All language subtitles for Marry.Me.Now.E35.180715.HDTV.H264-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,840 --> 00:00:10,909 Probably about 5, 6 years ago. 2 00:00:11,909 --> 00:00:14,380 I worked there before I went to Africa. 3 00:00:14,579 --> 00:00:16,189 I helped my teacher with his research. 4 00:00:17,849 --> 00:00:20,589 By any chance, is that when there was... 5 00:00:20,589 --> 00:00:22,890 a gun shot incident? 6 00:00:24,559 --> 00:00:25,730 How do you know? 7 00:00:26,559 --> 00:00:29,330 It wasn't that serious. It was barely on TV. 8 00:00:31,070 --> 00:00:32,129 At the time, 9 00:00:33,370 --> 00:00:34,969 I was also there. 10 00:00:39,140 --> 00:00:40,210 Seriously? 11 00:00:41,810 --> 00:00:42,880 Yes. 12 00:00:44,850 --> 00:00:46,820 What a happy coincidence. 13 00:00:47,579 --> 00:00:50,820 We were in the same place at the same time. 14 00:00:52,490 --> 00:00:55,890 See? I knew we were meant to be. 15 00:00:58,390 --> 00:01:01,660 By the way, what were you doing in that hospital? 16 00:01:12,509 --> 00:01:14,440 Eun Tae worked at the hospital where... 17 00:01:14,679 --> 00:01:16,250 I got pregnant through intrauterine insemination? 18 00:01:17,009 --> 00:01:20,880 Especially when we went to the infertility clinic? 19 00:01:21,679 --> 00:01:24,550 Gosh. How could this happen? 20 00:01:26,289 --> 00:01:27,720 Except for Jung Eun Tae. 21 00:01:28,589 --> 00:01:31,059 I don't care whoever you meet... 22 00:01:34,130 --> 00:01:35,500 as long as it's not him. 23 00:01:43,410 --> 00:01:47,580 Then the American guy is not Eun Soo's father? 24 00:01:48,740 --> 00:01:51,149 No, certainly not. 25 00:01:52,710 --> 00:01:56,190 I don't understand why Sung Woon lied to me. 26 00:01:56,520 --> 00:01:57,889 If he really isn't, 27 00:01:58,789 --> 00:02:00,559 he probably had a reason to lie to you, 28 00:02:01,289 --> 00:02:04,330 or he has his own reason. 29 00:02:05,589 --> 00:02:07,729 Whatever that is, forget it. 30 00:02:08,699 --> 00:02:10,070 I don't want... 31 00:02:10,529 --> 00:02:12,800 you to get involved with Haea Corporation. 32 00:02:13,570 --> 00:02:15,669 We were trying to find Eun Soo's... 33 00:02:15,669 --> 00:02:18,310 biological father for her a hereditary disease. 34 00:02:18,709 --> 00:02:21,079 You said she can be cured without the test. 35 00:02:21,910 --> 00:02:23,750 Then let's forget it, okay? 36 00:02:25,680 --> 00:02:28,449 Don't cause any trouble by bugging Chae Sung Woon. 37 00:02:29,049 --> 00:02:31,549 Let's forget it, okay? 38 00:02:32,549 --> 00:02:34,519 Are you scared that I might cause trouble? 39 00:02:34,859 --> 00:02:36,630 Yes, I am. 40 00:02:39,930 --> 00:02:43,699 I wish you have a comfortable life. 41 00:02:47,340 --> 00:02:48,470 What about your mother-in-law? 42 00:02:48,669 --> 00:02:49,669 Is she nice? 43 00:02:51,870 --> 00:02:53,539 Yes, she is. 44 00:02:54,539 --> 00:02:56,009 She's like my real mom. 45 00:02:58,280 --> 00:02:59,449 That's nice to hear. 46 00:03:00,549 --> 00:03:02,380 Why won't you visit home lately? 47 00:03:03,820 --> 00:03:05,049 Oh, dear. 48 00:03:05,190 --> 00:03:08,560 I should go because I have something to... 49 00:03:08,560 --> 00:03:10,560 return to Ms. Lee. 50 00:03:11,930 --> 00:03:13,430 Now that the house has all changed, 51 00:03:14,160 --> 00:03:15,959 and because Ms. Lee's there, 52 00:03:16,699 --> 00:03:18,570 it doesn't feel like home. 53 00:03:21,440 --> 00:03:22,470 Drink this. 54 00:03:22,739 --> 00:03:25,609 You have to finish this if you want to be cured. 55 00:03:25,609 --> 00:03:27,579 Okay. I will make sure to finish it. 56 00:03:28,009 --> 00:03:31,079 Yoo Ha. Give me your laundry. 57 00:03:31,350 --> 00:03:32,410 Okay. 58 00:03:52,030 --> 00:03:53,639 I shouldn't be sick. 59 00:03:53,900 --> 00:03:57,139 Then I can't go play with Dad. 60 00:04:09,180 --> 00:04:11,519 Why does this day come so fast? 61 00:04:12,150 --> 00:04:14,019 I hate to go in. 62 00:04:14,759 --> 00:04:16,630 Excuse me. Do you live here? 63 00:04:16,630 --> 00:04:18,030 Here's your egg. 64 00:04:18,530 --> 00:04:19,799 - Ma'am. - Yes. 65 00:04:19,799 --> 00:04:21,530 Do you think I'd live in a place like this? 66 00:04:21,530 --> 00:04:23,300 Yes. Here. 67 00:04:23,730 --> 00:04:24,829 Enjoy. 68 00:04:29,509 --> 00:04:32,139 Dad. Moon Sik's here. Where are you? 69 00:04:32,469 --> 00:04:34,279 Oh, right. It's today. 70 00:04:35,009 --> 00:04:36,579 Hold on. 71 00:04:36,579 --> 00:04:39,920 We're having a meal. Take care of it yourselves. 72 00:04:40,320 --> 00:04:42,750 Why would you care what we're eating? 73 00:04:42,750 --> 00:04:45,019 Of course. Tell them not to worry about us. 74 00:04:47,219 --> 00:04:48,889 Do you want a drumstick or a wing? 75 00:04:49,459 --> 00:04:50,490 Wing for me. 76 00:04:51,529 --> 00:04:52,759 Have a drumstick. 77 00:04:53,529 --> 00:04:54,759 Then why did you ask? 78 00:04:55,800 --> 00:04:57,469 Chicken's getting cold. Bye. 79 00:05:01,099 --> 00:05:02,199 At least now, 80 00:05:02,909 --> 00:05:04,440 they wouldn't fight, would they? 81 00:05:04,810 --> 00:05:08,680 Let them fight if it's necessary. 82 00:05:10,009 --> 00:05:14,149 Still, we should be between them. 83 00:05:15,480 --> 00:05:17,019 Shall we go home now? 84 00:05:18,290 --> 00:05:22,560 You're too soft on kids. 85 00:05:22,889 --> 00:05:24,389 Are you that worried? 86 00:05:24,389 --> 00:05:26,099 It's all because of you. 87 00:05:27,029 --> 00:05:29,529 When I see you and your children, 88 00:05:29,829 --> 00:05:31,399 I realized... 89 00:05:32,130 --> 00:05:34,300 Moon Sik and I are different. 90 00:05:35,240 --> 00:05:39,009 It's getting harder to treat them. 91 00:05:39,779 --> 00:05:40,839 Mi Yeon. 92 00:05:41,409 --> 00:05:44,750 What you may give endlessly to children... 93 00:05:45,180 --> 00:05:46,550 is trust. 94 00:05:46,849 --> 00:05:49,050 Trust that they will overcome this situation, 95 00:05:49,050 --> 00:05:52,649 and that they will mingle well. 96 00:05:52,860 --> 00:05:54,320 That's all you need. 97 00:05:56,529 --> 00:05:59,230 Then let's leave them alone today. 98 00:05:59,860 --> 00:06:01,399 I trust them too. 99 00:06:01,959 --> 00:06:05,529 Okay. Let's bring my kids next time. 100 00:06:10,940 --> 00:06:13,110 It's two days old. 101 00:06:13,610 --> 00:06:15,339 Let's have some fried eggs. 102 00:06:15,639 --> 00:06:18,449 They're on a date. They'll be home late. 103 00:06:21,920 --> 00:06:23,920 I'm hungry. 104 00:06:24,190 --> 00:06:25,389 Is there anything to eat? 105 00:06:25,750 --> 00:06:27,459 No, eat whatever we have. 106 00:06:28,560 --> 00:06:29,759 Why are you here? 107 00:06:30,430 --> 00:06:31,860 Do you think I wanted to be here? 108 00:06:33,659 --> 00:06:35,159 Is it family dinner day? 109 00:06:36,269 --> 00:06:37,430 Never mind. 110 00:06:37,969 --> 00:06:39,300 You're sleeping over today. 111 00:06:40,199 --> 00:06:42,269 It feels like you come so often. 112 00:06:42,909 --> 00:06:44,139 I'm using the bathroom. 113 00:06:45,139 --> 00:06:47,579 Hey. It's me first. 114 00:06:47,839 --> 00:06:49,380 You take an hour. 115 00:06:49,380 --> 00:06:51,050 - No. - Hey. 116 00:06:51,310 --> 00:06:54,320 Hey. You make fried egg. 117 00:06:56,219 --> 00:06:59,820 Hey. You don't even cook for me after inviting? 118 00:07:03,529 --> 00:07:06,860 Does Park Yoo Ha call you often? 119 00:07:08,230 --> 00:07:11,969 Yes. She wants to meet, but I'm delaying it. 120 00:07:11,969 --> 00:07:14,300 I've thought about it. 121 00:07:15,000 --> 00:07:16,469 I think... 122 00:07:17,469 --> 00:07:21,940 she's not exactly bad for Eun Tae. 123 00:07:23,980 --> 00:07:25,509 What do you mean by that? 124 00:07:25,509 --> 00:07:27,019 Think about it. 125 00:07:28,480 --> 00:07:33,219 Aside from his reputation, he has no money. 126 00:07:33,690 --> 00:07:36,959 No, at least for now, 127 00:07:37,190 --> 00:07:39,699 there's a common property manager, 128 00:07:39,699 --> 00:07:41,259 but once Park Yoo Ha's daughter grows up... 129 00:07:41,560 --> 00:07:43,599 and receives all that fortune... 130 00:07:43,899 --> 00:07:45,269 Director Yeon. 131 00:07:45,969 --> 00:07:48,000 Do you think Eun Tae's interested in that? 132 00:07:48,399 --> 00:07:50,339 Don't you dare compare him to her. 133 00:07:51,070 --> 00:07:53,579 I'm against it because I hate people saying... 134 00:07:53,579 --> 00:07:55,079 that about him. 135 00:07:55,079 --> 00:07:56,079 Well... 136 00:07:56,079 --> 00:08:00,449 I'm just saying that it's not exactly a bad idea. 137 00:08:06,719 --> 00:08:08,560 (Eun Soo's dad) 138 00:08:12,490 --> 00:08:14,399 I'll go pick up Eun Soo on Wednesday. 139 00:08:15,899 --> 00:08:17,269 Let's meet before that. 140 00:08:18,070 --> 00:08:19,639 There's something I have to tell you. 141 00:08:26,180 --> 00:08:27,180 She has something to say? 142 00:08:33,579 --> 00:08:35,649 (Yeon Da Yeon) 143 00:08:44,660 --> 00:08:45,660 What? 144 00:08:46,229 --> 00:08:47,359 Oh, no. 145 00:08:57,640 --> 00:08:59,339 (One missed call from Team Manager Choi) 146 00:09:07,249 --> 00:09:09,420 Why did I press the button? 147 00:09:10,150 --> 00:09:11,920 She'd think I called her. 148 00:09:15,959 --> 00:09:18,229 She must've seen the missed call, 149 00:09:20,099 --> 00:09:21,829 but she doesn't call me back. 150 00:09:24,729 --> 00:09:26,599 Just help me move the flowerpots. 151 00:09:26,800 --> 00:09:28,440 We should move them as a typhoon is coming. 152 00:09:31,170 --> 00:09:32,310 When did you come? 153 00:09:33,140 --> 00:09:35,640 I came when you made a fuss making a call. 154 00:09:36,749 --> 00:09:37,749 Come downstairs. 155 00:09:38,109 --> 00:09:39,579 I was going to eat something. 156 00:09:40,119 --> 00:09:41,119 I don't want to. 157 00:09:41,379 --> 00:09:42,989 Just follow me. 158 00:09:48,260 --> 00:09:49,290 Just come. 159 00:10:11,810 --> 00:10:13,320 Who were you calling? 160 00:10:14,550 --> 00:10:15,920 It's none of your business. 161 00:10:16,119 --> 00:10:17,150 Is it a girl? 162 00:10:17,320 --> 00:10:18,820 I shouldn't have come downstairs. 163 00:10:19,489 --> 00:10:20,989 I'd rather be with Jae Hyung. 164 00:10:22,219 --> 00:10:23,260 I mean... 165 00:10:24,160 --> 00:10:25,690 I wasn't a good student, 166 00:10:25,690 --> 00:10:27,099 but I was good at romantic relationships. 167 00:10:27,760 --> 00:10:29,629 You made a fuss all alone earlier. 168 00:10:29,729 --> 00:10:31,129 It means you have a crush on someone. 169 00:10:33,570 --> 00:10:34,599 Am I right? 170 00:10:34,940 --> 00:10:38,339 Hey, I've dated quite a lot of women. 171 00:10:38,640 --> 00:10:40,440 I don't need your advice. 172 00:10:41,510 --> 00:10:44,379 All right. I bet you've dated some girls. 173 00:10:45,249 --> 00:10:48,219 But you've never been in love, right? 174 00:10:50,749 --> 00:10:52,449 It's so pathetic that it drives you crazy, right? 175 00:10:52,790 --> 00:10:54,219 It must be frustrating. 176 00:10:54,390 --> 00:10:55,859 But you can't just stop it. 177 00:10:55,859 --> 00:10:57,160 It's beyond your control. 178 00:10:57,390 --> 00:10:59,390 You just want to do your way, 179 00:10:59,560 --> 00:11:01,160 but you're afraid... 180 00:11:01,160 --> 00:11:02,530 if she'd hate you. 181 00:11:02,729 --> 00:11:03,999 And you're so upset... 182 00:11:03,999 --> 00:11:06,400 just to study her face without doing nothing. 183 00:11:08,070 --> 00:11:10,969 I know how you feel. I know it very well. 184 00:11:11,940 --> 00:11:14,109 I've got the hang of love... 185 00:11:14,109 --> 00:11:16,650 since I was a kindergartener. 186 00:11:17,109 --> 00:11:18,680 From being a fan of an idol artist, 187 00:11:18,780 --> 00:11:20,879 to puppy love, to unrequited love, 188 00:11:21,249 --> 00:11:23,719 to first love, and to true love, 189 00:11:23,719 --> 00:11:25,190 I've been in all types of love. 190 00:11:25,820 --> 00:11:28,089 So do you want me... 191 00:11:28,089 --> 00:11:29,760 to hand down my secrets? 192 00:11:33,699 --> 00:11:34,829 What are you doing? 193 00:11:35,459 --> 00:11:36,629 Aren't you going to sleep? 194 00:11:43,040 --> 00:11:44,140 What's wrong with him? 195 00:11:44,770 --> 00:11:46,910 I messed with him a little. 196 00:11:47,440 --> 00:11:49,339 He's funny. 197 00:11:49,810 --> 00:11:52,879 Hey, this is why you like being an older brother. 198 00:11:54,479 --> 00:11:56,249 Stop bullying your younger brother. 199 00:11:56,849 --> 00:11:59,959 Gosh, I'm so jealous. Everyone's in love. 200 00:12:02,589 --> 00:12:04,290 I want to love someone. 201 00:12:04,790 --> 00:12:07,599 When would my boss stop playing hard to get? 202 00:12:16,570 --> 00:12:17,869 I'll sleep in the bed. 203 00:12:17,910 --> 00:12:19,109 How you dare! 204 00:12:21,579 --> 00:12:24,109 You slept in the bed the last time. 205 00:12:24,150 --> 00:12:25,479 I'm a guest here. 206 00:12:27,349 --> 00:12:29,320 This is my house. Move over! 207 00:12:29,489 --> 00:12:30,520 Aren't you going to move over? 208 00:12:30,520 --> 00:12:32,420 You'll see me again tomorrow. 209 00:12:32,420 --> 00:12:34,390 I'm your boss. 210 00:12:34,489 --> 00:12:37,089 I'm seeing you today. And you're my younger brother. 211 00:12:37,589 --> 00:12:38,859 Gosh. 212 00:12:39,430 --> 00:12:42,030 Hey, guys. Stop fighting. 213 00:12:42,030 --> 00:12:44,070 One of you will sleep in the bed, 214 00:12:44,229 --> 00:12:47,339 and the other will sleep on the floor with me. 215 00:12:47,869 --> 00:12:51,540 Hey, just play rock-paper-scissors. 216 00:12:52,070 --> 00:12:53,310 Let's decide by the rock-paper-scissors. 217 00:14:18,890 --> 00:14:20,030 Moon Sik... 218 00:14:21,560 --> 00:14:23,369 hardly slept last night. 219 00:14:26,140 --> 00:14:28,940 He can't sleep well in a strange bed. 220 00:14:29,540 --> 00:14:30,940 He's sensitive about bed. 221 00:14:33,010 --> 00:14:35,209 And he didn't even use... 222 00:14:35,810 --> 00:14:37,749 the bathroom in my house. 223 00:14:38,079 --> 00:14:40,879 He's picky. He takes after me. 224 00:14:41,719 --> 00:14:43,020 He hasn't... 225 00:14:43,650 --> 00:14:46,660 opened his heart to me yet. 226 00:14:47,420 --> 00:14:50,129 But he's getting along with your children. 227 00:14:50,430 --> 00:14:52,089 It's half the battle. 228 00:14:52,800 --> 00:14:56,599 Hyo Seob. You're asking too much already. 229 00:14:59,070 --> 00:15:00,239 Is that so? 230 00:15:01,099 --> 00:15:02,570 I'm just worried... 231 00:15:02,810 --> 00:15:05,239 if he'd just take his shares and leave... 232 00:15:05,810 --> 00:15:06,979 in half a year... 233 00:15:07,540 --> 00:15:10,209 so I wouldn't be able to see him again. 234 00:15:10,209 --> 00:15:11,479 That's my concern. 235 00:15:17,790 --> 00:15:19,820 How long did you work at the Johnson Hospital? 236 00:15:20,489 --> 00:15:21,560 About 3 to 4 months. 237 00:15:23,560 --> 00:15:25,690 I think it's less than half a year. Why? 238 00:15:25,989 --> 00:15:27,300 I'm just surprised... 239 00:15:27,300 --> 00:15:29,570 that we were at the same place back then. 240 00:15:30,030 --> 00:15:31,070 I see. 241 00:15:31,229 --> 00:15:35,670 Did you have any special experience there? 242 00:15:37,640 --> 00:15:38,670 It was special. 243 00:15:40,410 --> 00:15:43,209 I was thinking about going to Africa back then. 244 00:15:44,709 --> 00:15:47,979 Do I really want to do voluntary service? 245 00:15:48,949 --> 00:15:51,650 Is it right to follow in my father's footsteps... 246 00:15:52,050 --> 00:15:53,290 which I really hated? 247 00:15:54,459 --> 00:15:57,560 Other than that, there was nothing? 248 00:15:59,129 --> 00:16:00,229 Other than that? What? 249 00:16:04,030 --> 00:16:06,270 I'll be right back. 250 00:16:06,339 --> 00:16:07,400 Where are you going? 251 00:16:08,239 --> 00:16:09,640 You're not telling me again. 252 00:16:10,609 --> 00:16:12,570 You are being so secretive these days. 253 00:16:13,010 --> 00:16:14,140 I'll be upset. 254 00:16:15,510 --> 00:16:16,910 I'm so afraid. 255 00:16:19,109 --> 00:16:20,119 What... 256 00:16:23,219 --> 00:16:25,849 (Haea Corporation) 257 00:16:39,229 --> 00:16:40,239 Hello. 258 00:16:41,869 --> 00:16:42,869 Gosh. 259 00:16:43,140 --> 00:16:45,170 I didn't want to see your face ever again. 260 00:16:46,410 --> 00:16:48,680 Just let him exercise his visitation right. 261 00:16:49,209 --> 00:16:50,849 I don't want to be involved in this anymore. 262 00:17:00,760 --> 00:17:01,790 Where's your lawyer? 263 00:17:03,560 --> 00:17:05,859 We don't need a lawyer for this conversation. 264 00:17:06,930 --> 00:17:08,129 I'll let you... 265 00:17:08,530 --> 00:17:10,129 see Eun Soo once a month. 266 00:17:10,270 --> 00:17:11,369 Make it two days. 267 00:17:12,129 --> 00:17:13,939 I'll send her back the next day. 268 00:17:15,869 --> 00:17:17,010 Even for that month, 269 00:17:17,770 --> 00:17:19,879 I won't even get to see her if I'm abroad. 270 00:17:20,780 --> 00:17:21,909 That's surprising. 271 00:17:22,579 --> 00:17:25,609 I didn't know you'd want to see Eun Soo so bad. 272 00:17:27,980 --> 00:17:28,980 Oh, right. 273 00:17:30,149 --> 00:17:31,849 About Eun Soo's biological father. 274 00:17:32,490 --> 00:17:34,320 The sperm donor in the U.S. 275 00:17:36,760 --> 00:17:38,030 He's fake, isn't he? 276 00:17:39,599 --> 00:17:41,099 I called him to talk about Eun Soo's issue. 277 00:17:41,800 --> 00:17:43,899 And I checked his identity again. 278 00:17:45,030 --> 00:17:46,899 He says he didn't go to law school. 279 00:17:48,500 --> 00:17:50,210 Did he lie to you? 280 00:17:50,909 --> 00:17:51,939 Is that it? 281 00:17:54,439 --> 00:17:55,909 You knew it, right? 282 00:17:56,649 --> 00:17:58,409 And you lied to me. 283 00:17:59,250 --> 00:18:00,550 - Why? - Why... 284 00:18:01,079 --> 00:18:02,950 do you think I lied to you? 285 00:18:04,689 --> 00:18:07,560 He could've lied to both of us. 286 00:18:07,720 --> 00:18:09,159 You told me you wanted... 287 00:18:09,159 --> 00:18:11,560 to live like Doctor Jung Deok Hyun before. 288 00:18:14,159 --> 00:18:16,730 And his son, Jung Eun Tae. 289 00:18:17,530 --> 00:18:20,599 He was working at the same hospital... 290 00:18:21,040 --> 00:18:22,599 when we were there. 291 00:18:25,210 --> 00:18:26,810 What a coincidence. 292 00:18:27,810 --> 00:18:28,839 No. 293 00:18:29,909 --> 00:18:32,149 I think it may not be the coincidence. 294 00:18:33,220 --> 00:18:34,220 Maybe... 295 00:18:36,349 --> 00:18:38,119 the donor whom you're trying to hide... 296 00:18:38,119 --> 00:18:39,119 What... 297 00:18:41,560 --> 00:18:42,960 are you thinking? 298 00:18:44,290 --> 00:18:45,589 I'm going to go ask him myself. 299 00:18:46,700 --> 00:18:47,800 Ask whom? 300 00:18:48,700 --> 00:18:49,869 Eun Tae. 301 00:19:10,919 --> 00:19:12,649 How much does she know? 302 00:19:14,060 --> 00:19:16,159 Is she really going to ask him? 303 00:19:27,399 --> 00:19:28,470 Hello. 304 00:19:29,369 --> 00:19:31,470 Yes, hello. 305 00:19:33,210 --> 00:19:35,639 You don't even knock before coming in here? 306 00:19:37,750 --> 00:19:39,310 No matter how much close you two are, 307 00:19:39,310 --> 00:19:41,980 shouldn't you keep the least manner? 308 00:19:42,919 --> 00:19:44,320 I'll be more careful. 309 00:19:46,460 --> 00:19:47,589 Have a seat. 310 00:19:47,720 --> 00:19:49,960 I was going to go see you anyway. 311 00:19:57,369 --> 00:19:58,629 About your child, 312 00:19:59,329 --> 00:20:01,500 I was demanding too much. 313 00:20:02,270 --> 00:20:06,510 But I still don't want my brother to get involved... 314 00:20:06,510 --> 00:20:07,780 with your ex-husband's family. 315 00:20:09,109 --> 00:20:10,280 I'm aware of that. 316 00:20:10,379 --> 00:20:11,780 Actually, Eun Tae wasn't going to... 317 00:20:12,149 --> 00:20:16,349 get married or have a child until he died. 318 00:20:17,290 --> 00:20:18,320 What? 319 00:20:18,720 --> 00:20:21,189 He wanted to do volunteer work all his life... 320 00:20:21,189 --> 00:20:24,260 and return to dust from where he stayed. 321 00:20:24,929 --> 00:20:28,530 That was his plan, and he lived that way. 322 00:20:29,000 --> 00:20:33,000 So I was always worried about him. 323 00:20:35,439 --> 00:20:38,339 I'm grateful to you for making him settle down. 324 00:20:39,270 --> 00:20:40,740 But that's more of the reason why... 325 00:20:40,740 --> 00:20:43,609 I wanted him to have a stable family. 326 00:20:45,010 --> 00:20:48,349 I believe you understand what I mean. 327 00:20:51,919 --> 00:20:53,589 Hold on. 328 00:20:55,460 --> 00:20:56,990 Did he really... 329 00:20:57,429 --> 00:21:00,629 have no intention on having a child or family? 330 00:21:00,899 --> 00:21:02,230 Maybe unlike he said... 331 00:21:02,230 --> 00:21:06,939 He didn't want to leave his genes at all. 332 00:21:08,599 --> 00:21:09,970 And my brother... 333 00:21:10,669 --> 00:21:13,079 behaves according to his thought. 334 00:21:14,139 --> 00:21:15,240 That question... 335 00:21:15,780 --> 00:21:17,510 is very unpleasant. 336 00:21:18,480 --> 00:21:20,750 I'm sorry. 337 00:21:27,159 --> 00:21:28,820 She can't confirm anyway. 338 00:21:29,530 --> 00:21:31,329 There's no way she could do that... 339 00:21:32,929 --> 00:21:34,399 because he doesn't know about it... 340 00:21:35,200 --> 00:21:36,369 himself either. 341 00:21:42,070 --> 00:21:45,109 He had no intention or thought in having a child. 342 00:21:45,409 --> 00:21:47,280 There's no way that he's the donor. 343 00:21:57,889 --> 00:21:59,189 When did you come? 344 00:21:59,960 --> 00:22:01,020 Doctor Park. 345 00:22:03,089 --> 00:22:04,359 Are you feeling unwell? 346 00:22:04,790 --> 00:22:07,030 - What? - This won't do. 347 00:22:07,659 --> 00:22:09,730 I knew you were stressing yourself out too much. 348 00:22:10,369 --> 00:22:11,429 Let's go. 349 00:22:19,839 --> 00:22:22,379 Why do you always treat me like a patient? 350 00:22:23,250 --> 00:22:25,609 I'm making you rest before you become one. 351 00:22:26,079 --> 00:22:28,079 You overdid yourself for work these days. 352 00:22:34,520 --> 00:22:35,990 What's troubling you so much? 353 00:22:38,329 --> 00:22:39,560 Is it because of Eun Soo? 354 00:22:40,429 --> 00:22:41,599 Or... 355 00:22:43,070 --> 00:22:44,270 your ex-husband? 356 00:22:50,070 --> 00:22:51,909 Can't you tell me? 357 00:22:53,139 --> 00:22:54,310 No. 358 00:22:55,179 --> 00:22:56,349 I can't tell you. 359 00:23:03,490 --> 00:23:04,720 My ideal type of woman is... 360 00:23:04,720 --> 00:23:06,919 someone capable of doing all by herself. 361 00:23:08,060 --> 00:23:10,460 You aren't my ideal type anyway. 362 00:23:11,560 --> 00:23:13,300 You can tell me everything that bothers you. 363 00:23:18,929 --> 00:23:20,300 You know I'm a doctor, right? 364 00:23:21,839 --> 00:23:22,970 If you tell me, 365 00:23:23,740 --> 00:23:25,510 I'll treat your problems. 366 00:23:34,349 --> 00:23:36,220 You should've gone back home after seeing Eun Tae. 367 00:23:36,220 --> 00:23:37,689 You didn't have to come to my office. 368 00:23:38,089 --> 00:23:39,859 Are there any rumors... 369 00:23:40,189 --> 00:23:42,220 about Eun Tae and Ms. Park? 370 00:23:42,359 --> 00:23:44,589 Of course, there are rumors about them. 371 00:23:45,329 --> 00:23:47,599 Your brother makes it way too obvious. 372 00:23:48,359 --> 00:23:51,329 Even a newlywed husband wouldn't be like him. 373 00:23:53,899 --> 00:23:57,740 What? It's water under the bridge now. 374 00:23:58,409 --> 00:24:03,050 Arranging him with other blind dates won't work. 375 00:24:03,750 --> 00:24:05,649 Right, I know that. 376 00:24:07,280 --> 00:24:11,349 But I just don't like her. 377 00:24:11,349 --> 00:24:12,760 Then what? 378 00:24:12,760 --> 00:24:14,760 You can't help with hating people. 379 00:24:14,990 --> 00:24:16,329 Eun Tae may like her all he wants, 380 00:24:16,329 --> 00:24:17,929 and I may hate her all I want. 381 00:24:18,290 --> 00:24:20,899 You must be looking for a chance to get her fault. 382 00:24:21,659 --> 00:24:22,970 But it might not be so easy. 383 00:24:24,570 --> 00:24:26,169 Ms. Park... 384 00:24:26,570 --> 00:24:29,270 is a tough cookie just like you. 385 00:24:40,480 --> 00:24:41,679 What brings you here? 386 00:24:43,220 --> 00:24:46,050 I want to give this wild ginseng back to you. 387 00:24:47,320 --> 00:24:48,359 Why? 388 00:24:49,290 --> 00:24:51,829 I think you sent it by mistake. 389 00:24:52,329 --> 00:24:55,359 It's too expensive for us to accept it. 390 00:24:56,329 --> 00:24:57,399 I see. 391 00:24:58,800 --> 00:25:00,439 I sent it because I felt bad about... 392 00:25:00,470 --> 00:25:02,869 taking poor care of your wedding. 393 00:25:03,710 --> 00:25:06,179 Can't you think of it as my congratulatory money? 394 00:25:07,210 --> 00:25:09,780 It's more uncomfortable in that case. 395 00:25:09,780 --> 00:25:13,320 People don't give this much congratulatory money. 396 00:25:16,320 --> 00:25:19,419 I don't know why you're doing this. 397 00:25:21,419 --> 00:25:23,089 I know very well because I went through this... 398 00:25:23,689 --> 00:25:24,889 when Yoo Ha did her first marriage. 399 00:25:26,159 --> 00:25:28,129 When my dad officially gets married with you, 400 00:25:28,599 --> 00:25:32,730 he'll get the legal inheritance right. 401 00:25:34,070 --> 00:25:35,770 He'll have no choice but to take... 402 00:25:36,439 --> 00:25:38,939 other people's suspicion for his entire life. 403 00:25:39,810 --> 00:25:40,939 Perhaps, 404 00:25:41,609 --> 00:25:45,510 he'll be suspected by you as well. 405 00:25:45,510 --> 00:25:47,879 - Sun Ha. - Even if you get married, 406 00:25:48,649 --> 00:25:52,649 we don't want to be your stepchildren. 407 00:25:53,419 --> 00:25:56,929 We want to put inheritance aside from our lives. 408 00:25:57,129 --> 00:25:58,929 We have to be blameless... 409 00:25:59,530 --> 00:26:03,399 for our dad to be confident in front of you. 410 00:26:03,770 --> 00:26:04,869 So... 411 00:26:06,070 --> 00:26:10,040 please don't give us... 412 00:26:10,669 --> 00:26:12,210 excessive financial support like this. 413 00:26:12,780 --> 00:26:14,040 Please. 414 00:26:15,179 --> 00:26:16,409 Well, then... 415 00:26:17,980 --> 00:26:19,980 What kind of gift do you want? 416 00:26:21,119 --> 00:26:22,149 What? 417 00:26:22,250 --> 00:26:24,220 Even if it's not by financial means, 418 00:26:24,919 --> 00:26:26,820 I'm allowed to express... 419 00:26:27,490 --> 00:26:29,020 my caring heart for you, aren't I? 420 00:26:30,389 --> 00:26:31,829 How should I... 421 00:26:32,800 --> 00:26:35,300 express my heart to you? 422 00:26:35,760 --> 00:26:36,770 Well... 423 00:26:37,300 --> 00:26:40,599 What people normally do is good enough. 424 00:26:41,500 --> 00:26:44,210 Honey cookies sent by my mother-in-law for example. 425 00:26:44,669 --> 00:26:47,810 If we can share affection to each other through it, 426 00:26:48,210 --> 00:26:49,750 it's good enough for me. 427 00:27:05,859 --> 00:27:08,359 Your children are very hard to deal with. 428 00:27:09,829 --> 00:27:11,369 Who is it this time? 429 00:27:12,270 --> 00:27:13,399 Sun Ha. 430 00:27:14,800 --> 00:27:15,939 Sun Ha? 431 00:27:18,939 --> 00:27:22,510 But she's an easygoing kid. 432 00:27:23,379 --> 00:27:25,649 She's most difficult to me. 433 00:27:26,619 --> 00:27:28,950 She must not have liked my gift. 434 00:27:29,649 --> 00:27:31,820 What did you send that she didn't like it? 435 00:27:32,089 --> 00:27:35,359 It was nothing special, but she felt burdened. 436 00:27:37,159 --> 00:27:38,389 What she... 437 00:27:38,990 --> 00:27:40,859 wants me to do is... 438 00:27:41,200 --> 00:27:43,099 to share affection toward each other. 439 00:27:43,300 --> 00:27:46,200 She wants me to show my heart that way. 440 00:27:48,000 --> 00:27:51,070 Actually, that's even more difficult. 441 00:27:51,839 --> 00:27:54,780 She may not have realized that in her age yet, 442 00:27:55,980 --> 00:27:59,579 but we've experienced enough in our lives... 443 00:27:59,579 --> 00:28:02,550 how hard it is to have someone sincere to me... 444 00:28:02,950 --> 00:28:04,619 as much as I do to them. 445 00:28:06,820 --> 00:28:09,530 Showing your heart first to the other... 446 00:28:09,929 --> 00:28:11,730 isn't so easy. 447 00:28:12,329 --> 00:28:15,500 It's hard to put your mind to it. 448 00:28:16,270 --> 00:28:19,770 If it's tough for you, take your time. 449 00:28:21,700 --> 00:28:22,839 Mi Yeon. 450 00:28:24,639 --> 00:28:26,179 From now on, 451 00:28:26,179 --> 00:28:28,010 let's think about... 452 00:28:28,179 --> 00:28:31,280 what to do together. Okay? 453 00:28:33,679 --> 00:28:34,679 Okay. 454 00:28:37,450 --> 00:28:38,520 Yes. 455 00:28:39,490 --> 00:28:41,619 We'd like to visit you with a small gift today. 456 00:28:41,790 --> 00:28:43,589 Can you spare us some of your time? 457 00:28:43,960 --> 00:28:45,560 A gift? 458 00:28:45,859 --> 00:28:46,859 Yes. 459 00:28:48,899 --> 00:28:52,030 Of course. I'll make time for you. 460 00:28:52,700 --> 00:28:56,810 I'll tell Sun Ha about this then. 461 00:29:00,079 --> 00:29:01,139 Right. 462 00:29:02,310 --> 00:29:04,550 Sun Ha returned the gift for a reason. 463 00:29:04,609 --> 00:29:07,780 What is better than wild ginseng? 464 00:29:08,720 --> 00:29:09,990 What is their gift? 465 00:29:12,450 --> 00:29:13,520 Here. 466 00:29:15,359 --> 00:29:17,060 Are you sure you can do this? 467 00:29:17,290 --> 00:29:18,460 Of course. 468 00:29:18,560 --> 00:29:21,560 No one has refused to take my gift before. 469 00:29:22,659 --> 00:29:24,399 - All right. - Yes. 470 00:29:27,700 --> 00:29:28,770 Ma'am. 471 00:29:28,939 --> 00:29:30,010 Oh, hey. 472 00:29:31,540 --> 00:29:34,280 What is the gift for? 473 00:29:34,379 --> 00:29:36,550 Is it lunch time now? 474 00:29:36,849 --> 00:29:39,649 Mother told me you were going to meet her. 475 00:29:39,879 --> 00:29:41,379 You didn't have to come though. 476 00:29:41,679 --> 00:29:42,750 Don't worry. 477 00:29:42,849 --> 00:29:46,260 This time, I prepared something you wanted. 478 00:29:46,790 --> 00:29:49,460 No, I don't need a gift. 479 00:29:50,129 --> 00:29:52,530 Once you see it, you'll change your mind. 480 00:29:53,429 --> 00:29:54,859 Let's get in. 481 00:29:58,570 --> 00:29:59,899 My goodness. 482 00:29:59,899 --> 00:30:02,700 You didn't have to do this though. 483 00:30:05,810 --> 00:30:09,280 Gosh, the wrapping cloth looks beautiful. 484 00:30:09,780 --> 00:30:13,280 I got the seven-color cloth for you. 485 00:30:13,750 --> 00:30:15,149 It's from my heart. 486 00:30:16,849 --> 00:30:19,889 I think this is too much. 487 00:30:20,320 --> 00:30:23,260 I think Mother wouldn't want anything like this. 488 00:30:24,659 --> 00:30:25,929 That's not true. 489 00:30:26,399 --> 00:30:27,899 It's the thought that counts. 490 00:30:27,899 --> 00:30:29,730 You don't have to be so stubborn. 491 00:30:30,230 --> 00:30:32,129 Turning down a gift... 492 00:30:32,230 --> 00:30:33,939 is like refusing her heart. 493 00:30:34,200 --> 00:30:35,240 You're right. 494 00:30:35,599 --> 00:30:38,210 Did you hear that? You shouldn't refuse... 495 00:30:38,210 --> 00:30:40,079 a person's heart. 496 00:30:40,879 --> 00:30:41,879 Gosh. 497 00:30:41,939 --> 00:30:43,379 Even the container looks pretty. 498 00:30:44,980 --> 00:30:47,780 Is it even better than wild ginseng? 499 00:30:48,119 --> 00:30:49,919 Gosh, it's so precious. 500 00:30:55,089 --> 00:30:57,129 I got you something I bought the last time, 501 00:30:57,659 --> 00:31:00,329 but I made the food myself... 502 00:31:00,329 --> 00:31:02,129 this time. 503 00:31:03,000 --> 00:31:04,169 Please try some. 504 00:31:07,369 --> 00:31:08,369 So you got me... 505 00:31:09,399 --> 00:31:11,510 the food you cooked yourself? 506 00:31:11,510 --> 00:31:12,540 Yes. 507 00:31:13,480 --> 00:31:15,439 Please try it. 508 00:31:28,689 --> 00:31:29,760 How is it? 509 00:31:30,960 --> 00:31:31,990 Well... 510 00:31:32,929 --> 00:31:33,929 It tastes good. 511 00:31:43,953 --> 00:31:48,953 [Kocowa Ver] KBS2 E35 Marry Me Now? "I Can’t Wait Any Longer" -♥ Ruo Xi ♥- 512 00:32:00,589 --> 00:32:02,520 I'll see you at home later. 513 00:32:02,520 --> 00:32:04,560 Yes, Mother. Get home safely. 514 00:32:10,970 --> 00:32:12,129 Well... 515 00:32:13,570 --> 00:32:14,669 Thank you. 516 00:32:15,369 --> 00:32:17,270 Is your hand okay? 517 00:32:17,740 --> 00:32:20,179 I got burnt a little, but it's okay. 518 00:32:20,510 --> 00:32:23,179 I haven't cooked it for long, so I made a mistake. 519 00:32:25,310 --> 00:32:27,050 This is what you wanted, right? 520 00:32:27,379 --> 00:32:29,950 With less money and more effort. 521 00:32:29,950 --> 00:32:31,419 And a lot of bragging. 522 00:32:32,859 --> 00:32:33,859 Yes. 523 00:32:34,359 --> 00:32:36,260 I'm adapting to your father. 524 00:32:36,560 --> 00:32:38,530 I guess I should adapt to his children as well. 525 00:32:39,599 --> 00:32:41,460 Thanks to you, I saved money, 526 00:32:42,260 --> 00:32:43,770 but it's only your loss. 527 00:32:45,369 --> 00:32:46,599 Thank you. 528 00:32:46,770 --> 00:32:48,540 - I should go then. - Okay. 529 00:32:55,409 --> 00:32:57,579 I know why Dad loves her. 530 00:32:58,679 --> 00:33:01,320 She must be kidding me. 531 00:33:02,020 --> 00:33:03,020 Right? 532 00:33:04,790 --> 00:33:06,859 Sun Ha turned down the wild ginseng... 533 00:33:07,020 --> 00:33:08,689 and got me these vegetable pancakes. 534 00:33:10,230 --> 00:33:12,929 Mom, I'm busy now. 535 00:33:13,899 --> 00:33:15,129 Where are you now? 536 00:33:15,760 --> 00:33:17,500 Let's have lunch together. 537 00:33:20,669 --> 00:33:22,810 Mom, I'm in the store in our neighborhood. 538 00:33:22,810 --> 00:33:24,869 I'll call you back soon. 539 00:33:28,810 --> 00:33:30,849 The store in this town? It's right there. 540 00:33:31,909 --> 00:33:33,419 Gosh, it's heavy. 541 00:33:33,720 --> 00:33:34,720 My goodness. 542 00:33:34,720 --> 00:33:36,220 - Thank you. - Thank you. 543 00:33:36,220 --> 00:33:37,889 Thank you. Have a nice day. 544 00:33:39,119 --> 00:33:41,260 - Hello. - Welcome. 545 00:33:41,260 --> 00:33:43,260 - Hello. - Hello. 546 00:33:48,899 --> 00:33:51,300 Assistant Manager Cha is new here, 547 00:33:51,399 --> 00:33:52,700 so he works very hard. 548 00:33:52,939 --> 00:33:55,200 He's just working hard to survive. 549 00:33:55,899 --> 00:33:57,240 He used to be in the office, 550 00:33:57,240 --> 00:33:59,240 but he's demoted to this store. 551 00:33:59,480 --> 00:34:01,439 He's just trying hard to be reinstated. 552 00:34:01,510 --> 00:34:02,609 Oh, dear. 553 00:34:12,689 --> 00:34:14,919 Why isn't he asking me out? 554 00:34:15,820 --> 00:34:18,330 Or I should ask him out? 555 00:34:29,200 --> 00:34:31,809 Hyun Ha, what are you doing? 556 00:34:32,640 --> 00:34:33,839 I'm sorry. 557 00:34:35,479 --> 00:34:39,350 You should think about our sophisticated customers. 558 00:34:40,450 --> 00:34:41,950 If a customer complains... 559 00:34:41,950 --> 00:34:44,720 about what you did, there'll be no excuse. 560 00:34:46,260 --> 00:34:47,390 What's the matter? 561 00:34:47,720 --> 00:34:48,820 Sir. 562 00:34:49,019 --> 00:34:51,359 Ms. Park did something against the rules, 563 00:34:51,359 --> 00:34:53,300 so I gave her a warning. 564 00:34:55,430 --> 00:34:57,999 You mean she massaged her painful legs? 565 00:34:58,629 --> 00:34:59,700 Pardon? 566 00:35:00,899 --> 00:35:03,709 Manager, are you sure the employees are... 567 00:35:03,709 --> 00:35:05,769 given intermissions according to the rules? 568 00:35:05,870 --> 00:35:09,209 One employees is absent without leave today, so... 569 00:35:09,209 --> 00:35:11,379 Then you should've brought a part timer or something. 570 00:35:12,979 --> 00:35:15,249 You should make good working conditions... 571 00:35:16,390 --> 00:35:18,919 before making employees work. Okay? 572 00:35:19,149 --> 00:35:20,390 Yes, sir. 573 00:35:27,030 --> 00:35:29,059 He should be here by now. 574 00:35:40,339 --> 00:35:41,680 You're here again. 575 00:35:41,939 --> 00:35:43,749 Get in. I'll drive you home. 576 00:35:44,309 --> 00:35:46,680 No, I'll take a bus. 577 00:35:47,149 --> 00:35:49,850 I just can't ask you to drive me home twice. 578 00:35:51,019 --> 00:35:52,149 Gosh. 579 00:36:00,830 --> 00:36:02,559 It's fine. 580 00:36:03,269 --> 00:36:06,439 I'm being nice to my good employee as a boss. 581 00:36:23,990 --> 00:36:26,260 Actually I've always been told... 582 00:36:26,260 --> 00:36:28,359 that I'm a good employee. 583 00:36:33,300 --> 00:36:37,499 So are you interested in your good employee? 584 00:36:37,600 --> 00:36:41,899 Or are you interested in a girl named Park Hyun Ha? 585 00:36:43,539 --> 00:36:44,669 Well... 586 00:36:45,970 --> 00:36:48,740 A girl named Park Hyun Ha. 587 00:36:50,879 --> 00:36:52,850 I don't date a man at work... 588 00:36:52,850 --> 00:36:55,180 no matter if he's my colleague or boss. 589 00:36:58,720 --> 00:37:02,589 But the gallery promotion will be end next week. 590 00:37:03,089 --> 00:37:04,830 I guess it won't matter after that. 591 00:37:05,830 --> 00:37:08,330 Would you go on a date with me then? 592 00:37:13,600 --> 00:37:15,800 Hello, Mr. Ma. 593 00:37:16,470 --> 00:37:17,609 Jae Hyung. 594 00:37:18,439 --> 00:37:20,740 Gosh, it's been so long. 595 00:37:21,309 --> 00:37:25,080 I know. Can I get a sandwich and coffee? 596 00:37:25,109 --> 00:37:28,080 My sisters are busy, so I couldn't eat breakfast. 597 00:37:28,419 --> 00:37:30,120 You feel their absence... 598 00:37:30,120 --> 00:37:32,050 only when they are not there. 599 00:37:32,720 --> 00:37:33,890 I know. 600 00:37:34,820 --> 00:37:37,729 By the way, Is Hyun Ha busy... 601 00:37:38,229 --> 00:37:40,200 because of dating... 602 00:37:40,200 --> 00:37:41,530 or working? 603 00:37:41,530 --> 00:37:43,129 I didn't see her these days. 604 00:37:43,430 --> 00:37:44,669 Dating? 605 00:37:45,470 --> 00:37:46,470 With whom? 606 00:37:47,669 --> 00:37:48,769 Is she seeing someone? 607 00:37:49,839 --> 00:37:53,309 A young guy who drives a fancy car. 608 00:37:53,809 --> 00:37:57,450 I think I heard that he's Hun Ha's boss. 609 00:37:57,550 --> 00:37:58,680 You didn't know that? 610 00:37:59,580 --> 00:38:02,419 Her boss at work? 611 00:38:02,850 --> 00:38:03,850 Yes. 612 00:38:04,189 --> 00:38:06,419 - You fold like this. - Eun Soo, I'm home. 613 00:38:06,720 --> 00:38:07,760 Aunt Hyun Ha. 614 00:38:10,459 --> 00:38:12,030 Why are you home so late? 615 00:38:12,030 --> 00:38:13,459 Make sure to come home early. 616 00:38:13,899 --> 00:38:16,499 Look at you. Now you're playing... 617 00:38:16,499 --> 00:38:18,030 my older brother? 618 00:38:18,300 --> 00:38:20,600 I heard your boss... 619 00:38:20,600 --> 00:38:22,240 drove you home. 620 00:38:22,240 --> 00:38:24,939 Yes. He says he's interested in me. 621 00:38:25,609 --> 00:38:27,180 I mean everyone would be. 622 00:38:27,180 --> 00:38:29,680 As if. Isn't he a weirdo? 623 00:38:30,249 --> 00:38:31,780 Not at all. 624 00:38:31,879 --> 00:38:34,180 He's a charming rich guy... 625 00:38:34,249 --> 00:38:36,789 and just the kind of boss I wanted. 626 00:38:38,519 --> 00:38:40,459 I got really lucky. 627 00:38:41,059 --> 00:38:43,660 I must've been unlucky with guys... 628 00:38:43,760 --> 00:38:46,229 just to meet someone like him. 629 00:38:46,959 --> 00:38:49,100 Introduce him to me before you date him. 630 00:38:49,100 --> 00:38:50,669 I'll take a look at him... 631 00:38:50,669 --> 00:38:52,300 What a joke. 632 00:38:54,240 --> 00:38:55,470 I'm still older. 633 00:38:57,809 --> 00:38:59,209 I'm home. 634 00:38:59,979 --> 00:39:01,209 Where's Kyung Soo? 635 00:39:01,709 --> 00:39:03,010 Forget about him. 636 00:39:05,879 --> 00:39:07,649 Let's chat. 637 00:39:09,249 --> 00:39:10,249 Why? 638 00:39:10,249 --> 00:39:12,919 It's about Kyung Soo. 639 00:39:14,359 --> 00:39:18,789 He wasn't demoted or something at work, was he? 640 00:39:21,930 --> 00:39:23,729 Is it not the usual rotation? 641 00:39:26,030 --> 00:39:27,300 Was he kicked out? 642 00:39:27,300 --> 00:39:28,870 No, Mother. 643 00:39:29,339 --> 00:39:33,010 His team put in a request for additional personnel. 644 00:39:33,209 --> 00:39:36,910 Why send Kyung Soo and not someone else? 645 00:39:38,010 --> 00:39:39,680 It was the HR Team's call. 646 00:39:39,950 --> 00:39:41,050 My gosh. 647 00:39:42,620 --> 00:39:43,820 The he was... 648 00:39:44,850 --> 00:39:46,459 kicked out. 649 00:39:47,260 --> 00:39:48,419 Wasn't he? 650 00:39:49,660 --> 00:39:52,930 No wonder. The clean freak... 651 00:39:53,499 --> 00:39:55,530 would fall asleep without showering. 652 00:39:57,200 --> 00:39:58,930 His clothes and socks... 653 00:39:59,970 --> 00:40:01,999 were always drenched in sweat. 654 00:40:03,140 --> 00:40:07,709 On-site experience really helps you get promoted. 655 00:40:08,740 --> 00:40:12,649 Think of it as a necessary procedure. 656 00:40:25,260 --> 00:40:27,059 This is so upsetting. 657 00:40:28,229 --> 00:40:31,700 Why did we return the wild ginseng? 658 00:40:32,530 --> 00:40:35,399 Kyung Soo comes home half-dead. 659 00:40:36,669 --> 00:40:38,809 We could've fed him that at least. 660 00:40:39,370 --> 00:40:40,379 Gosh. 661 00:40:43,379 --> 00:40:44,709 Da Yeon. 662 00:40:48,350 --> 00:40:49,550 Over here. 663 00:40:54,789 --> 00:40:55,820 Sorry. 664 00:40:59,059 --> 00:41:01,559 Why? Aren't you going to the office? 665 00:41:01,959 --> 00:41:03,629 I'll take the stairs. 666 00:41:04,570 --> 00:41:06,499 - To our office? - Yes. 667 00:41:07,399 --> 00:41:08,470 Are you... 668 00:41:09,100 --> 00:41:11,339 scared of taking the elevator? 669 00:41:36,200 --> 00:41:37,530 Nothing will happen. 670 00:41:38,729 --> 00:41:39,839 I'm right here too. 671 00:41:42,169 --> 00:41:43,539 If you're still scared, 672 00:41:47,010 --> 00:41:49,510 hold onto my hand even tighter. 673 00:41:57,120 --> 00:41:58,519 I'm not scared now. 674 00:42:20,939 --> 00:42:24,350 You met my sister while coming to see me? 675 00:42:24,550 --> 00:42:27,019 Yes. I'm telling on her. 676 00:42:27,850 --> 00:42:28,919 Good. 677 00:42:28,919 --> 00:42:31,450 If she or her husband says something to you, 678 00:42:32,050 --> 00:42:33,160 come right to me. 679 00:42:33,990 --> 00:42:37,959 Okay. I trust that you'll take care of it. 680 00:42:40,930 --> 00:42:44,570 My sister's not that bad a person. 681 00:42:44,930 --> 00:42:47,899 Why? Do you not want her to feel bad? 682 00:42:48,140 --> 00:42:50,839 For as long as you're dating me, 683 00:42:50,839 --> 00:42:52,879 you have to see her too. 684 00:42:53,039 --> 00:42:55,539 I think she has come around as well. 685 00:42:55,839 --> 00:42:57,010 I know that. 686 00:42:59,050 --> 00:43:01,149 So, will Eun Soo go on... 687 00:43:02,149 --> 00:43:04,350 a two-day trip with her dad? 688 00:43:04,950 --> 00:43:06,019 Yes. 689 00:43:06,459 --> 00:43:08,859 I think a day will be okay, 690 00:43:08,859 --> 00:43:10,689 but I'm still bothered. 691 00:43:10,689 --> 00:43:12,459 He's Eun Soo's dad. 692 00:43:13,059 --> 00:43:14,160 Don't worry. 693 00:43:16,370 --> 00:43:19,640 When we're there, we'll go to nice places... 694 00:43:19,640 --> 00:43:21,769 and eat a lot of tasty things. 695 00:43:22,769 --> 00:43:24,709 That sounds so nice. 696 00:43:24,939 --> 00:43:26,209 You sound excited. 697 00:43:27,609 --> 00:43:29,850 - Are you that happy? - Yes. 698 00:43:32,709 --> 00:43:34,879 What's wrong? Are you tired? 699 00:43:34,879 --> 00:43:37,990 Do you want to go home and play? 700 00:43:38,390 --> 00:43:39,620 It's okay. 701 00:43:39,620 --> 00:43:41,589 I'll play with Anna some more. 702 00:43:43,559 --> 00:43:45,729 You can't go outside. 703 00:43:46,830 --> 00:43:49,030 She's so pleased to see her dad. 704 00:43:49,700 --> 00:43:51,999 It can't be helped if Yoo Ha doesn't like it. 705 00:43:53,999 --> 00:43:55,669 It's just one day. 706 00:43:56,570 --> 00:43:59,640 One day should be okay, shouldn't it? 707 00:44:06,979 --> 00:44:09,749 Da Yeon, let's have coffee. 708 00:44:14,160 --> 00:44:15,220 No one's here. 709 00:44:15,419 --> 00:44:18,030 They went to try out the new restaurant. 710 00:44:18,559 --> 00:44:19,559 Here. 711 00:44:20,030 --> 00:44:21,330 - Thanks. - Sure. 712 00:44:28,740 --> 00:44:33,010 It's much nicer now that we're the only ones here. 713 00:44:40,550 --> 00:44:41,649 Jae Hyung. 714 00:44:43,320 --> 00:44:45,149 While dating me, 715 00:44:45,550 --> 00:44:47,789 was it ever tough or did you have regrets? 716 00:44:49,120 --> 00:44:51,390 How could I regret dating you? 717 00:44:55,859 --> 00:44:58,669 What about you? Do you have regrets? 718 00:44:59,229 --> 00:45:00,300 No. 719 00:45:01,300 --> 00:45:02,970 Then why ask such a thing? 720 00:45:03,570 --> 00:45:06,410 Every day's been exciting since I dated you. 721 00:45:07,080 --> 00:45:10,350 If I'd known how great it is to like someone, 722 00:45:10,510 --> 00:45:12,080 I'd have dated you sooner. 723 00:45:14,749 --> 00:45:15,850 You know, 724 00:45:16,450 --> 00:45:20,160 liking someone isn't just all good. 725 00:45:21,419 --> 00:45:24,530 You get hurt or suffer more than you have fun. 726 00:45:26,600 --> 00:45:29,200 Was dating me hard for you? 727 00:45:29,870 --> 00:45:32,300 It might get harder from now on. 728 00:45:34,839 --> 00:45:36,039 Don't worry. 729 00:45:36,370 --> 00:45:39,209 If it's hard on you, I'll make up for it. 730 00:45:42,580 --> 00:45:43,709 Let's go. 731 00:45:43,950 --> 00:45:45,080 Let's go. 732 00:45:55,320 --> 00:45:56,430 A car's coming. 733 00:46:00,700 --> 00:46:02,629 Driver, stop. 734 00:46:05,100 --> 00:46:07,339 He's Eun Tae's junior. 735 00:46:10,339 --> 00:46:11,939 Why is he with Da Yeon? 736 00:46:23,220 --> 00:46:25,289 Eun Tae, come out. 737 00:46:31,089 --> 00:46:32,830 Weren't you at a gathering? 738 00:46:33,899 --> 00:46:36,430 I saw Da Yeon on the way back. 739 00:46:37,300 --> 00:46:38,399 You saw her? 740 00:46:38,399 --> 00:46:39,870 I just saw her. 741 00:46:40,669 --> 00:46:42,439 She was with a man. 742 00:46:43,570 --> 00:46:46,910 The man you were with who works as a volunteer. 743 00:46:48,240 --> 00:46:49,550 Who is he? 744 00:46:50,149 --> 00:46:53,450 He knows Da Yeon and not you, is that it? 745 00:46:54,550 --> 00:46:55,620 Jin Hee. 746 00:46:56,249 --> 00:46:58,019 No wonder. 747 00:46:59,050 --> 00:47:01,620 You'd do anything for Da Yeon. 748 00:47:01,620 --> 00:47:03,589 I wondered why you were quiet... 749 00:47:03,589 --> 00:47:05,160 knowing she liked someone. 750 00:47:05,959 --> 00:47:07,459 You'd met him already. 751 00:47:08,160 --> 00:47:09,430 What's he like? 752 00:47:10,269 --> 00:47:13,439 His family. Temperament. Parents. 753 00:47:15,899 --> 00:47:19,240 He's my future brother-in-law. 754 00:47:19,439 --> 00:47:21,379 What's he like? 755 00:47:21,839 --> 00:47:24,249 Is he someone we can allow Da Yeon to date? 756 00:47:26,010 --> 00:47:28,850 I waited because she just seemed to warm to him. 757 00:47:30,789 --> 00:47:33,019 I can't tell you anything. 758 00:47:35,789 --> 00:47:39,390 This is the only way I can be fair towards him. 759 00:47:40,030 --> 00:47:42,129 What are you talking about? 760 00:47:44,070 --> 00:47:46,370 If you do this, I'll get involved. 761 00:47:47,140 --> 00:47:48,669 If I get involved, 762 00:47:48,899 --> 00:47:51,339 you know I won't just sit and watch, don't you? 763 00:47:52,709 --> 00:47:53,979 I know. 764 00:47:56,410 --> 00:47:57,910 Jin Hee. 765 00:47:59,419 --> 00:48:00,620 Gosh. 766 00:48:02,680 --> 00:48:04,749 I did my best, Jae Hyung. 767 00:48:05,350 --> 00:48:06,859 Fend for yourself. 768 00:48:08,720 --> 00:48:10,959 Let's both try to bear this out. 769 00:48:15,700 --> 00:48:17,570 - You just got back? - Yes. 770 00:48:18,530 --> 00:48:20,999 I'm home, Mom. 771 00:48:21,439 --> 00:48:23,939 You take the subway, don't you? 772 00:48:24,740 --> 00:48:25,769 Isn't it tiring? 773 00:48:26,039 --> 00:48:27,339 Why not drive? 774 00:48:28,379 --> 00:48:30,050 It's not tiring at all. 775 00:48:30,050 --> 00:48:32,479 It would look bad to drive with my salary. 776 00:48:33,220 --> 00:48:35,320 Okay then. 777 00:48:42,689 --> 00:48:43,760 Come in. 778 00:48:45,890 --> 00:48:46,959 Dad. 779 00:48:48,800 --> 00:48:52,470 You bring work home now? 780 00:48:53,970 --> 00:48:54,999 I told Team Manager Choi... 781 00:48:54,999 --> 00:48:56,410 not to give you too much work. 782 00:48:56,470 --> 00:48:58,570 You met Team Manager Choi? 783 00:48:59,479 --> 00:49:00,910 What did you talk about? 784 00:49:01,209 --> 00:49:03,010 I didn't say much. 785 00:49:03,280 --> 00:49:06,120 He said he'd take good care of you first. 786 00:49:07,149 --> 00:49:09,180 I think you've done enough. 787 00:49:09,180 --> 00:49:10,919 Quit and date him outside of work. 788 00:49:11,120 --> 00:49:12,620 If you want to work, 789 00:49:12,620 --> 00:49:14,390 learn how to run a hospital. 790 00:49:14,419 --> 00:49:15,720 Dad... 791 00:49:17,189 --> 00:49:19,629 I'm not dating Team Manager Choi. 792 00:49:19,629 --> 00:49:21,359 I don't like him either. 793 00:49:21,600 --> 00:49:23,800 Then why are you working there? 794 00:49:24,769 --> 00:49:28,399 It can't be because you really like the work. 795 00:49:31,439 --> 00:49:34,580 Team Manager Choi actually likes you. 796 00:49:34,839 --> 00:49:36,680 It's really bad to... 797 00:49:36,680 --> 00:49:38,850 get someone going then ignore him. 798 00:49:40,019 --> 00:49:41,080 I know. 799 00:49:41,879 --> 00:49:43,749 So I'll give him an answer. 800 00:49:44,289 --> 00:49:45,320 What? 801 00:49:46,459 --> 00:49:49,930 What I meant was, I think that... 802 00:49:49,930 --> 00:49:52,229 you should just pretend... 803 00:49:52,490 --> 00:49:54,160 and keep things going. 804 00:50:16,850 --> 00:50:17,990 Rookie Park. 805 00:50:18,620 --> 00:50:19,689 Yes, Manager Yoo. 806 00:50:20,160 --> 00:50:23,229 Did you and Da Yeon have a huge argument... 807 00:50:23,229 --> 00:50:24,930 or something like that? 808 00:50:27,030 --> 00:50:28,999 Why would we argue? 809 00:50:28,999 --> 00:50:30,769 We're colleagues. 810 00:50:33,769 --> 00:50:35,999 I know you two are dating. 811 00:50:38,910 --> 00:50:40,609 How do you know that? 812 00:50:40,609 --> 00:50:43,280 You'd have to be blind not to notice. 813 00:50:43,680 --> 00:50:44,680 A love spat? 814 00:50:45,510 --> 00:50:47,820 You didn't break up or something, did you? 815 00:50:49,419 --> 00:50:52,649 Da Yeon and I are really close right now. 816 00:50:52,649 --> 00:50:55,859 Are you? Then that's even weirder. 817 00:50:56,789 --> 00:50:58,359 What's up with Da Yeon? 818 00:50:59,059 --> 00:51:01,100 What about her? 819 00:51:13,809 --> 00:51:15,010 Is it urgent? 820 00:51:15,809 --> 00:51:18,080 I still have a while until my meeting. 821 00:51:18,850 --> 00:51:20,249 It won't take long. 822 00:51:22,850 --> 00:51:23,850 Go on then. 823 00:51:24,589 --> 00:51:25,890 I will not... 824 00:51:28,160 --> 00:51:29,359 extend my contract. 825 00:51:31,930 --> 00:51:33,229 I'll leave. 826 00:51:39,939 --> 00:51:40,970 Why? 827 00:51:41,200 --> 00:51:42,769 That's my answer... 828 00:51:43,939 --> 00:51:45,209 to your confession. 829 00:51:54,419 --> 00:51:57,050 Why? Why did you quit? 830 00:51:57,689 --> 00:51:59,089 My time's up. 831 00:51:59,490 --> 00:52:01,220 I'll transfer my duties. 832 00:52:02,089 --> 00:52:03,089 Da Yeon. 833 00:52:05,160 --> 00:52:06,760 I want to stay here... 834 00:52:07,359 --> 00:52:08,530 but I can't. 835 00:52:10,600 --> 00:52:13,200 I want to start over. Will you help me? 836 00:52:19,140 --> 00:52:20,209 Of course. 837 00:52:21,439 --> 00:52:23,209 It's a pity we can't work together, 838 00:52:24,180 --> 00:52:26,820 but it's for you, so it's okay. 839 00:52:28,080 --> 00:52:29,120 Jae Hyung. 840 00:52:29,890 --> 00:52:32,490 If Team Manager Choi finds out about us, 841 00:52:32,760 --> 00:52:34,019 you'll struggle more. 842 00:52:34,919 --> 00:52:36,129 I need to resign... 843 00:52:36,229 --> 00:52:38,059 to cut him off completely. 844 00:52:50,470 --> 00:52:51,539 Yes, Dad. 845 00:52:51,870 --> 00:52:54,510 Sorry, I really can't make it today. 846 00:52:55,379 --> 00:52:57,309 I packed Eun Soo's bag. 847 00:52:57,379 --> 00:52:58,709 Just pass it on. 848 00:52:58,950 --> 00:53:01,350 Oh, make sure she has her toy... 849 00:53:01,350 --> 00:53:03,419 and iron supplement. 850 00:53:04,120 --> 00:53:07,720 Okay, don't worry. Mi Yeon's doing all that. 851 00:53:07,760 --> 00:53:10,689 Okay then. Bye. 852 00:53:10,729 --> 00:53:12,059 Good girl. 853 00:53:12,390 --> 00:53:14,300 You look pretty, Eun Soo. 854 00:53:15,330 --> 00:53:16,370 It's all me. 855 00:53:18,530 --> 00:53:19,769 You don't like it? 856 00:53:23,740 --> 00:53:26,539 Oh, dear. Hyo Seob, she has a fever. 857 00:53:27,609 --> 00:53:30,010 Eun Soo, are you sick? 858 00:53:30,350 --> 00:53:33,419 I'm not sick. I just feel hot. 859 00:53:33,419 --> 00:53:36,220 Do you? Then take off the vest. 860 00:53:36,490 --> 00:53:39,620 I'll put it in your bag for you. 861 00:53:39,620 --> 00:53:42,089 Put it on when there's air conditioning. 862 00:53:42,089 --> 00:53:43,160 Okay? 863 00:53:43,289 --> 00:53:45,629 Eun Soo, if you don't feel well... 864 00:53:45,629 --> 00:53:48,030 Be sure to tell Mom? 865 00:53:48,200 --> 00:53:49,300 I know. 866 00:53:50,169 --> 00:53:52,129 I'm not a kid. 867 00:53:53,169 --> 00:53:56,309 You're just so cute. 868 00:54:00,209 --> 00:54:01,410 Where is Eun Soo's passport? 869 00:54:04,709 --> 00:54:05,850 Here you go. 870 00:54:07,620 --> 00:54:10,320 This is all I'll do for you. 871 00:54:11,450 --> 00:54:13,059 I won't get involved. 872 00:54:14,559 --> 00:54:15,559 I got that. 873 00:54:16,830 --> 00:54:18,830 If this blows up into something, 874 00:54:18,830 --> 00:54:20,300 me and Haea... 875 00:54:21,160 --> 00:54:22,870 will deny all involvement. 876 00:54:24,070 --> 00:54:25,200 I got that too. 877 00:54:29,769 --> 00:54:31,539 You deal with the aftermath. 878 00:54:44,689 --> 00:54:45,720 Eun Soo. 879 00:54:52,330 --> 00:54:54,229 She's a bit tired. 880 00:54:54,399 --> 00:54:56,970 She slept in the car all the way. 881 00:54:57,200 --> 00:54:58,229 I see. 882 00:54:59,370 --> 00:55:03,169 Eun Soo, you can sleep all you want in Gyeongju. 883 00:55:03,510 --> 00:55:04,570 Okay. 884 00:55:07,209 --> 00:55:10,550 You have my numbers and your mom's, right? 885 00:55:14,350 --> 00:55:17,350 You know how to use this, don't you? 886 00:55:17,649 --> 00:55:18,720 Yes. 887 00:55:20,220 --> 00:55:22,189 Your medicine's in your bag. 888 00:55:22,189 --> 00:55:24,129 Don't forget about it. 889 00:55:24,129 --> 00:55:25,160 Okay. 890 00:55:27,399 --> 00:55:28,760 Thank you, Father. 891 00:55:29,200 --> 00:55:32,169 I'll care for her and make sure nothing's wrong. 892 00:55:32,169 --> 00:55:33,300 Don't worry. 893 00:55:33,570 --> 00:55:34,600 Okay. 894 00:55:35,470 --> 00:55:36,870 Take good care of her. 895 00:55:38,140 --> 00:55:39,140 I will. 896 00:55:47,519 --> 00:55:48,580 Let's go. 897 00:55:54,559 --> 00:55:55,859 Chief Kang. 898 00:55:56,789 --> 00:55:58,390 Is Doctor Jung not in? 899 00:55:58,589 --> 00:56:01,629 No. He's seeing his patients. 900 00:56:01,629 --> 00:56:04,100 He asked me to look at some papers. 901 00:56:04,470 --> 00:56:06,839 I came to drop off some papers I read. 902 00:56:07,939 --> 00:56:09,740 You studied at... 903 00:56:09,970 --> 00:56:12,370 Johns Hopkins too, didn't you? 904 00:56:13,379 --> 00:56:14,479 I did. 905 00:56:15,339 --> 00:56:18,749 Then did you send Eun Tae to that hospital? 906 00:56:18,749 --> 00:56:21,080 No, I just made the introduction. 907 00:56:21,720 --> 00:56:22,890 Why do you ask? 908 00:56:23,419 --> 00:56:25,390 I just remembered something. 909 00:56:25,850 --> 00:56:28,760 That one recommendation caused me so much trouble. 910 00:56:28,859 --> 00:56:30,559 Eun Tae has a rare blood type... 911 00:56:30,559 --> 00:56:32,830 and made many donations for research. 912 00:56:33,600 --> 00:56:34,660 Blood? 913 00:56:34,660 --> 00:56:35,800 Not blood. 914 00:56:37,330 --> 00:56:38,370 Then what? 915 00:56:39,740 --> 00:56:42,809 He donated to aid research into... 916 00:56:42,809 --> 00:56:44,870 the correlation of rare blood types and... 917 00:56:44,870 --> 00:56:46,339 intrauterine insemination success rates. 918 00:57:07,300 --> 00:57:08,899 Why is Anna here? 919 00:57:10,030 --> 00:57:11,370 If this is here, 920 00:57:11,729 --> 00:57:14,269 Eun Soo will keep asking for it. Gosh. 921 00:57:15,999 --> 00:57:17,439 I should take it to her. 922 00:57:28,180 --> 00:57:29,419 Mom. 923 00:57:32,620 --> 00:57:33,720 I'm sick. 924 00:57:45,970 --> 00:57:49,140 I'll leave in time for the flight. 925 00:57:51,209 --> 00:57:53,010 You want to deny involvement... 926 00:57:53,010 --> 00:57:54,140 so say you don't know. 927 00:57:55,280 --> 00:57:56,450 It's the truth. 928 00:57:59,580 --> 00:58:03,050 Dad, am I going on a plane? 929 00:58:03,390 --> 00:58:04,419 Hang up. 930 00:58:09,789 --> 00:58:12,859 You wanted to go on a plane. 931 00:58:13,800 --> 00:58:17,229 I can't go far away. 932 00:58:18,530 --> 00:58:19,839 It's not too far. 933 00:58:20,370 --> 00:58:21,999 Just one nap... 934 00:58:22,200 --> 00:58:23,640 and you'll be there. 935 00:58:23,870 --> 00:58:26,010 Still, I can't. 936 00:58:26,740 --> 00:58:28,839 I'm sick... 937 00:58:29,950 --> 00:58:31,479 that I shouldn't go far. 938 00:58:32,379 --> 00:58:35,479 I shouldn't go far away... 939 00:58:35,979 --> 00:58:37,620 from the mister. 940 00:58:41,490 --> 00:58:42,660 Eun Soo. 941 00:58:48,899 --> 00:58:51,669 - Hello? - You have a guest... 942 00:58:51,669 --> 00:58:54,439 in the lobby. He says he's Eun Soo's grandfather. 943 00:58:54,669 --> 00:58:56,339 Should I let him in? 944 00:58:56,510 --> 00:58:57,570 No. 945 00:58:58,510 --> 00:59:00,280 I'll go down right now. 946 00:59:05,410 --> 00:59:08,979 Eun Soo, I'll go meet your grandfather. 947 00:59:09,620 --> 00:59:11,720 Wait for a second, okay? 948 00:59:41,220 --> 00:59:46,089 I need to call the mister when I'm sick. 949 00:59:46,890 --> 00:59:48,589 He said... 950 00:59:49,220 --> 00:59:54,530 he's the only one who could treat me. 951 01:00:08,740 --> 01:00:10,450 (Chae Eun Soo) 952 01:00:11,749 --> 01:00:12,919 Eun Soo. 953 01:00:17,919 --> 01:00:19,320 Eun Soo. Go ahead. 954 01:00:19,350 --> 01:00:20,419 What is it? 955 01:00:24,760 --> 01:00:26,059 Are you okay? 956 01:00:26,830 --> 01:00:27,959 Answer me. 957 01:00:28,129 --> 01:00:29,600 I'm sick. 958 01:00:30,430 --> 01:00:32,899 Where are you? Is there anyone around you? 959 01:00:45,080 --> 01:00:48,280 He might've acquired it illegally. 960 01:00:48,820 --> 01:00:50,019 Then maybe... 961 01:00:51,050 --> 01:00:54,820 Eun Tae could be Eun Soo's real dad? 962 01:00:55,890 --> 01:00:56,890 Gosh. 963 01:00:56,890 --> 01:00:58,189 No way. 964 01:01:00,499 --> 01:01:02,930 (Eun Tae) 965 01:01:18,209 --> 01:01:19,479 The person you're calling is not... 966 01:01:21,850 --> 01:01:22,919 Father. 967 01:01:24,149 --> 01:01:25,720 What brings you here? 968 01:01:26,990 --> 01:01:29,430 Can you give this to Eun Soo? 969 01:01:30,189 --> 01:01:33,800 She'll cry and make a fuss without this. 970 01:01:34,559 --> 01:01:37,800 She cares about this stick like her sibling. 971 01:01:38,399 --> 01:01:40,070 Make sure you give this to her. 972 01:01:41,070 --> 01:01:42,300 Okay. 973 01:01:43,339 --> 01:01:45,010 Goodbye, then. 974 01:01:54,680 --> 01:01:55,879 Hello? 975 01:01:57,149 --> 01:02:00,089 What's the occasion? 976 01:02:01,919 --> 01:02:04,589 Do you know where Eun Soo is? 977 01:02:05,629 --> 01:02:07,229 She's here... 978 01:02:07,999 --> 01:02:09,700 at a hotel. 979 01:02:10,269 --> 01:02:11,999 Are you with her right now? 980 01:02:12,229 --> 01:02:15,240 Well, actually, 981 01:02:16,039 --> 01:02:18,140 Eun Soo's seeing her dad. 982 01:02:19,939 --> 01:02:21,740 Can you check if she's safe now? 983 01:02:22,109 --> 01:02:24,410 What do you mean? 984 01:02:24,410 --> 01:02:25,680 Right now. 985 01:02:26,280 --> 01:02:28,919 Okay, I will. 986 01:02:35,990 --> 01:02:37,089 Father. 987 01:02:37,760 --> 01:02:39,059 Where is Eun Soo? 988 01:02:40,260 --> 01:02:41,859 Tell me where she is. 989 01:02:42,260 --> 01:02:45,200 I need to see if she's safe myself. 990 01:02:45,729 --> 01:02:46,899 Where is she? 991 01:02:54,580 --> 01:02:57,109 (Eun Tae) 992 01:03:05,120 --> 01:03:07,559 Stop making a scene, and go back. 993 01:03:07,559 --> 01:03:09,930 I told you I got a call about her sick condition. 994 01:03:10,229 --> 01:03:12,629 I need to see if she's all right myself. 995 01:03:12,629 --> 01:03:14,760 I checked her condition before coming out here. 996 01:03:14,930 --> 01:03:16,530 So please just go. 997 01:03:16,530 --> 01:03:18,830 You're making it seem more suspicious. 998 01:03:19,470 --> 01:03:20,600 Where is she? 999 01:03:21,070 --> 01:03:22,269 Show her to me. 1000 01:03:22,269 --> 01:03:24,939 I'm her guardian and dad. 1001 01:03:26,209 --> 01:03:27,580 Go back now. 1002 01:03:27,680 --> 01:03:28,939 What? 1003 01:03:35,820 --> 01:03:37,589 - Hello? - Yes, sir. 1004 01:03:37,820 --> 01:03:40,689 There has been an emergency request. 1005 01:03:40,689 --> 01:03:41,990 We'll enter your room. Please excuse us. 1006 01:03:42,930 --> 01:03:45,629 Who says you can enter my room? 1007 01:03:48,300 --> 01:03:49,330 Eun Soo. 1008 01:03:49,999 --> 01:03:51,100 Eun Soo. 1009 01:03:56,709 --> 01:03:58,140 The ambulance will arrive soon. 1010 01:03:58,140 --> 01:04:00,240 - Please get the elevator. - Okay. 1011 01:04:00,979 --> 01:04:02,209 Eun Soo, hang on. 1012 01:04:09,820 --> 01:04:11,089 She's my daughter. 1013 01:04:12,350 --> 01:04:13,559 Put her down. 1014 01:04:13,660 --> 01:04:15,390 She need to go to the hospital immediately. 1015 01:04:15,390 --> 01:04:16,629 Put her down! 1016 01:04:17,760 --> 01:04:19,459 What right do you have? 1017 01:04:19,559 --> 01:04:22,530 I have the right to save your daughter as a doctor. 1018 01:04:22,800 --> 01:04:25,070 And I'm her blood donor. 1019 01:04:25,300 --> 01:04:26,470 I'm telling you this... 1020 01:04:26,470 --> 01:04:28,200 as the only doctor who can treat her. 1021 01:04:28,539 --> 01:04:30,240 - Step aside. - Don't tell me... 1022 01:04:31,839 --> 01:04:33,580 you donated your blood... 1023 01:04:35,080 --> 01:04:36,410 for Eun Soo's transfusion. 1024 01:04:38,910 --> 01:04:39,979 Eun Soo. 1025 01:04:40,820 --> 01:04:41,879 Eun Soo. 1026 01:04:41,879 --> 01:04:43,289 Her real guardian is here. 1027 01:04:43,620 --> 01:04:46,160 Can I take her now? 1028 01:04:46,559 --> 01:04:48,019 What happened? 1029 01:04:48,390 --> 01:04:49,430 She's unconscious. 1030 01:04:49,559 --> 01:04:51,330 The ambulance will be here soon. 1031 01:04:52,160 --> 01:04:53,729 - Father. - Yes. 1032 01:04:54,100 --> 01:04:55,629 - Take her quickly. - Okay. 1033 01:05:00,669 --> 01:05:02,439 You scum. 1034 01:05:12,010 --> 01:05:13,419 (Passport) 1035 01:05:54,419 --> 01:05:55,990 It's not because of you. 1036 01:05:56,430 --> 01:05:57,990 Don't blame yourself too much. 1037 01:05:58,160 --> 01:06:00,959 Yes, it's because of me. 1038 01:06:01,899 --> 01:06:04,570 I trusted him too much. 1039 01:06:05,330 --> 01:06:07,039 I mean, Eun Soo is his daughter. 1040 01:06:07,700 --> 01:06:09,510 She could be in a critical condition, 1041 01:06:09,609 --> 01:06:11,169 so how could he stop me? 1042 01:06:11,970 --> 01:06:13,510 I didn't even imagine that. 1043 01:06:15,240 --> 01:06:16,979 I still don't understand. 1044 01:06:18,080 --> 01:06:21,550 How could he do that unless he was possessed? 1045 01:06:22,419 --> 01:06:25,550 I mean, he tried to hide her even from me. 1046 01:06:25,789 --> 01:06:27,260 I just can't understand. 1047 01:06:29,629 --> 01:06:33,399 Do you not have any clue? 1048 01:06:34,959 --> 01:06:37,200 As far as I know, people of Haea Corporation... 1049 01:06:37,399 --> 01:06:39,330 wouldn't do dangerous stuff... 1050 01:06:40,339 --> 01:06:42,499 even by breaking laws. 1051 01:06:42,809 --> 01:06:43,870 But... 1052 01:06:44,570 --> 01:06:47,039 he even lied to her legal guardian. 1053 01:06:47,709 --> 01:06:50,249 What was he trying to do by taking that child? 1054 01:06:51,209 --> 01:06:52,510 I don't know. 1055 01:06:53,050 --> 01:06:54,620 I really don't know. 1056 01:06:56,350 --> 01:06:57,390 Why? 1057 01:06:58,490 --> 01:07:02,959 There were passports and flight tickets. 1058 01:07:04,789 --> 01:07:05,859 What? 1059 01:07:06,499 --> 01:07:07,559 Then... 1060 01:07:08,330 --> 01:07:10,200 does it mean that he was trying to go abroad... 1061 01:07:11,570 --> 01:07:12,800 with Eun Soo? 1062 01:07:15,600 --> 01:07:16,910 Is that it? 1063 01:07:31,519 --> 01:07:34,760 I'll be with her, so go get some rest. 1064 01:07:38,189 --> 01:07:39,930 Eun Soo is okay now. 1065 01:07:41,059 --> 01:07:43,530 Don't you realize you look worse than her? 1066 01:07:44,970 --> 01:07:47,769 Get some rest at least for an hour. Okay? 1067 01:07:53,510 --> 01:07:56,680 Then please take care of her for a while. 1068 01:07:57,249 --> 01:07:59,280 There's somewhere I must go. 1069 01:08:00,550 --> 01:08:01,979 Where? 1070 01:08:03,220 --> 01:08:05,450 If you're going to see your ex, go with me. 1071 01:08:05,450 --> 01:08:06,459 No. 1072 01:08:07,059 --> 01:08:08,720 I won't see him. 1073 01:08:10,030 --> 01:08:11,260 If I see him right now, 1074 01:08:12,559 --> 01:08:14,200 I don't know what I'll do. 1075 01:08:15,129 --> 01:08:16,169 Then? 1076 01:08:16,930 --> 01:08:20,870 I think I know why he did such a thing. 1077 01:08:22,170 --> 01:08:23,540 I need to check if it's right. 1078 01:08:28,139 --> 01:08:30,179 I can't delay it anymore. 1079 01:09:13,420 --> 01:09:15,259 - Hello. - Hello. 1080 01:09:24,030 --> 01:09:25,299 I'm here... 1081 01:09:27,469 --> 01:09:28,740 to request DNA test. 71490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.