00:15:44,606 --> 00:15:45,966 Of course not. 211 00:16:10,606 --> 00:16:13,246 Hey, I think Si was looking at you just now. 212 00:16:13,326 --> 00:16:14,206 Whatever. 213 00:16:16,006 --> 00:16:19,606 Did you guys know that Shancai is infatuated with me? 214 00:16:21,326 --> 00:16:23,486 You mean the girl that knocked you out with a kick? 215 00:16:23,766 --> 00:16:25,926 Hey, stop laughing. You don't believe me? 216 00:16:26,086 --> 00:16:27,166 I believe you. 217 00:16:27,566 --> 00:16:29,926 I knew nobody could say no to my charm. 218 00:16:30,646 --> 00:16:32,526 That girl says one thing, but means another. 219 00:16:33,126 --> 00:16:35,806 Even I can't say no to Si's angelic charm. 220 00:16:40,166 --> 00:16:41,366 I have an idea. 221 00:16:42,046 --> 00:16:43,406 We'll hide in the girls' bathroom 222 00:16:43,486 --> 00:16:45,206 wearing a wig and pretending to be ghosts. 223 00:16:45,286 --> 00:16:47,086 We'll jump out at Shancai. 224 00:16:47,406 --> 00:16:48,966 I bet she'd be scared. 225 00:16:50,406 --> 00:16:51,486 Come on, man. 226 00:16:51,886 --> 00:16:53,886 You're asking us to sneak inside a girls' bathroom. 227 00:16:53,966 --> 00:16:55,286 Have you lost your mind? 228 00:16:55,886 --> 00:16:57,846 Then what should we do inside a girls' bathroom? 229 00:16:58,326 --> 00:17:00,286 First, four guys sneaking into the girls' bathroom 230 00:17:00,366 --> 00:17:02,726 is already embarrassing. 231 00:17:02,806 --> 00:17:04,646 Also, you're asking us to pretend to be ghosts. 232 00:17:04,766 --> 00:17:06,766 We might just end up looking like perverted ghosts. 233 00:17:07,766 --> 00:17:10,086 Don't worry. We just need to stay alert. 234 00:17:10,646 --> 00:17:11,486 No way. 235 00:17:11,806 --> 00:17:12,646 Leave me out of it. 236 00:17:13,206 --> 00:17:15,926 Si just doesn't really understand women. 237 00:17:18,446 --> 00:17:19,406 Lei. 238 00:17:19,486 --> 00:17:21,366 I won't be a ghost. Forget it. 239 00:17:23,606 --> 00:17:27,046 Si, it's not that hard to hit on a girl. 240 00:17:27,766 --> 00:17:29,166 Who said I'm going to hit on her? 241 00:17:29,646 --> 00:17:30,726 I just want 242 00:17:31,446 --> 00:17:32,726 to pull a prank on her. 243 00:17:33,326 --> 00:17:34,166 Are you sure? 244 00:17:34,526 --> 00:17:36,406 -I won't help you, then. -It's okay. 245 00:17:37,086 --> 00:17:39,206 Yan isn't a good friend. I'll help you get her. 246 00:17:39,286 --> 00:17:40,126 That's great! 247 00:17:44,646 --> 00:17:46,206 I said I don't like her. 248 00:17:48,126 --> 00:17:50,806 Sure, you don't like her. Neither do we. 249 00:17:58,886 --> 00:17:59,726 Hey. 250 00:18:00,046 --> 00:18:02,366 What about getting some fake cockroaches 251 00:18:03,166 --> 00:18:04,726 and planting them in her bag tomorrow? 252 00:18:05,766 --> 00:18:07,926 Imagine her opening the bag and... 253 00:18:10,926 --> 00:18:12,446 That's something a child would do. 254 00:18:13,846 --> 00:18:14,686 What? 255 00:18:14,766 --> 00:18:15,646 Too lame? 256 00:18:19,846 --> 00:18:22,846 We could buy some onions and paint them red. 257 00:18:23,406 --> 00:18:24,806 Make them look like they're apples. 258 00:18:25,086 --> 00:18:25,926 Hey, Meizuo. 259 00:18:26,606 --> 00:18:27,966 Give them to her tomorrow. 260 00:18:28,046 --> 00:18:30,126 She'll be eating it with tears in her eyes. 261 00:18:31,006 --> 00:18:31,966 I can just imagine it. 262 00:18:32,526 --> 00:18:33,366 Hey, Si. 263 00:18:34,166 --> 00:18:36,166 We're too busy to be pulling pranks. 264 00:18:38,046 --> 00:18:39,006 What are you busy with? 265 00:18:41,086 --> 00:18:42,046 He forgot. 266 00:18:43,126 --> 00:18:45,886 We need to see the professor to discuss our graduation project. 267 00:18:46,286 --> 00:18:48,406 Oh, we can go tomorrow. 268 00:18:49,766 --> 00:18:51,286 By the way, Lei, 269 00:18:51,966 --> 00:18:54,006 you're majoring in music. Why are you coming with us? 270 00:18:55,646 --> 00:18:58,886 I'm just taking a free ride. It's more environmentally friendly. 271 00:19:04,766 --> 00:19:07,806 Who can tell me the nutritional content of a banana? 272 00:19:10,166 --> 00:19:11,526 -No idea. -Yeah. 273 00:19:11,606 --> 00:19:12,566 I know, sir! 274 00:19:14,486 --> 00:19:16,966 A banana contains calcium, sodium, magnesium, manganese, 275 00:19:17,046 --> 00:19:18,886 zinc, potassium, iodine, selenium, iron, copper. 276 00:19:19,126 --> 00:19:20,806 Vitamins A, C, E, B1, B2. 277 00:19:20,886 --> 00:19:22,286 Protein and dietary fiber. 278 00:19:27,806 --> 00:19:28,646 Excellent. 279 00:19:30,366 --> 00:19:31,646 How did you memorize all that? 280 00:19:31,726 --> 00:19:33,806 I come from a family of banana farmers. 281 00:19:33,886 --> 00:19:35,446 One year, we had an enormous harvest 282 00:19:36,006 --> 00:19:38,326 so we opened a food processing plant to make banana cakes. 283 00:19:38,926 --> 00:19:42,446 The same year, our sales hit the roof. Then we opened ten more factories. 284 00:19:43,966 --> 00:19:47,766 So does your family often step on banana peels and fall? 285 00:19:48,326 --> 00:19:51,326 You're wrong about banana peels. People don't fall from banana peels. 286 00:19:54,846 --> 00:19:56,846 A fresh banana peel has friction 287 00:19:57,166 --> 00:19:58,886 and won't cause people to trip. 288 00:19:59,726 --> 00:20:00,926 Really? 289 00:20:01,606 --> 00:20:03,846 How about a demonstration? 290 00:20:03,966 --> 00:20:04,926 Watch. 291 00:20:07,366 --> 00:20:08,526 Be careful. 292 00:20:14,926 --> 00:20:17,006 But if the banana peel is not fresh, 293 00:20:17,246 --> 00:20:18,126 you'll easily fall. 294 00:20:18,206 --> 00:20:20,286 -Do it again then. -Yes, one more time. 295 00:20:20,366 --> 00:20:21,686 -Do it again. -Again. 296 00:20:21,766 --> 00:20:24,566 This new batch of Nutrition students has got some interesting people. 297 00:20:24,646 --> 00:20:26,086 They all have amazing legs. 298 00:20:26,806 --> 00:20:29,086 They can step on banana peel and kick Si too. 299 00:20:29,206 --> 00:20:30,166 Shut up. 300 00:20:31,526 --> 00:20:33,006 We should go for a visit someday. 301 00:20:34,126 --> 00:20:35,446 TALENT'S TEA SHOP 302 00:20:35,526 --> 00:20:38,206 You received a Joker card just after you started school. 303 00:20:38,846 --> 00:20:40,926 A flying kick, an attempt at reconciliation 304 00:20:41,766 --> 00:20:43,246 and a request to be his girlfriend. 305 00:20:44,086 --> 00:20:45,606 What a gripping story. 306 00:20:45,686 --> 00:20:47,206 Full of ups and downs. 307 00:20:49,486 --> 00:20:52,726 So is that Daoming Si guy interested in you? 308 00:20:52,806 --> 00:20:54,206 Don't be ridiculous. 309 00:20:54,646 --> 00:20:56,486 He just wants to make my life miserable. 310 00:20:56,566 --> 00:20:57,766 I'll never let him win. 311 00:20:58,526 --> 00:21:00,646 Shancai, don't worry. F4 or whatever, 312 00:21:00,726 --> 00:21:03,606 whoever bullies my friend is a bad guy. 313 00:21:03,686 --> 00:21:05,486 I'll stand up for you if I see them. 314 00:21:06,206 --> 00:21:07,606 Thanks a lot. 315 00:21:08,566 --> 00:21:10,126 But after listening to your stories, 316 00:21:10,486 --> 00:21:13,366 it seems like Si is the ultimate troublemaker. 317 00:21:13,446 --> 00:21:14,926 Are his friends annoying too? 318 00:21:20,286 --> 00:21:21,806 You could say 319 00:21:22,526 --> 00:21:24,246 that one of them is different. 320 00:21:24,326 --> 00:21:25,526 How so? 321 00:21:27,046 --> 00:21:28,566 I can't really explain it. 322 00:21:29,846 --> 00:21:33,006 Maybe he's a little less annoying. 323 00:21:42,446 --> 00:21:43,526 A handsome guy. 324 00:21:46,166 --> 00:21:47,246 Welcome. 325 00:21:53,246 --> 00:21:55,046 So you work here on weekends, Ms. Flying Kick? 326 00:21:55,326 --> 00:21:56,166 How hardworking. 327 00:21:57,206 --> 00:21:59,726 Just order what you want and don't disrupt our work. 328 00:22:02,766 --> 00:22:04,486 Hi, Ms. Milk Tea. 329 00:22:04,566 --> 00:22:06,286 Hi, how are you? 330 00:22:08,526 --> 00:22:09,686 I want two drinks. 331 00:22:10,766 --> 00:22:11,606 Shancai. 332 00:22:12,086 --> 00:22:12,926 Shancai? 333 00:22:14,006 --> 00:22:15,006 Shancai. 334 00:22:15,086 --> 00:22:16,166 Two drinks. 335 00:22:17,086 --> 00:22:18,526 Yes, two drinks. 336 00:22:18,966 --> 00:22:21,686 Our best-sellers are White Jasmine and Red Royal Peach. 337 00:22:22,166 --> 00:22:23,486 Which one would you like? 338 00:22:23,886 --> 00:22:25,006 I'll take both. 339 00:22:25,766 --> 00:22:26,726 Okay. 340 00:22:32,246 --> 00:22:33,966 I don't remember you liking milk tea. 341 00:22:35,126 --> 00:22:36,246 I don't really like it. 342 00:22:37,046 --> 00:22:39,366 But these drinks have interesting names. 343 00:22:49,166 --> 00:22:51,446 PLEASE PAY 344 00:22:52,606 --> 00:22:54,566 Shancai, who are they? 345 00:22:55,126 --> 00:22:56,926 They're two of the guys in F4. 346 00:22:57,006 --> 00:22:58,686 Really? 347 00:23:07,606 --> 00:23:08,566 They're ready. 348 00:23:08,646 --> 00:23:09,926 TALENT'S TEA SHOP 349 00:23:13,366 --> 00:23:14,206 Thanks. 350 00:23:20,966 --> 00:23:21,846 We're going. Bye. 351 00:23:23,126 --> 00:23:24,326 Bye, Ms. Milk Tea. 352 00:23:24,406 --> 00:23:25,246 Bye. 353 00:23:34,246 --> 00:23:35,166 What? 354 00:23:36,206 --> 00:23:38,046 Who are they? 355 00:23:40,086 --> 00:23:41,406 He's called Huaze Lei. 356 00:23:42,086 --> 00:23:43,166 The other one? 357 00:23:44,206 --> 00:23:45,406 The other one isn't important. 358 00:23:46,606 --> 00:23:48,846 So he's the one that's different? 359 00:23:50,646 --> 00:23:52,046 Did he come here just to see you? 360 00:23:55,446 --> 00:23:57,766 -Why are you blushing? -What? 361 00:23:58,006 --> 00:23:59,366 Where? 362 00:23:59,446 --> 00:24:00,686 I'm not blushing. 363 00:24:01,766 --> 00:24:03,006 Okay. 364 00:24:03,286 --> 00:24:04,486 You're not. 365 00:24:43,126 --> 00:24:44,486 This is Asia. 366 00:24:46,326 --> 00:24:48,206 This area looks like... 367 00:24:49,766 --> 00:24:51,086 Is it Shanghai? 368 00:24:51,166 --> 00:24:53,846 EAST LONGITUDE 2.21 NORTH LATITUDE 48.52 369 00:24:53,926 --> 00:24:55,726 So this place is... 370 00:24:57,566 --> 00:24:59,726 North latitude of 48.52 degree. 371 00:25:00,046 --> 00:25:02,606 East longitude of 2.21 degree. 372 00:25:04,006 --> 00:25:04,926 Where is that? 373 00:25:06,166 --> 00:25:07,366 It's Paris. 374 00:25:12,046 --> 00:25:14,806 Do you know the time difference between Shanghai and Paris? 375 00:25:16,886 --> 00:25:17,886 I'll check. 376 00:25:19,286 --> 00:25:20,286 Seven hours. 377 00:25:22,006 --> 00:25:24,246 Shanghai is seven hours ahead of Paris. 378 00:25:25,886 --> 00:25:27,286 I wish time could fly by faster. 379 00:25:29,966 --> 00:25:33,126 I have a classmate named Time. I'll tell her to come here now. 380 00:25:39,006 --> 00:25:40,126 Was that not funny? 381 00:25:42,446 --> 00:25:43,846 You really are a weird girl. 382 00:25:48,886 --> 00:25:51,326 Look. This red bag goes well with the leather jacket. 383 00:25:51,406 --> 00:25:52,246 Yes. 384 00:25:52,486 --> 00:25:54,406 I heard it's the most trendy design this year. 385 00:25:54,486 --> 00:25:55,326 Really? 386 00:25:57,806 --> 00:25:59,286 -Bye. -Bye. 387 00:26:07,126 --> 00:26:09,006 Wow, Shancai. 388 00:26:09,566 --> 00:26:11,806 You got together with Lei quickly enough. 389 00:26:12,286 --> 00:26:14,766 I was just talking to Lei on the rooftop. 390 00:26:14,846 --> 00:26:15,806 Yeah, right. 391 00:26:16,086 --> 00:26:19,406 Anyone could tell from your smile that you're in love. 392 00:26:19,806 --> 00:26:21,926 You like Lei, don't you? 393 00:26:23,406 --> 00:26:25,926 We're all classmates. I'll do you a favor. 394 00:26:26,006 --> 00:26:29,446 Lei already has someone he likes since a long time ago. 395 00:26:30,286 --> 00:26:31,126 Look. 396 00:26:31,886 --> 00:26:34,886 This is the goddess of Mingde, the senior Teng Tangjing. 397 00:26:35,366 --> 00:26:36,206 Well? 398 00:26:36,286 --> 00:26:37,686 Aren't they a match made in heaven? 399 00:26:38,446 --> 00:26:39,686 You probably don't know. 400 00:26:40,206 --> 00:26:44,766 Jing will finish her studies in France and come back here soon. 401 00:27:25,766 --> 00:27:26,606 Shancai. 402 00:27:32,166 --> 00:27:33,326 You're so cute today. 403 00:28:31,646 --> 00:28:32,566 Hey. 404 00:28:36,086 --> 00:28:36,966 Hey, Si. 405 00:28:37,246 --> 00:28:38,286 It's you. 406 00:28:39,886 --> 00:28:42,086 What happened to your pineapple head? 407 00:28:42,926 --> 00:28:43,766 What's wrong? 408 00:28:44,646 --> 00:28:46,126 Is it that big of a deal 409 00:28:46,566 --> 00:28:47,966 just because I changed my hairstyle? 410 00:28:49,606 --> 00:28:50,446 Let me tell you. 411 00:28:50,686 --> 00:28:52,486 I wanted to try a new hairstyle. 412 00:28:52,806 --> 00:28:54,166 I didn't change it because of you. 413 00:28:55,366 --> 00:28:56,446 Oh. 414 00:28:58,806 --> 00:28:59,806 It suits you. 415 00:29:02,206 --> 00:29:04,926 With an incredible face like this, 416 00:29:05,006 --> 00:29:07,526 regardless of my hairstyle, I still look dashing, don't I? 417 00:29:09,286 --> 00:29:12,366 "Dashing" is used to describe a gentleman. 418 00:29:12,646 --> 00:29:13,646 And you're not. 419 00:29:14,246 --> 00:29:15,166 How am I not? 420 00:29:16,286 --> 00:29:17,806 Nothing about you is dashing at all. 421 00:29:17,886 --> 00:29:19,886 Are you making fun of me? Say that one more time. 422 00:29:19,966 --> 00:29:20,926 I will. 423 00:29:22,366 --> 00:29:23,646 Good morning, Shancai. 424 00:29:23,726 --> 00:29:25,286 What are you laughing about? 425 00:29:26,446 --> 00:29:27,606 I'm laughing 426 00:29:27,846 --> 00:29:30,006 at someone's who is so full of himself. 427 00:29:30,086 --> 00:29:32,166 What are you talking about? I really am a dashing guy. 428 00:29:32,246 --> 00:29:33,286 Si. 429 00:29:35,086 --> 00:29:36,486 -Jing is back. -What? 430 00:29:36,566 --> 00:29:37,486 Jing is back. 431 00:29:42,326 --> 00:29:43,406 Who is Jing? 432 00:30:34,446 --> 00:30:35,286 Welcome back. 433 00:31:00,406 --> 00:31:02,526 Lei, I'm back. 434 00:31:16,766 --> 00:31:17,726 I've missed you. 435 00:31:29,326 --> 00:31:30,806 That senior, Jing, is so pretty. 436 00:31:32,526 --> 00:31:34,406 Is she the girl Lei likes? 437 00:31:35,366 --> 00:31:38,206 She's clearly in a totally different league. 438 00:31:45,486 --> 00:31:46,806 I still think it's funny. 439 00:31:49,046 --> 00:31:51,286 This place hasn't changed. But you guys... 440 00:31:51,846 --> 00:31:52,926 After three years, 441 00:31:53,006 --> 00:31:55,966 you're no longer high school students, but university students now. 442 00:31:56,686 --> 00:31:58,806 Luckily, you guys haven't changed. 443 00:31:59,446 --> 00:32:00,286 I'm glad. 444 00:32:00,366 --> 00:32:02,726 Hey, the five of us grew up together. 445 00:32:02,886 --> 00:32:04,486 You can say we're childhood friends. 446 00:32:07,686 --> 00:32:09,006 Si hasn't changed. 447 00:32:09,166 --> 00:32:10,246 You're still the jokester. 448 00:32:10,806 --> 00:32:12,446 You're wrong. I'm more amazing now.z 449 00:32:12,766 --> 00:32:15,606 I'm doing my own investment. I'm paying for my own tuition fees. 450 00:32:17,046 --> 00:32:18,406 That is pretty amazing. 451 00:32:19,006 --> 00:32:20,406 Your sister must be proud. 452 00:32:21,166 --> 00:32:23,566 I haven't seen her in a while. How is she? 453 00:32:24,126 --> 00:32:27,246 She got married last year. She's moved to England with her husband. 454 00:32:27,326 --> 00:32:29,526 I know you're really close with your sister. 455 00:32:30,046 --> 00:32:31,126 Without her here, 456 00:32:31,566 --> 00:32:32,966 you must feel very lonely. 457 00:32:33,286 --> 00:32:35,606 Jing, don't worry about that. 458 00:32:35,686 --> 00:32:38,086 There's a girl who's got all his attention now. 459 00:32:38,766 --> 00:32:40,246 Her name is... 460 00:32:40,326 --> 00:32:41,206 Dong... 461 00:32:41,286 --> 00:32:42,406 -Something... -Dong... 462 00:32:42,526 --> 00:32:43,806 You two. 463 00:32:43,886 --> 00:32:45,446 You can't compare her to my sister. 464 00:32:45,526 --> 00:32:47,366 My sister is out of her league. 465 00:32:49,966 --> 00:32:51,766 Lei, why are you so quiet? 466 00:32:52,246 --> 00:32:53,086 Yeah. 467 00:32:53,166 --> 00:32:55,326 You're even more quiet with Jing around. 468 00:32:55,406 --> 00:32:57,726 I know. He's always been this way. 469 00:32:57,806 --> 00:33:00,446 He becomes really quiet whenever he's happy. 470 00:33:00,526 --> 00:33:02,366 He doesn't say a word, 471 00:33:02,726 --> 00:33:04,366 but his heart beats really fast. 472 00:33:05,966 --> 00:33:07,806 Lei will never change. 473 00:33:08,006 --> 00:33:09,406 Jing, we've grown up. 474 00:33:09,726 --> 00:33:10,686 So has Si. 475 00:33:11,246 --> 00:33:12,086 Yes. 476 00:33:12,166 --> 00:33:14,246 Unlike Lei, who's always such an introvert. 477 00:33:14,326 --> 00:33:15,166 Look at him. 478 00:33:15,246 --> 00:33:17,046 He's still the same Lei from the past. 479 00:33:17,126 --> 00:33:18,206 He's still very amusing. 480 00:33:18,486 --> 00:33:19,326 Come on. 481 00:33:19,646 --> 00:33:21,366 Let's have a toast to the never-changing Lei. 482 00:33:21,526 --> 00:33:23,006 Cheers! 483 00:33:23,086 --> 00:33:24,286 I'm not! 484 00:33:29,606 --> 00:33:30,446 Lei. 485 00:33:30,926 --> 00:33:31,766 What's the matter? 486 00:33:34,566 --> 00:33:35,406 Jing. 487 00:33:35,646 --> 00:33:37,366 Why did you take those vulgar photos? 488 00:33:37,806 --> 00:33:38,886 That's not like you at all. 489 00:33:41,806 --> 00:33:43,726 Is Lei acting like he's jealous? 490 00:33:45,926 --> 00:33:48,326 I think those photos came out pretty well. 491 00:33:49,086 --> 00:33:50,766 Don't you like them, Lei? 492 00:33:52,046 --> 00:33:53,366 I don't like them at all. 493 00:33:53,806 --> 00:33:55,286 You're not like those vulgar girls. 494 00:33:56,886 --> 00:33:58,606 I knew you cared about me the most. 495 00:33:59,086 --> 00:34:00,446 That's why I like you the most. 496 00:34:00,926 --> 00:34:03,246 Wow! 497 00:34:03,566 --> 00:34:06,086 -Give me a kiss too. -Me too! 498 00:34:06,166 --> 00:34:07,206 -Come on. -One here. 499 00:34:07,286 --> 00:34:08,406 Give us a kiss too. 500 00:34:08,766 --> 00:34:09,606 Come on. 501 00:34:13,846 --> 00:34:14,686 Jing. 502 00:34:27,566 --> 00:34:29,966 Dong Shancai, wake up! 503 00:34:30,166 --> 00:34:32,486 That guy will never belong to you. 504 00:34:34,486 --> 00:34:37,726 Starting tomorrow, I have nothing to do with F4. 505 00:34:37,926 --> 00:34:41,526 I will study hard and be my cheerful self as usual. 506 00:34:51,286 --> 00:34:52,126 I'll buy you lunch. 507 00:34:52,366 --> 00:34:53,206 My treat. 508 00:34:53,326 --> 00:34:54,246 My mom made me lunch. 509 00:34:54,566 --> 00:34:55,406 -Really? -Yes. 510 00:34:55,486 --> 00:34:56,326 Awesome. 511 00:34:56,686 --> 00:34:59,686 I think we were meant to meet again. 512 00:34:59,806 --> 00:35:02,286 We meet again in this school. We'll study together. 513 00:35:07,046 --> 00:35:09,566 -Si, I need to talk to you. -Step aside. 514 00:35:11,046 --> 00:35:13,886 Dong Shancai, I want to talk to you. Come here. 515 00:35:14,046 --> 00:35:15,726 What's so important? 516 00:35:15,806 --> 00:35:17,966 It's important that I see you. 517 00:35:18,446 --> 00:35:20,326 Why do you want to see me? 518 00:35:20,446 --> 00:35:22,286 Do you want to tell me some weird stuff again? 519 00:35:22,526 --> 00:35:23,366 No, thanks. 520 00:35:23,446 --> 00:35:24,966 You're free anyway. 521 00:35:25,086 --> 00:35:26,126 Just come with me. 522 00:35:26,206 --> 00:35:27,966 Who said I'm free? 523 00:35:28,126 --> 00:35:30,086 I have a lot of things to do right now. 524 00:35:30,646 --> 00:35:31,606 Like what? 525 00:35:32,326 --> 00:35:35,566 I am going to eat the lunch my mom made me 526 00:35:35,646 --> 00:35:37,526 with my best friend, Qinghe. 527 00:35:37,606 --> 00:35:40,286 I don't know about you, but this is my kind of fun. 528 00:35:40,726 --> 00:35:42,126 Rich guys like you won't understand. 529 00:35:46,046 --> 00:35:48,046 I totally enjoy spending time with Shancai. 530 00:35:48,606 --> 00:35:49,446 Let's go. 531 00:35:51,806 --> 00:35:53,846 -WHAT DO YOU WANT? -I'M NOT TELLING YOU. 532 00:35:53,926 --> 00:35:56,126 Mrs. Chen, you're incredible. 533 00:35:56,206 --> 00:35:57,606 Who's Mrs. Chen? 534 00:35:57,806 --> 00:35:58,886 You are. 535 00:35:59,086 --> 00:36:00,206 Isn't this you? 536 00:36:06,286 --> 00:36:08,966 Do you remember the time the beehive fell from the tree? 537 00:36:09,206 --> 00:36:11,286 Everyone ran off, but you dragged me there. 538 00:36:12,166 --> 00:36:13,046 Of course, I remember. 539 00:36:13,126 --> 00:36:13,966 Back then, 540 00:36:14,046 --> 00:36:16,566 -your face swelled up this big! -You're terrible. 541 00:36:16,846 --> 00:36:17,766 You're awful! 542 00:36:21,486 --> 00:36:23,006 Listen up, girls. 543 00:36:23,086 --> 00:36:25,326 A ripe banana peel will still make people fall. 544 00:36:34,286 --> 00:36:36,206 I still can't pass this damn level. 545 00:36:37,806 --> 00:36:39,606 Qinghe, are you okay? 546 00:36:47,726 --> 00:36:48,686 Shancai, look. 547 00:36:48,846 --> 00:36:49,966 I got a Joker card too. 548 00:36:50,846 --> 00:36:52,686 I bet F4 members think I've got the potential 549 00:36:52,766 --> 00:36:54,526 so they want to be friends with me. 550 00:36:55,246 --> 00:36:58,486 It'd be rude if I don't accept it. Right, Shancai? 551 00:36:58,566 --> 00:36:59,646 To hell with them. 552 00:37:00,806 --> 00:37:02,766 They're bothering my best friend now? 553 00:37:03,006 --> 00:37:04,486 Shancai, where are you going? 554 00:37:12,846 --> 00:37:13,766 Daoming Si! 555 00:37:23,926 --> 00:37:24,806 What is this? 556 00:37:25,526 --> 00:37:27,166 Tell me if you've got a problem with me. 557 00:37:27,286 --> 00:37:28,806 Why are you bothering my friend? 558 00:37:29,486 --> 00:37:30,486 What do you really want? 559 00:37:31,366 --> 00:37:32,206 Why? 560 00:37:32,286 --> 00:37:35,366 Are you pissed off because of that farmer dude? 561 00:37:35,446 --> 00:37:36,646 "Farmer dude"? 562 00:37:37,286 --> 00:37:38,966 He's my best friend. 563 00:37:39,366 --> 00:37:40,566 I won't let you bother him. 564 00:37:40,886 --> 00:37:41,886 Are you serious? 565 00:37:43,326 --> 00:37:44,486 What's wrong with your taste? 566 00:37:45,846 --> 00:37:48,326 What's so great about a lame friend like him? 567 00:37:48,966 --> 00:37:51,966 He's a million times better than an annoying guy like you. 568 00:37:52,526 --> 00:37:55,846 Being with him makes me feel 1,000 times, 10,000 times better! 569 00:37:55,926 --> 00:37:57,086 Fine. 570 00:37:57,726 --> 00:38:01,926 I wish you two 1,000 and 10,000 times happiness. 571 00:38:06,406 --> 00:38:08,326 Si, thanks for your Joker card. 572 00:38:08,406 --> 00:38:10,846 My mom made me soy milk. You can have it. 573 00:38:17,606 --> 00:38:19,006 Go back and do your research. 574 00:38:19,126 --> 00:38:19,966 Remember. 575 00:38:23,406 --> 00:38:24,366 "Non-fat milk." 576 00:38:24,446 --> 00:38:26,006 QQ MESSAGE FROM DAOMING SI 577 00:38:26,086 --> 00:38:26,926 Look. 578 00:38:27,926 --> 00:38:28,766 "Chen Qinghe. 579 00:38:28,846 --> 00:38:30,206 Your Poker game with F4 580 00:38:30,286 --> 00:38:32,446 is arranged for next Monday at 6:00 p.m. 581 00:38:32,526 --> 00:38:34,846 Please prepare yourself and be on time." 582 00:38:37,006 --> 00:38:38,566 Stop! Ignore him. 583 00:38:38,646 --> 00:38:39,806 Hey, Daoming Si. 584 00:38:39,886 --> 00:38:41,566 You'd better stay away from us, jerk! 585 00:38:44,406 --> 00:38:45,246 Done. 586 00:38:46,446 --> 00:38:47,286 Read this. 587 00:38:48,966 --> 00:38:50,166 Don't be scared, man. 588 00:38:50,286 --> 00:38:53,286 It's an honor to receive the Joker card. Just be careful not to lose too badly. 589 00:38:54,446 --> 00:38:55,646 Thanks for your concern. 590 00:39:00,286 --> 00:39:01,406 Shancai, read this. 591 00:39:04,646 --> 00:39:07,846 "Freshmen Chen Qinghe and Dong Shancai received the Joker, 592 00:39:07,926 --> 00:39:09,446 but too afraid to accept the challenge. 593 00:39:09,566 --> 00:39:10,606 They're nothing, but... 594 00:39:11,446 --> 00:39:12,366 cowards"? 595 00:40:11,126 --> 00:40:12,046 Are you blind? 596 00:40:12,126 --> 00:40:13,446 Watch where you're going. 597 00:40:14,446 --> 00:40:16,966 -So sorry. -I'll let you go this time. 598 00:40:17,646 --> 00:40:18,526 You'd better watch it. 599 00:40:20,406 --> 00:40:21,406 Shancai. 600 00:40:25,926 --> 00:40:26,926 Being with Qinghe 601 00:40:27,006 --> 00:40:29,606 makes you 100, 1,000, 10,000 times happier, right? 602 00:40:30,086 --> 00:40:31,406 So you must be really happy now. 603 00:40:32,886 --> 00:40:33,966 Daoming Si. 604 00:40:34,766 --> 00:40:37,566 Why are you picking on us? Do you really enjoy doing that? 605 00:40:38,366 --> 00:40:39,206 I do. 606 00:40:39,886 --> 00:40:42,886 It makes me so happy to see you fall on your face. 607 00:40:49,166 --> 00:40:50,046 Shancai. 608 00:40:51,406 --> 00:40:53,486 You look like you love to eat all kinds of vegetables. 609 00:40:55,646 --> 00:40:57,886 -No wonder you're called "Shancai." -Let go! 610 00:40:58,526 --> 00:40:59,526 What's wrong? 611 00:41:01,246 --> 00:41:02,206 Go ahead and hit me. 612 00:41:04,246 --> 00:41:06,166 Si, you're crossing the line. 613 00:41:09,366 --> 00:41:10,446 Have you had enough? 614 00:41:40,806 --> 00:41:42,966 Lei, do you know what you're doing? 615 00:41:43,526 --> 00:41:45,326 Si, enough is enough. 616 00:41:49,006 --> 00:41:50,726 Don't tell me you like this crazy girl. 617 00:41:52,886 --> 00:41:54,046 Stop it. 618 00:41:59,006 --> 00:42:01,046 If you're my friend, let go. 619 00:42:07,126 --> 00:42:07,966 You... 620 00:42:08,526 --> 00:42:09,606 Let go! 621 00:42:10,166 --> 00:42:12,846 -No. -Let me go! You're hurting me! 622 00:42:25,726 --> 00:42:28,886 If you leave with her now, don't talk to me ever again. 623 00:42:59,329 --> 00:43:06,466 Translated by Jay Wong at Netflix 624 00:43:08,011 --> 00:43:15,148 Ripped and synced by gabbyu @ Subscene 42221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.