All language subtitles for Lawless.Lawyer.E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 (+هشدار: گروه سني 15) 2 00:00:06,902 --> 00:00:17,902 *پرشـين دريــم تيم تـقـديم ميـکند* "Nasrin":مترجم 3 00:00:18,191 --> 00:00:19,851 ..:.:: قسمت نهم ::.:... 4 00:00:21,237 --> 00:00:22,237 دستا بالا 5 00:00:23,062 --> 00:00:25,492 دارم بهت هشدار ميدم، دستاتو ببر بالا 6 00:00:26,318 --> 00:00:27,758 بونگ سانگ پيل، پسره ي نادون 7 00:00:28,927 --> 00:00:30,587 بندازش اونجا - چشم - 8 00:00:38,637 --> 00:00:40,298 هي، هي 9 00:00:46,108 --> 00:00:48,908 تو به جرم قتل بازداشتي 10 00:00:49,807 --> 00:00:51,618 ...حق داري براي خودت وکيل بگيري 11 00:00:52,478 --> 00:00:54,017 و از خودت دفاع کني 12 00:00:57,118 --> 00:00:59,188 در يک منطقه ي در درست بازسازي در گيسانگ 13 00:00:59,188 --> 00:01:01,987 قتل عجيبي رخ داده است 14 00:01:02,358 --> 00:01:05,028 در يک ساختمان متروکه در چيل يون دونگِ گيسانگ 15 00:01:05,097 --> 00:01:07,328 ...خواهرزاده اي دايي خود را با چاقو زخمي 16 00:01:07,328 --> 00:01:11,298 و سپس از پشت بام پايين پرتاب کرد و کشت 17 00:01:11,968 --> 00:01:15,968 وکيل بونگ، متهم پرونده، يک مجرم سابقه دار است 18 00:01:15,968 --> 00:01:18,877 ...و معروف است که در گذشته 19 00:01:18,877 --> 00:01:21,448 عضو دار و دسته ي متوفي به نام دار و دسته ي ده وونگ بوده است 20 00:01:22,177 --> 00:01:25,278 قاضي چا، بونگ سانگ پيلو گرفتن 21 00:01:25,817 --> 00:01:28,088 آها، خودتون از اخبار ديدين 22 00:01:28,688 --> 00:01:29,787 انقدر شلوغ کردن نداره 23 00:01:29,787 --> 00:01:32,158 که اين موضوع بر ماهيت تکان دهنده ي اين قتل شدت ميدهد 24 00:01:33,457 --> 00:01:37,088 تابلو نيست که کار آن اوه جوئه؟ 25 00:01:40,998 --> 00:01:43,367 از قبل خبر داشتين؟ 26 00:01:45,367 --> 00:01:46,438 هـ...هيچي 27 00:01:46,737 --> 00:01:50,367 فقط ميترسم آتيشش دامن شما رم بگيره 28 00:02:03,718 --> 00:02:07,287 قاضي چا، حتما خبر بازداشت بونگ سانگ پيلُ شنيدين 29 00:02:07,427 --> 00:02:09,227 بيا خونه ـَم ميخوام ببينمت 30 00:02:22,567 --> 00:02:25,778 انگار اوضاع داره دقيقا باب ميلتون پيش ميره 31 00:02:26,338 --> 00:02:28,877 ولي انگار خوشحال نيستين - ها؟ - 32 00:02:30,308 --> 00:02:31,417 کارت حرف نداشت 33 00:02:31,977 --> 00:02:35,718 ديگه داري گليم خودتو از آب بيرون ميکشي 34 00:02:36,718 --> 00:02:38,317 متشکر جناب شهردار 35 00:02:38,558 --> 00:02:42,928 راستشو بگم...بدم نميومد با کسي مثل چه ده وونگ 36 00:02:42,928 --> 00:02:44,597 رفيق شم 37 00:02:45,028 --> 00:02:46,097 حيف شد 38 00:02:46,458 --> 00:02:50,938 اون چيزاييه که واسه ختم ميفرستنو ميدوني چيه؟ 39 00:02:51,067 --> 00:02:53,137 بله ميدونم - حتما يکي از اونا واسش بفرست - 40 00:02:53,338 --> 00:02:54,468 چشم قربان 41 00:02:58,007 --> 00:02:59,077 الو 42 00:02:59,077 --> 00:03:00,208 شهردار آن 43 00:03:01,077 --> 00:03:04,718 قاضي چا، خيلي اعصابش خورده 44 00:03:04,718 --> 00:03:05,817 جدي ميگي؟ 45 00:03:06,178 --> 00:03:08,518 نکنه تو اعصابشو خورد کردي؟ 46 00:03:08,947 --> 00:03:12,357 ما اينجا نقش اصلي نيستيم، نقش فرعي ايم 47 00:03:12,757 --> 00:03:14,327 چرا پاتو از گليمت درازتر ميکني؟ 48 00:03:14,627 --> 00:03:16,857 يادته بهم اينا رو ميگفتي؟ 49 00:03:17,827 --> 00:03:19,227 بيخيال 50 00:03:19,558 --> 00:03:21,268 برو سر اصل مطلب 51 00:03:21,268 --> 00:03:23,797 نگرفتي چي گفتم؟ 52 00:03:24,938 --> 00:03:26,167 پاشو بيا اينجا 53 00:03:30,408 --> 00:03:33,408 آقاي ته، من ميرم پيش وکيل بونگ 54 00:03:33,477 --> 00:03:34,547 منم باهات ميام 55 00:03:34,678 --> 00:03:36,148 گوم گانگ، اگه اتفاقي افتاد بهم زنگ بزن 56 00:03:36,148 --> 00:03:37,148 رو چشمم 57 00:03:39,248 --> 00:03:41,588 دا...دا...دارن ميان اينجا 58 00:03:41,847 --> 00:03:43,947 کيا؟ - فکر کنم پليسن - 59 00:03:43,947 --> 00:03:45,958 چند تا جعبه ـَم دستشونه دارن ميان بالا 60 00:03:45,958 --> 00:03:47,018 چي؟ 61 00:03:50,727 --> 00:03:51,797 بازرس گونگ 62 00:03:52,028 --> 00:03:53,627 ...بخاطر قتل چه ده وونگ 63 00:03:53,928 --> 00:03:55,627 حکم تفتيش و تجسس ِدفتر حقوقي ِبي قانون رو داريم 64 00:03:55,627 --> 00:03:58,838 دستتون به وسايلاي اينجا بخوره، با من طرفينا 65 00:03:58,838 --> 00:04:00,167 همشونو بازداشت کنين 66 00:04:02,968 --> 00:04:04,977 اگه کسي مانع تحقيقات شد 67 00:04:06,007 --> 00:04:07,208 همشونو بازداشت کنين 68 00:04:07,408 --> 00:04:09,007 وکيل بونگ اين کارو نکرده 69 00:04:09,148 --> 00:04:10,778 شما که خودتون اينو خوب ميدونين قربان 70 00:04:10,778 --> 00:04:12,047 وکيل ها 71 00:04:13,118 --> 00:04:15,847 من دادستانم، نه رفيق ِبونگ سانگ پيل 72 00:04:16,787 --> 00:04:20,318 در موردش تحقيق ميکنيم تا بفهميم واقعا گناهکاره يا نه 73 00:04:21,158 --> 00:04:22,628 تفتيش و تجسس رو شروع کنين 74 00:04:22,628 --> 00:04:24,758 شروع کنين - بريم - 75 00:04:24,758 --> 00:04:27,258 ميدونستم خودشو تو دردسر ميندازه ولي ديگه قتل؟ 76 00:04:29,367 --> 00:04:31,268 دارين چه غلطي ميکنين؟ 77 00:04:33,037 --> 00:04:35,208 بيخود از پيش ِخودت قضاوت نکن کانگ يون هي 78 00:04:35,807 --> 00:04:37,878 سر صحنه ي قتل مچشو گرفتن 79 00:04:38,307 --> 00:04:40,537 من از پيش ِخودم قضاوت نميکنم شرايط فعلي همينه 80 00:04:40,878 --> 00:04:43,948 به عنوان دادستان بعدا از اين حرفي که زدي پشيمون ميشي 81 00:04:44,047 --> 00:04:45,778 اگه اينجا مدرکي پيدا کنيم 82 00:04:46,078 --> 00:04:48,318 مجبور ميشيم بعدا به عنوان شاهد يه سوالاتي ازتون بپرسيم، ميدونين که؟ 83 00:04:54,128 --> 00:04:57,528 باشه، اگه لازم بود 84 00:04:57,857 --> 00:04:58,927 هر چقدر دلتون ميخواد سوال جوابم کنين 85 00:04:59,857 --> 00:05:02,167 وقت نداريم، بايد بريم داداشو ببينيم 86 00:05:18,518 --> 00:05:20,318 تو يه همچين وقتايي بايد آروم و خوددار باشي 87 00:05:20,718 --> 00:05:23,347 الان تو تنها کسي هستي که ميتوني کمکش کني 88 00:05:23,917 --> 00:05:25,917 ميدونم، عمدا اداي آدماي عصباني رو درآوردم 89 00:05:27,057 --> 00:05:30,057 درست لحظه اي که گرفتنش، دادگاه تشکيل شده 90 00:05:30,628 --> 00:05:32,828 فقط ميخواستم بهشون نشون بدم که ...ميدونيم بهش تهمت زدن 91 00:05:33,557 --> 00:05:35,297 چون من وکيل سانگ پيلم 92 00:05:36,797 --> 00:05:37,838 چيه؟ 93 00:05:38,237 --> 00:05:39,338 داروي بيهوشي قربان 94 00:05:44,208 --> 00:05:45,378 ديگه تمومش کنين 95 00:05:46,908 --> 00:05:47,948 چيه گوم گانگ؟ 96 00:05:47,948 --> 00:05:49,477 وکيل ها، يه مشکلي داريم 97 00:05:49,477 --> 00:05:51,948 يه جعبه پيدا کردن که من تا حالا نديده بودم - گوم گانگ - 98 00:05:51,948 --> 00:05:53,948 توشم داروي بيهوشي بود، يه دقه، يه دقه 99 00:05:54,318 --> 00:05:55,417 داروي بيهوشي؟ 100 00:05:55,417 --> 00:05:57,148 الان منو بازداشت کردن - گوم گانگ، واي خدا - 101 00:05:57,148 --> 00:05:58,958 ما اينجا کاره اي نيستيم به خدا 102 00:05:58,958 --> 00:06:00,357 واقعا از هيچي خبر نداره - آره - 103 00:06:00,357 --> 00:06:02,227 وکيل ها - اي بابا، چقدر شلوغ ميکنين - 104 00:06:02,227 --> 00:06:03,287 اونجوري نيست - نگران نباش - 105 00:06:04,057 --> 00:06:05,857 بازداشتت نکردن، دارن به عنوان شاهد ميبرنت 106 00:06:05,958 --> 00:06:07,497 هر چي ميدوني رو بهشون بگو 107 00:06:09,097 --> 00:06:10,568 منم وقتي وکيل بونگ رو ببينم، ميام اونجا 108 00:06:15,468 --> 00:06:17,737 حالا ديگه مطمئن شدم که افتاده تو تله 109 00:06:52,638 --> 00:06:53,838 جه يي 110 00:06:56,347 --> 00:06:57,677 ...تنها پا شدي رفتي 111 00:06:59,047 --> 00:07:00,547 اينجوري شد، حالا خوشحالي؟ 112 00:07:03,747 --> 00:07:04,958 همينو ميخواستي؟ 113 00:07:06,417 --> 00:07:07,528 ببخشين 114 00:07:13,198 --> 00:07:14,268 ...يه 115 00:07:16,597 --> 00:07:17,997 لطفي بهم بکن 116 00:07:21,937 --> 00:07:24,008 ...به جاي ِمن، مراسم ختم داييمو 117 00:07:25,177 --> 00:07:26,578 برگزار کن 118 00:07:36,718 --> 00:07:37,758 نه 119 00:07:38,687 --> 00:07:39,818 ...خودت مياي 120 00:07:41,258 --> 00:07:44,057 و داييتو بدرقه ميکني 121 00:07:45,997 --> 00:07:48,068 من هرجور شده حکم مرخصيتو ميگيرم 122 00:08:07,078 --> 00:08:10,857 انگار شهردار آن اون روزايي که هيچي نبودُ يادش رفته 123 00:08:10,857 --> 00:08:12,487 منظورم اينه که، نگاه کنين ببينين با بونگ سانگ پيل چيکار کرد 124 00:08:12,917 --> 00:08:15,927 کي بود که شهردارِ اين شهر کردـش؟ 125 00:08:17,057 --> 00:08:20,727 ميدونم که قديمام هميشه جوابتونو پس ميداد 126 00:08:20,727 --> 00:08:21,768 ولي چي بگم؟ 127 00:08:21,768 --> 00:08:23,968 ميشه بگم، الان حتي نفرت انگيزترم شده؟ 128 00:08:24,867 --> 00:08:28,068 بهرحال، شک ندارم حس شيشمم راست ميگه 129 00:08:30,737 --> 00:08:33,577 اگه چيز غيرعادي اي شنيدي، فورا بهم خبر بده 130 00:08:34,008 --> 00:08:35,408 چشم خانوم 131 00:08:38,378 --> 00:08:41,547 گفتم که ما هيچي نميدونيم - آره، آره - 132 00:08:42,217 --> 00:08:44,217 شما دو تا حتما قبل ِاومدن، حرفاتونو با هم يکي کردين 133 00:08:44,858 --> 00:08:46,618 چطور ممکنه که هيچي ندونين؟ 134 00:08:47,258 --> 00:08:48,488 بذارين روشنتون کنم جناب ستوان 135 00:08:48,488 --> 00:08:52,598 خب، اين شازده کلا همينجوري بدنيا اومده 136 00:08:52,598 --> 00:08:54,427 به کل تعطيله 137 00:08:54,427 --> 00:08:58,138 منم، چيزاي ديگه رو حاليمه ولي در مورد اين پرونده چيزي نميدونم 138 00:08:58,138 --> 00:09:00,598 يعني، ما مثل هم نيستيما، ولي هيچکدوممونم هيچي نميدونيم 139 00:09:00,598 --> 00:09:01,738 هي - هي - 140 00:09:02,408 --> 00:09:05,108 من که به جناب ستوان دروغ نميگم 141 00:09:05,177 --> 00:09:07,848 آخه تو چي حاليته؟ - دختره ي ورپريده - 142 00:09:07,848 --> 00:09:10,547 هي، هي، ساکت نميشين؟ - ببخشين - 143 00:09:11,177 --> 00:09:13,317 خب پس چرا داروي بيهوشي تو دفتر پيدا شد؟ 144 00:09:13,317 --> 00:09:14,848 منم همينو ميگم - نميدونيم - 145 00:09:14,848 --> 00:09:16,118 مال بونگ سانگ پيله، نه؟ 146 00:09:16,118 --> 00:09:17,717 ما از کجا بدونيم؟ - چي؟ - 147 00:09:17,717 --> 00:09:20,728 ميدونين اگه حقيقتو بهمون نگين، چي ميشه؟ 148 00:09:22,228 --> 00:09:24,297 اونا به عنوان شاهد اينجان، اگه باهاشون ...مثل متهم برخورد کنين 149 00:09:24,297 --> 00:09:27,158 مجبور ميشيم يه شکايت نامه به کميسيون حقوق مدني بنويسيم 150 00:09:27,158 --> 00:09:29,898 وکيل ها - کميسيون حقوق مدني، آره - 151 00:09:30,368 --> 00:09:33,567 جناب، الان شنيدين که وکيلمون چي فرمودن؟ 152 00:09:34,138 --> 00:09:35,807 خداي من 153 00:09:36,268 --> 00:09:39,278 لطفا کاري که تهديد بحساب مياد انجام ندين 154 00:09:40,508 --> 00:09:42,878 بنظرم امروز به قدر کافي باهاتون همکاري کرديم 155 00:09:45,047 --> 00:09:46,378 پاشين بريم 156 00:09:46,917 --> 00:09:51,118 جناب، وکيل بونگ هيچ کاري نکرده 157 00:09:51,317 --> 00:09:52,957 امروزُ ميذارم برين 158 00:09:52,957 --> 00:09:55,658 ولي چون شمام واسه دفتر وکيل بي قانون کار ميکنين 159 00:09:55,858 --> 00:09:57,427 به زودي واسه سوال جواب احضارتون ميکنيم 160 00:10:32,797 --> 00:10:35,327 بخورين بچه ها، امروز هيچي نخورديم 161 00:10:35,327 --> 00:10:36,967 اگه غذا نخوريم نميتونيم کار کنيم 162 00:10:39,467 --> 00:10:42,567 قديما که مجبور ميشدم برم کلانتري هيچوقت همچين احساسي نداشتم 163 00:10:42,667 --> 00:10:45,177 ولي امروز چون وکيل ها اونجا بود 164 00:10:45,177 --> 00:10:47,908 خيلي سربلند شدم، خوشحال بودم يکي هوامو داره 165 00:10:47,978 --> 00:10:50,817 هي، وکيل بونگ ُ گرفتنا 166 00:10:50,817 --> 00:10:52,378 الان وقت گفتن اينجور چيزاست؟ 167 00:10:56,118 --> 00:10:57,587 چرا نميخورين؟ بخورين 168 00:10:57,687 --> 00:11:00,018 آره، بخوريم - آره، نوش جان - 169 00:11:03,287 --> 00:11:04,827 داداش الان حتما حسابي داغونه 170 00:11:07,197 --> 00:11:10,868 داداش و داييش با هم عين پدر پسر بودن 171 00:11:11,398 --> 00:11:14,508 حتي تو همين کار خلافم که بوديم، داييش بهش ياد داده بود هيچوقت به هيشکي آزار نرسونه 172 00:11:15,567 --> 00:11:17,937 اون اينجوري بارش آورده بود 173 00:11:18,238 --> 00:11:21,577 رئيس، شمام بخورين - آره - 174 00:11:22,447 --> 00:11:23,748 بخورين 175 00:11:26,118 --> 00:11:27,348 ...راستي 176 00:11:27,787 --> 00:11:30,118 بنظرتون چرا داروي بيهوشي اينجا پيدا شد؟ 177 00:11:30,118 --> 00:11:32,618 حس ميکنم بهمون تهمت زدن - عجيبه، نه؟ - 178 00:11:34,957 --> 00:11:36,228 بچه ها 179 00:11:36,628 --> 00:11:39,327 يانگ دون، يانگ دون کوش؟ 180 00:11:39,327 --> 00:11:41,398 آره، چند روزي هست نديدمش 181 00:11:42,728 --> 00:11:43,927 ...خب چيزه 182 00:11:44,567 --> 00:11:45,797 مرغ از قفس پريد 183 00:11:46,467 --> 00:11:47,508 منظورت چيه؟ 184 00:11:47,508 --> 00:11:49,638 انگار خط تلفنشو باطل کرده و جيم زده 185 00:11:53,738 --> 00:11:56,878 هي، بايد بيشتر حواست به زيردستيات باشه 186 00:11:56,878 --> 00:11:58,917 منم همين الان فهميدم، فکر کردي کي هستي که به من امر و نهي ميکني؟ 187 00:11:58,917 --> 00:12:00,478 زياد نگران نباشين 188 00:12:00,988 --> 00:12:02,717 دادگاه هنوز شروع نشده 189 00:12:03,618 --> 00:12:04,817 بياين بخوريم، بشينين 190 00:12:05,687 --> 00:12:06,957 باشه - بخورين بچه ها - 191 00:12:06,957 --> 00:12:08,427 باشه - باشه - 192 00:12:08,427 --> 00:12:09,427 ببخشين 193 00:12:09,858 --> 00:12:12,128 بي خيال، غذاتونو بخورين، زود باشين - چشم - 194 00:12:22,037 --> 00:12:24,878 اي بابا، قاضي چا 195 00:12:27,278 --> 00:12:28,778 بهم برخورد 196 00:12:29,778 --> 00:12:34,118 چطور ميتونين بشينين تنهايي مشروب بخورين جشن بگيرين؟ 197 00:12:36,787 --> 00:12:39,087 ميشه منم يه گيلاس بخورم؟ 198 00:12:48,427 --> 00:12:50,128 بيخيال، بذارين يه گيلاس بخورم 199 00:12:50,738 --> 00:12:52,398 خواسته ي زيادي نيست که 200 00:12:58,177 --> 00:12:59,307 ميدوني چيه؟ 201 00:12:59,738 --> 00:13:01,547 ...وقتي يه سگ شکاري 202 00:13:01,608 --> 00:13:04,018 بدون اجازه ي صاحبش يکي رو گاز ميگيره 203 00:13:04,478 --> 00:13:06,518 خون سگه حلال ميشه 204 00:13:07,587 --> 00:13:09,917 ...تو هم همينطور، فقط وقتي که بهت ميگم 205 00:13:10,018 --> 00:13:13,057 پارس کن و مردمو گاز بگير چون تو سگ مني 206 00:13:18,057 --> 00:13:19,457 چشم خانوم 207 00:13:23,197 --> 00:13:25,037 ...ولي ميدونين چيه قاضي چا 208 00:13:26,697 --> 00:13:28,967 قاضي چـــا 209 00:13:30,608 --> 00:13:32,508 ...من به عنوان سگ وفادارتون 210 00:13:34,047 --> 00:13:38,518 دارم اين کارا رو ميکنم که کمک کنم از شر گذشته ـتون خلاص شين 211 00:13:40,947 --> 00:13:43,817 چرا اين جنبه ـشو نمي بينين؟ 212 00:13:45,388 --> 00:13:46,557 ها؟ 213 00:14:30,467 --> 00:14:32,297 (وکيل بونگ سانگ پيل) 214 00:15:02,368 --> 00:15:04,567 فکر کردم باهام اتمام حجت کردي چي شده اومدي اينجا؟ 215 00:15:08,108 --> 00:15:10,567 من وکالت بونگ سانگ پيلُ به عهده گرفتم 216 00:15:10,567 --> 00:15:12,307 ميدونم، انتظارشم داشتم 217 00:15:12,307 --> 00:15:14,278 ولي واسه گفتن اين حرفا نيومدي اينجا 218 00:15:15,408 --> 00:15:16,778 يه درخواستي ازتون داشتم 219 00:15:17,278 --> 00:15:18,278 درخواست؟ 220 00:15:19,248 --> 00:15:20,317 جالبه 221 00:15:21,287 --> 00:15:25,057 بذارين وکيل بونگ تو مراسم ختم داييش شرکت کنه 222 00:15:33,697 --> 00:15:37,797 پا شدي اومدي اينجا بخاطر يه لات بي همه چيز واسه من دولا راست ميشي 223 00:15:39,998 --> 00:15:42,908 بونگ سانگ پيل هنوزم متهمه 224 00:15:44,108 --> 00:15:46,378 فقط دادستان کل ميتونه دستور آزاديشو بده 225 00:15:46,778 --> 00:15:48,707 تو که اينو خوب ميدوني، چرا پاشدي اومدي سراغ من؟ 226 00:15:48,707 --> 00:15:50,817 عين روز روشنه که اون اجازه ـشو نميده 227 00:15:51,348 --> 00:15:53,278 واسه همين اومدم سراغ شما 228 00:15:54,217 --> 00:15:56,317 آخرين کسي که از خونواده ـَش واسش مونده بوده رو کشتن 229 00:15:56,848 --> 00:15:58,988 لااقل بذارين درست و حسابي باهاش خداحافظي کنه 230 00:16:01,028 --> 00:16:03,687 اگه قبول کنم در عوض چي گير من مياد؟ 231 00:16:04,957 --> 00:16:06,557 هر کاري بگين ميکنم 232 00:16:14,638 --> 00:16:16,408 بونگ سانگ پيلُ تبرئه کن 233 00:16:18,707 --> 00:16:22,108 جه يي، نشونم بده به عنوان وکيل چند مَرده حلاجي 234 00:16:22,508 --> 00:16:23,547 اين دادگاهو ببر 235 00:16:25,278 --> 00:16:27,348 مطمئنم يه دليلي واسه اين حرفاتون دارين 236 00:16:27,947 --> 00:16:29,988 ولي الان وکيل بونگ واسم در اولويته 237 00:16:30,618 --> 00:16:33,417 دادگاه که تموم شد، در مورد انگيزه ـتونم تحقيق ميکنم 238 00:16:33,758 --> 00:16:34,758 باشه 239 00:16:35,628 --> 00:16:39,258 من قاضي پرونده ـَم، پس حسابي تحت تاثيرم قرار بده 240 00:16:41,398 --> 00:16:44,697 دادستان کل جانگ، بونگ سانگ پيلُ آزاد کن 241 00:16:55,207 --> 00:16:56,677 ممنون که اومدين 242 00:17:03,518 --> 00:17:06,058 خيلي دل و جرات داري که بااينکه از رئيس محافظت نکردي بازم پاشدي اومدي اينجا 243 00:17:06,257 --> 00:17:07,257 قربان 244 00:17:08,358 --> 00:17:09,358 قربان - قربان - 245 00:17:09,687 --> 00:17:11,098 معلومه دارين چيکار ميکنين؟ 246 00:17:11,098 --> 00:17:12,497 چيزي نيست وکيل ها 247 00:17:12,497 --> 00:17:13,858 منظورت اينه که تقصير اون نيست؟ 248 00:17:13,858 --> 00:17:16,598 به وکيل بونگ تهمت زدن تو تله افتاده 249 00:17:16,598 --> 00:17:19,898 خفه شو، برو بونگ سانگ پيلُ وردار بيا اون رئيسُ کشته 250 00:17:24,237 --> 00:17:25,237 وکيل بونگ 251 00:17:30,108 --> 00:17:31,717 بونگ سانگ پيل، اي آشغال 252 00:17:32,818 --> 00:17:34,088 تو رئيسو کشتي؟ 253 00:17:35,247 --> 00:17:37,358 پس شمام به من شک دارين 254 00:17:37,358 --> 00:17:38,687 ببند دهنتو 255 00:17:39,358 --> 00:17:40,788 اون داييم بود 256 00:17:43,158 --> 00:17:45,128 لااقل بذار برم بهش اداي احترام کنم 257 00:17:49,898 --> 00:17:51,138 خواهش ميکنم 258 00:17:57,937 --> 00:17:59,108 ده دقيقه بهت وقت ميدم 259 00:18:16,227 --> 00:18:17,257 دايي جان 260 00:18:20,158 --> 00:18:21,868 ممنون که منو بزرگ کردي 261 00:18:24,638 --> 00:18:25,798 تو آرامش بخواب 262 00:18:48,288 --> 00:18:50,487 منو ببخش دايي جان 263 00:19:21,288 --> 00:19:22,288 وايسين 264 00:19:35,538 --> 00:19:37,908 کانگ سو، خوب گوش کن ببين چي ميگم 265 00:19:39,408 --> 00:19:41,408 اين قضيه همينجا و با زندان انداختن ِمن ختم نميشه 266 00:19:42,947 --> 00:19:44,318 وکيل ها رو تنها نذار 267 00:19:44,677 --> 00:19:45,677 چشم داداش 268 00:19:46,717 --> 00:19:49,088 اگه خواست کار خطرناکي کنه 269 00:19:51,017 --> 00:19:52,217 جلوشو بگير 270 00:19:52,588 --> 00:19:53,788 نگران نباش 271 00:19:53,957 --> 00:19:55,558 نگران نباشين رئيس - نگران نباشين رئيس - 272 00:20:05,167 --> 00:20:07,737 به لطف ِتو تونستم با داييم خداحافظي کنم 273 00:20:09,937 --> 00:20:11,108 ممنونم ها جه يي 274 00:20:14,477 --> 00:20:15,677 يه کم ديگه صبر کن 275 00:20:16,648 --> 00:20:18,947 خيلي زود از اونجا ميارمت بيرون 276 00:20:19,378 --> 00:20:20,378 مواظب خودت باش 277 00:20:38,068 --> 00:20:39,068 خب 278 00:20:39,967 --> 00:20:41,207 بذار يه چيزُ ازت بپرسم 279 00:20:43,868 --> 00:20:46,638 ميخواين بدونين واقعا داييمو کشتم يا نه 280 00:20:47,677 --> 00:20:50,608 نه، تو مجلس ختم خودم جواب اينو فهميدم 281 00:20:53,618 --> 00:20:56,548 ببينم، تو احيانا يه وقت پسر وکيل چه جين اِ نيستي؟ 282 00:20:57,017 --> 00:20:58,187 همون بچه ي زرنگ؟ 283 00:21:00,487 --> 00:21:02,658 چرا، هستم 284 00:21:03,558 --> 00:21:06,927 مادرم وکيل چه جين اِ بود 285 00:21:09,527 --> 00:21:10,838 ...شما هنوزم که هنوزه 286 00:21:11,798 --> 00:21:13,697 ذهنتون درگير اون پرونده ـست، نه؟ 287 00:21:13,697 --> 00:21:15,908 چطور ميتونم فراموشش کنم؟ 288 00:21:19,108 --> 00:21:20,477 بذار يه چيز ديگه ـَم ازت بپرسم 289 00:21:21,447 --> 00:21:24,217 ...اينکه با دختر نوهيون جو، ها جه يي کار ميکني 290 00:21:24,548 --> 00:21:26,477 فقط يه تصادفه؟ 291 00:21:27,318 --> 00:21:29,187 ...نگين که 292 00:21:29,888 --> 00:21:32,658 آدمي با هوش و ذکاوت ِشما به تصادف اعتقاد داره 293 00:21:35,457 --> 00:21:36,457 آره 294 00:21:37,088 --> 00:21:39,328 ...پس اينکه توصيه ي منو به دادستان چون 295 00:21:39,798 --> 00:21:41,128 کردي ـَم تصادفي نبوده 296 00:21:53,878 --> 00:21:55,148 هي 297 00:21:56,277 --> 00:21:57,517 حال احوال؟ 298 00:22:02,118 --> 00:22:03,548 چرا من نه؟ 299 00:22:05,158 --> 00:22:06,487 چرا داييم؟ 300 00:22:07,658 --> 00:22:08,757 کنجکاوي، نه؟ 301 00:22:12,328 --> 00:22:13,427 جواب بده 302 00:22:16,027 --> 00:22:17,538 جواب بده 303 00:22:18,638 --> 00:22:21,467 جواب بده، مرتيکه ي آشغال 304 00:22:22,467 --> 00:22:23,667 بونگ سانگ پيل 305 00:22:24,937 --> 00:22:28,108 ...تو جالبترين بخش اين نمايشي 306 00:22:28,348 --> 00:22:29,747 که آخر از همه مياد 307 00:22:30,408 --> 00:22:32,818 وقتي غذا ميخورم 308 00:22:33,348 --> 00:22:35,717 ...هميشه خوشمزه ترين چيزُ 309 00:22:36,348 --> 00:22:38,558 ميذارم واسه آخر کار 310 00:22:39,618 --> 00:22:42,288 ...بقيه ي غذاها رو دونه دونه ميخورم 311 00:22:42,757 --> 00:22:44,197 و اونو ميذارم واسه آخر 312 00:22:51,298 --> 00:22:52,667 ...اگه 313 00:22:53,667 --> 00:22:56,608 دلت ميخواد افرادت طوريشون نشه 314 00:22:58,538 --> 00:23:02,308 ...همونجا بمون و بپوس 315 00:23:03,707 --> 00:23:05,348 جيکِتم درنياد 316 00:23:07,078 --> 00:23:08,217 گرفتي چي گفتم؟ 317 00:23:17,457 --> 00:23:20,898 قاضي چا به وکيلم گفته منو تبرئه کنه 318 00:23:21,628 --> 00:23:23,497 ولي انگار تو دلت ميخواد من بميرم 319 00:23:24,967 --> 00:23:27,808 انگار اصلا با هم، هم راي نيستينا 320 00:23:32,638 --> 00:23:34,878 چيه؟ نميدونستي؟ 321 00:23:35,677 --> 00:23:38,148 که قاضي چا به وکيلم گفته دادگاهو ببره؟ 322 00:23:44,558 --> 00:23:49,187 هيشکي نميدونه قاضي چا چه نقشه اي داره 323 00:23:49,487 --> 00:23:52,727 خب ولي لااقل نبايد تو رو در جريان ميذاشت؟ 324 00:23:53,658 --> 00:23:56,497 ها؟ آره آن اوه جو؟ 325 00:24:34,868 --> 00:24:37,038 سانگ پيل جان، قبوليت تو امتحان کانون وکلا مبارک باشه 326 00:24:37,038 --> 00:24:39,737 به افتخار داداش کوچيکه ـمون بونگ سانگ پيل 327 00:24:39,737 --> 00:24:41,078 به افتخارش - به افتخارش - 328 00:24:43,207 --> 00:24:45,348 حالا که وکيل شدي خودتو واسه ما نگيريا 329 00:24:45,648 --> 00:24:47,548 فقط يه جوري رفتار کن که انگار از ما بهتروني 330 00:24:47,548 --> 00:24:48,917 اونوقت حالتو ميگيرم 331 00:24:48,917 --> 00:24:50,017 اي، داداش 332 00:24:50,187 --> 00:24:53,017 بقيه هرچي ميخوان بگن بگن، من وکيل دار و دسته ي ده وونگم 333 00:24:53,017 --> 00:24:54,388 نه، نه، اصلا حرفشم نزن 334 00:24:55,027 --> 00:24:57,757 ...داداش ده وونگ ميخواد که کار ِخلافو 335 00:24:57,757 --> 00:25:00,298 واسه هميشه ببوسي بذاري کنار 336 00:25:01,267 --> 00:25:02,628 منم حرفشو قبول دارم 337 00:25:02,628 --> 00:25:04,237 بهم برخورد، واقعا که 338 00:25:04,798 --> 00:25:06,467 خب حالا که بهت برخورد، ميخواي چيکار کني؟ 339 00:25:07,267 --> 00:25:08,338 فقط 340 00:25:09,568 --> 00:25:10,937 مثل ما زندگي نکن 341 00:25:11,138 --> 00:25:12,138 مثل ما؟ 342 00:25:12,408 --> 00:25:13,507 مگه ماها چه ـمونه؟ 343 00:25:14,108 --> 00:25:15,308 چه ـمونــه؟ 344 00:25:16,648 --> 00:25:18,648 داداشا، عاشقتونم 345 00:25:18,648 --> 00:25:19,848 عاشقتيم 346 00:25:24,757 --> 00:25:25,917 زنداني 6109، حرکت کن 347 00:25:49,747 --> 00:25:51,348 حالا که باديگارد دارم دلم جمع ـه 348 00:25:51,548 --> 00:25:53,517 دستور داداش واسه من حکم قانونو داره 349 00:25:58,717 --> 00:26:00,517 اين يه ساختمون خاليه که تو دست بازسازيه 350 00:26:01,088 --> 00:26:02,487 اونا عمدا اينجا رو انتخاب کردن 351 00:26:02,828 --> 00:26:04,798 هيچ دوربين مداربسته اي ـَم اين دور و برا نيست 352 00:26:10,467 --> 00:26:11,798 بريم دنبال در ديگه ـش بگرديم 353 00:26:11,898 --> 00:26:13,497 بريم اونجا رو ببينيم - باشه - 354 00:26:14,207 --> 00:26:16,838 به سرعت برق و باد اينجا رو تميز کردن 355 00:26:18,007 --> 00:26:20,477 شک دارم بتونيم جاپايي پيدا کنيم 356 00:26:38,757 --> 00:26:40,227 دايي ده وونگ 357 00:27:03,548 --> 00:27:05,388 (شير گيسانگ) 358 00:27:06,088 --> 00:27:08,158 شنيده ـَم اونا يه شاهد عيني دارن 359 00:27:10,487 --> 00:27:11,898 بايد بازم اطرافو بگرديم 360 00:27:16,497 --> 00:27:18,737 حالت خوبه؟ - آره خوبم - 361 00:27:19,997 --> 00:27:21,108 هي 362 00:27:32,177 --> 00:27:34,447 دادستان کانگ اومده اينجا 363 00:27:35,588 --> 00:27:36,947 سلام قاضي چا 364 00:27:37,088 --> 00:27:39,687 ميتوني ها جه يي رو تو دادگاه شکست بدي؟ 365 00:27:39,917 --> 00:27:42,957 آلت قتاله با اثر انگشت بونگ سانگ پيل کشف شده 366 00:27:43,158 --> 00:27:46,598 تو دادگاه ِ وو هيونگ من ـَم تو بيشتر مدرک داشتي 367 00:27:46,828 --> 00:27:48,197 با اين حال بازم باختي 368 00:27:49,267 --> 00:27:51,237 بونگ سانگ پيل و ها جه يي بردن 369 00:27:52,398 --> 00:27:55,808 اون که تقصير دادستان کانگ نبود 370 00:27:56,138 --> 00:27:57,677 ...شهردار آن 371 00:27:57,677 --> 00:27:59,237 اين دفعه ديگه دادگاهو نميبازم 372 00:27:59,578 --> 00:28:02,148 ...البته که نه، اين دفعه دادستان کانگ 373 00:28:02,148 --> 00:28:03,808 سون جا 374 00:28:04,578 --> 00:28:06,048 ...وقتي داريم در مورد پرونده صحبت ميکنيم 375 00:28:06,477 --> 00:28:08,017 چرا ميپري وسط؟ 376 00:28:13,687 --> 00:28:15,427 برنامه ـمو واسه آخر هفته خالي بذار 377 00:28:16,187 --> 00:28:17,328 چشم خانوم 378 00:28:17,927 --> 00:28:20,697 حتما کار مهمي دارين 379 00:28:20,697 --> 00:28:22,497 ميخوام برم اسب سواري 380 00:28:22,898 --> 00:28:23,997 چشم خانوم 381 00:28:30,737 --> 00:28:33,908 قاضي چا به وکيلم گفته منو تبرئه کنه 382 00:28:34,707 --> 00:28:36,747 ولي انگار تو دلت ميخواد من بميرم 383 00:28:38,177 --> 00:28:39,777 انگار اصلا با هم، هم راي نيستينا 384 00:28:42,288 --> 00:28:44,118 ...چيزي که عجيبه 385 00:28:45,358 --> 00:28:47,558 بيخود عجيب نيست 386 00:28:48,828 --> 00:28:50,628 موافق نيستي؟ - بله؟ - 387 00:28:51,527 --> 00:28:52,828 بله 388 00:28:53,828 --> 00:28:55,927 ...يه چيزي 389 00:28:57,838 --> 00:29:01,308 در مورد بونگ سانگ پيل همش آزارم ميده 390 00:29:04,277 --> 00:29:06,437 ...حتي يه سد ِمحکمم 391 00:29:07,977 --> 00:29:10,717 ...ممکنه بخاطر يه سوراخ کوچيک 392 00:29:10,717 --> 00:29:12,618 بشکنه 393 00:29:16,888 --> 00:29:19,618 سوراخ اين پرونده بنظر خيلي بزرگتر از اين حرفاست 394 00:29:21,527 --> 00:29:23,088 ولي نميفهمم چيه 395 00:29:29,927 --> 00:29:33,167 موقع تحقيق و تجسس ِدفتر 396 00:29:33,167 --> 00:29:34,467 ماده ي بيهوشي پيدا کردن 397 00:29:34,467 --> 00:29:36,368 حتما آن اوه جو قبلا تو دفتر جاسازيش کرده 398 00:29:38,507 --> 00:29:39,707 واسه دادگاه شاهدي هم وجود داره؟ 399 00:29:40,007 --> 00:29:42,777 يه نفر بوده که زمان حادثه همون دور و بر بوده 400 00:29:43,507 --> 00:29:45,517 ولي قراره واسه دادستاني شهادت بده 401 00:29:45,677 --> 00:29:48,088 مطمئنم عليه من شهادت ميده 402 00:29:49,348 --> 00:29:50,858 خودتو واسه همه چي آماده کن 403 00:29:53,717 --> 00:29:56,927 راستي اونروز قبل از اينکه بري اونجا کي بهت زنگ زد؟ 404 00:29:56,927 --> 00:29:59,457 سوک گان دونگ از يه شماره ي ناشناس زنگ زد بهم 405 00:30:00,027 --> 00:30:02,197 پس نميتونيم شماره رو رديابي کنيم 406 00:30:02,767 --> 00:30:03,828 احتمالا 407 00:30:05,138 --> 00:30:07,568 حتما اين تله ـم يه ايرادهايي داره 408 00:30:08,267 --> 00:30:10,167 هر جور شده پيداش ميکنم 409 00:30:12,838 --> 00:30:16,007 بعدشم قراره واسه اين دادگاه درخواست ِهيئت منصفه کنم 410 00:30:16,177 --> 00:30:17,717 بخاطر قاضي چا؟ 411 00:30:19,477 --> 00:30:22,348 اگه هيئت منصفه به اتفاق آرا راي به بيگناهيت بدن 412 00:30:22,348 --> 00:30:25,717 قاضي چا چاره اي جز قبول راي اونا نداره 413 00:30:27,217 --> 00:30:28,257 ...پس 414 00:30:29,288 --> 00:30:30,658 اصلا نگران نباش 415 00:30:33,628 --> 00:30:34,798 نگران نيستم 416 00:30:37,838 --> 00:30:38,937 ...پس 417 00:30:40,398 --> 00:30:41,667 تو هم نبايد نگران باشي 418 00:30:41,667 --> 00:30:44,007 چطور ميشه نباشم؟ ها؟ 419 00:30:45,277 --> 00:30:47,378 اينجا قلمروي منه، مگه نميدوني؟ 420 00:30:47,578 --> 00:30:49,507 من يه وکيل بي قانونم، ها؟ 421 00:30:50,977 --> 00:30:53,618 تا وقتي اينجايي، هيچ کاري نميکنيا 422 00:30:54,088 --> 00:30:57,757 به عنوان وکيلت دارم بهت دستور ميدم 423 00:30:59,257 --> 00:31:01,927 چشم، امرتون اطاعت ميشه 424 00:31:03,527 --> 00:31:04,558 (دفتر دادستاني) 425 00:31:05,898 --> 00:31:08,667 بايد اين پرونده رو هر جور شده ببري 426 00:31:09,167 --> 00:31:12,237 خيلي مسخره ـست اگه به ها جه يي ببازي 427 00:31:12,697 --> 00:31:14,368 من يه شاهد درست و حسابي دارم 428 00:31:14,707 --> 00:31:18,177 خيلي خوشحالم اينو ميشنوم، بيصبرانه منتظر دادگاهم 429 00:31:20,207 --> 00:31:22,348 يادت نره که دفعه ي پيش چطوري تو ...دادگاه تحقير شدي 430 00:31:22,707 --> 00:31:25,318 دو برابر تلافيشو سرشون دربيار 431 00:31:26,348 --> 00:31:28,987 ...يه کاري کن بونگ سانگ پيل و ها جه يي 432 00:31:29,348 --> 00:31:31,618 ديگه هيچوقت نتونن سرشونو تو دادگاه بلند کنن 433 00:31:32,588 --> 00:31:36,358 زير پات لهشون کن تا با خاک يکي شن 434 00:31:37,187 --> 00:31:38,197 باشه؟ 435 00:31:39,497 --> 00:31:41,868 صداي پاتونو نشنيدم 436 00:31:42,628 --> 00:31:44,068 من رفتم 437 00:31:44,092 --> 00:31:53,092 "Nasrin":مترجم 438 00:31:54,078 --> 00:31:55,078 (پرونده ي خودکشي وکيل چه جين اِ) 439 00:31:57,648 --> 00:31:58,648 (گمشده) 440 00:31:58,648 --> 00:32:01,247 اينکه با دختر نوهيون جو، ها جه يي کار ميکني 441 00:32:01,348 --> 00:32:03,148 فقط يه تصادفه؟ 442 00:32:03,318 --> 00:32:05,118 ...نگين که 443 00:32:06,088 --> 00:32:08,588 آدمي با هوش و ذکاوت شما به تصادف اعتقاد داره 444 00:32:09,457 --> 00:32:12,427 تصادف نيست، يه نقشه ي از پيش طراحي شده ـست 445 00:32:13,798 --> 00:32:17,298 بونگ سانگ پيل، ازم ميخواي اين معما رو حل کنم؟ 446 00:32:20,868 --> 00:32:22,838 (دفتر حقوقي ِبي قانون) 447 00:32:22,838 --> 00:32:24,578 قهوه ميخورين؟ وقت قهوه ـست 448 00:32:24,908 --> 00:32:26,237 ميرم يکم درست کنم بيارم 449 00:32:28,277 --> 00:32:29,308 کيه؟ 450 00:32:34,717 --> 00:32:35,917 سلام آقا 451 00:32:41,328 --> 00:32:43,027 فکر کردم رفتي سئول 452 00:32:44,158 --> 00:32:46,027 اين چند وقتو اينجا موندي؟ 453 00:32:47,227 --> 00:32:48,997 نه، خونه ي يکي از همکارام بودم 454 00:32:51,138 --> 00:32:52,737 بيا بشين بابا 455 00:32:53,098 --> 00:32:55,538 اينم از قهوه 456 00:32:55,838 --> 00:32:57,507 سلام آقا - سلام - 457 00:32:57,507 --> 00:32:59,977 خوبه يکم قهوه خريده بودما 458 00:33:00,078 --> 00:33:01,277 مزاحمتون نميشم 459 00:33:10,717 --> 00:33:11,818 ...ديگه 460 00:33:12,717 --> 00:33:14,158 بايد بري سئول 461 00:33:16,158 --> 00:33:17,828 من اخبارُ در مورد بونگ سانگ پيل ديدم 462 00:33:19,398 --> 00:33:21,328 من وکيل بونگ سانگ پيلم 463 00:33:22,898 --> 00:33:23,997 چي؟ 464 00:33:23,997 --> 00:33:25,667 اون بيگناهه 465 00:33:25,937 --> 00:33:28,707 بهش تهمت زدن بابا - ميدوني چي ميگي؟ - 466 00:33:29,507 --> 00:33:32,108 من نفرستادمت دانشکده ي حقوق که بري از يه خلافکار دفاع کني 467 00:33:33,078 --> 00:33:34,878 بخاطر اينکه بونگ سانگ پيله وکالتشو نگرفتم 468 00:33:35,177 --> 00:33:37,548 بخاطر اين وکالتشو گرفتم که موکلم بيگناهه 469 00:33:37,818 --> 00:33:39,878 بايد ازش دفاع کنم چون ميدونم گناهي نداره 470 00:33:44,187 --> 00:33:45,257 جه يي 471 00:33:46,088 --> 00:33:48,927 تو رو خدا دوباره فکر کن 472 00:33:49,927 --> 00:33:51,098 بعدشم بابا 473 00:33:56,628 --> 00:33:58,568 من دوسش دارم 474 00:33:59,237 --> 00:34:00,368 بونگ سانگ پيل رو 475 00:34:17,958 --> 00:34:20,357 نميدونستم تو هم اينجايي داداش جونگل 476 00:34:20,518 --> 00:34:23,487 واقعا تو داداش ده وونگ رو کشتي؟ 477 00:34:24,958 --> 00:34:28,598 جواب بده، تو کشتيش يا نه؟ 478 00:34:29,467 --> 00:34:31,938 من نکشتمش، واست سوءتفاهم شده 479 00:34:32,038 --> 00:34:33,498 ميخواي سر منو شيره بمالي؟ 480 00:34:35,067 --> 00:34:36,138 نه 481 00:34:36,837 --> 00:34:38,408 ...تو دادگاه ثابت ميکنم که 482 00:34:39,038 --> 00:34:40,538 من نکشتمش 483 00:34:40,538 --> 00:34:41,908 اگه نتونستي ثابت کني چي؟ 484 00:34:44,248 --> 00:34:46,018 اونوقت با دستاي خودم ميکشمت 485 00:34:58,158 --> 00:35:01,467 ("آلت قتاله و اثر انگشت مکشوفه ي متهم") 486 00:35:07,337 --> 00:35:10,138 چه ده وونگ از دار و دسته ي ده وونگ) (وکيل بونگ سانگ پيل 487 00:35:23,518 --> 00:35:24,688 اگه دوباره سر و کله ـت اينجا پيدا شه 488 00:35:25,918 --> 00:35:28,027 اول دخترتو ميکشم 489 00:36:14,868 --> 00:36:16,368 مامان 490 00:36:17,107 --> 00:36:18,607 مامان 491 00:36:45,567 --> 00:36:49,038 ديگه دلم نميخواد اونجوري زندگي کنم 492 00:36:50,337 --> 00:36:51,837 خب حالا ميخواي چيکار کني؟ 493 00:36:52,237 --> 00:36:54,877 آخه تنهايي چه کاري از دستت برمياد؟ 494 00:37:05,087 --> 00:37:07,058 ميخوام يه دفتر تو گيسانگ وا کنم 495 00:37:08,627 --> 00:37:09,857 نکنه بخاطر اون دختره ـست؟ 496 00:37:10,728 --> 00:37:11,757 بله رئيس 497 00:37:13,757 --> 00:37:14,967 کي اين دفترچه رو واست فرستاده؟ 498 00:37:14,967 --> 00:37:17,268 تا جايي که ميدونم، فقط کار يه نفر ميتونه باشه 499 00:37:29,447 --> 00:37:32,478 بنظرت اتفاقيه که همين که برگشتي گيسانگ 500 00:37:33,918 --> 00:37:35,317 با سانگ پيل آشنا شدي؟ 501 00:37:48,268 --> 00:37:49,397 اوناهاش 502 00:37:49,397 --> 00:37:50,567 جه يي 503 00:37:52,337 --> 00:37:55,067 خداي من، عالي شدي 504 00:37:55,168 --> 00:37:58,308 ولي از لباسات خوشم نمياد. بايد خودم يه دست واست جور ميکردم 505 00:37:58,677 --> 00:38:01,848 واقعا؟ خيلي سرم شلوغ بود - اشکالي نداره - 506 00:38:01,848 --> 00:38:04,348 تو کي باشي که از لباساي وکيل ها ايراد ميگيري؟ 507 00:38:06,078 --> 00:38:07,788 ...بهرحال فقط بايد صبر کنيم 508 00:38:07,788 --> 00:38:10,348 تا داداش آزاد شه - دقيقا - 509 00:38:10,348 --> 00:38:11,717 ما روت حساب ميکنيم وکيل ها 510 00:38:13,118 --> 00:38:14,987 باشه، بريم - باشه - 511 00:38:14,987 --> 00:38:15,987 خيله خب - آره - 512 00:38:15,987 --> 00:38:19,297 شما پدر وکيل ها نيستين؟ 513 00:38:19,297 --> 00:38:20,797 سلام - بابا - 514 00:38:21,067 --> 00:38:24,697 حتما اومدين اينجا که دادگاهو ببينين، نه؟ 515 00:38:27,237 --> 00:38:29,538 ما زودتر ميريم تو 516 00:38:29,538 --> 00:38:31,978 چي؟ يکم ادب داشته باش بايد با هم بريم 517 00:38:31,978 --> 00:38:34,348 اصلا نميگيريا، نه؟ برو تو 518 00:38:34,348 --> 00:38:35,947 نه، اشکالي نداره 519 00:38:35,947 --> 00:38:38,377 ما هممون واسه دلگرمي دادن به دخترم اومديم پس بياين با هم بريم 520 00:38:38,377 --> 00:38:39,677 باشه، حتما - باشه - 521 00:38:40,717 --> 00:38:44,317 بالاخره به عنوان وکيل برگشتي دادگاه ولي اين چه سر و وضعيه؟ 522 00:38:45,288 --> 00:38:46,717 مگه چه جوري ـَم؟ 523 00:38:47,317 --> 00:38:50,797 لباسه که از يه وکيل وکيل ميسازه 524 00:38:53,598 --> 00:38:54,598 بيا 525 00:38:55,498 --> 00:38:58,498 خداي من، حتما بايد اينا رو بپوشي خيلي عالي شد 526 00:38:59,237 --> 00:39:02,708 من واسه روحيه دادن به بونگ سانگ پيل نيومدما 527 00:39:04,507 --> 00:39:05,578 خب پس چي؟ 528 00:39:05,908 --> 00:39:08,377 به عنوان طرفدار وکيل ها جه يي اومدم 529 00:39:10,007 --> 00:39:11,078 گل گفتيا 530 00:39:30,427 --> 00:39:32,138 ...واقعا بونگ سانگ پيل 531 00:39:33,967 --> 00:39:36,368 بودن تو دادگاه به عنوان متهم بيشتر از وکيل بهت مياد 532 00:39:36,567 --> 00:39:39,677 متهم شدن به دروغ و پوشيدن لباس زندان 533 00:39:40,377 --> 00:39:43,308 شرف داره به تظاهر و دو رويي تو اون رداي قضاوت 534 00:39:45,277 --> 00:39:48,288 بهت قول ميدم به زودي ِزود خودتم مجبور ميشي اين لباسو تنت کني قاضي چا 535 00:39:51,857 --> 00:39:53,918 ...مگه نگفتي تا وقتي که تو تو اين دادگاهي 536 00:39:54,188 --> 00:39:55,927 ...نميذاري 537 00:39:55,927 --> 00:39:58,757 هيچ آدم بيگناهي با قانون کشته بشه؟ 538 00:40:00,967 --> 00:40:02,197 خب حالا ميخواي چيکار کني؟ 539 00:40:04,397 --> 00:40:06,467 الان مرگ و زندگيت تو دستاي منه 540 00:40:06,638 --> 00:40:08,607 زندگي ِمن بسته به قانونه 541 00:40:09,507 --> 00:40:11,308 تو تصميم گيرنده نيستي 542 00:40:11,677 --> 00:40:12,837 تازه ـشم 543 00:40:14,507 --> 00:40:17,748 کسي که زندگيم بيشتر از خودم واسش اهميت داره 544 00:40:18,578 --> 00:40:19,918 وکيلمه 545 00:40:23,087 --> 00:40:26,817 منم اميدوارم جه يي اين دادگاهو ببره 546 00:40:28,158 --> 00:40:29,188 آره 547 00:40:29,728 --> 00:40:31,297 وکيل ها بهم گفت 548 00:40:32,498 --> 00:40:34,828 اصلا علاقه ندارم بدونم از ته دلت اين حرفو زدي يا نه 549 00:40:35,868 --> 00:40:37,668 ...ولي دلم ميخواد بدونم 550 00:40:38,498 --> 00:40:39,697 چرا يه همچين چيزي گفتي 551 00:40:46,038 --> 00:40:48,377 (جلسه ي اول دادگاه پرونده ي قتل چه ده وونگ) 552 00:40:48,377 --> 00:40:50,007 اوناهاش، اون وکيلشه 553 00:41:26,147 --> 00:41:27,348 دلشوره نداشته باش 554 00:41:28,518 --> 00:41:29,788 اصلا دلشوره ندارم 555 00:41:30,248 --> 00:41:32,118 تو وکيل نترسي هستي ها جه يي 556 00:41:32,118 --> 00:41:33,587 باورم نميشه يه همچين چيزي دلشوره انداخته به دلت 557 00:41:34,058 --> 00:41:35,487 گفتم که دلشوره ندارم 558 00:41:37,757 --> 00:41:39,058 حالا که خودم نشستم اينجا 559 00:41:40,357 --> 00:41:43,268 ميفهمم وکيل چه نقش مهمي داره 560 00:41:43,627 --> 00:41:44,938 منم که اينجا که نشستم 561 00:41:45,538 --> 00:41:48,268 ميفهمم چقدر زندگي موکلم به من بستگي داره 562 00:41:51,877 --> 00:41:53,478 قاضي وارد ميشود 563 00:41:53,908 --> 00:41:55,277 قيام کنيد 564 00:42:09,818 --> 00:42:11,118 جلوس کنيد 565 00:42:14,718 --> 00:42:17,158 ...جلسه ي اول دادگاه پرونده ي 566 00:42:17,158 --> 00:42:19,327 قتل چه ده وونگ رو شروع ميکنيم 567 00:42:19,327 --> 00:42:22,428 دادستاني، علت اتهام رو بيان کنين 568 00:42:25,528 --> 00:42:29,368 طبق بند 250 ماده ي يکم حقوق جزا 569 00:42:29,897 --> 00:42:33,638 متهم، بونگ سانگ پيل رو به قتل متهم ميکنم 570 00:42:40,207 --> 00:42:41,517 متهم، بونگ سانگ پيل 571 00:42:41,917 --> 00:42:44,287 ...از قرباني چه ده وونگ ميخواد 572 00:42:45,088 --> 00:42:46,247 ...تا حدود ساعت 4 عصر 573 00:42:46,888 --> 00:42:50,517 روز ِنهم مي تو يه ساختمون خالي تو شين جونگ ملاقاتش کنه 574 00:42:51,187 --> 00:42:52,627 ...در محل بونگ سانگ پيل 575 00:42:52,888 --> 00:42:55,327 دست و پاي قرباني رو با طناب ميبنده و تهديدش ميکنه 576 00:42:55,598 --> 00:42:57,057 ولي چون ميبينه فايده اي نداره 577 00:42:57,428 --> 00:42:59,198 بهش چاقو ميزنه و بشدت مجروحش ميکنه 578 00:42:59,528 --> 00:43:03,667 بعد هم قرباني رو از پشت بوم پرت ميکنه پايين و ميکشه 579 00:43:04,738 --> 00:43:06,767 ...روي ِطناب بسته شده دور دست متوفي 580 00:43:07,167 --> 00:43:08,838 و آلت قتاله 581 00:43:09,178 --> 00:43:12,607 اثر انگشت بونگ سانگ پيل رو پيدا کرديم 582 00:43:18,848 --> 00:43:22,287 تو بدن چه ده وونگ، ما ذرات ِ پروکائين رو کشف کرديم 583 00:43:22,287 --> 00:43:25,857 پروکائين يه ماده ي بيهوشي قويه که تو داروخونه ها فروخته نميشه 584 00:43:26,627 --> 00:43:30,428 تو روز حادثه، ما دفتر حقوقي متهم رو تفتيش کرديم 585 00:43:30,667 --> 00:43:32,968 و پروکائين کشف کرديم 586 00:43:33,167 --> 00:43:34,338 ...اولين مدرک 587 00:43:35,098 --> 00:43:36,198 پروکائينه 588 00:43:38,238 --> 00:43:41,937 متهم بونگ سانگ پيل به متوفي پروکائين تزريق کرده 589 00:43:41,937 --> 00:43:44,678 تا بيحال بشه و بعد مرتکب جنايت شده 590 00:43:45,678 --> 00:43:48,877 ...اين موضوع، نيت و قصد قبليش براي قتلو نشون ميده 591 00:43:49,118 --> 00:43:52,388 که به عمق حادثه اضافه ميکنه 592 00:43:57,057 --> 00:43:59,057 HZ اينم يادداشت تفاهم انجمن با شرکت ...براي بازسازي گلدن سيتي 593 00:43:59,057 --> 00:44:01,098 که بايد امضاش کنين 594 00:44:01,957 --> 00:44:06,368 ميبينين؟ چرا يه نفرو پا در هوا نگه داريم 595 00:44:06,598 --> 00:44:09,368 وقتي کار زياد سختي نيست؟ 596 00:44:11,338 --> 00:44:12,568 خداي من 597 00:44:12,807 --> 00:44:15,107 ممنونم 598 00:44:15,107 --> 00:44:16,638 ميشه لطفا اينو بگيرين قربان؟ 599 00:44:19,377 --> 00:44:22,247 وقتي کل منطقه صاف شد 600 00:44:22,247 --> 00:44:24,388 بازسازي رو شروع کنين - چشم - 601 00:44:24,388 --> 00:44:26,048 بله، بله - قربان از اينطرف - 602 00:44:26,048 --> 00:44:27,718 بااجازه مرخص ميشم - خوش اومدين - 603 00:44:27,718 --> 00:44:28,718 از اين طرف 604 00:44:33,227 --> 00:44:36,457 گان دونگ، الانا ديگه وقت دادگاه ِ بونگ سانگ پيله 605 00:44:36,557 --> 00:44:39,267 اون شاهدي که فرستاديم چقدر بازيش خوبه؟ 606 00:44:39,698 --> 00:44:41,667 فرتي صحنه رو دست ميگيره قربان 607 00:44:41,897 --> 00:44:42,897 واقعا؟ 608 00:44:43,897 --> 00:44:45,338 حتما خودتم ميدوني 609 00:44:46,707 --> 00:44:48,838 ولي بهش بگو طبيعي رفتار کنه 610 00:44:48,838 --> 00:44:51,678 مثل آبي که تو رودخونه روونه بگو طبيعي رفتار کنه 611 00:44:52,107 --> 00:44:53,877 باشه؟ - ...آقا لطفا - 612 00:44:53,877 --> 00:44:55,977 بگين تو روز حادثه چي ديدين 613 00:44:56,147 --> 00:44:57,917 چون اونجا يه منطقه ي خالي از سکنه ـست 614 00:44:57,988 --> 00:44:59,917 پس احتمالا اونروز فقط من اونجا بودم 615 00:45:01,088 --> 00:45:02,658 ...بيرون داشتم قدم ميزدم 616 00:45:03,017 --> 00:45:04,787 که يه مردُ رو پشت بوم ديدم 617 00:45:04,787 --> 00:45:05,888 چي ديدين؟ 618 00:45:08,497 --> 00:45:12,167 اون آقا يه جنازه رو از رو پشت بوم انداخت پايين 619 00:45:12,627 --> 00:45:14,098 مطمئنين خودشه؟ 620 00:45:15,897 --> 00:45:16,897 آره 621 00:45:17,838 --> 00:45:19,238 ديگه سوالي ندارم عاليجناب 622 00:45:21,937 --> 00:45:23,807 وکيل متهم، ميتونين سوالاتونو بپرسين 623 00:45:28,678 --> 00:45:29,818 ...شما الان گفتين 624 00:45:29,818 --> 00:45:33,988 که ديدين بونگ سانگ پيل، مرحوم رو از پشت بوم پرت کرد پايين 625 00:45:33,988 --> 00:45:35,357 بله، درسته 626 00:45:35,758 --> 00:45:36,758 که اينطور 627 00:45:36,988 --> 00:45:39,557 اونجايي که شما اون صحنه رو ديدين از صحنه ي قتل خيلي دوره 628 00:45:39,727 --> 00:45:41,698 از کجا انقدر مطمئنين؟ 629 00:45:43,997 --> 00:45:45,627 چون با چشماي خودم ديدم 630 00:45:46,627 --> 00:45:48,568 امکان داره اشتباه کرده باشين؟ 631 00:45:48,568 --> 00:45:49,568 نه 632 00:45:50,437 --> 00:45:52,138 مطمئنم - خب پس - 633 00:45:52,667 --> 00:45:54,238 لطفا به اين عکس نگاه کنين 634 00:45:56,807 --> 00:45:59,008 اين بيلبوردُ يادتون مياد؟ 635 00:45:59,477 --> 00:46:02,377 رو پشت بوم ِ ساختمون مذکور بود 636 00:46:04,647 --> 00:46:07,088 آره، فکر کنم ديدمش 637 00:46:09,218 --> 00:46:11,388 اون بيلبورد چه رنگي بود؟ 638 00:46:11,627 --> 00:46:13,588 شما که ديدين، پس حتما ميتونين جواب بدين 639 00:46:16,028 --> 00:46:17,667 فکر کنم قرمز بود 640 00:46:18,327 --> 00:46:19,497 مطمئنين؟ 641 00:46:21,238 --> 00:46:22,497 آره، قرمز بود 642 00:46:28,338 --> 00:46:30,747 آقا، حالا بگين چه رنگيه؟ 643 00:46:34,778 --> 00:46:36,017 سفيده 644 00:46:38,388 --> 00:46:40,417 ...الان با اينحال، بازم از چيزي که 645 00:46:40,417 --> 00:46:43,187 اونروز ديدين مطمئنين؟ 646 00:46:44,457 --> 00:46:46,258 ...خب - لطفا جواب بدين - 647 00:46:48,928 --> 00:46:51,397 پاي مرگ و زندگي يه آدم درميونه 648 00:46:54,368 --> 00:46:55,698 ...شما کاملا 649 00:46:56,267 --> 00:46:58,508 از چيزي که اونروز ديدين مطمئنين؟ 650 00:47:20,557 --> 00:47:21,727 اعتراض دارم 651 00:47:22,327 --> 00:47:25,528 ...الان اينکه رنگ بيلبورد يادشونه يا نه 652 00:47:25,798 --> 00:47:27,437 مسئله ي ما نيست 653 00:47:27,638 --> 00:47:29,897 اين تو ذات ما آدماست که وقتي با يه ماجراي ...تکون دهنده 654 00:47:30,468 --> 00:47:33,767 رو به رو ميشيم، متوجه بقيه ي چيزا نميشيم 655 00:47:34,008 --> 00:47:37,678 اين سوال من فقط براي اطمينان از اعتبار شهادت شاهده 656 00:47:37,848 --> 00:47:39,477 عاليجناب 657 00:47:45,647 --> 00:47:46,888 خيله خب 658 00:47:47,517 --> 00:47:49,017 ...هيئت منصفه 659 00:47:49,388 --> 00:47:52,727 ...بصورت بيطرفانه ادعاهاي هر دو طرفُ 660 00:47:52,988 --> 00:47:54,928 بررسي ميکنه 661 00:47:57,028 --> 00:48:00,028 که شامل سوال و جواب از شاهدـم ميشه 662 00:48:00,028 --> 00:48:01,698 موقتا تنفس اعلام ميکنم 663 00:48:04,037 --> 00:48:06,767 (دادگاه) 664 00:48:18,218 --> 00:48:21,857 شما خواهرزاده ي متوفي چه ده وونگين، درسته؟ 665 00:48:23,088 --> 00:48:25,357 از چه سني سرپرستيتونو به عهده گرفته بود؟ 666 00:48:25,627 --> 00:48:28,857 از ده سالگي، وقتي مادرمو از دست دادم 667 00:48:29,497 --> 00:48:30,557 سال 2010 668 00:48:31,127 --> 00:48:33,568 ...توسط بنده که جلوتون وايسادم 669 00:48:33,568 --> 00:48:36,198 به جرم حمله و ضرب و شتم بازداشت شدين 670 00:48:36,397 --> 00:48:38,138 بله، درسته 671 00:48:38,138 --> 00:48:40,778 ...دار و دسته اي که اون موقع عضوش بودين 672 00:48:40,937 --> 00:48:42,707 متعلق به چه ده وونگ بود، درسته؟ - بله - 673 00:48:42,707 --> 00:48:46,077 جرايم قبلي متهم شامل اين پرونده نميشه 674 00:48:46,548 --> 00:48:49,377 اين موضوع يه فاکتور مهمه که انگيزه و نيت متهم رو فاش ميکنه 675 00:48:49,377 --> 00:48:51,848 اعتراض وارد نيست، ادامه بدين 676 00:48:52,517 --> 00:48:55,017 چي شد يهو اومدين گيسانگ؟ 677 00:48:56,357 --> 00:48:58,787 به متوفي خيانت کردين؟ 678 00:49:01,028 --> 00:49:03,397 نه - ...من شاهدي دارم که - 679 00:49:03,557 --> 00:49:07,897 ميگه چه ده وونگ موافق اومدن ِشما به گيسانگ نبوده 680 00:49:07,897 --> 00:49:09,098 ميشه در موردش توضيح بدين؟ 681 00:49:09,968 --> 00:49:13,408 ...متهم نقش مهمي تو کار و کاسبي اي که 682 00:49:13,408 --> 00:49:15,307 متوفي ميچرخونده داشته 683 00:49:15,738 --> 00:49:17,037 ...پس 684 00:49:17,807 --> 00:49:20,247 ...اينکه يهو بخواد بره يه شهر ديگه 685 00:49:20,247 --> 00:49:23,747 حتما باعث شده تموم نقشه هاي چه ده وونگ بهم بخوره 686 00:49:24,417 --> 00:49:25,417 ...واسه ي همين 687 00:49:27,218 --> 00:49:28,258 شايد 688 00:49:28,818 --> 00:49:31,827 مرحوم چه ده وونگ بوده که بهتون ...خيانت کرده 689 00:49:32,227 --> 00:49:34,057 و اومده سروقتتون 690 00:49:34,598 --> 00:49:36,857 و شما فقط داشتين از خودتون دفاع ميکردين 691 00:49:37,267 --> 00:49:38,397 اينطور نيست 692 00:49:41,937 --> 00:49:45,838 از مرگ چه ده وونگ کي بيشتر از همه سود ميبره؟ 693 00:49:45,838 --> 00:49:49,678 متهم، بونگ سانگ پيل 694 00:49:52,377 --> 00:49:54,318 اعتراض دارم - وارد نيست - 695 00:49:54,318 --> 00:49:57,787 ...دايي متهم که از تصميم خواهرزاده ـش راضي نبوده 696 00:49:57,787 --> 00:50:01,488 دنبالش مياد گيسانگ تا نقشه هاشو بهم بزنه 697 00:50:01,718 --> 00:50:05,687 خواهرزاده ي کينه توزـم با قصد قبلي داييشو ميکشه تا تلافي کنه 698 00:50:07,298 --> 00:50:08,557 ...بعلاوه، متهم 699 00:50:09,057 --> 00:50:10,968 ...ميخواسته تا بخاطر مرگ داييش 700 00:50:10,968 --> 00:50:12,997 از بيمه پول بگيره 701 00:50:13,298 --> 00:50:16,098 که کار بشدت بيرحمانه و غيرانساني ايه 702 00:50:17,767 --> 00:50:19,267 ...عمل زشت متهم 703 00:50:20,068 --> 00:50:22,477 جنايت عليه بشريته 704 00:50:28,778 --> 00:50:30,048 خيله خب، خوبه 705 00:50:34,388 --> 00:50:37,158 جناب شهردار، دادگاه داره طبق ميلمون پيش ميره 706 00:50:39,488 --> 00:50:41,227 اصلا لازم نيست نگران باشين 707 00:50:41,227 --> 00:50:45,767 هيچوقت تا آخرين لحظه ي دادگاه نميشه از چيزي مطمئن بود 708 00:50:47,227 --> 00:50:48,638 بله قربان 709 00:50:50,068 --> 00:50:51,138 ...ميدوني 710 00:50:51,908 --> 00:50:54,207 کوکو چطوري لونه ـشو ميسازه؟ 711 00:50:54,207 --> 00:50:58,707 همون پرنده اي رو ميگين که کوکو ميکنه؟ 712 00:50:58,707 --> 00:51:01,977 کوکوها از خودشون لونه ندارن 713 00:51:02,548 --> 00:51:05,687 تو لونه ي يه پرنده ي ديگه تخم ميذارن 714 00:51:06,247 --> 00:51:07,818 وقتي جوجه ـشون از تخم دراومد 715 00:51:08,457 --> 00:51:11,158 جوجه ي اون پرنده ي ديگه رو ميندازه از لونه بيرون 716 00:51:12,488 --> 00:51:14,198 عجب پرنده ي بيرحميه 717 00:51:14,198 --> 00:51:17,298 ...پس فقط اونايي جون سالم بدر ميبرن 718 00:51:17,827 --> 00:51:19,827 که بتونن پرواز کنن 719 00:51:20,698 --> 00:51:21,897 آها، بله 720 00:51:22,238 --> 00:51:26,607 ميدوني که، گيسانگ لونه ي منه 721 00:51:27,678 --> 00:51:30,877 هر کي رو که بهم وفادار نباشه از سر راه ورميدارم 722 00:51:38,618 --> 00:51:39,618 اينجاست 723 00:51:41,917 --> 00:51:43,718 هي، تو چرا دنبالمون اومدي؟ 724 00:51:43,718 --> 00:51:46,827 خب لااقل بايد سه نفري بايد بريم اينور اونور که خيالمون راحت باشه 725 00:51:46,957 --> 00:51:48,298 نميدونستي؟ واقعا که 726 00:51:52,798 --> 00:51:55,397 اينجا چقدر خوشگله 727 00:51:55,397 --> 00:51:57,508 يه دقيقه صبر کنين، زود همه ي چيزايي که لازم دارمو جمع ميکنم 728 00:51:57,508 --> 00:51:58,508 باشه - باشه - 729 00:51:59,468 --> 00:52:01,877 اصلا خبر نداشتم يه همچين آتليه اي تو گيسانگ داريم 730 00:52:02,037 --> 00:52:04,848 سلام، چطوري ميتونم کمکتون کنم؟ 731 00:52:04,848 --> 00:52:08,048 اومدم يه عکس پاسپورتي بگيرم 732 00:52:10,577 --> 00:52:13,176 اينجا چقدر خوشگله 733 00:52:13,176 --> 00:52:15,176 يه دقيقه صبر کنين، زود همه ي چيزايي که لازم دارمو جمع ميکنم 734 00:52:15,176 --> 00:52:16,277 باشه - باشه - 735 00:52:17,721 --> 00:52:19,196 اصلا خبر نداشتم يه همچين آتليه اي تو گيسانگ داريم 736 00:52:19,892 --> 00:52:22,662 سلام، چطوري ميتونم کمکتون کنم؟ 737 00:52:22,693 --> 00:52:25,832 اومدم يه عکس پاسپورتي بگيرم 738 00:52:25,863 --> 00:52:27,302 باشه 739 00:52:27,472 --> 00:52:30,472 جه يي، يه نفر ميخواد عکس پاسپورتي بگيره 740 00:52:30,472 --> 00:52:32,673 الان تعطيليم 741 00:52:33,602 --> 00:52:36,073 من فوري يه عکس پاسپورتي لازم دارم 742 00:52:36,343 --> 00:52:37,582 نميشه ازم بگيرين؟ 743 00:52:37,582 --> 00:52:39,813 الان بابام نيست، لطفا فردا تشريف بيارين 744 00:52:39,813 --> 00:52:41,182 خودتون ازم بگيرين 745 00:52:42,753 --> 00:52:45,523 واقعا فوري همين امشب لازم دارم 746 00:52:46,352 --> 00:52:49,992 جه يي، اگه بلدي، عکسشونو بگير 747 00:52:49,992 --> 00:52:52,262 عکاسياي ديگه ـَم حتما تا الان بستن 748 00:52:53,693 --> 00:52:55,733 بياين اينجا 749 00:53:11,412 --> 00:53:13,282 عينکتونو بايد دربيارين 750 00:53:14,753 --> 00:53:15,753 ببخشين 751 00:53:16,983 --> 00:53:19,782 لطفا يکم سرتونو ببرين سمت چپ 752 00:53:21,122 --> 00:53:22,153 ...سمت چپ 753 00:53:24,823 --> 00:53:26,122 بذارين کمکتون کنم 754 00:53:37,242 --> 00:53:39,372 لطفا به من نگاه نکنين، به دوربين نگاه کنين 755 00:53:39,602 --> 00:53:41,012 يک، دو 756 00:53:46,582 --> 00:53:47,912 با مامانم چيکار کردي؟ 757 00:53:51,653 --> 00:53:52,653 کشتيش؟ 758 00:53:53,622 --> 00:53:54,852 منو ببخش 759 00:53:59,793 --> 00:54:00,963 چي شده؟ 760 00:54:02,193 --> 00:54:04,932 شما خيلي شکل مامانمين 761 00:54:06,202 --> 00:54:09,903 اين حرفا چيه به يه همچين خانوم جووني ميزني 762 00:54:09,972 --> 00:54:11,843 ببخشين - نه، منظوري نداشتم - 763 00:54:12,302 --> 00:54:15,073 دوباره ازتون ميگيرم، ببخشين - باشه - 764 00:54:15,443 --> 00:54:16,943 يک، دو 765 00:54:19,682 --> 00:54:20,852 خب، تموم شد 766 00:54:21,012 --> 00:54:22,412 عکستون خيلي زود حاضر ميشه 767 00:54:23,983 --> 00:54:25,023 راستي 768 00:54:25,682 --> 00:54:29,222 شما نبودين که اومده بودين مجلس ختم بازرس وو هيونگ من؟ 769 00:54:31,363 --> 00:54:32,863 منو يادتون اومد؟ 770 00:54:33,693 --> 00:54:36,063 آره، لطفا يه لحظه صبر کنين 771 00:54:38,463 --> 00:54:40,432 حتي عکسم خوب ميگيريا 772 00:54:45,372 --> 00:54:47,102 جه يي، من اومدم 773 00:54:49,313 --> 00:54:50,443 جه يي، داري چيکار ميکني؟ 774 00:54:50,642 --> 00:54:51,883 دارم عکس چاپ ميکنم، مشتري داريم 775 00:54:51,883 --> 00:54:53,082 عکسشو گرفتي؟ 776 00:54:53,412 --> 00:54:54,813 ...ببخشين عکستون 777 00:55:27,182 --> 00:55:28,313 مشتاق ديدار 778 00:55:29,452 --> 00:55:31,952 وقتي پدرم زنده بود، تازه انتخاب شده بودين 779 00:55:32,052 --> 00:55:35,093 ولي حالا نماينده ي حزبين، زمان مثل باد ميگذره 780 00:55:36,052 --> 00:55:39,323 زمان خيلي چيزا رو عوض کرده 781 00:55:40,093 --> 00:55:42,032 گيسانگم خيلي پيشرفته شده 782 00:55:43,262 --> 00:55:46,032 به لطف شما، بانوي پاکدامن 783 00:55:47,602 --> 00:55:49,432 شوخم که شدين 784 00:55:50,903 --> 00:55:54,073 از اين به بعد اگه چيزي خواستين به من بگين به اين آقا بگين 785 00:55:56,273 --> 00:55:59,343 دارين شلوغش ميکنين، هنوز که چيزي نگفتم 786 00:56:01,082 --> 00:56:02,352 ...سياست 787 00:56:02,753 --> 00:56:05,682 جنگيه که توش بايد با لبخند بجنگي 788 00:56:06,852 --> 00:56:09,852 جنگي که توش بايد با لبخند بجنگي در حالي که شمشيرتو پشتت قايم کردي 789 00:56:09,852 --> 00:56:10,963 پدرم اينو ميگفت 790 00:56:12,492 --> 00:56:15,432 از کاري که با پدرتون کردم متاسفم 791 00:56:15,932 --> 00:56:17,602 ولي ديگه گذشته ها گذشته 792 00:56:17,932 --> 00:56:19,202 بايد همه چيو فراموش کنيم 793 00:56:22,633 --> 00:56:25,903 شما تو يه چشم بهم زدن پدرمو از کار بيکار کردين 794 00:56:27,142 --> 00:56:28,573 و حالا به کمکم احتياج دارين؟ 795 00:56:28,972 --> 00:56:32,383 همه ي مردم گيسانگ خيلي خوب از دستاوردهاي قاضي چا بيونگ هو باخبرن 796 00:56:32,983 --> 00:56:35,613 و حالا به دختر عزيزش، قاضي چا مون سوک احتياج داريم 797 00:56:35,912 --> 00:56:38,523 تا راه پدرش براي خدمت به مملکت رو ادامه بده 798 00:56:40,323 --> 00:56:42,153 ...پاي پدرمو ميکشين وسط 799 00:56:42,153 --> 00:56:46,063 تا واسه رد پيشنهادتون بهونه نيارم 800 00:56:48,463 --> 00:56:51,432 به لطف ِشما، ديگه هيچوقت نميتونم به کسي اعتماد کنم 801 00:56:52,563 --> 00:56:56,332 ادامه دادن ِشهرت و اعتبار پدرتون، فرصتيه که گير هر کسي نمياد 802 00:56:57,202 --> 00:57:00,613 و فرصت خوبي ـَم واسه منه که بابت کاري که تو گذشته کردم معذرت خواهي کنم 803 00:57:00,613 --> 00:57:02,713 ميدونين که من الان هر چي ميخوام دارم 804 00:57:03,843 --> 00:57:05,383 ...پس جوري بهم پيشنهاد بدين که 805 00:57:06,483 --> 00:57:09,383 نتونم پيشنهادتونو رد کنم 806 00:57:10,282 --> 00:57:13,222 باشه، پس امروز يه بله ي نصفه نيمه بهم ميدين 807 00:57:18,323 --> 00:57:19,722 چاييتونو بخورين تا سرد نشده 808 00:57:34,673 --> 00:57:36,642 لبخند رو لبته ولي قيافه ـَت خسته ـست 809 00:57:38,483 --> 00:57:40,582 از دست دادن کسي که واست عزيزه 810 00:57:41,782 --> 00:57:42,912 اينجوريه 811 00:57:44,582 --> 00:57:46,923 چون دستمو کوتاه کردي 812 00:57:46,923 --> 00:57:50,293 منم بايد يه چيز عزيزتو ازت بگيرم 813 00:57:52,162 --> 00:57:53,593 از قرار معلوم 814 00:57:54,633 --> 00:57:58,662 بايد يه نفرو هدف بگيرم که خيلي واست عزيزه 815 00:58:02,102 --> 00:58:03,173 سانگ پيل 816 00:58:05,503 --> 00:58:06,742 ...نميشه فقط 817 00:58:08,872 --> 00:58:11,512 ...از اين به بعد با اون خانوم 818 00:58:12,912 --> 00:58:14,582 يه زندگي شاد ِعادي داشته باشي؟ 819 00:58:16,213 --> 00:58:18,483 من حساب آن اوه جو و چا مون سوکٌ ميرسم 820 00:58:21,852 --> 00:58:22,852 ...نکنه 821 00:58:24,363 --> 00:58:27,162 دايي داشته نقشه ي چيزي رو ميکشيده؟ 822 00:58:29,693 --> 00:58:31,233 دست تنها با کمک آقاي ته از پسش برمياين؟ 823 00:58:31,733 --> 00:58:33,903 ...چند نفرو ميارم که بتونن کمکت کنن 824 00:58:33,903 --> 00:58:35,173 تو رئيسو کشتي؟ 825 00:58:35,403 --> 00:58:37,702 پس شمام به من شک دارين 826 00:58:37,702 --> 00:58:39,003 اگه نتونستي ثابت کني چي؟ 827 00:58:40,943 --> 00:58:42,443 اونوقت با دستاي خودم ميکشمت 828 00:58:52,352 --> 00:58:55,523 شما همونين که اونروز اومده بودين عکاسي، نه؟ 829 00:58:55,523 --> 00:58:56,693 سلام 830 00:58:59,463 --> 00:59:00,932 چي شده تشريف آوردين اينجا؟ 831 00:59:00,932 --> 00:59:01,963 ...من 832 00:59:03,193 --> 00:59:05,032 ...به عنوان متخصص ماساژ 833 00:59:05,633 --> 00:59:06,863 تو عمارت شخصي قاضي چا مون سوک کار ميکنم 834 00:59:07,273 --> 00:59:08,273 بله؟ 835 00:59:08,633 --> 00:59:12,173 چه ده وونگ، که پرونده ـَش دستتونه 836 00:59:13,202 --> 00:59:14,642 منو فرستاد اونجا 837 00:59:15,113 --> 00:59:16,273 ...چه ده 838 00:59:18,012 --> 00:59:19,512 ...چه ده وونگم 839 00:59:22,113 --> 00:59:23,452 اين عکسا رو داد بهم 840 00:59:38,032 --> 00:59:39,863 منم با قاضي چا مون سوک ميجنگم 841 00:59:41,673 --> 00:59:43,202 درست مثل شما وکيل ها جه يي 842 00:59:50,582 --> 00:59:51,642 داداش جونگل 843 00:59:52,412 --> 00:59:53,443 دنبالم بيا 844 01:00:01,093 --> 01:00:02,753 همه چيو از مَن به شنيدم 845 01:00:03,593 --> 01:00:05,162 يه سري مدرک تحويل دادگاه دادن 846 01:00:06,492 --> 01:00:07,563 ...تو 847 01:00:08,432 --> 01:00:09,832 بهم دروغ گفتي 848 01:00:11,363 --> 01:00:12,702 دادگاه هنوز تموم نشده 849 01:00:15,673 --> 01:00:17,573 حالا که وکيل شدي، خوب ياد گرفتي بهانه تراشي کني 850 01:00:18,472 --> 01:00:19,503 ترسيدي؟ 851 01:00:25,742 --> 01:00:28,012 ...تو خوب ميدوني که 852 01:00:29,213 --> 01:00:30,622 داداش ده وونگ چقدر واسم عزيز بود 853 01:00:51,003 --> 01:00:52,943 آشغال، منو آدم حساب نميکني؟ 854 01:01:26,843 --> 01:01:27,912 داداش 855 01:01:27,912 --> 01:01:29,142 نکبت 856 01:01:40,323 --> 01:01:42,793 نکبت، داري چيکار ميکني؟ 857 01:01:51,602 --> 01:01:52,733 نگهبان 858 01:01:55,932 --> 01:01:57,843 ...اين تنها راهيه که 859 01:01:58,943 --> 01:02:00,372 ميتونم بيگناهيمو ثابت کنم 860 01:02:02,113 --> 01:02:03,742 بدو برو 861 01:02:25,903 --> 01:02:27,702 ...اين دنياي لعنتي 862 01:02:29,332 --> 01:02:32,403 ديگه نه از قانون تبعيت ميکنه نه آدمي توش هست که بشه بهش اعتماد کرد 863 01:02:33,343 --> 01:02:34,443 ...انتقام 864 01:02:36,273 --> 01:02:38,113 فقط انتقام مياره 865 01:02:38,114 --> 01:02:50,114 *پرشـين دريــم تيم* "Nasrin" :مترجم 866 01:02:50,115 --> 01:03:00,115 "براي آگاهي از وضعيت ترجمه به کانال تلگرام ما ملحق شويد" @PersianDreamTeam 867 01:03:12,242 --> 01:03:13,983 ~ وکيل بي قانون ~ 868 01:03:14,282 --> 01:03:15,653 تو چي ميدوني؟ 869 01:03:15,653 --> 01:03:17,923 ...فکر نکن گذشته به طور کامل فراموش شده 870 01:03:17,923 --> 01:03:20,282 چون گذشته ـست که آينده رو ميسازه 871 01:03:20,282 --> 01:03:23,423 دادگاه شايد مهم باشه، ولي تو واسم مهمتري 872 01:03:23,523 --> 01:03:24,563 اي آشغال 873 01:03:24,563 --> 01:03:26,093 ...اون يه کروکوديله 874 01:03:26,093 --> 01:03:29,492 که هر چي از جلوي دهنش رد بشه رو تو يه ثانيه قورت ميده 875 01:03:29,492 --> 01:03:31,302 اول ميري اون کار خطرناکو ميکني بعد به من ميگي 876 01:03:31,326 --> 01:03:33,326 انگار ميخواي توانايي منو بسنجي 877 01:03:33,463 --> 01:03:36,633 انگار تازه از خواب شيرينم بيدار شدم 878 01:03:36,733 --> 01:03:39,142 ...کي قدرت اينو داره که بخواد به خودش زحمت بده 879 01:03:40,343 --> 01:03:41,642 جفتمونو بکشه؟ 77884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.