All language subtitles for Lara.Croft.Tomb.Raider.2001.720p.BrRip.264.YIFY.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese Download
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:51,574 --> 00:04:52,699 Stop! 2 00:05:11,386 --> 00:05:13,011 Hey, y'all 3 00:05:32,241 --> 00:05:34,075 Little bugger! 4 00:05:36,078 --> 00:05:38,246 Not live rounds, Lara. 5 00:05:38,747 --> 00:05:41,582 He's in real pain right now. 6 00:05:41,875 --> 00:05:46,129 This is a major remodel. This is a disaster. 7 00:05:46,213 --> 00:05:49,966 Was it programmed to stop before it took my head off? 8 00:05:50,050 --> 00:05:53,761 Ah, well, that would be a no. 9 00:05:55,264 --> 00:05:57,640 But you said make it more challenging, so... 10 00:05:57,725 --> 00:05:59,559 Hence, the live fire. 11 00:06:04,815 --> 00:06:07,108 Live rounds again. 12 00:06:07,568 --> 00:06:09,152 Poor Simon. 13 00:06:09,445 --> 00:06:11,446 What has she done to you? 14 00:07:08,338 --> 00:07:10,339 Oh. Very funny. 15 00:07:10,423 --> 00:07:12,800 I'm only trying to turn you into a lady. 16 00:07:15,512 --> 00:07:17,388 And a lady should be modest. 17 00:07:17,472 --> 00:07:20,265 Yes, a lady should be modest. 18 00:07:35,866 --> 00:07:38,368 Brothers and sisters, 19 00:07:38,452 --> 00:07:41,871 today is the 15th of May, 20 00:07:41,956 --> 00:07:46,209 the first day of the planetary alignment, 21 00:07:46,293 --> 00:07:50,713 and we are still no nearer to discovering the location of the key. 22 00:07:50,798 --> 00:07:52,382 It seems 23 00:07:52,466 --> 00:07:55,343 we are running out of time. 24 00:07:55,428 --> 00:07:57,804 This is not acceptable. 25 00:07:59,432 --> 00:08:03,643 Mr Powell, your explanation for this, please? 26 00:08:04,770 --> 00:08:08,731 I have no explanation. Certainly no excuses. 27 00:08:08,816 --> 00:08:12,444 Except to once again respectfully remind the council 28 00:08:12,528 --> 00:08:14,237 that we are working from clues 29 00:08:14,321 --> 00:08:17,115 based on ancient cosmological models 30 00:08:18,284 --> 00:08:21,077 predating Aristotle. 31 00:08:21,162 --> 00:08:24,747 But I'm happy to announce that we're almost ready. 32 00:08:24,832 --> 00:08:28,084 And I am supremely confident 33 00:08:28,169 --> 00:08:32,589 that we will have our answer in time for the relevant planetary alignment. 34 00:08:32,673 --> 00:08:36,468 So, we will have possession of the key in 35 00:08:37,470 --> 00:08:39,179 one week. 36 00:08:39,931 --> 00:08:43,309 Yes, indeed. One week. 37 00:08:43,393 --> 00:08:47,771 This is good news, Mr Powell, but remember, 38 00:08:47,856 --> 00:08:50,608 we have only a single opportunity 39 00:08:50,692 --> 00:08:54,028 to retrieve the two halves of the triangle. 40 00:08:54,112 --> 00:08:56,780 And if we fail, 41 00:08:56,865 --> 00:09:00,784 we must wait another 5,000 years. 42 00:09:02,996 --> 00:09:04,788 I don't know about you, but that's more time 43 00:09:04,873 --> 00:09:08,000 than I am prepared to commit to this enterprise. 44 00:09:09,419 --> 00:09:11,086 We shall be ready. 45 00:09:13,298 --> 00:09:14,590 Trust me. 46 00:09:26,436 --> 00:09:29,355 - We're not... We're not ready, are we? - No. 47 00:09:35,487 --> 00:09:38,989 Good morning, Lara. And what a beautiful morning it is. 48 00:09:40,575 --> 00:09:42,618 Back to work, I'm afraid. 49 00:09:44,120 --> 00:09:45,914 It's adventure time. 50 00:09:48,709 --> 00:09:50,126 Egypt again. 51 00:09:51,629 --> 00:09:53,880 It's nothing but pyramids and sand. 52 00:09:53,965 --> 00:09:56,925 I know. Gets everywhere. In the cracks. 53 00:10:00,721 --> 00:10:02,347 Spanish galleon? 54 00:10:04,934 --> 00:10:07,477 Do you know what day it is, Hillary? 55 00:10:08,896 --> 00:10:11,481 Yes, of course. 56 00:10:13,359 --> 00:10:14,651 The 15th. 57 00:10:16,237 --> 00:10:18,488 And that is never a good day. 58 00:10:42,513 --> 00:10:44,180 I miss you, Daddy. 59 00:10:46,434 --> 00:10:50,104 I wish we could get back the time that was stolen from us. 60 00:11:13,879 --> 00:11:16,589 My father would loved to have seen this. 61 00:11:18,258 --> 00:11:22,053 Tonight Pluto and Neptune align with Uranus. 62 00:11:22,137 --> 00:11:24,597 It's the first stage of the alignment of all nine planets 63 00:11:24,681 --> 00:11:27,850 culminating in a full solar eclipse. 64 00:11:27,934 --> 00:11:31,020 It only happens once every 5,000 years. 65 00:11:31,104 --> 00:11:32,897 When is the eclipse? 66 00:11:33,148 --> 00:11:34,940 One week from today. 67 00:11:36,109 --> 00:11:39,945 But there is plenty to look out for until then. 68 00:11:41,657 --> 00:11:43,074 Incredible. 69 00:12:15,566 --> 00:12:19,236 I wish you could remember her. She loved you so much. 70 00:12:19,320 --> 00:12:20,987 Mummy! 71 00:12:22,657 --> 00:12:25,742 I wish I could remember her, too. 72 00:12:25,827 --> 00:12:28,912 - I still have you, Daddy. - Yes, you do. 73 00:12:34,127 --> 00:12:38,755 The exact alignment of the planets necessary to activate the triangle 74 00:12:38,840 --> 00:12:43,260 only occurs once every 5,000 years. 75 00:12:44,053 --> 00:12:47,681 But that will prove to be just long enough 76 00:12:47,765 --> 00:12:51,059 for little Lara Croft to grow up 77 00:12:51,144 --> 00:12:53,770 and to find it. 78 00:14:55,436 --> 00:14:56,770 Bryce! 79 00:14:58,857 --> 00:15:00,524 Hello, fellas. 80 00:15:01,276 --> 00:15:03,110 - How's business? - Bryce! 81 00:15:04,612 --> 00:15:07,531 Okay, okay. I'm coming. I'm coming. 82 00:15:11,287 --> 00:15:14,289 We have 83 rooms. Why can't you live in the house? 83 00:15:14,373 --> 00:15:16,875 Well, I'm a free spirit, me. 84 00:15:16,959 --> 00:15:18,126 Right. 85 00:15:20,379 --> 00:15:21,629 What's that smell? 86 00:15:21,755 --> 00:15:24,424 5:00 a. M. Let's go. 87 00:15:27,803 --> 00:15:29,804 This had better be good. 88 00:15:34,143 --> 00:15:35,643 It's a clock. 89 00:15:36,145 --> 00:15:39,647 I found it last night. It was ticking. 90 00:15:43,110 --> 00:15:45,820 Must be one of them ticking clocks, eh? 91 00:15:46,780 --> 00:15:49,115 It was hidden in a secret room. 92 00:15:49,992 --> 00:15:51,075 Bryce. 93 00:15:52,828 --> 00:15:54,579 Don't start. 94 00:15:54,663 --> 00:15:59,626 Well, Lara, it's a clock. It ticks. It tells the time. It's wrong. 95 00:16:00,002 --> 00:16:01,753 It started ticking 96 00:16:01,837 --> 00:16:05,089 last night during the first stage of the alignment. 97 00:16:10,095 --> 00:16:12,305 Well, gonna need some coffee. 98 00:16:17,187 --> 00:16:19,480 Okay, in we go. 99 00:16:22,442 --> 00:16:24,360 Looks pretty ordinary to me. 100 00:16:24,486 --> 00:16:26,195 Well, keep looking. 101 00:16:30,325 --> 00:16:34,203 Your coffee, sir. Decaf latte with non-fat milk. 102 00:16:35,622 --> 00:16:39,375 Oh, champion. Steaming sump oil. 103 00:16:44,214 --> 00:16:47,132 Wait. What did you do? 104 00:16:47,217 --> 00:16:50,636 - I don't know. What did I do? - Where is that? 105 00:16:50,720 --> 00:16:53,639 I don't know. I just took my hand off the fibre optics. 106 00:16:53,723 --> 00:16:55,391 What is that? 107 00:16:55,517 --> 00:16:58,727 - Oh, bugger! - Bugger. 108 00:17:03,400 --> 00:17:06,068 Screw 13 to quadrant four. 109 00:17:07,028 --> 00:17:11,407 - Screw 14 to quadrant three. - Oh, please. 110 00:17:12,659 --> 00:17:15,744 It's my map, so I know where they all came from. 111 00:17:17,080 --> 00:17:18,706 It's camouflage. 112 00:17:30,094 --> 00:17:32,095 Okay. 113 00:17:42,398 --> 00:17:43,940 Hidden within. 114 00:17:47,194 --> 00:17:48,695 What is that? 115 00:17:53,701 --> 00:17:55,452 The All Seeing Eye. 116 00:18:08,090 --> 00:18:12,761 Lot 121, a Louis XV Ormolu mounted bracket clock. 117 00:18:12,970 --> 00:18:17,057 Showing on my left, #1,800,000. 118 00:18:17,141 --> 00:18:20,894 #1,800,000. Thank you. #1,800,000. #1,900,000. 119 00:18:20,978 --> 00:18:22,896 #2,000,000. #2,000,000, now. 120 00:18:22,980 --> 00:18:25,983 #2,100,000. #2,100,000, now. 121 00:18:26,109 --> 00:18:30,488 #2,100,000. Any advance on #2,100,000? 122 00:18:30,614 --> 00:18:33,908 Any more? #2,100,000. #2,200,000. Thank you, sir. 123 00:18:33,992 --> 00:18:36,744 #2,200,000 now. 124 00:18:36,828 --> 00:18:39,914 At #2,200,000. #2,300,000. 125 00:18:39,998 --> 00:18:42,083 #2,300,000. #2,400,000. 126 00:18:42,167 --> 00:18:46,670 Lady's bid, #2,400,000 now. #2,400,000. 127 00:18:46,797 --> 00:18:48,756 Against you, sir. Two million five? No. 128 00:18:48,840 --> 00:18:52,259 #2,400,000, then. Lady's bid at #2,400,000. 129 00:18:52,344 --> 00:18:54,053 #2,500,000. 130 00:18:54,179 --> 00:18:57,640 In a new place at #2,500,000. 131 00:18:57,724 --> 00:19:01,477 Any more at #2,500,000? 132 00:19:02,354 --> 00:19:03,687 Sold. 133 00:19:05,315 --> 00:19:07,358 Lara, my dear. 134 00:19:07,984 --> 00:19:09,610 - Mr Wilson. - Let's go into my study. 135 00:19:09,694 --> 00:19:11,821 Let me take that for you. 136 00:19:11,905 --> 00:19:14,657 Lara Croft. I don't believe it. 137 00:19:16,660 --> 00:19:19,495 - I'll just be a minute. - Hi. 138 00:19:23,917 --> 00:19:26,877 You still pretending to be a photojournalist? 139 00:19:27,379 --> 00:19:31,091 You know, I think it's really cool that you still have a day job, 140 00:19:32,218 --> 00:19:35,053 even though it's obviously just for show. 141 00:19:35,346 --> 00:19:39,266 So, Alex, are you still pretending to be an archaeologist? 142 00:19:42,353 --> 00:19:43,436 Lara, 143 00:19:44,605 --> 00:19:45,981 do we always have to fight like this? 144 00:19:46,065 --> 00:19:48,400 I mean, maybe we don't. 145 00:19:49,402 --> 00:19:51,361 - Maybe we do. - Why? 146 00:19:51,445 --> 00:19:54,281 - You stole my prayer wheels. - Stole? Stole? 147 00:19:54,407 --> 00:19:56,324 From you? You know, that's funny. You know, it's... 148 00:19:56,409 --> 00:19:59,786 It's not like you ever really owned them or anything. 149 00:20:01,414 --> 00:20:03,456 Hey, you're the tomb raider. 150 00:20:03,583 --> 00:20:05,333 Mr West, we are ready for you. 151 00:20:05,418 --> 00:20:08,420 Oh, I think your clients need you. 152 00:20:09,755 --> 00:20:12,716 Go ahead. You're wanted on the floor. 153 00:20:12,800 --> 00:20:16,970 After all, as you once said so memorably, "It's all just a business." 154 00:20:17,096 --> 00:20:19,514 Right? So go do business. 155 00:20:19,599 --> 00:20:20,640 Go. 156 00:20:44,625 --> 00:20:49,462 Lara, this is a unique object. 157 00:20:50,297 --> 00:20:52,757 Only one of the dials is working. 158 00:20:52,841 --> 00:20:55,176 It glows, like the eye, lesser. 159 00:20:56,345 --> 00:20:58,721 But it seems to be getting brighter. 160 00:20:58,805 --> 00:21:01,224 And it's also running backwards, 161 00:21:01,308 --> 00:21:04,644 like it's not so much keeping time, but counting down to something. 162 00:21:04,770 --> 00:21:05,978 - Yes. - And look at the back. 163 00:21:06,104 --> 00:21:10,608 It's as though it fits into something, almost like a key. 164 00:21:13,445 --> 00:21:17,865 Yes. Yes, fascinating. Incredibly beautiful. 165 00:21:19,618 --> 00:21:20,785 My father once told me 166 00:21:20,869 --> 00:21:23,537 of a magical triangle stamped with the All Seeing Eye. 167 00:21:23,664 --> 00:21:26,707 He said it gave its possessor extraordinary power, 168 00:21:26,833 --> 00:21:29,126 the power to control time. 169 00:21:29,211 --> 00:21:32,964 He called it the Triangle of Light. Have you heard of it? 170 00:21:33,048 --> 00:21:35,132 No. No, I haven't. 171 00:21:40,181 --> 00:21:44,685 He always steered his own course, your father. 172 00:21:45,353 --> 00:21:47,688 He was a great man. 173 00:21:50,358 --> 00:21:52,859 Would you like some port? 174 00:21:53,361 --> 00:21:56,154 - It's really very fine. - No. 175 00:21:56,239 --> 00:21:58,740 I can't help you, Lara. 176 00:21:58,866 --> 00:22:03,161 This clock truly is mystery. 177 00:22:23,558 --> 00:22:25,434 - Hello. - Lara? 178 00:22:25,560 --> 00:22:27,436 Hello, it's Mr Wilson. 179 00:22:27,562 --> 00:22:31,440 Yes. Well, I... You see, I had a second thought 180 00:22:31,566 --> 00:22:33,734 about that clock. 181 00:22:34,444 --> 00:22:36,737 There is a man who may be able to help you. 182 00:22:36,821 --> 00:22:40,490 I gave him your number. His name is Manfred Powell. 183 00:22:40,575 --> 00:22:42,451 You should see him. 184 00:22:42,577 --> 00:22:44,870 Thank you. I will. 185 00:22:44,954 --> 00:22:47,582 - Goodbye, Lara. - You take care. 186 00:22:47,666 --> 00:22:49,417 Thank you. 187 00:22:51,628 --> 00:22:52,920 Bugger. 188 00:23:11,440 --> 00:23:13,358 Forgive me. 189 00:23:27,289 --> 00:23:28,706 Lady Croft. 190 00:23:28,791 --> 00:23:31,542 - Ah, Mr Powell. - Oh, no, no, no. Good heavens, no. 191 00:23:31,627 --> 00:23:35,463 I'm actually his associate, Mr Pimms. 192 00:23:35,798 --> 00:23:39,342 - Mr Pimms? - Yeah, like the beverage. 193 00:23:49,353 --> 00:23:51,021 Yeah, she's here. 194 00:23:54,651 --> 00:23:56,652 What does Mr Powell do? 195 00:23:57,487 --> 00:24:00,197 He's a lawyer. I'm his law clerk. 196 00:24:00,323 --> 00:24:04,493 It's a fairly recent appointment, but enjoying it, all the varied work. 197 00:24:05,495 --> 00:24:08,497 - A lawyer. - Isn't it obvious? 198 00:24:10,166 --> 00:24:12,167 Lady Croft, my pleasure. 199 00:24:12,502 --> 00:24:15,504 - Manfred Powell, Q.C. - Good morning. 200 00:24:15,588 --> 00:24:19,508 I believe you are quite an authority on things ancient and mythological. 201 00:24:20,009 --> 00:24:21,009 Well, I travel. 202 00:24:21,094 --> 00:24:24,012 No, no, Mr Wilson said you were quite the archaeologist. 203 00:24:24,097 --> 00:24:25,347 Please. 204 00:24:26,349 --> 00:24:29,184 Oh, he's very sweet. 205 00:24:29,269 --> 00:24:31,603 He knew your father, I believe. 206 00:24:33,857 --> 00:24:36,024 Yes, they were great friends. 207 00:24:36,359 --> 00:24:39,778 I had the honour of meeting him myself once, in Venice. 208 00:24:40,738 --> 00:24:43,532 I was so sorry to hear about his death. 209 00:24:48,746 --> 00:24:51,039 This is the clock I spoke of. 210 00:24:55,044 --> 00:24:56,713 Very interesting. 211 00:24:59,758 --> 00:25:02,594 It's a shame you only brought photographs. 212 00:25:04,096 --> 00:25:07,724 Nevertheless, it is fascinating. 213 00:25:07,892 --> 00:25:10,810 You said it started ticking the night of the alignment. 214 00:25:10,895 --> 00:25:11,978 Yes. 215 00:25:16,567 --> 00:25:19,235 - You said you were a lawyer? - Yes. 216 00:25:19,904 --> 00:25:22,405 And the study of clocks is a hobby? 217 00:25:23,491 --> 00:25:25,325 This is an obsession. 218 00:25:26,452 --> 00:25:30,246 Really my speciality. My practise centres around antiquities. 219 00:25:30,623 --> 00:25:32,749 But the origin of this clock 220 00:25:32,833 --> 00:25:34,626 completely eludes me. 221 00:25:37,963 --> 00:25:40,006 I think I've never seen anything quite so beautiful 222 00:25:40,090 --> 00:25:42,258 that I know so little about. 223 00:25:47,556 --> 00:25:49,807 This is a pleasurable torment. 224 00:25:51,560 --> 00:25:53,478 My ignorance amuses me. 225 00:25:55,981 --> 00:25:58,107 "My ignorance amuses me." 226 00:26:00,237 --> 00:26:02,071 "My ignorance amuses me"? 227 00:26:02,447 --> 00:26:05,699 Yes, well, I've always found your ignorance quite amusing. 228 00:26:05,784 --> 00:26:08,160 - Powell, however, is not ignorant. - No? 229 00:26:08,620 --> 00:26:09,662 No. 230 00:26:10,455 --> 00:26:11,914 He's a liar. 231 00:26:26,012 --> 00:26:28,889 - Anything you need? - No. Thank you, Hillary. 232 00:26:28,974 --> 00:26:31,976 - Don't you stay up too late. - I won't. 233 00:27:12,518 --> 00:27:14,978 Forward team, wait for my command. 234 00:27:20,067 --> 00:27:23,403 In position awaiting your order. 235 00:28:47,114 --> 00:28:48,406 Bastards! 236 00:28:49,700 --> 00:28:51,283 Bloody hell! 237 00:28:56,957 --> 00:28:58,666 On the left. On the left. 238 00:29:20,690 --> 00:29:22,816 Come on, Simon! 239 00:29:29,490 --> 00:29:30,699 Bugger! 240 00:31:18,642 --> 00:31:22,311 Lara, Lara, are you there? Pick up! 241 00:31:22,729 --> 00:31:25,273 Lara, can you hear me? Are you okay? 242 00:31:26,776 --> 00:31:30,153 I'm in the equipment room. They're stealing my bloody clock. 243 00:31:30,238 --> 00:31:31,697 I know. I saw them. 244 00:31:35,410 --> 00:31:39,246 - You have to be my eyes. - Are you armed? 245 00:31:40,623 --> 00:31:42,624 After a fashion, yes. 246 00:31:42,709 --> 00:31:45,210 All right. Three bad guys. 247 00:31:45,295 --> 00:31:47,337 Number one standing by the Aston Martin. 248 00:31:47,422 --> 00:31:48,630 Right. 249 00:31:50,800 --> 00:31:52,301 Bingo! 250 00:32:08,985 --> 00:32:11,278 - Next. - Okay, number two, 251 00:32:11,362 --> 00:32:13,280 crouched by the McLaren. 252 00:32:16,367 --> 00:32:17,743 Oh, bugger! 253 00:32:27,587 --> 00:32:30,506 - Are you okay? - I just found my car keys. 254 00:32:45,064 --> 00:32:47,357 You're done, mate. Nice one. 255 00:34:05,395 --> 00:34:07,438 I think they've all gone. 256 00:34:08,648 --> 00:34:11,108 Well, they got what they came for. 257 00:34:12,777 --> 00:34:14,445 Sorry about that. 258 00:34:15,321 --> 00:34:16,739 That's fine. 259 00:34:58,365 --> 00:34:59,574 Hello? 260 00:35:04,330 --> 00:35:07,165 What the hell happened here? 261 00:35:16,425 --> 00:35:18,802 - Morning. - Lady Lara Croft? 262 00:35:18,886 --> 00:35:21,429 Yes. You have something for me? 263 00:35:31,357 --> 00:35:34,692 I woke up this morning, and I just hated everything. 264 00:35:35,194 --> 00:35:37,403 Right. Thanks. 265 00:35:42,451 --> 00:35:45,286 Who's Stribling, Clive and Winterset then? 266 00:35:45,914 --> 00:35:49,792 - Sounds like a bunch of lawyers. - They are a bunch of lawyers. 267 00:35:50,710 --> 00:35:53,963 - Well, I'll shut my face again. - You are nosy. 268 00:35:54,047 --> 00:35:56,257 I'm not nosy. I just saw the name. 269 00:35:56,383 --> 00:35:59,885 It was a funny name. I just asked her what the name was. 270 00:36:03,223 --> 00:36:05,057 It's from my father. 271 00:36:07,894 --> 00:36:10,354 It was written before he died 272 00:36:10,438 --> 00:36:13,399 and delivered today as per his instructions. 273 00:36:13,900 --> 00:36:16,235 - Blimey! - Holy... 274 00:36:26,079 --> 00:36:28,622 "To see a world in a grain of sand 275 00:36:28,748 --> 00:36:31,167 "and a heaven in a wild flower, 276 00:36:31,835 --> 00:36:35,004 "hold infinity in the palm of your hand 277 00:36:35,088 --> 00:36:37,256 "and eternity in an hour." 278 00:36:38,925 --> 00:36:40,426 William Blake. 279 00:37:07,038 --> 00:37:08,788 The All Seeing Eye. 280 00:37:31,729 --> 00:37:33,605 "My darling daughter, 281 00:37:33,689 --> 00:37:36,733 "I knew you'd figure this out. 282 00:37:36,817 --> 00:37:39,527 "If you are reading this letter, I am no longer with you" 283 00:37:39,654 --> 00:37:43,949 and I miss you, and love you always and forever. 284 00:37:44,700 --> 00:37:47,619 It also means I have failed 285 00:37:47,954 --> 00:37:51,164 and must place an awful burden on your shoulders. 286 00:37:51,499 --> 00:37:56,295 "Lara, by now I am sure you will have discovered the clock I concealed." 287 00:37:56,964 --> 00:38:00,591 The clock is the key, Lara. 288 00:38:00,676 --> 00:38:05,596 "It will unlock the hiding place of two pieces of a sacred icon." 289 00:38:05,681 --> 00:38:09,517 This is the magical triangle I told you about when you were a little girl. 290 00:38:09,643 --> 00:38:14,105 The Triangle of Light. But it is no bedtime story. 291 00:38:14,189 --> 00:38:18,150 "The triangle was forged from metal found in the crater of a meteor 292 00:38:18,235 --> 00:38:20,278 "that had fallen to Earth at the exact moment 293 00:38:20,362 --> 00:38:23,447 "of the previous alignment of the nine planets. 294 00:38:23,532 --> 00:38:26,117 "The people of the light built a great city in this crater 295 00:38:26,201 --> 00:38:30,121 "where they worshipped the triangle for its ability to control time. 296 00:38:30,205 --> 00:38:34,750 "It gave its possessor a power that could be used for good or great evil. 297 00:38:34,876 --> 00:38:38,546 "An abuse of this power led to the destruction of the city. 298 00:38:41,008 --> 00:38:44,760 "To be sure no man would ever again wield this power, 299 00:38:44,886 --> 00:38:47,013 "they split the triangle into two pieces 300 00:38:47,097 --> 00:38:50,558 "and hid them at opposite ends of the Earth. 301 00:38:50,684 --> 00:38:54,770 "Lara, do you remember the jasmine that only grows in one temple 302 00:38:54,896 --> 00:38:57,648 "along the ancient Khmer trail in Cambodia? 303 00:38:57,733 --> 00:38:59,817 "Find that, and you will have found the entrance 304 00:38:59,901 --> 00:39:02,070 "to the Tomb of the Dancing Light 305 00:39:02,196 --> 00:39:05,157 "where the first half of the triangle is hidden." 306 00:39:05,241 --> 00:39:07,909 You must be there at the exact moment 307 00:39:08,036 --> 00:39:11,246 of the second phase of the planetary alignment. 308 00:39:11,372 --> 00:39:14,207 "You must hurry. You have very little time. 309 00:39:14,292 --> 00:39:16,126 "And as the planets move into alignment, 310 00:39:16,252 --> 00:39:18,670 "the world will be in great danger, 311 00:39:18,755 --> 00:39:22,674 "for the secret society known as the Illuminati, 312 00:39:22,759 --> 00:39:25,385 "devious, dangerous men 313 00:39:25,470 --> 00:39:29,848 "who seek to fulfil an ancient prophecy by reuniting the two halves 314 00:39:29,932 --> 00:39:34,853 "and attaining the triangle's awesome and terrible powers. 315 00:39:34,937 --> 00:39:38,982 "This you must prevent at all costs. 316 00:39:39,233 --> 00:39:43,445 "So, Lara, I am asking you to complete my work, 317 00:39:43,571 --> 00:39:48,158 "to find and destroy both halves of the triangle." 318 00:39:51,496 --> 00:39:56,333 How are you going to get to Cambodia and get the clock back in 15 hours? 319 00:39:56,459 --> 00:39:58,502 I'll be calling in a favour. 320 00:39:59,337 --> 00:40:02,589 - What kind of favour? - Well, that is a secret. 321 00:40:02,673 --> 00:40:05,258 If I told you, I'd have to kill you. 322 00:40:15,187 --> 00:40:17,271 Lady Croft, are you on target? Over. 323 00:40:17,356 --> 00:40:20,483 Right on target. Thank you, boys. Over and out. 324 00:41:01,984 --> 00:41:03,943 How predictable. 325 00:41:08,699 --> 00:41:10,700 Alex West. 326 00:41:11,494 --> 00:41:13,871 What are you doing here? 327 00:41:54,245 --> 00:41:57,498 We have 72 minutes to the next alignment. 328 00:41:57,582 --> 00:41:59,500 We have to work faster. 329 00:42:10,887 --> 00:42:12,387 Come on, guys! 330 00:42:50,427 --> 00:42:53,721 Come on, guys! Come on. Pull! 331 00:42:53,806 --> 00:42:55,139 Pull! It's coming! 332 00:43:08,153 --> 00:43:09,279 Good. 333 00:43:42,272 --> 00:43:45,608 So, any sign of Lady Croft? 334 00:43:45,692 --> 00:43:47,276 Not yet. 335 00:43:47,360 --> 00:43:50,613 Lara's overrated. She's good, don't get me wrong, 336 00:43:50,697 --> 00:43:53,115 but she's in it for the glory, 337 00:43:53,450 --> 00:43:55,701 whereas I'm in it for the money. 338 00:43:55,827 --> 00:43:57,953 Fortunately. 339 00:43:58,038 --> 00:44:01,665 - Into the belly of the beast. - And out of the demon's ass. 340 00:45:09,360 --> 00:45:10,610 Jasmine. 341 00:46:57,178 --> 00:47:00,764 Remember, what we are looking for is hidden not only in space, 342 00:47:00,848 --> 00:47:02,516 but also in time. 343 00:47:03,267 --> 00:47:05,101 The clock is the key. 344 00:47:14,612 --> 00:47:16,238 My God. 345 00:47:24,580 --> 00:47:27,582 "Return the iron to the stone's embrace, 346 00:47:27,667 --> 00:47:29,709 "the wheel of heaven will turn. 347 00:47:29,794 --> 00:47:32,629 "Exhume the light from its watery grave 348 00:47:33,923 --> 00:47:36,341 "to receive the gift of heaven 349 00:47:36,801 --> 00:47:39,928 "as you are condemned to the depths of hell." 350 00:47:41,598 --> 00:47:46,018 Right. Pretty much touch anything and you get your head chopped off. 351 00:47:47,479 --> 00:47:49,564 We have two minutes, Mr West. 352 00:47:49,648 --> 00:47:52,316 You're the tomb raider. Figure it out. 353 00:48:06,081 --> 00:48:07,123 Mr West. 354 00:48:08,667 --> 00:48:10,251 Tempus fugit. 355 00:48:11,712 --> 00:48:14,171 Yes, "time flies." 356 00:48:14,506 --> 00:48:16,632 It's the swords! 357 00:48:16,717 --> 00:48:20,136 Come on, guys. Get up here. Give me a hand here. 358 00:48:24,933 --> 00:48:28,394 That's it. Come on. Coming down. 359 00:48:29,104 --> 00:48:31,188 I want them all down. 360 00:48:31,273 --> 00:48:33,691 Take them, carry them across the ladders. 361 00:48:33,775 --> 00:48:35,610 Come on, guys. Let's hustle. 362 00:48:37,195 --> 00:48:41,157 All right. Now slide them into the slots over there. 363 00:48:42,117 --> 00:48:45,703 We place the clock here at the exact moment of alignment. 364 00:48:46,121 --> 00:48:48,498 Come on. Let's go! Move it! 365 00:48:50,793 --> 00:48:53,253 Too slow, ladies, too slow. Come on. 366 00:49:00,511 --> 00:49:02,554 - That's it. - Count it down. 367 00:49:04,265 --> 00:49:07,017 - The timing needs to be exact. - No shit. 368 00:49:31,834 --> 00:49:33,502 60 seconds to go. 369 00:49:34,170 --> 00:49:38,465 59, 58, 57, 370 00:49:38,549 --> 00:49:39,925 56, 371 00:49:40,009 --> 00:49:44,096 55, 54, 53, 372 00:49:44,472 --> 00:49:47,265 52, 51, 373 00:49:47,350 --> 00:49:49,393 50 seconds. 374 00:49:55,651 --> 00:49:58,486 Cease fire! Hold your fire! 375 00:50:03,200 --> 00:50:06,494 - Keep counting. - You're making a big mistake! 376 00:50:06,745 --> 00:50:09,455 41, 40, 377 00:50:09,540 --> 00:50:11,165 - 39... - Alex West. 378 00:50:11,250 --> 00:50:12,917 ...38... - Hey, Lara. 379 00:50:13,002 --> 00:50:14,627 ...37... - Tourist visa? 380 00:50:14,712 --> 00:50:17,547 - No, I'm working. - Lady Croft, tell me, 381 00:50:17,631 --> 00:50:19,966 is there a good reason why I just kept you alive? 382 00:50:20,050 --> 00:50:22,969 Yes. That is not the true eye. 383 00:50:24,304 --> 00:50:27,724 - This is the true eye. - It's not, actually. 384 00:50:27,808 --> 00:50:29,267 - It's a mirror image. - Miss Croft, 385 00:50:29,351 --> 00:50:32,437 I think you're trying to cheat me out of my little ray of sunshine. 386 00:50:32,521 --> 00:50:34,522 Why would I try and cheat you out of anything now? 387 00:50:34,606 --> 00:50:37,483 I need you to get the piece so I can steal it from you later. 388 00:50:37,568 --> 00:50:39,902 You're bluffing. Julius, make a mental note. 389 00:50:39,987 --> 00:50:42,447 Kill Miss Croft if she attempts any such thing. 390 00:50:42,531 --> 00:50:44,407 Yes, sir, Mr Powell. 391 00:50:44,533 --> 00:50:45,616 Well, we can do it my way 392 00:50:45,701 --> 00:50:47,827 or we can all come back in time for the next alignment 393 00:50:47,911 --> 00:50:50,163 and you are welcome to try and kill me, then. 394 00:50:50,247 --> 00:50:53,291 In, oh, say another 5,000 years. 395 00:50:58,673 --> 00:51:01,759 Twelve, eleven, 396 00:51:01,843 --> 00:51:03,302 ten, 397 00:51:03,386 --> 00:51:05,804 nine, eight, 398 00:51:06,806 --> 00:51:11,185 seven, six, five, 399 00:51:12,979 --> 00:51:15,606 four, three, 400 00:51:16,900 --> 00:51:19,651 two, one, 401 00:51:22,363 --> 00:51:23,489 zero. 402 00:51:28,161 --> 00:51:30,329 Well, I guess she was right. 403 00:51:40,256 --> 00:51:42,424 The log must pierce the urn. 404 00:51:47,555 --> 00:51:49,181 Come on! 405 00:51:50,975 --> 00:51:53,727 It's slowing down. It's never gonna make it. 406 00:52:10,996 --> 00:52:12,038 No. 407 00:52:44,113 --> 00:52:46,322 Pure light, fire and water. 408 00:53:39,628 --> 00:53:40,711 Croft! 409 00:54:18,042 --> 00:54:19,668 Get the clock. 410 00:54:19,752 --> 00:54:21,002 Got it. 411 00:55:20,272 --> 00:55:21,522 Blast! 412 00:59:20,723 --> 00:59:22,516 Hold it right there! 413 00:59:25,103 --> 00:59:28,605 Lara, give it up. 414 00:59:29,899 --> 00:59:32,234 Are you going to shoot me, Alex? 415 01:00:31,545 --> 01:00:33,630 My phone is wet. 416 01:00:43,642 --> 01:00:44,892 Yes? 417 01:00:45,560 --> 01:00:47,144 Lady Croft, how are you? 418 01:00:47,646 --> 01:00:48,812 Alive. 419 01:00:49,064 --> 01:00:50,564 And kicking, I hope. 420 01:00:51,191 --> 01:00:53,317 - And you? - Superlative. 421 01:00:53,485 --> 01:00:56,987 Of course, I digress. You have my half of the triangle. 422 01:00:57,113 --> 01:00:59,281 And you have my father's clock. 423 01:00:59,366 --> 01:01:02,660 Listen, my dear. Without each other we are quite useless at this point. 424 01:01:03,036 --> 01:01:05,412 We should reevaluate our positions. 425 01:01:05,497 --> 01:01:08,082 Like it or not, you and I are in business together. 426 01:01:08,291 --> 01:01:09,833 We should have a business meeting. 427 01:01:09,918 --> 01:01:14,338 You mean you'd love to have another opportunity to try and kill me. 428 01:01:14,422 --> 01:01:16,173 Oh, that's harsh. 429 01:01:17,175 --> 01:01:19,760 But perhaps. Wait and see. 430 01:01:20,553 --> 01:01:23,222 Come to Venice, Via Dolorosa. 431 01:01:23,765 --> 01:01:26,183 Wonderful. Bye then. 432 01:01:30,021 --> 01:01:31,689 Harder. 433 01:01:35,235 --> 01:01:37,444 Here it comes. Hide, everybody. 434 01:01:37,570 --> 01:01:40,197 Look out. It's some sort of machine. 435 01:01:41,616 --> 01:01:44,034 Bryce, it's me. 436 01:01:44,411 --> 01:01:47,372 - Hello? - Bryce, it's Lara. I found the temple. 437 01:01:48,040 --> 01:01:50,583 - Ran into Mr Powell. - Did you get the clock? 438 01:01:50,710 --> 01:01:53,378 No, but I got the first piece. 439 01:01:53,796 --> 01:01:55,213 Oh, beautiful, smashing. 440 01:01:55,297 --> 01:01:57,632 Seems I'm level pegging with Mr Powell. 441 01:01:57,717 --> 01:01:59,467 Well, won't he just want to kill you now? 442 01:01:59,552 --> 01:02:00,593 No, silly. 443 01:02:00,720 --> 01:02:03,972 His problem is that he needs the piece that I have. 444 01:02:04,056 --> 01:02:07,058 Until then, I'm his new best friend. 445 01:02:07,143 --> 01:02:09,477 What about the other half? The final alignment 446 01:02:09,562 --> 01:02:12,897 is in 66 hours and 53 minutes, and we've still got no idea 447 01:02:12,982 --> 01:02:15,650 where the second piece is hidden. 448 01:02:15,818 --> 01:02:18,278 He's going to tell me where the second piece is. 449 01:02:18,446 --> 01:02:21,656 - He will? - Bryce, trust me. Pack for Venice. 450 01:02:21,782 --> 01:02:24,492 Pack for where? Hello? Lara? 451 01:02:27,413 --> 01:02:28,663 Bye then. 452 01:02:58,779 --> 01:02:59,862 Drink. 453 01:03:03,658 --> 01:03:04,784 Rest. 454 01:03:06,703 --> 01:03:08,829 There's no rest for the wicked. 455 01:03:09,664 --> 01:03:11,707 You got what you came for? 456 01:03:11,875 --> 01:03:14,043 - I did, yes. - Too bad. 457 01:03:14,669 --> 01:03:16,295 Bad for the world. 458 01:03:16,838 --> 01:03:18,380 The world is safe now. 459 01:03:19,341 --> 01:03:21,884 Little bit safer, perhaps, 460 01:03:22,719 --> 01:03:24,970 because you will go on. 461 01:03:25,055 --> 01:03:27,556 Your father said you will never give up. 462 01:03:27,641 --> 01:03:31,143 My father? You knew my father? 463 01:03:32,395 --> 01:03:33,729 Now, drink. 464 01:03:34,022 --> 01:03:35,815 Finish your tea. 465 01:03:37,859 --> 01:03:42,071 It tastes quite bad, but it is good for you. 466 01:03:43,198 --> 01:03:44,240 See? 467 01:04:24,115 --> 01:04:25,574 Good evening. 468 01:04:28,953 --> 01:04:31,121 You're with the Illuminati. 469 01:04:34,083 --> 01:04:35,458 Beg your pardon? 470 01:04:35,835 --> 01:04:39,129 There's no such thing. It's just a bedtime story. 471 01:04:46,596 --> 01:04:47,971 Illuminati. 472 01:04:49,473 --> 01:04:51,433 The people of the light. 473 01:04:53,769 --> 01:04:55,770 Have you brought my triangle? 474 01:04:56,188 --> 01:05:00,108 No, of course you haven't. You've hidden it somewhere. 475 01:05:01,611 --> 01:05:03,946 Well, you can keep the triangle you have 476 01:05:04,448 --> 01:05:08,117 and I will keep your father's clock, and we can be partners. 477 01:05:08,327 --> 01:05:10,036 Who sits here? 478 01:05:12,122 --> 01:05:14,457 We can be partners and go for the big prize, 479 01:05:15,375 --> 01:05:16,918 the Triangle of Light. 480 01:05:17,002 --> 01:05:19,962 Yes, but who sits here? 481 01:05:21,048 --> 01:05:24,508 It's an incredible dream, an awesome power. 482 01:05:25,218 --> 01:05:27,178 It could set right so many wrongs. 483 01:05:29,056 --> 01:05:31,223 I don't think you sit here, do you? 484 01:05:42,486 --> 01:05:44,320 I sit here 485 01:05:45,238 --> 01:05:47,698 on God's right hand, as it were. 486 01:05:49,910 --> 01:05:51,035 In fact, 487 01:05:51,161 --> 01:05:55,164 I now sit exactly where your father sat. 488 01:05:59,503 --> 01:06:00,670 You're lying. 489 01:06:01,171 --> 01:06:05,716 No. No, he mentored me in the order. 490 01:06:07,845 --> 01:06:09,388 It was truly an honour. 491 01:06:10,765 --> 01:06:12,349 I don't believe you. 492 01:06:14,435 --> 01:06:15,978 My father was not with the Illuminati. 493 01:06:16,062 --> 01:06:18,730 - He would have told me. - He had a great many secrets. 494 01:06:22,527 --> 01:06:23,902 Not from me. 495 01:06:24,570 --> 01:06:26,196 Especially from you. 496 01:06:31,202 --> 01:06:32,869 I know what you want, Lara. 497 01:06:34,080 --> 01:06:35,622 Oh, I doubt it. 498 01:06:45,133 --> 01:06:47,384 Another life with your father, 499 01:06:48,428 --> 01:06:50,137 a second chance. 500 01:06:50,930 --> 01:06:53,432 It'll be within my power to give. 501 01:06:54,809 --> 01:06:57,060 The triangle gives its possessor 502 01:06:58,438 --> 01:07:00,272 the power of God, 503 01:07:00,648 --> 01:07:05,569 to move back and forth through time, undo the past. 504 01:07:06,654 --> 01:07:10,657 Help me, and you will get what I know you want, 505 01:07:11,075 --> 01:07:13,286 to have your father returned to you. 506 01:07:17,833 --> 01:07:20,918 And how do I know once I gave you that piece 507 01:07:21,128 --> 01:07:23,463 that you wouldn't then just try to kill me? 508 01:07:26,633 --> 01:07:29,135 Would it make it easier for you 509 01:07:29,762 --> 01:07:33,598 on more familiar ground, if I killed you now? 510 01:07:35,768 --> 01:07:37,351 Will you reconsider? 511 01:08:38,540 --> 01:08:41,416 - Hello, Alex. - I suppose you think 512 01:08:41,543 --> 01:08:43,293 I'm a greedy, unscrupulous sellout 513 01:08:43,378 --> 01:08:46,338 - and do about anything for money. - Yes, that's right. 514 01:08:48,258 --> 01:08:50,175 Well, the money bit's true, I guess. 515 01:08:54,722 --> 01:08:56,515 Is it, Alex? 516 01:08:56,850 --> 01:09:00,853 If you cross me, we may not be able to remain friends. 517 01:09:05,525 --> 01:09:07,067 Always a pleasure. 518 01:09:11,030 --> 01:09:12,614 Now for a cold shower. 519 01:09:14,075 --> 01:09:15,492 I think we're in big trouble. 520 01:09:15,577 --> 01:09:16,910 - Hold this, will you? - Thank you. 521 01:09:17,203 --> 01:09:20,539 They... They already think that we have Lady Croft's piece of the triangle. 522 01:09:20,623 --> 01:09:23,585 Yes. They think it's in that box you're carrying right now. 523 01:09:25,462 --> 01:09:26,713 Is it? 524 01:09:26,881 --> 01:09:28,590 Why don't you worry about something else? 525 01:09:28,716 --> 01:09:30,216 Of course it's not. 526 01:09:30,968 --> 01:09:34,762 I don't understand. What chance of success do we have without the piece? 527 01:09:35,097 --> 01:09:37,307 Zero. Don't dwell on it. 528 01:09:37,433 --> 01:09:38,474 But... 529 01:09:42,605 --> 01:09:43,771 Lady Croft. 530 01:09:46,275 --> 01:09:47,984 What a nice surprise. 531 01:09:50,613 --> 01:09:52,071 Thank you. 532 01:09:54,825 --> 01:09:57,744 Now, time to save the universe again then, is it? 533 01:09:57,953 --> 01:09:59,412 Absolutely. 534 01:10:33,949 --> 01:10:36,617 Are we sure she's really necessary? 535 01:10:37,494 --> 01:10:40,704 Well, one tomb raider is good. Two, better. 536 01:10:49,297 --> 01:10:52,800 Me bum's gone to sleep again, all down the left cheek. 537 01:10:52,968 --> 01:10:55,344 Really? That's fascinating. 538 01:11:01,685 --> 01:11:03,811 - How much longer? - A few hours. 539 01:11:04,312 --> 01:11:06,438 We have to take the last hour over land. 540 01:11:06,523 --> 01:11:09,024 Helicopters won't fly near the ruined city. 541 01:11:10,860 --> 01:11:12,194 It's a dead zone. 542 01:11:54,280 --> 01:11:56,573 We take all doggies. 543 01:11:57,742 --> 01:12:00,201 Much-o U.S. Greenback. 544 01:12:01,245 --> 01:12:02,746 All doggies. 545 01:13:56,446 --> 01:13:58,113 Welcome to the dead zone. 546 01:14:13,629 --> 01:14:15,714 It's not a country. It's an ice cube! 547 01:14:19,385 --> 01:14:20,969 Come on! 548 01:15:49,726 --> 01:15:51,811 All right. Let's go. 549 01:16:44,991 --> 01:16:46,366 Go on, get it! 550 01:16:54,167 --> 01:16:55,667 Holy shit. 551 01:16:57,629 --> 01:17:01,799 It's a time storm. Time is broken here. 552 01:17:02,051 --> 01:17:05,720 We must find the eye! All of you! Hurry! 553 01:17:06,055 --> 01:17:08,973 We're running out of time! Hurry! Hurry! 554 01:17:28,410 --> 01:17:29,661 It's begun. 555 01:17:32,873 --> 01:17:35,208 $50 says the piece is inside the sun. 556 01:18:19,003 --> 01:18:23,048 For God's sake, hurry! The eclipse will be over in a few minutes! 557 01:18:30,306 --> 01:18:33,350 Alex, give me the clock. I know what to do. 558 01:19:28,199 --> 01:19:29,741 Has she got the piece? 559 01:19:40,169 --> 01:19:41,586 We will now 560 01:19:41,670 --> 01:19:44,172 unite these two parts, 561 01:19:44,757 --> 01:19:47,425 the past and the present. 562 01:19:48,594 --> 01:19:51,679 At last, we of the Illuminati 563 01:19:51,764 --> 01:19:55,266 will control time and fulfil the sacred promise 564 01:19:55,434 --> 01:19:56,976 to our ancestors. 565 01:19:57,603 --> 01:20:01,689 - Soon, the entire world will bow... - Enough of this twaddle. 566 01:20:07,738 --> 01:20:08,947 Go on! Go on! 567 01:20:36,059 --> 01:20:38,394 Not quite what you hoped for, Mr Powell? 568 01:20:43,066 --> 01:20:44,191 Lara, 569 01:20:46,152 --> 01:20:48,362 I have a gut instinct about this. 570 01:20:50,115 --> 01:20:52,825 After all, you are the daughter of a genius. 571 01:20:52,951 --> 01:20:54,577 Let me test my theory. 572 01:21:46,047 --> 01:21:49,716 You had to let him go. No more bubbles. 573 01:21:50,593 --> 01:21:52,886 You show me how to complete the triangle, 574 01:21:53,638 --> 01:21:55,513 we can change his fate. 575 01:21:56,724 --> 01:22:00,352 If you deliver me the power of God, I will spare him. 576 01:22:01,020 --> 01:22:02,938 It's only a little trip back in time. 577 01:22:03,731 --> 01:22:08,401 But I'm pretty sure you've figured out the answer to the problem. 578 01:22:10,112 --> 01:22:13,573 And then, of course, there's the loss of your father. 579 01:22:13,866 --> 01:22:15,241 I can change that. 580 01:22:29,883 --> 01:22:31,092 You'd better be ready for this. 581 01:22:36,890 --> 01:22:40,768 - Unhook your laser sight. - Do it. 582 01:23:17,723 --> 01:23:20,182 "To see a world in a grain of sand." 583 01:23:53,342 --> 01:23:54,509 Daddy? 584 01:23:59,515 --> 01:24:00,557 Lara. 585 01:24:03,853 --> 01:24:05,062 Is this real? 586 01:24:07,190 --> 01:24:08,648 It is a crossing 587 01:24:09,817 --> 01:24:11,943 of my past and your present. 588 01:24:12,695 --> 01:24:14,905 Why did you not tell me about the Illuminati? 589 01:24:15,531 --> 01:24:17,240 You were only a child. 590 01:24:17,325 --> 01:24:19,201 You could have written in your journals. 591 01:24:19,285 --> 01:24:23,205 - You never mentioned it, not once. - Lara, I burst to tell you everything. 592 01:24:23,706 --> 01:24:26,041 But in the fierceness of my own battles, 593 01:24:26,125 --> 01:24:28,919 I strove to tell you only that which would inspire you 594 01:24:29,003 --> 01:24:30,587 and keep you safe. 595 01:24:31,881 --> 01:24:33,841 I love you so much. 596 01:24:35,177 --> 01:24:36,677 But I've missed you. 597 01:24:38,097 --> 01:24:39,847 And I have missed you. 598 01:24:43,102 --> 01:24:45,019 I know why you came here, 599 01:24:45,104 --> 01:24:48,356 why you took the power of the light, but this must not happen. 600 01:24:48,690 --> 01:24:52,276 Why? Why can't we use the power just this once? 601 01:24:54,196 --> 01:24:55,696 Why can't you stay? 602 01:24:56,323 --> 01:24:58,950 We can't change time. 603 01:25:00,285 --> 01:25:02,161 But time was stolen from us 604 01:25:04,540 --> 01:25:06,040 and it's not fair. 605 01:25:06,542 --> 01:25:08,709 No, it's not fair. 606 01:25:09,711 --> 01:25:11,796 But you have stolen time itself 607 01:25:12,506 --> 01:25:14,799 and you must give it back. 608 01:25:16,552 --> 01:25:18,886 You must destroy the triangle. 609 01:25:21,056 --> 01:25:22,807 Suddenly I feel so alone. 610 01:25:24,184 --> 01:25:29,021 You're never alone. I am with you always, just as I've always been. 611 01:26:56,403 --> 01:26:57,445 No. 612 01:27:11,669 --> 01:27:13,002 Move out! 613 01:27:22,471 --> 01:27:23,554 Lara. 614 01:27:25,391 --> 01:27:26,516 Wait! 615 01:27:28,018 --> 01:27:29,727 Your father begged for his life 616 01:27:29,853 --> 01:27:31,729 when we caught him betraying us. 617 01:27:31,855 --> 01:27:34,565 He pleaded like a baby. 618 01:27:34,692 --> 01:27:35,900 Surrender. 619 01:27:38,028 --> 01:27:39,320 Never. 620 01:27:42,825 --> 01:27:47,412 He seemed particularly concerned that I shouldn't take this. 621 01:27:53,169 --> 01:27:56,338 Lara, no! The place is coming down! 622 01:27:56,423 --> 01:27:59,425 - This is insane! - Get them out of here. 623 01:28:04,389 --> 01:28:05,723 You just hurry. 624 01:28:17,902 --> 01:28:19,528 There you go, 625 01:28:19,904 --> 01:28:21,363 safe and sound. 626 01:28:32,709 --> 01:28:33,917 No guns. 627 01:31:31,641 --> 01:31:32,933 Oh, my God! 628 01:31:35,937 --> 01:31:37,354 Quiet. 44754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.