All language subtitles for Jurassic World Fallen Kingdom (2018) 720p English HDCAM-Rip - x264 -750MB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:40,000 Jurassic World Fallen Kingdom(2018) ​ေအာက္​မွာ Copyယူၿပီး ႐ွာလိုက္​ပါ(Lin Lin..KBT) Jurassic World Fallen Kingdom (2018) English 720p HDCAM-Rip - x264 - 800MB [MovCr] mkv 1 00:01:37,139 --> 00:01:43,099 Isla Nublar 193 miles west of Costa Rica 2 00:02:05,435 --> 00:02:07,115 Relax. 3 00:02:07,568 --> 00:02:10,677 Anything in here would be dead by now. 4 00:02:30,590 --> 00:02:33,058 There she is. 5 00:02:33,160 --> 00:02:35,941 The Indominus Rex. 6 00:03:15,749 --> 00:03:18,959 - Specimen collected, sent to the surface. - Roger that. 7 00:03:18,984 --> 00:03:22,397 - Air One, clear for takeoff. Begin tracking. - Copy that. 8 00:03:22,422 --> 00:03:24,882 - Go, go. - Tracking on. 9 00:03:35,652 --> 00:03:39,011 Land One, the asset is secure. We got what we came for. 10 00:03:39,043 --> 00:03:41,222 Coming back for you. Close the doors. 11 00:03:41,566 --> 00:03:44,253 Marine One, I gotta close the gate. Get outta there. 12 00:03:44,278 --> 00:03:46,925 Understood. We're heading out. 13 00:04:05,839 --> 00:04:08,886 Marine One, I need to close the gate. Confirm position. 14 00:04:08,909 --> 00:04:12,198 - Can you hear me, are you out? - Marine One? 15 00:04:13,269 --> 00:04:16,018 Guys, what is that? 16 00:04:19,314 --> 00:04:22,071 Marine One, I am closing the gates. 17 00:04:25,892 --> 00:04:28,548 Seriously guys, I'm kind of exposed out here. 18 00:04:28,573 --> 00:04:31,407 Marine One, confirm you're out. Marine One! 19 00:04:31,495 --> 00:04:35,080 Confirm position. Can you hear me? Marine One, where are you? 20 00:04:38,958 --> 00:04:41,418 I can't reach them! 21 00:04:41,614 --> 00:04:43,067 What?! 22 00:04:45,973 --> 00:04:49,848 What is going on? I can't hear you. 23 00:05:08,236 --> 00:05:10,501 Throw him the ladder! 24 00:05:14,853 --> 00:05:16,813 Don't go! 25 00:05:41,377 --> 00:05:44,416 We're gonna stall! Cut it now! 26 00:05:44,432 --> 00:05:47,423 - Do it, John! - We're gonna die here! 27 00:05:52,050 --> 00:05:54,034 I said cut it! 28 00:06:30,677 --> 00:06:34,372 DNA sample secure. Tell the boss we're coming back home. 29 00:07:04,094 --> 00:07:06,250 Three years after the fall of Jurassic World, 30 00:07:06,258 --> 00:07:09,289 the debate over Isla Nublar rages on. 31 00:07:09,383 --> 00:07:13,164 The island's long dormant volcano, reclassified as active, 32 00:07:13,188 --> 00:07:16,281 has shown considerable unrest in recent months. 33 00:07:16,297 --> 00:07:19,070 Theologists now predict an extinction level event 34 00:07:19,078 --> 00:07:22,578 will kill off the last living dinosaurs on the planet. 35 00:07:22,625 --> 00:07:25,554 Since the disaster that shocked the world in 2015, 36 00:07:25,578 --> 00:07:28,859 the Masrani Corporation has paid out more than $800 million 37 00:07:28,875 --> 00:07:32,789 in damages to settle class action lawsuits brought by survivors. 38 00:07:32,867 --> 00:07:35,718 Activist groups have mobilized around the globe, 39 00:07:35,734 --> 00:07:39,835 in what has become the flashpoint animal rights issue of our time. 40 00:07:39,891 --> 00:07:42,343 With an eruption expected at any moment, 41 00:07:42,359 --> 00:07:45,109 the US Senate has convened a special committee, 42 00:07:45,133 --> 00:07:47,523 to answer a grave moral question: 43 00:07:47,563 --> 00:07:50,257 Do dinosaurs deserve the same protections 44 00:07:50,273 --> 00:07:52,234 given to other endangered species, 45 00:07:52,251 --> 00:07:54,820 or should they be left to die? 46 00:07:54,884 --> 00:07:56,298 I think... 47 00:07:56,323 --> 00:07:58,971 that we should allow our... 48 00:07:59,221 --> 00:08:01,924 magnificent, glorious dinosaurs, 49 00:08:02,635 --> 00:08:05,283 to be taken out by the volcano. 50 00:08:07,572 --> 00:08:11,165 - Silence, please. - As deeply sad as that would be. 51 00:08:11,947 --> 00:08:14,361 We altered the course of natural history. 52 00:08:15,509 --> 00:08:16,790 This is the correction. 53 00:08:16,806 --> 00:08:19,032 Are you suggesting the Almighty is 54 00:08:19,049 --> 00:08:21,064 taking matters in His own hands? 55 00:08:21,080 --> 00:08:22,994 Senator, with all due respect, God's not... 56 00:08:23,002 --> 00:08:25,025 part of the equation. No. 57 00:08:25,041 --> 00:08:28,431 What I mean is that, in the last century, we amassed 58 00:08:28,447 --> 00:08:31,119 a landmark technological power. 59 00:08:31,143 --> 00:08:35,556 And we've consistently proven ourselves incapable of handling that power. 60 00:08:35,666 --> 00:08:38,486 80 years ago, who could've predicted nuclear proliferation? 61 00:08:38,511 --> 00:08:39,440 But then, there it was. 62 00:08:39,456 --> 00:08:41,417 And now, we've got genetic power. So... 63 00:08:41,441 --> 00:08:44,503 How long is it gonna take for that to spread around the globe 64 00:08:44,511 --> 00:08:47,182 and, what's gonna be done with it? 65 00:08:47,831 --> 00:08:50,909 It ain't gonna stop with the de-extinction of the dinosaurs. 66 00:08:51,284 --> 00:08:53,800 I'm not sure I know what you're talking about. 67 00:08:53,901 --> 00:08:55,557 I'm talking about... 68 00:08:55,667 --> 00:08:58,612 man-made, cataclysmic, 69 00:08:58,932 --> 00:09:00,440 change. 70 00:09:00,877 --> 00:09:02,658 What kind of change? 71 00:09:02,931 --> 00:09:04,993 Change is like death. 72 00:09:06,165 --> 00:09:09,743 You don't know what it looks like until you're standing at the gates. 73 00:09:30,826 --> 00:09:33,708 As a matter of fact, I do have the dinosaurs' best interests in mind. 74 00:09:33,733 --> 00:09:36,295 - I'm a paleo-veterinarian. - Is that a real thing? 75 00:09:36,600 --> 00:09:37,990 - That's a real thing. - You've seen one? 76 00:09:37,998 --> 00:09:39,841 No! I hadn't seen one with my own eyes. you know not 77 00:09:39,866 --> 00:09:43,139 everyone can afford to spend their life savings... Claire? 78 00:09:45,858 --> 00:09:48,116 Hello, hello, um... 79 00:09:48,912 --> 00:09:52,678 Congresswoman Delgado. I'm Claire, the lead organizer in here. 80 00:09:53,014 --> 00:09:55,974 Of course, but if I can just get a moment of your time? 81 00:09:57,077 --> 00:09:59,107 Great. Thank you. 82 00:09:59,170 --> 00:10:02,381 So, our mission here at the Dinosaur Protection Group is 83 00:10:02,405 --> 00:10:05,029 to secure pivotal funding for a... 84 00:10:05,053 --> 00:10:07,061 That was like 40 seconds. You're getting better. 85 00:10:07,077 --> 00:10:08,951 You gotta stop letting your mom shop for you. 86 00:10:08,968 --> 00:10:11,445 You don't need to insult me everytime someone pisses you off. 87 00:10:11,456 --> 00:10:14,275 Dude. I'm a doctor. Not a telemarketer. 88 00:10:14,292 --> 00:10:17,252 What is your job again? You plug in cords, right? 89 00:10:17,260 --> 00:10:19,025 It's actually more important than it sounds. 90 00:10:19,034 --> 00:10:21,432 Can I ask you a question? 91 00:10:21,581 --> 00:10:23,033 Do you have kids? 92 00:10:23,151 --> 00:10:24,877 Okay. So your kids. 93 00:10:25,018 --> 00:10:27,400 An entire generation has grown up in a world 94 00:10:27,424 --> 00:10:30,049 where dinosaurs are living and breathing. 95 00:10:30,409 --> 00:10:32,979 But soon you're gonna have to watch them go extinct. 96 00:10:33,260 --> 00:10:34,307 Or not. 97 00:10:34,822 --> 00:10:36,893 If people like you make a difference. 98 00:10:40,157 --> 00:10:41,157 Great. 99 00:10:42,696 --> 00:10:44,047 Yes! 100 00:10:46,571 --> 00:10:49,344 - Claire, it's on. - Hey, hey. Turn it up. 101 00:10:49,868 --> 00:10:53,719 ...take preventative action to protect the dinosaurs on Isla Nublar. 102 00:10:53,774 --> 00:10:55,578 After thorough deliberations, 103 00:10:55,603 --> 00:10:59,267 the committee has resolved not to recommend any legislative action 104 00:10:59,292 --> 00:11:03,159 regarding the de-extinct creatures on Isla Nublar. 105 00:11:03,472 --> 00:11:05,581 This is an act of God, and 106 00:11:05,589 --> 00:11:08,612 while of course, we feel great sympathy for these animals, 107 00:11:08,644 --> 00:11:10,854 we cannot condone government involvement, 108 00:11:10,879 --> 00:11:14,354 on what amounts to a privately-owned venture. 109 00:11:18,275 --> 00:11:21,032 They're all gonna die and no one cares. 110 00:11:22,283 --> 00:11:23,571 We do. 111 00:11:28,427 --> 00:11:31,177 Give me one second. Let's get back to work. 112 00:11:31,357 --> 00:11:33,403 Okay everyone. Come on. 113 00:11:36,735 --> 00:11:39,469 - Hello? - May I speak with Ms. Dearing? 114 00:11:39,501 --> 00:11:41,524 - Yes, this is Claire Dearing. - Good morning. 115 00:11:41,548 --> 00:11:45,415 I'm calling for Mr. Benjamin Lockwood's estate. Would you mind holding for a second? 116 00:11:45,751 --> 00:11:48,329 Yes, of course. I'll hold. 117 00:11:52,823 --> 00:11:57,121 Lockwood Estate California 118 00:12:15,498 --> 00:12:17,404 Ms. Dearing, you're early. 119 00:12:17,685 --> 00:12:19,966 - Would you like to step in? - Thank you. 120 00:12:21,779 --> 00:12:24,427 I will inform Mr. Mills that you've arrived. 121 00:12:47,174 --> 00:12:48,745 John Alfred Hammond. 122 00:12:48,769 --> 00:12:50,401 The father of Jurassic Park. 123 00:12:50,440 --> 00:12:51,901 But of course, you know that. 124 00:12:51,956 --> 00:12:54,721 Hello, Claire, I'm, I'm Eli. Mills. 125 00:12:54,745 --> 00:12:58,104 I work for Ben Lockwood. We actually met once, 7-8 years ago, 126 00:12:58,120 --> 00:13:00,331 - and you don't remember... - Of course, I remember. 127 00:13:00,339 --> 00:13:02,721 - Haven't you run his foundations since... - Since college. Yeah. 128 00:13:02,737 --> 00:13:03,916 - You remember? - Yes! 129 00:13:03,940 --> 00:13:06,807 Wow, cool. He wanted someone young, and, 130 00:13:06,823 --> 00:13:09,323 idealistic to expand his fortune. 131 00:13:09,737 --> 00:13:11,510 And I used to be both. 132 00:13:12,628 --> 00:13:14,033 Follow me. 133 00:13:15,495 --> 00:13:17,487 Let me give you a bit of history. 134 00:13:17,667 --> 00:13:18,995 This is where it all began. 135 00:13:19,034 --> 00:13:22,291 Before the islands, Sorna, Jurassic Park, all of it. 136 00:13:22,393 --> 00:13:25,768 Hammond and Lockwood built custom lab in a sub-basement 137 00:13:25,835 --> 00:13:28,115 extracted the first DNA from amber, 138 00:13:28,139 --> 00:13:29,936 right beneath our feet. 139 00:13:30,155 --> 00:13:34,029 My goodness! What they did here was a miracle. 140 00:13:35,052 --> 00:13:37,762 - I still believe that. - So do I, Claire. 141 00:13:38,216 --> 00:13:40,216 So do I, and I still believe 142 00:13:40,241 --> 00:13:42,842 it matters, what happens to those animals. 143 00:13:43,061 --> 00:13:47,195 There is something Mr. Lockwood would very much like you to do, Claire. 144 00:13:47,220 --> 00:13:49,782 You can call it a favor for an old friend. 145 00:13:49,845 --> 00:13:52,852 We have, a piece of land. 146 00:13:53,220 --> 00:13:56,243 A sanctuary. Protected by natural barriers, 147 00:13:56,259 --> 00:14:00,993 fully self-sustaining. A new home where the dinosaurs will be secure... 148 00:14:01,009 --> 00:14:03,446 - And free. - You're gonna get them out? 149 00:14:03,486 --> 00:14:06,587 - You're gonna save them? - No, Ms. Dearing. 150 00:14:06,697 --> 00:14:08,665 I'm going to save us. 151 00:14:08,829 --> 00:14:11,837 We could both use a touch of redemption, couldn't we? 152 00:14:12,634 --> 00:14:15,907 - Lovely to see you again. - And you, Mr. Lockwood. 153 00:14:17,111 --> 00:14:19,719 This was all John Hammond's dream. 154 00:14:20,049 --> 00:14:22,532 To let these creatures live in peace. 155 00:14:22,775 --> 00:14:26,235 So, we have created sanctuary. 156 00:14:26,400 --> 00:14:30,181 No fences, no cages, no tourists. 157 00:14:30,384 --> 00:14:32,595 Just as Mother Nature intended. 158 00:14:33,025 --> 00:14:34,939 John said it best. 159 00:14:35,681 --> 00:14:38,634 "These creatures don't need our protection." 160 00:14:38,852 --> 00:14:41,431 "They need our absence." 161 00:14:43,515 --> 00:14:45,100 When we were young, 162 00:14:45,382 --> 00:14:48,483 we both shared this passion, John and I. 163 00:14:49,717 --> 00:14:51,451 What fools we were. 164 00:14:53,006 --> 00:14:56,005 Trying to run before we'd learn to walk. 165 00:14:56,326 --> 00:14:58,841 As all young men do, I suppose. 166 00:15:00,342 --> 00:15:02,732 But, we learned. 167 00:15:03,060 --> 00:15:07,388 Unfortunately in the end, it drove us apart. 168 00:15:08,060 --> 00:15:11,466 Life, teaches us some very hard lessons... 169 00:15:11,849 --> 00:15:14,130 Doesn't it, Claire? 170 00:15:14,895 --> 00:15:16,020 Yes. 171 00:15:16,285 --> 00:15:17,480 Sir Benjamin. 172 00:15:17,520 --> 00:15:18,418 Hmm? 173 00:15:19,652 --> 00:15:21,738 My bloody medicines. 174 00:15:21,871 --> 00:15:24,527 - Would you excuse me, Claire? - Of course, sir. 175 00:15:24,723 --> 00:15:27,574 Eli here willl help you with the details. 176 00:15:28,074 --> 00:15:30,386 We will save them. 177 00:15:31,488 --> 00:15:33,433 With a gift... 178 00:15:35,207 --> 00:15:36,902 For our children. 179 00:15:37,339 --> 00:15:38,674 Thank you. 180 00:15:39,448 --> 00:15:40,487 Iris? 181 00:15:45,364 --> 00:15:47,622 Does he have children? I thought I saw... there was a little girl. 182 00:15:47,647 --> 00:15:49,443 Yeah, he has a grandchild. 183 00:15:49,467 --> 00:15:52,348 His daughter died in a car accident. 184 00:15:52,373 --> 00:15:55,232 - That's awful. - Yeah, I know. But they're very close. 185 00:15:55,240 --> 00:15:56,755 Really close. 186 00:15:57,951 --> 00:15:59,708 So, what do you need from me? 187 00:16:00,200 --> 00:16:02,724 There was a tracking system in place at the park. 188 00:16:02,747 --> 00:16:05,684 - Radio frequency ID chips in each dinosaur. - I remember. 189 00:16:05,709 --> 00:16:07,864 Right, so if we could access that system, 190 00:16:07,880 --> 00:16:12,434 our ability to locate and capture those animals safely, will increase ten-fold. 191 00:16:12,457 --> 00:16:14,996 We need your handprint to access the system. 192 00:16:15,020 --> 00:16:17,589 But what I really need, Claire... 193 00:16:18,973 --> 00:16:19,925 ...is you. 194 00:16:19,950 --> 00:16:22,606 Moving endangered species isn't exactly legal. 195 00:16:22,630 --> 00:16:25,528 But it's the right thing to do. No one knows this park as well as you do 196 00:16:25,544 --> 00:16:27,543 and we need that expertise. 197 00:16:28,505 --> 00:16:30,786 - How many can you save? - Eleven species. For sure, 198 00:16:30,811 --> 00:16:34,975 I mean, more, if we can. But time is against us I'm afraid. 199 00:16:35,029 --> 00:16:38,232 There is one animal, in particular 200 00:16:38,318 --> 00:16:40,857 that poses a real challenge for us. 201 00:16:41,834 --> 00:16:44,068 - Blue. - I didn't know she had a name. But Blue, 202 00:16:44,092 --> 00:16:47,216 is potentially the second most intelligent piece of life on this planet. 203 00:16:47,232 --> 00:16:48,716 And she's the last of her kind. 204 00:16:48,787 --> 00:16:50,177 She must be preserved. 205 00:16:50,209 --> 00:16:53,732 She can pick up your scent a mile off. You will never capture her. 206 00:16:53,826 --> 00:16:54,826 Well... 207 00:16:55,709 --> 00:16:58,591 We thought you might know someone who could help. 208 00:16:59,420 --> 00:17:01,427 Maybe you can convince him. 209 00:17:41,716 --> 00:17:43,426 Hey, Owen. 210 00:17:47,286 --> 00:17:48,746 Owen! 211 00:17:49,411 --> 00:17:50,668 Oh, boy. 212 00:17:57,891 --> 00:17:58,891 Hi. 213 00:18:00,282 --> 00:18:02,048 Back for more, huh? 214 00:18:02,595 --> 00:18:04,259 Can I buy you a beer? 215 00:18:04,985 --> 00:18:07,985 You mean bring 'em, or we gonna like, go somewhere? 216 00:18:16,882 --> 00:18:17,944 Seriously? 217 00:18:18,085 --> 00:18:20,397 I can't believe you think that you left me! 218 00:18:20,428 --> 00:18:22,701 Replay that conversation in your head, all right? You said, 219 00:18:22,717 --> 00:18:25,084 "You wanna go live in your van like a bum?" 220 00:18:25,116 --> 00:18:28,537 "Go ahead, Owen." And I said, "Okay!" 221 00:18:28,569 --> 00:18:30,834 - So how is that you leaving me? - Because I left. 222 00:18:30,866 --> 00:18:33,616 - I left you. - You left, because... 223 00:18:33,881 --> 00:18:36,990 - I told you to. - And then, I left. 224 00:18:37,061 --> 00:18:39,599 Because you didn't wanna live in a van on the side of the road. 225 00:18:39,631 --> 00:18:42,677 No, no, no. Because you wouldn't let me drive the damn van, 226 00:18:42,701 --> 00:18:45,084 - for 5 minutes. - I'm chivalrous. What can I do? 227 00:18:45,100 --> 00:18:47,302 - You are so stubborn. - Well. Look at you now. 228 00:18:47,333 --> 00:18:49,646 - You're saving the world. - Well, I'm trying, at least. 229 00:18:49,661 --> 00:18:51,997 You can't just run away from everything, Owen. 230 00:18:52,028 --> 00:18:53,403 So, you're what? 231 00:18:53,528 --> 00:18:55,426 Dating an accountant now? 232 00:18:55,466 --> 00:18:57,989 An insurance actuary? 233 00:18:58,145 --> 00:18:59,973 Your skin looks nice. 234 00:19:02,051 --> 00:19:04,355 - Dermatologist? - Owen? 235 00:19:04,385 --> 00:19:06,088 - Does he check you for moles? - Stop. 236 00:19:06,112 --> 00:19:07,112 Ventriloquist? 237 00:19:07,137 --> 00:19:10,535 - This is not why we're here, okay? - Yeah, I know why we're here. 238 00:19:11,145 --> 00:19:13,387 Lockwood's little flunkie called me. 239 00:19:13,551 --> 00:19:14,637 Rescue op. 240 00:19:14,653 --> 00:19:17,832 Save the dinosaurs from an island that's about to explode. 241 00:19:17,857 --> 00:19:19,505 - What could go wrong? - I'm going. 242 00:19:19,542 --> 00:19:21,317 - Don't! - I don't have a choice. 243 00:19:21,342 --> 00:19:24,106 - What, of course you have a choice. - So what, I should just... 244 00:19:24,139 --> 00:19:26,677 Build my own cabin, play pool and drink beer all day 245 00:19:26,694 --> 00:19:28,982 while these dinosaurs go extinct? 246 00:19:29,006 --> 00:19:31,631 Yeah. I like pool. 247 00:19:32,154 --> 00:19:34,091 Blue is alive. 248 00:19:35,334 --> 00:19:38,177 - Jesus, Claire. - You raised her, Owen. You... 249 00:19:38,225 --> 00:19:40,959 You spent years of your life working with her. 250 00:19:41,287 --> 00:19:43,443 You're just gonna let her die? 251 00:19:45,150 --> 00:19:46,587 Well, yeah. 252 00:19:49,634 --> 00:19:51,735 Come on. You're a better man than... 253 00:19:51,798 --> 00:19:53,595 you think you are. 254 00:19:54,658 --> 00:19:57,142 You should write for fortune cookies. 255 00:19:58,877 --> 00:20:00,150 Forget it. I... 256 00:20:00,713 --> 00:20:03,080 There's a chartered flight leaving tomorrow morning. 257 00:20:03,104 --> 00:20:06,080 You're on the manifest. I just thought I should let you know. 258 00:20:25,544 --> 00:20:27,301 Back up! Back off. 259 00:20:29,653 --> 00:20:32,223 Take it easy. Echo. 260 00:20:32,958 --> 00:20:35,129 Jeez. There's plenty of food. 261 00:20:35,911 --> 00:20:39,543 You guys been eating sugar or something? You're hyper today. 262 00:20:41,015 --> 00:20:44,866 Okay, okay, back off. Thank you, Blue. 263 00:20:54,357 --> 00:20:56,302 Did you get that? 264 00:21:04,324 --> 00:21:05,324 Relax. 265 00:21:05,347 --> 00:21:08,167 You're more likely to die riding a horse than in a plane. 266 00:21:08,206 --> 00:21:11,237 No, I would not because I wouldn't get on a horse. My chances are zero. 267 00:21:11,262 --> 00:21:13,519 - Planes are the safest way to travel. - You call this a plane? 268 00:21:13,544 --> 00:21:15,942 My cousin had a drone bigger than this. 269 00:21:24,216 --> 00:21:25,106 Owen! 270 00:21:25,138 --> 00:21:27,208 Franklin, later! Get in the plane. 271 00:21:27,233 --> 00:21:29,529 Didn't think you were gonna ever show up. 272 00:21:30,303 --> 00:21:32,623 - This is Zia Rodriguez. - Zia. 273 00:21:32,648 --> 00:21:34,601 - Hey, how you doing? - I'm good. How are you? 274 00:21:34,625 --> 00:21:36,671 - Good. - Franklin Webb. 275 00:21:36,687 --> 00:21:38,601 Systems analyst. 276 00:21:39,991 --> 00:21:41,273 Nervous flyer? 277 00:21:41,296 --> 00:21:44,038 Would you ride a thousand pound horse with big wheels on the sides? 278 00:21:44,063 --> 00:21:47,124 I rode a motorcycle through the jungle with a pack of raptors. 279 00:21:47,898 --> 00:21:49,858 We're not compatible. 280 00:22:02,868 --> 00:22:04,150 Maisie! 281 00:22:10,871 --> 00:22:12,050 Maisie. 282 00:22:14,340 --> 00:22:15,847 Maisie! 283 00:22:18,449 --> 00:22:19,730 Come out. 284 00:22:34,080 --> 00:22:35,751 You silly sausage! 285 00:22:35,776 --> 00:22:37,125 You'll be the death of me. 286 00:22:37,150 --> 00:22:39,476 You know one day, my heart might really stop. 287 00:22:39,783 --> 00:22:41,158 Then what would you do? 288 00:22:41,260 --> 00:22:44,134 - Go live in the forest with the lions? - There are no lions in the forest. 289 00:22:44,182 --> 00:22:45,674 Your grandfather's been asking for you. 290 00:22:45,698 --> 00:22:46,549 Really? 291 00:22:46,651 --> 00:22:49,025 So you go see your grandfather and you go straight to your bath. 292 00:22:49,065 --> 00:22:50,986 - I don't want a bath. - What?! 293 00:22:51,112 --> 00:22:53,127 Queen's English, girl. Bath. 294 00:22:53,151 --> 00:22:54,643 - Bath. Bath. - Bath. Bath. 295 00:22:54,668 --> 00:22:57,699 Not bath. You're not a wild animal. 296 00:22:58,034 --> 00:22:59,034 Stop. 297 00:23:04,124 --> 00:23:06,506 - Hi, Grandpa. - Ah, there you are. 298 00:23:06,725 --> 00:23:08,702 Come over and sit by me. 299 00:23:08,857 --> 00:23:11,544 - I've missed you. - I went by all the way through the 300 00:23:11,569 --> 00:23:13,694 Cretaceous, to the Jurassic in one day. 301 00:23:13,825 --> 00:23:15,114 My. What did you see? 302 00:23:15,153 --> 00:23:18,254 Nothing but herbivores. There was one T-Rex, though. 303 00:23:18,544 --> 00:23:21,634 Casualties, of course. Ours included. 304 00:23:21,669 --> 00:23:23,247 She jumped out of her skin. 305 00:23:24,739 --> 00:23:27,137 You have your mother's wicked sense of humor. 306 00:23:30,114 --> 00:23:31,950 Do I look like her? 307 00:23:33,286 --> 00:23:34,395 Oh, yes. 308 00:23:35,677 --> 00:23:37,903 You could be her mirror image. 309 00:23:39,200 --> 00:23:41,567 Did my mother ever visit the park? 310 00:23:42,989 --> 00:23:44,036 Once. 311 00:23:44,325 --> 00:23:46,450 A long time ago. 312 00:23:46,630 --> 00:23:49,114 She would have saved them too, you know. 313 00:23:49,888 --> 00:23:52,317 She would have saved them all. 314 00:24:49,884 --> 00:24:51,149 Claire. 315 00:24:54,157 --> 00:24:55,985 Ken Wheatley. Welcome back. 316 00:24:56,010 --> 00:24:57,861 What kind of operation you've got going on here? 317 00:24:57,885 --> 00:25:01,635 Mr. Lockwood takes his humanitarian efforts very seriously. 318 00:25:01,658 --> 00:25:04,533 Where's the raptor wrangler? 319 00:25:04,876 --> 00:25:07,133 Animal behaviourist. Owen Grady. 320 00:25:07,158 --> 00:25:08,758 Hey, Owen. Ken Wheatley. 321 00:25:08,791 --> 00:25:11,353 And you're our, great white hunter? 322 00:25:12,174 --> 00:25:14,981 Yes, I'm the expedition's facilitator. 323 00:25:15,083 --> 00:25:17,825 Oh, God! It's hot! 324 00:25:19,540 --> 00:25:22,095 It's about to get a whole lot hotter. 325 00:25:49,343 --> 00:25:50,686 Bug spray? 326 00:25:51,202 --> 00:25:52,561 Bug spray? 327 00:25:55,187 --> 00:25:57,124 The T-Rex should be dead by now, right? 328 00:25:57,171 --> 00:25:59,446 Yeah, well it's impossible to know the max life span 329 00:25:59,472 --> 00:26:01,710 of a clone in a completely different environment. 330 00:26:01,874 --> 00:26:03,866 Take a caveman that would've lived 20 years. 331 00:26:03,890 --> 00:26:06,967 Feed him prime meals, give him healthcare, he's gonna live... 332 00:26:07,101 --> 00:26:08,624 Five times as long. 333 00:26:10,859 --> 00:26:13,054 So, she'd be dead by now. 334 00:26:13,796 --> 00:26:15,155 Right? 335 00:27:00,516 --> 00:27:02,484 Bad memories? 336 00:27:04,274 --> 00:27:06,422 Some are good. 337 00:27:16,724 --> 00:27:18,270 What was that? 338 00:27:24,329 --> 00:27:25,930 Is it the T-Rex? 339 00:27:33,133 --> 00:27:35,086 I have to see this. 340 00:27:35,508 --> 00:27:37,203 Hey, Miss? 341 00:27:37,610 --> 00:27:41,227 Miss! This area's not secured. 342 00:28:11,896 --> 00:28:13,544 Look at that. 343 00:28:14,364 --> 00:28:17,035 Never thought I'd see one in real life. 344 00:28:19,090 --> 00:28:21,207 She's beautiful. 345 00:28:32,126 --> 00:28:33,595 Shall we? 346 00:28:47,207 --> 00:28:49,253 Okay! Let's go. 347 00:28:53,143 --> 00:28:56,439 Okay, I'm good. Viewing system... 348 00:29:09,567 --> 00:29:12,277 Come on, tiger. You know what you're doing? 349 00:29:17,135 --> 00:29:19,252 After you, tiger. 350 00:29:22,690 --> 00:29:25,275 Are we sure these biometric chips are still transmitting? 351 00:29:25,307 --> 00:29:26,853 Battery would be dead by now. 352 00:29:26,885 --> 00:29:31,072 The dinosaur is the battery. They're powered by body heat and movement. 353 00:29:31,284 --> 00:29:32,494 Hand. 354 00:29:35,955 --> 00:29:37,783 How much longer until... 355 00:29:40,455 --> 00:29:41,892 I'm in. 356 00:29:45,044 --> 00:29:47,036 There's a large concentration on the East Dock. 357 00:29:47,067 --> 00:29:49,559 That's our boat. We've already captured a bunch of them. 358 00:29:49,583 --> 00:29:51,551 Without the tracking system? 359 00:29:51,591 --> 00:29:55,020 The big herbivores were easy to find. Can you isolate that raptor? 360 00:29:55,044 --> 00:29:57,153 - I need a species code. - D-9. 361 00:30:00,825 --> 00:30:02,255 There she is. 362 00:30:02,411 --> 00:30:05,137 - I'm gonna need to borrow your truck. - I'm coming with you. 363 00:30:05,177 --> 00:30:07,161 We don't know what kind of condition she might be in. 364 00:30:07,185 --> 00:30:10,059 Miss, things could get hairy out there. 365 00:30:12,990 --> 00:30:14,577 These are powerful sedatives. 366 00:30:14,602 --> 00:30:16,911 One too many, and she could have respiratory failure. 367 00:30:16,946 --> 00:30:20,375 Also, I'm not as soft and witless as your comment implies. 368 00:30:21,482 --> 00:30:23,567 Let's go, Beefcake. 369 00:30:23,693 --> 00:30:25,560 Oh, Owen... 370 00:30:27,459 --> 00:30:29,333 Be careful. Okay? 371 00:30:32,727 --> 00:30:34,773 If I don't make it back... 372 00:30:35,954 --> 00:30:37,484 Remember. 373 00:30:37,594 --> 00:30:39,633 You're the one who made me come. 374 00:30:41,492 --> 00:30:42,851 I'll be all right. 375 00:30:52,945 --> 00:30:55,796 We're not gonna get any closer if we're riding this thing. 376 00:30:57,062 --> 00:30:59,359 - You should stop here. - Pull up! 377 00:31:00,992 --> 00:31:03,187 Move out. Look alive. Stay alive. 378 00:31:03,234 --> 00:31:05,866 - We got your back, brother. - Yeah. 379 00:31:06,804 --> 00:31:08,741 Claire, I'm gonna have to track for a moment. 380 00:31:08,766 --> 00:31:11,078 I'll need you to be my eyes if she runs. Copy? 381 00:31:11,103 --> 00:31:12,436 Copy that. 382 00:31:47,562 --> 00:31:50,976 Wheatley, I'm on a fresh sign. Wait for my signal. 383 00:32:16,854 --> 00:32:18,924 There you are. 384 00:32:32,961 --> 00:32:35,718 Hey, Girl. You miss me? 385 00:32:37,757 --> 00:32:40,819 Easy. Hey! Hey. 386 00:32:42,085 --> 00:32:44,272 I brought you something. 387 00:32:49,349 --> 00:32:51,169 There you go. 388 00:32:51,451 --> 00:32:53,411 That's right. 389 00:32:55,724 --> 00:32:56,981 Okay. 390 00:33:03,483 --> 00:33:05,170 You know me. 391 00:33:05,998 --> 00:33:07,599 Eyes on me. 392 00:33:14,036 --> 00:33:15,676 You know me. 393 00:33:17,020 --> 00:33:18,293 That's right. 394 00:33:19,192 --> 00:33:20,192 That's right. 395 00:33:22,348 --> 00:33:23,449 Hold your.... 396 00:33:25,871 --> 00:33:27,894 I told you to wait for my signal! 397 00:33:31,925 --> 00:33:33,792 Back your men off, right now. 398 00:33:46,603 --> 00:33:48,462 No, don't shoot her! 399 00:33:56,096 --> 00:33:58,814 Wheatley, you son of a bitch! 400 00:34:06,863 --> 00:34:09,270 Owen! What are you doing? 401 00:34:09,426 --> 00:34:10,558 Owen. 402 00:34:19,884 --> 00:34:21,665 You shoot me... 403 00:34:21,993 --> 00:34:23,407 And that animal dies. 404 00:34:23,532 --> 00:34:25,493 I think we have the drop on you, sweetheart. 405 00:34:25,509 --> 00:34:27,009 She's losing blood. 406 00:34:27,068 --> 00:34:28,700 And if I don't treat her... 407 00:34:29,426 --> 00:34:31,551 She'll never make it back to camp. 408 00:34:40,906 --> 00:34:41,953 How ' bout this then... 409 00:34:41,977 --> 00:34:44,609 If that animal dies, I shoot you. 410 00:34:44,672 --> 00:34:46,827 You're gonna take care of her. 411 00:34:47,468 --> 00:34:48,772 Let's move out! 412 00:35:01,903 --> 00:35:05,090 Get to the car, let's go! Let's get out of here. 413 00:35:09,597 --> 00:35:11,198 No, no! 414 00:35:16,119 --> 00:35:18,915 Wait, are they protecting us? What's going on? 415 00:35:20,478 --> 00:35:21,954 I don't think so. 416 00:35:23,962 --> 00:35:25,704 Why am I here? 417 00:35:29,602 --> 00:35:32,805 Hey, Mills. We gathered the dinos. Mission accomplished. 418 00:35:36,085 --> 00:35:37,623 And just in the nick of time. 419 00:35:37,648 --> 00:35:40,766 Wheatley what the hell is going on there? We're a day behind schedule already. 420 00:35:40,780 --> 00:35:43,522 I want that money in the bank by the time I get back, alright? 421 00:35:43,554 --> 00:35:46,397 Okay, listen to me. No more delays, okay? 422 00:35:46,593 --> 00:35:49,061 If we don't get... not now, Maisie, thank you. 423 00:35:49,116 --> 00:35:52,444 - Mr. Mills, are the dinosaurs... - I said not now! 424 00:35:56,276 --> 00:35:58,862 I'm sorry, honey. This is an important call. 425 00:35:58,924 --> 00:36:01,588 If you would go up to the library, I'll meet you up there in a few minutes. 426 00:36:01,626 --> 00:36:02,626 - Okay. - Okay? 427 00:36:02,657 --> 00:36:04,735 I'll tell you all about it. I promise. 428 00:36:04,759 --> 00:36:05,922 Okay. 429 00:36:07,258 --> 00:36:08,601 Wheatley? 430 00:36:08,625 --> 00:36:12,054 You get, those animals, here, now. 431 00:36:12,086 --> 00:36:14,125 I want that bonus. We got the blue one. 432 00:36:14,141 --> 00:36:17,633 - Bring her to me first. - All right. 433 00:37:53,073 --> 00:37:56,174 Hello? Can anyone hear me? Hello? 434 00:37:56,291 --> 00:37:58,205 Hello? Is anybody there? 435 00:37:58,268 --> 00:38:00,346 Can anybody copy? 436 00:38:01,627 --> 00:38:04,220 I'm trying everything. It's jammed. 437 00:38:04,291 --> 00:38:07,783 "It's a tough job, son. Build your people skills." Yeah, thanks, Dad. 438 00:38:09,290 --> 00:38:10,641 That's it. 439 00:38:12,922 --> 00:38:14,790 Proximity alert. 440 00:38:15,743 --> 00:38:17,399 Something's coming. 441 00:38:17,454 --> 00:38:19,258 Where does that tunnel lead? 442 00:38:19,524 --> 00:38:22,195 Well, it connects to the rest of the... 443 00:38:22,971 --> 00:38:24,291 park. 444 00:38:27,642 --> 00:38:29,674 It's the T-Rex. It's the T-Rex. 445 00:38:29,721 --> 00:38:31,260 Claire, it's the T-Rex. It's the T-Rex. 446 00:38:31,285 --> 00:38:33,245 Will you stop? It's not the T-Rex. 447 00:38:34,714 --> 00:38:37,253 - Probably. - Probably? 448 00:38:39,198 --> 00:38:41,831 Lava! Lava! 449 00:38:42,088 --> 00:38:42,941 Lava... 450 00:38:42,966 --> 00:38:45,252 Deep breaths, Franklin... 451 00:39:00,677 --> 00:39:03,966 - See? Not a T-Rex! - This is bigger! 452 00:39:14,654 --> 00:39:18,279 Claire, what do we do? What do we do? 453 00:39:20,318 --> 00:39:23,404 It's stuck! Chair! 454 00:39:38,681 --> 00:39:40,931 Come on! Let's go. 455 00:39:41,883 --> 00:39:44,141 Come on, Franklin! 456 00:39:44,172 --> 00:39:46,718 We made it! Yeah! 457 00:40:06,787 --> 00:40:09,084 C'mon, c'mon, c'mon, Claire! 458 00:40:12,677 --> 00:40:14,919 Yes, let's go! 459 00:40:27,409 --> 00:40:28,807 Claire. 460 00:40:30,386 --> 00:40:32,237 Holy... 461 00:40:43,313 --> 00:40:45,070 Run! 462 00:40:46,250 --> 00:40:47,820 Run! 463 00:40:49,437 --> 00:40:50,726 Run! 464 00:42:02,805 --> 00:42:04,673 Go! Go. 465 00:42:08,282 --> 00:42:09,781 Get in! 466 00:43:29,013 --> 00:43:30,528 Owen! 467 00:44:22,345 --> 00:44:25,015 We didn't die. We just fell from a cliff. 468 00:44:25,040 --> 00:44:27,868 We're alive! We're alive. 469 00:44:27,884 --> 00:44:30,204 Franklin, move! 470 00:44:31,384 --> 00:44:32,935 No, no, no! 471 00:44:34,213 --> 00:44:36,841 Claire, we're gonna sink, water's leaking! 472 00:44:39,477 --> 00:44:41,594 We need to get out! 473 00:44:43,727 --> 00:44:45,836 Franklin, watch out! 474 00:44:49,179 --> 00:44:51,179 I wanna go home! 475 00:44:53,867 --> 00:44:56,147 Owen. Owen! 476 00:44:56,171 --> 00:44:57,429 Owen? 477 00:45:00,015 --> 00:45:02,218 Move. Move! 478 00:45:06,406 --> 00:45:07,952 No, no, no... 479 00:45:12,554 --> 00:45:14,046 Owen! 480 00:45:17,328 --> 00:45:19,156 Where is he going? 481 00:45:19,180 --> 00:45:20,843 Okay, don't panic. Don't panic. 482 00:45:22,241 --> 00:45:24,866 - We're not gonna make it, Claire. - We are. We are. 483 00:45:24,897 --> 00:45:26,905 Take a deep breath. 484 00:46:36,977 --> 00:46:39,352 - Where's Zia? - It was a double-cross. They took her. 485 00:46:39,375 --> 00:46:42,585 She must be with Blue. Hey, can you still track 'em? 486 00:46:44,563 --> 00:46:46,460 Not anymore. 487 00:46:47,375 --> 00:46:48,616 It was a lie. 488 00:46:48,773 --> 00:46:52,351 It was a lie. Bastards! It was all a lie! 489 00:47:06,443 --> 00:47:08,435 Not all of it. 490 00:47:18,865 --> 00:47:20,700 Move! Move! 491 00:47:20,724 --> 00:47:23,505 Anything of value, I want out of here. Let's go. 492 00:47:23,568 --> 00:47:25,263 What are you doing? 493 00:47:25,287 --> 00:47:28,935 Well just put it up and we'll tow it on. Let's go! 494 00:47:50,342 --> 00:47:51,982 Hey! Hey, hey, hey. 495 00:47:51,991 --> 00:47:56,232 Wait up. Wait up. Stop that truck. Stop it. 496 00:47:58,901 --> 00:48:02,776 Hey, sweetheart. Hey, girl. Hey, girl. 497 00:48:12,173 --> 00:48:15,149 You're gonna feel that when you wake up. 498 00:48:15,720 --> 00:48:18,016 Hey, put your weapon down! 499 00:48:22,686 --> 00:48:25,358 - They have Zia. They're loading out. - They already have the dinosaurs. 500 00:48:25,389 --> 00:48:27,006 Why do they need us? 501 00:48:27,327 --> 00:48:30,162 They needed the tracking system to capture Blue. 502 00:48:30,733 --> 00:48:33,358 There she is. She don't look good. 503 00:48:36,655 --> 00:48:38,600 We need to get on that boat. 504 00:48:38,625 --> 00:48:42,000 - The rock's good. We're safe on the rock. - Just get up, Franklin. 505 00:48:42,231 --> 00:48:44,789 All right, boat's good. I'm on it. 506 00:48:47,622 --> 00:48:50,442 Get on the boat! Get on the boat now! 507 00:48:58,193 --> 00:49:00,161 Get to that truck! 508 00:49:17,337 --> 00:49:20,665 - Franklin! - Hey, get that truck going. 509 00:49:21,226 --> 00:49:22,820 - Are you okay? - Am I dead? 510 00:49:22,842 --> 00:49:24,531 Not yet, kid. 511 00:49:37,140 --> 00:49:40,289 Come on! Give me your hand. 512 00:49:53,252 --> 00:49:54,814 Hold on! 513 00:51:58,439 --> 00:52:02,454 Mr. Mills? Your visitor's waiting. 514 00:52:06,755 --> 00:52:08,544 Mr. Eversoll. 515 00:52:08,598 --> 00:52:11,371 It's a pleasure to meet you in person after all this time. How are you? 516 00:52:11,387 --> 00:52:13,207 Excuse me, where are the dinosaurs? 517 00:52:13,223 --> 00:52:15,660 The dinosaurs... are en route. 518 00:52:15,871 --> 00:52:18,246 Oh, so am I supposed to sell these ones? 519 00:52:18,254 --> 00:52:20,715 You don't need to worry, okay? They will be here soon. 520 00:52:20,793 --> 00:52:23,027 I don't really work with amateurs, 521 00:52:23,043 --> 00:52:25,331 so I'm gonna contact my buyers and call this off. 522 00:52:25,356 --> 00:52:28,419 They will be here tomorrow and your buyers won't be disappointed. Trust me. 523 00:52:28,444 --> 00:52:31,856 Whatever their interest. Agricultural, industrial, sport-hunting. 524 00:52:31,889 --> 00:52:34,762 We will have something to suit them. Eleven species. 525 00:52:34,787 --> 00:52:37,928 Each with unique, bio-pharmaceutical properties. 526 00:52:37,952 --> 00:52:40,482 I estimate $4 million per species. 527 00:52:40,928 --> 00:52:44,514 $4 million is a slow Tuesday where I'm from. 528 00:52:44,991 --> 00:52:46,343 You're wasting my time. 529 00:52:46,368 --> 00:52:49,686 You ready to make $100 million on a Tuesday? Huh? 530 00:52:51,317 --> 00:52:53,145 All of this is in the past. 531 00:52:54,106 --> 00:52:56,793 Now, I wanna talk to you about the future. 532 00:52:57,575 --> 00:52:59,926 I'll give you ten minutes. 533 00:53:01,551 --> 00:53:04,668 The whole point of selling the Isla Nublar dinosaurs 534 00:53:04,693 --> 00:53:06,973 is to finance our future operations here. 535 00:53:07,020 --> 00:53:09,262 It's, uh... seed money. 536 00:53:09,287 --> 00:53:12,426 Call it an overture to something much more ambitious. 537 00:53:12,458 --> 00:53:14,848 Yeah. And more lucrative, I guess. 538 00:53:14,873 --> 00:53:17,755 Right. We've reactivated the old facilities, 539 00:53:17,771 --> 00:53:21,701 updated the technology and imported the best geneticists from around the world. 540 00:53:21,732 --> 00:53:24,216 This operation has been many years in the planning. 541 00:53:24,248 --> 00:53:27,294 Genetic power is an uncharted frontier. 542 00:53:27,529 --> 00:53:30,919 The potential for growth is more than you can fathom. 543 00:53:33,326 --> 00:53:34,786 This way, please. 544 00:53:34,919 --> 00:53:38,200 If the entire run of our sorry history has taught us one 545 00:53:38,216 --> 00:53:39,638 irrevocable lesson, 546 00:53:39,663 --> 00:53:42,897 it's that man is inevitably drawn to war. 547 00:53:42,921 --> 00:53:46,991 And is willing to use any means necessary to win it. 548 00:53:47,092 --> 00:53:48,323 You're gonna weaponize them? 549 00:53:48,348 --> 00:53:50,733 We've been using animals in combat for centuries. 550 00:53:50,749 --> 00:53:52,694 Horses, elephants. 551 00:53:52,702 --> 00:53:56,084 The Soviets used disease-bearing rats against the Germans in Stalingrad. 552 00:53:56,101 --> 00:53:57,717 - Yes, yes. - Our geneticists, 553 00:53:57,749 --> 00:54:01,788 have created a direct descendant, of Henry Wu's masterpiece. 554 00:54:02,030 --> 00:54:04,889 The animal that took down Jurassic World. 555 00:54:05,060 --> 00:54:06,427 Indominus Rex. 556 00:54:06,458 --> 00:54:08,692 Her DNA, retrieved from the island, 557 00:54:08,716 --> 00:54:11,591 way before its destruction, forms the architecture 558 00:54:11,615 --> 00:54:14,403 of a completely new creature. 559 00:54:14,529 --> 00:54:18,114 Every bone and muscle designed for hunting and killing. 560 00:54:18,145 --> 00:54:22,605 And thanks to Owen Grady's research, it follows human command. 561 00:54:22,996 --> 00:54:26,706 We call it, the Indoraptor. 562 00:54:33,528 --> 00:54:36,965 Grandpa? Grandpa? 563 00:54:55,915 --> 00:54:58,368 - Grandpa. - Maisie. 564 00:54:58,439 --> 00:54:59,696 What are you doing up? 565 00:54:59,720 --> 00:55:02,337 There was a man here today, with Mr. Mills. 566 00:55:02,369 --> 00:55:05,993 It was probably just some business about the Century, is all. 567 00:55:06,025 --> 00:55:07,400 I heard them talking. 568 00:55:07,408 --> 00:55:10,759 They're going to sell the dinosaurs. They're bringing them here. 569 00:55:11,306 --> 00:55:12,782 I'm sure you misunderstood. 570 00:55:12,807 --> 00:55:14,744 - I know what I heard, Grandpa. - Maisie... 571 00:55:14,768 --> 00:55:17,275 it's way past your bedtime. 572 00:55:17,479 --> 00:55:19,135 Let's talk about this in the morning. 573 00:55:19,164 --> 00:55:20,546 - But... - Maisie. 574 00:55:20,648 --> 00:55:23,780 I'll find out tomorrow. Go to bed. 575 00:55:25,554 --> 00:55:28,577 - Good night. - Good night, my heart. 576 00:55:58,255 --> 00:55:59,505 Jesus! 577 00:56:07,096 --> 00:56:09,666 Hold on. Just a little longer. 578 00:56:09,729 --> 00:56:12,213 Oh, my God, you guys are alive! 579 00:56:16,197 --> 00:56:18,087 Look what they've done to her. 580 00:56:18,119 --> 00:56:20,471 - Who are these assholes? - Animal traffickers. 581 00:56:20,496 --> 00:56:22,768 Look how they're treating them. They're not gonna take them to a sanctuary, 582 00:56:22,793 --> 00:56:24,361 - they're gonna sell them. - Not Blue. 583 00:56:24,392 --> 00:56:26,689 - They need her for something else. - Like what? 584 00:56:26,736 --> 00:56:28,354 I don't know, but she's... 585 00:56:28,379 --> 00:56:32,152 She's hemorrhaging and I don't have instruments to keep her alive. 586 00:56:34,981 --> 00:56:37,855 Claire, come here. Put your hand here. 587 00:56:37,894 --> 00:56:39,456 Steady pressure. 588 00:56:39,605 --> 00:56:40,987 Hey, hey. 589 00:56:43,577 --> 00:56:46,537 I can't take the bullet out without a transfusion from another animal. 590 00:56:46,562 --> 00:56:48,545 Which one of you guys know how to find a vein? 591 00:56:48,554 --> 00:56:50,616 I did a blood drive with Red Cross. 592 00:56:50,640 --> 00:56:52,749 Great! Okay. 593 00:56:53,022 --> 00:56:54,968 Franklin, you take over for Claire. 594 00:56:55,023 --> 00:56:58,108 - No, no, no, no, no... - Franklin! Now! 595 00:56:59,960 --> 00:57:01,851 Steady pressure. 596 00:57:02,992 --> 00:57:04,897 Oh, my God! Oh, my God. 597 00:57:04,937 --> 00:57:07,405 Is it in my mouth? Did it get in my mouth? 598 00:57:07,702 --> 00:57:09,545 - Sure? - You're good. 599 00:57:09,874 --> 00:57:11,475 All of the animals should be sedated. 600 00:57:11,500 --> 00:57:14,476 Look for any type of () their blood type should be close enough. 601 00:57:14,531 --> 00:57:17,890 Look for carnivores, with two or three fingers. No more than three. 602 00:57:19,710 --> 00:57:21,749 I think there is one on board. 603 00:57:36,525 --> 00:57:38,298 You've got to be kidding me. 604 00:57:55,000 --> 00:57:56,953 She's tranqed. 605 00:58:01,899 --> 00:58:04,477 Okay, okay. I got it, come on. 606 00:58:04,547 --> 00:58:05,547 Okay. 607 00:58:12,374 --> 00:58:14,311 Are you okay? 608 00:58:14,640 --> 00:58:15,944 I'm okay! 609 00:58:16,124 --> 00:58:17,389 Come on. 610 00:58:22,681 --> 00:58:24,783 - You're gonna have to do it. - I can't 611 00:58:24,808 --> 00:58:27,899 The skin is too thick, I'd have to use both hands to put pressure on the vein. 612 00:58:27,923 --> 00:58:30,485 - You gotta do it. - I, I can't, I can't reach... 613 00:58:30,511 --> 00:58:32,737 You're gonna have to climb up there. 614 00:58:33,737 --> 00:58:34,737 Oh, I'm not... 615 00:58:34,808 --> 00:58:36,136 I'm not gonna climb up there. 616 00:58:36,175 --> 00:58:38,206 You'll be okay. It's like riding a bull. 617 00:58:38,231 --> 00:58:41,434 Riding a bull? I didn't grow up in a rodeo or wherever you came from. 618 00:58:41,459 --> 00:58:44,473 She's asleep now. I can't say that she's gonna be asleep a minute from now. 619 00:58:44,498 --> 00:58:46,458 - So, get up. - Okay, fine. 620 00:58:46,505 --> 00:58:49,590 Oh my God, she stinks. Jesus! 621 00:59:02,667 --> 00:59:04,003 Good job. 622 00:59:04,206 --> 00:59:06,722 You're making this look totally normal. 623 00:59:08,886 --> 00:59:12,261 You're gonna have to jam it in here. It's really thick skin. 624 00:59:12,519 --> 00:59:13,604 Ready? 625 00:59:14,112 --> 00:59:16,323 One, two... 626 00:59:18,854 --> 00:59:20,205 Owen! 627 00:59:28,686 --> 00:59:31,013 It's working. 628 00:59:34,803 --> 00:59:36,029 Who left this open? 629 00:59:36,188 --> 00:59:37,188 I got it. 630 00:59:55,292 --> 00:59:56,440 The bars! 631 00:59:57,518 --> 01:00:00,275 I can get through here. Come on. 632 01:00:12,806 --> 01:00:14,524 Jump! Owen! 633 01:00:32,865 --> 01:00:34,489 Did you see that? 634 01:00:36,529 --> 01:00:38,584 Please tell me you have the blood. 635 01:02:02,690 --> 01:02:05,308 This is Delta. She is one of the four little therapods. 636 01:02:05,333 --> 01:02:07,284 One of the survivors from the second group. 637 01:02:07,309 --> 01:02:08,425 Now, watch this. 638 01:02:08,450 --> 01:02:11,527 If I show any sign of weakness, whatsoever... 639 01:02:17,105 --> 01:02:18,528 You see that? 640 01:02:18,553 --> 01:02:22,888 Day 176. Blue is showing unprecedented levels of compliance. 641 01:02:23,233 --> 01:02:25,342 Here I am with Blue. 642 01:02:25,842 --> 01:02:28,670 She's a therapod from a new group. 643 01:02:28,795 --> 01:02:32,084 If I show signs of weakness... 644 01:02:44,845 --> 01:02:45,884 Hey... 645 01:02:47,352 --> 01:02:48,774 I'm okay. 646 01:02:49,999 --> 01:02:50,999 She... 647 01:02:51,358 --> 01:02:53,103 She's pretty extraordinary. 648 01:03:03,918 --> 01:03:04,918 Blue... 649 01:03:05,052 --> 01:03:09,145 displaying levels of interest, concern, 650 01:03:09,177 --> 01:03:12,700 hyperintelligence, cognitive bonding... 651 01:03:12,740 --> 01:03:14,223 See that? 652 01:03:15,474 --> 01:03:18,755 Tilting her head, she's playing for us... 653 01:03:18,934 --> 01:03:21,559 Increased eye movement, she's curious. 654 01:03:21,584 --> 01:03:23,660 She's showing empathy. 655 01:03:24,584 --> 01:03:27,919 Okay, I'm gonna make an incision on her leg to remove the bullet. 656 01:03:32,006 --> 01:03:34,334 It's a lot of muscle tissue. 657 01:04:07,222 --> 01:04:09,136 She's gonna be okay. 658 01:04:15,100 --> 01:04:17,084 Blue is the key. 659 01:04:18,733 --> 01:04:20,287 You have Blue... 660 01:04:20,732 --> 01:04:22,701 You'll get these raptors to do anything. 661 01:04:22,726 --> 01:04:23,960 You're sure she'll live? 662 01:04:23,974 --> 01:04:25,363 If it dies, we have blood samples. 663 01:04:25,388 --> 01:04:29,067 No, that's not good enough. The raptor is a behavioural specimen. 664 01:04:29,091 --> 01:04:32,317 - We need her in good health. - I didn't shoot the damn thing. 665 01:04:32,333 --> 01:04:34,755 What do you want me to do, huh? 666 01:04:35,013 --> 01:04:39,614 You don't have the faintest comprehension of what I'm doing here. 667 01:04:39,763 --> 01:04:43,928 Do you understand the complexity of creating an entirely new lifeform? 668 01:04:43,953 --> 01:04:47,562 No, but I understand the complexity of paying for it. Okay? 669 01:04:47,594 --> 01:04:51,304 All your money will have been wasted if I don't get Blue here in good health. 670 01:04:51,391 --> 01:04:53,945 To get the next iteration under control, 671 01:04:53,970 --> 01:04:57,515 it needs to form a familial bond with a closely related genetic link. 672 01:04:57,523 --> 01:05:00,609 - English, Henry. - It needs a mother! 673 01:05:02,177 --> 01:05:06,333 Blue's DNA will be part of the next Indoraptor's make up. 674 01:05:06,358 --> 01:05:09,233 So it will be genetically coded to recognize her authority 675 01:05:09,279 --> 01:05:10,756 and assume her traits. 676 01:05:10,796 --> 01:05:14,225 Empathy. Obedience. Everything the prototype you have now is missing. 677 01:05:14,257 --> 01:05:18,328 - Okay, so how long is this gonna take? - It's not a sprint, Mr. Mills. 678 01:05:18,414 --> 01:05:21,171 - It's a marathon. - Marathon sounds expensive. 679 01:05:21,250 --> 01:05:24,296 Besides, time is running out and so is my patience, Henry. 680 01:05:24,320 --> 01:05:27,492 You have to understand. This is all uncharted territory. 681 01:05:27,539 --> 01:05:31,546 A wolf, genetically, is barely distinguishable from a bulldog. 682 01:05:31,570 --> 01:05:34,429 But within that gray area.... 683 01:05:35,663 --> 01:05:37,337 is heart. 684 01:05:37,514 --> 01:05:41,045 Spare me the poetry, Henry. Can you do it? Can you do it? 685 01:05:41,077 --> 01:05:42,951 Yes, I can do it. 686 01:05:43,030 --> 01:05:44,724 Well then, do it! 687 01:05:44,764 --> 01:05:46,107 Thank you. 688 01:05:46,498 --> 01:05:48,771 God, you brainy asshole. 689 01:06:01,380 --> 01:06:04,145 Hey, hey! Maisie! 690 01:06:06,513 --> 01:06:09,301 What is that? What is it? 691 01:06:16,609 --> 01:06:19,366 Keep her in there, and keep the door locked. 692 01:06:19,405 --> 01:06:22,240 - You want to keep her locked in? - That's exactly what I want. 693 01:06:22,257 --> 01:06:24,662 Sir Benjamin needs to see her now. 694 01:06:27,827 --> 01:06:29,959 I believe it's important. 695 01:07:08,773 --> 01:07:10,085 We're here. 696 01:07:10,156 --> 01:07:11,156 Where? 697 01:07:15,836 --> 01:07:17,258 She got a heartbeat? 698 01:07:17,290 --> 01:07:18,961 Yeah. Do you? 699 01:07:18,993 --> 01:07:20,132 We need blood samples. 700 01:07:20,157 --> 01:07:21,961 I'm not here to help you reset the food chain, 701 01:07:21,986 --> 01:07:25,110 so take your own damn samples. 702 01:07:27,720 --> 01:07:29,884 What a nasty woman. 703 01:07:38,716 --> 01:07:40,263 Hey! 704 01:07:41,028 --> 01:07:42,934 - What the hell is going on? - I was... 705 01:07:43,779 --> 01:07:45,973 I needed an extra pair of hands. He volunteered. 706 01:07:45,998 --> 01:07:47,544 - You deck crew? - Aye-aye. 707 01:07:47,568 --> 01:07:49,239 We're logging out. Follow me. 708 01:07:49,264 --> 01:07:51,201 Does that mean we're leaving the ship? Right now? 709 01:07:51,217 --> 01:07:54,232 That means what that means. Now get moving. Come on, follow me! 710 01:07:55,755 --> 01:07:57,801 - Shit! - Oh, no. 711 01:07:57,950 --> 01:07:59,778 He's not gonna make it. 712 01:08:00,177 --> 01:08:02,809 - We have to help him. - Stay here. I'll get him. 713 01:08:04,230 --> 01:08:06,520 There's no time. Let's go. 714 01:08:22,045 --> 01:08:23,045 Roll out! 715 01:08:24,474 --> 01:08:26,388 Where are they taking them? 716 01:08:26,428 --> 01:08:28,162 We're about to find out. 717 01:08:48,210 --> 01:08:49,296 Yes! 718 01:08:55,442 --> 01:08:57,009 Lockwood's Estate? 719 01:08:59,081 --> 01:09:01,627 He must have one big-ass garage. 720 01:09:47,315 --> 01:09:50,315 Did you really think you could get away with it? 721 01:09:51,448 --> 01:09:53,009 In my own house. 722 01:09:53,050 --> 01:09:54,760 You entrusted me. 723 01:09:55,432 --> 01:09:58,478 To guide your fortune into the future. 724 01:09:59,033 --> 01:10:01,423 - I have done that. - Damn you! 725 01:10:04,880 --> 01:10:06,450 Pick up that phone. 726 01:10:06,622 --> 01:10:09,879 I want you to call the police. 727 01:10:10,419 --> 01:10:13,872 It'll be easier if the story comes from you. 728 01:10:15,380 --> 01:10:17,684 As you say, sir. 729 01:10:24,188 --> 01:10:26,016 You know, I've been thinking... 730 01:10:26,032 --> 01:10:28,336 John Hammond was right. 731 01:10:28,868 --> 01:10:32,203 It was an unholy thing that you did. 732 01:10:35,626 --> 01:10:39,031 I'm not the only guilty one here, am I, sir? 733 01:10:57,672 --> 01:10:58,727 Hey. 734 01:11:00,851 --> 01:11:04,140 We hit that town and we call the cavalry to shut this down. 735 01:11:09,046 --> 01:11:12,523 Hello. You should've stayed on the island. 736 01:11:12,758 --> 01:11:14,585 Better odds. 737 01:11:25,332 --> 01:11:26,869 Hi, Claire. 738 01:11:28,260 --> 01:11:31,080 I just wanted to come and apologize. 739 01:11:31,112 --> 01:11:33,049 I didn't want to bring you into any of this, 740 01:11:33,074 --> 01:11:36,066 but it was the only way that we can get the raptor. 741 01:11:36,082 --> 01:11:37,730 And we needed it. 742 01:11:37,793 --> 01:11:39,128 Come on. 743 01:11:40,535 --> 01:11:42,011 So, what? 744 01:11:42,036 --> 01:11:43,582 This is it? 745 01:11:43,644 --> 01:11:48,917 I mean, you're a smart guy who started a foundation to cure cancer. But instead, you... 746 01:11:49,549 --> 01:11:50,549 What? 747 01:11:51,779 --> 01:11:54,259 - Sell endangered species? - I saved these animals. 748 01:11:54,291 --> 01:11:56,509 You betrayed a dying man for money. 749 01:11:56,541 --> 01:12:00,478 Claire, I admire your idealism, but we both exploited these animals. 750 01:12:00,494 --> 01:12:02,439 At least, I have the integrity to admit it. 751 01:12:02,463 --> 01:12:07,400 - I never, ever did anything remotely illegal. - You authorized the creation of the Indominus Rex. 752 01:12:08,032 --> 01:12:12,008 You exploited a living thing, in a cage, for money. 753 01:12:12,095 --> 01:12:14,923 How is that different? Huh? And you. 754 01:12:15,025 --> 01:12:17,430 The man who proved raptors can follow orders. 755 01:12:17,469 --> 01:12:20,570 You never thought about the applications of your research, Owen? 756 01:12:20,688 --> 01:12:23,570 How many millions a trained predator might be worth? 757 01:12:26,332 --> 01:12:27,481 You two... 758 01:12:28,200 --> 01:12:30,746 You're the parents of the new world. 759 01:12:33,278 --> 01:12:35,114 Hey! Let him go. 760 01:12:35,153 --> 01:12:36,950 - Owen? - I think I'll break it. 761 01:12:36,973 --> 01:12:38,559 Let him go. 762 01:12:42,663 --> 01:12:43,663 Claire, it's.... 763 01:12:52,354 --> 01:12:53,974 Say the word, we got them, Mills. 764 01:12:54,011 --> 01:12:59,042 Well, as far as everybody else is concerned, they burned up on the island. 765 01:13:16,635 --> 01:13:18,479 Looks like a full house. 766 01:13:19,019 --> 01:13:20,385 Roger that. 767 01:13:47,090 --> 01:13:48,980 - Good evening. - Good evening, good evening. 768 01:13:49,005 --> 01:13:51,293 Welcome. Welcome. 769 01:13:52,692 --> 01:13:56,357 This guy, he's Ricky Rathrow. Darius Pharmaceuticals. 770 01:13:56,388 --> 01:13:57,325 Right. 771 01:13:57,350 --> 01:14:00,614 And the guy in the beard? He's a proxy for Gregor Aldorich. 772 01:14:00,647 --> 01:14:02,803 Slovenian arms dealer. 773 01:14:37,248 --> 01:14:40,591 Well, he only wants carnivores. Two of them. 774 01:14:40,623 --> 01:14:43,685 Looks like Lockwood's gonna have a very good night. 775 01:14:43,724 --> 01:14:45,521 Will he be joining us? 776 01:14:45,599 --> 01:14:48,060 That's very unlikely. 777 01:15:00,179 --> 01:15:01,663 Grandpa? 778 01:15:08,996 --> 01:15:10,113 Grandpa? 779 01:15:11,417 --> 01:15:13,112 Grandpa, wake up. 780 01:15:14,659 --> 01:15:15,956 Grandpa. 781 01:15:17,315 --> 01:15:20,182 Grandpa, wake up. Wake up! 782 01:15:20,940 --> 01:15:22,275 Iris! 783 01:15:35,548 --> 01:15:36,829 Iris! 784 01:15:39,749 --> 01:15:40,991 It's over. 785 01:15:44,561 --> 01:15:46,553 What a tragedy. 786 01:15:50,108 --> 01:15:52,537 I suppose now he's gone, 787 01:15:52,577 --> 01:15:55,608 - you'll be looking for another situation. - No. 788 01:15:56,866 --> 01:15:59,030 Maisie needs me. 789 01:16:00,296 --> 01:16:03,076 I am her guardian now. 790 01:16:03,819 --> 01:16:06,764 What she needs is no longer your concern. 791 01:16:07,491 --> 01:16:10,350 You don't understand her the way I do. 792 01:16:11,194 --> 01:16:13,733 I understand her value. 793 01:16:14,719 --> 01:16:16,469 But I raised her. 794 01:16:16,992 --> 01:16:18,445 I raised... 795 01:16:18,477 --> 01:16:19,898 both of them. 796 01:16:23,846 --> 01:16:26,618 - Please, Mr. Mills. - Goodbye, Iris. 797 01:17:06,413 --> 01:17:10,639 Do you remember the first time you saw a dinosaur? 798 01:17:12,592 --> 01:17:16,959 First time you see them, it's like, a miracle. 799 01:17:17,217 --> 01:17:19,990 You read about them in books. You see the bones in museums. 800 01:17:20,015 --> 01:17:22,599 But you don't really believe it. 801 01:17:22,928 --> 01:17:24,607 Kind of like myths. 802 01:17:25,428 --> 01:17:27,209 And then you see... 803 01:17:28,129 --> 01:17:30,769 the first one alive. 804 01:17:35,115 --> 01:17:37,044 This is not your fault. 805 01:17:37,810 --> 01:17:40,146 - But it is. - No. 806 01:17:41,952 --> 01:17:44,155 This one's on me. 807 01:17:45,952 --> 01:17:48,162 I showed them the way. 808 01:17:49,593 --> 01:17:51,350 Now, listen. 809 01:17:51,374 --> 01:17:54,983 You and I are gonna have plenty of time to talk about this later. 810 01:17:54,999 --> 01:17:57,725 - If there is a later. - Yes, there is. 811 01:17:59,944 --> 01:18:02,295 I got a cabin to finish. 812 01:18:10,456 --> 01:18:12,135 What is that? 813 01:18:15,753 --> 01:18:19,190 Well, look who just woke up. 814 01:18:29,413 --> 01:18:31,374 We're getting out of here. 815 01:18:32,515 --> 01:18:36,756 Welcome, ladies, gentlemen... 816 01:18:36,796 --> 01:18:40,327 To this extraordinary evening. 817 01:18:40,366 --> 01:18:44,881 Let's dive right in, with lot number 1. 818 01:18:45,304 --> 01:18:47,717 The ankylosaurus. 819 01:18:49,085 --> 01:18:51,960 This is a herbivorous quadruped. 820 01:18:52,171 --> 01:18:54,124 Late Cretaceous. 821 01:18:54,226 --> 01:18:58,061 This is one of the largest armored dinosaurs. 822 01:18:58,295 --> 01:19:03,146 Known by paleontologists as a "living tank". 823 01:19:08,729 --> 01:19:11,541 - What are you doing? - Save it. 824 01:19:11,674 --> 01:19:14,080 - Are you sure about this? - Nope. 825 01:19:16,325 --> 01:19:19,239 I have $4 million dollars. Anyone with 5? 826 01:19:19,357 --> 01:19:22,880 $5 million. $5 million. Do I hear 6? 827 01:19:23,108 --> 01:19:26,912 $6 million. Thank you. Any increase on six? Seven. $7 million. 828 01:19:26,999 --> 01:19:31,436 $8 million. $9 million on the phones. Do I hear $10 million? 829 01:19:32,577 --> 01:19:35,537 $10 million. Once, twice... 830 01:19:35,811 --> 01:19:41,092 Sold! To the gentleman from Indonesia. Congratulations. 831 01:19:45,514 --> 01:19:48,553 Lot number 2, ladies and gentlemen. 832 01:19:49,311 --> 01:19:52,264 Juvenile Allosaurus. 833 01:19:53,787 --> 01:19:57,912 A fierce and aggressive predator. 834 01:20:01,163 --> 01:20:02,311 Sold! 835 01:20:02,803 --> 01:20:04,092 Sold! 836 01:20:04,966 --> 01:20:06,317 Sold! 837 01:20:08,713 --> 01:20:12,081 Wonderful. Wonderful. 838 01:20:40,698 --> 01:20:42,097 Okay... 839 01:20:42,551 --> 01:20:45,691 Hey, hey you! Look at me, look at me! 840 01:20:46,519 --> 01:20:47,722 Hey! 841 01:20:49,574 --> 01:20:50,714 Okay. 842 01:21:09,262 --> 01:21:11,082 You're welcome. 843 01:21:19,302 --> 01:21:22,966 Hey! Wait. Please, please, wait. 844 01:21:27,486 --> 01:21:29,977 That's Lockwood's granddaughter. 845 01:21:30,884 --> 01:21:32,806 Hey. Hey, kid. 846 01:21:32,853 --> 01:21:35,267 You wanna come down out of there? 847 01:21:39,399 --> 01:21:41,406 Do you remember me? 848 01:21:44,790 --> 01:21:47,477 My name is Claire. What's yours? 849 01:21:48,118 --> 01:21:49,274 Maisie. 850 01:21:49,725 --> 01:21:52,326 - Maisie Lockwood. - Maisie. 851 01:21:52,358 --> 01:21:55,264 This is my friend, Owen. 852 01:21:56,288 --> 01:22:00,241 I saw you, with the velociraptors. And Blue. 853 01:22:00,280 --> 01:22:01,709 Oh, yeah? 854 01:22:05,596 --> 01:22:07,322 You like dinosaurs? 855 01:22:08,861 --> 01:22:11,806 So do I. Tell you what, you come on down from there, 856 01:22:11,845 --> 01:22:14,274 I'll tell you everything you need to know about Blue. 857 01:22:14,798 --> 01:22:16,485 That sound all right? 858 01:22:17,400 --> 01:22:20,235 Alright. Yeah. Come on down. 859 01:22:29,158 --> 01:22:30,501 Sweetie... 860 01:22:30,775 --> 01:22:32,744 We need some help finding your grandfather. 861 01:22:32,767 --> 01:22:35,212 Can you take us to him? 862 01:22:35,236 --> 01:22:36,329 No. 863 01:22:36,650 --> 01:22:39,118 You made it down here all by yourself, huh. 864 01:22:39,142 --> 01:22:42,712 Brave kid. Looks like you could use a friend. 865 01:22:43,415 --> 01:22:45,336 He's gone! 866 01:22:49,375 --> 01:22:51,335 So listen, I'll tell you what. 867 01:22:51,352 --> 01:22:55,406 We're just about to go and find our friends and then get the heck outta here. 868 01:22:55,468 --> 01:22:57,343 You wanna come with us? 869 01:22:57,366 --> 01:22:59,546 We could use a friend, too. 870 01:23:14,542 --> 01:23:15,542 Sold! 871 01:23:15,612 --> 01:23:18,580 And now, ladies and gentlemen, that we are 872 01:23:18,620 --> 01:23:21,549 halfway through the evening... 873 01:23:22,501 --> 01:23:25,946 We'd like to offer a special treat to our 874 01:23:26,142 --> 01:23:29,110 discriminating buyers. 875 01:23:29,384 --> 01:23:31,985 This evening, we will preview, 876 01:23:32,134 --> 01:23:35,586 a new asset that we've been developing. 877 01:23:36,180 --> 01:23:38,232 A creature of the future, 878 01:23:38,257 --> 01:23:40,818 made from pieces of the past. 879 01:23:42,599 --> 01:23:45,372 Ladies and gentlemen, please be warned. 880 01:23:45,529 --> 01:23:49,622 This is the perfect blend of the two most dangerous creatures... 881 01:23:49,647 --> 01:23:52,267 that have ever walked the earth. 882 01:23:52,655 --> 01:23:54,405 We call it... 883 01:23:54,647 --> 01:23:57,358 The Indoraptor. 884 01:24:18,591 --> 01:24:21,427 The perfect weapon for the modern age. 885 01:24:21,719 --> 01:24:23,578 Built for combat. 886 01:24:23,625 --> 01:24:27,679 With tactical responses more acute than any human soldier. 887 01:24:27,704 --> 01:24:29,102 What is that thing? 888 01:24:45,942 --> 01:24:47,957 They made it. 889 01:24:48,020 --> 01:24:49,926 Mr. Mills, and the other man. 890 01:24:49,990 --> 01:24:51,630 What man? 891 01:24:52,513 --> 01:24:53,271 Him. 892 01:24:53,287 --> 01:24:56,005 Designed by Mr. Henry Wu... 893 01:24:56,030 --> 01:24:59,763 Its' intelligence quotient comparable to the velociraptor. 894 01:24:59,803 --> 01:25:03,334 Bio-specs include hyper sense of smell, 895 01:25:03,350 --> 01:25:07,605 trained to respond to a pulse coded, laser-targeting system. 896 01:25:07,630 --> 01:25:12,874 Enabling it to isolate and track prey in complex environments. 897 01:25:12,898 --> 01:25:14,343 Voila! 898 01:25:20,687 --> 01:25:24,132 Now first, your laser sets the target. 899 01:25:26,397 --> 01:25:31,706 Once locked on, the acoustic signal triggers the attack. 900 01:25:37,808 --> 01:25:40,659 This animal is relentless. 901 01:25:40,722 --> 01:25:44,159 Now, modifications are still being made. 902 01:25:44,207 --> 01:25:46,433 $20 million! 903 01:25:48,808 --> 01:25:52,800 Well, this is a prototype. Not for sale. 904 01:25:52,825 --> 01:25:53,987 21! 905 01:25:54,035 --> 01:25:58,019 Well, it is still a prototype, but... 906 01:25:59,387 --> 01:26:01,128 23! 907 01:26:02,394 --> 01:26:04,058 24! 908 01:26:06,043 --> 01:26:07,886 $24 million. 909 01:26:07,949 --> 01:26:10,347 $25 million! 910 01:26:10,753 --> 01:26:12,355 Do I hear 26? 911 01:26:12,378 --> 01:26:14,823 That thing can't leave this building. 912 01:26:14,862 --> 01:26:15,807 26! 913 01:26:15,932 --> 01:26:18,947 Any advance on 26? $27 million! 914 01:26:18,971 --> 01:26:20,971 What are you doing? This animal is not for sale. 915 01:26:20,996 --> 01:26:23,252 Let them have it. We have to give them a taste. 916 01:26:23,291 --> 01:26:29,619 - He's a prototype. - This prototype is worth $28 million right now. 917 01:26:29,986 --> 01:26:32,751 Relax. We'll make some more. 918 01:26:32,822 --> 01:26:35,064 So will they. 919 01:26:55,939 --> 01:26:57,368 Hey, buddy. 920 01:26:57,800 --> 01:27:00,055 You thinking what I'm thinking? 921 01:27:01,728 --> 01:27:04,860 Once, twice, sold! 922 01:27:04,884 --> 01:27:07,032 To the Russian from... 923 01:27:08,391 --> 01:27:13,531 Congratulations for purchasing this magnificent animal... 924 01:28:21,643 --> 01:28:23,900 Get this thing out of here! 925 01:29:15,596 --> 01:29:17,205 Mills! 926 01:29:17,464 --> 01:29:19,433 Mills, where are you? 927 01:29:20,042 --> 01:29:22,011 I want my bonus. 928 01:29:28,419 --> 01:29:31,942 Holy cow. What are you? 929 01:29:32,567 --> 01:29:35,160 I didn't see you on the island. 930 01:29:52,909 --> 01:29:55,182 You are a tough guy. 931 01:30:27,658 --> 01:30:30,368 Look at that beauty. 932 01:30:31,227 --> 01:30:35,992 You're some kind of hot-rod. With pretty teeth. 933 01:30:37,320 --> 01:30:40,616 This will make a perfect centerpiece for my necklace. 934 01:30:59,303 --> 01:31:00,928 Open up... 935 01:31:54,948 --> 01:31:56,980 Move ! Move! 936 01:32:41,903 --> 01:32:43,340 Don't! 937 01:32:46,762 --> 01:32:49,403 You two, deserve each other. 938 01:32:49,512 --> 01:32:51,113 Maisie, come with me. 939 01:32:51,137 --> 01:32:53,705 You got your money. Walk away. 940 01:32:53,822 --> 01:32:54,994 What are you gonna do, huh? 941 01:32:55,010 --> 01:32:56,767 We're gonna stop this. 942 01:32:57,088 --> 01:32:58,830 - All of it! - How? 943 01:32:59,080 --> 01:33:01,736 What, you're gonna go back in time before Hammond decides to play god? 944 01:33:01,760 --> 01:33:03,596 You can't put it back in the box! 945 01:33:03,674 --> 01:33:05,096 - We have to try. - It's too late. 946 01:33:05,127 --> 01:33:07,002 Maisie, come. 947 01:33:10,609 --> 01:33:13,914 So, you're gonna take care of her now? Huh? 948 01:33:14,579 --> 01:33:16,749 You have no idea what she is. 949 01:33:17,804 --> 01:33:21,093 What do you think drove Hammond and Lockwood apart, huh? 950 01:33:21,226 --> 01:33:24,811 Lockwood never had a grandchild. 951 01:33:25,367 --> 01:33:27,890 He just wanted his daughter back. 952 01:33:29,898 --> 01:33:32,531 And he had the technology. 953 01:33:32,847 --> 01:33:35,183 He created another. 954 01:33:36,512 --> 01:33:38,051 He made her again. 955 01:33:41,693 --> 01:33:42,904 Go! 956 01:33:48,457 --> 01:33:50,223 Come on! 957 01:34:05,450 --> 01:34:08,614 Get this to Mills. Be very careful. It's extremely valuable. 958 01:34:08,623 --> 01:34:11,208 You, I need blood samples from the raptor. 959 01:34:12,012 --> 01:34:13,558 Don't just stand there like an idiot! 960 01:34:13,583 --> 01:34:18,286 Get me 50 cc carfentanil and a lobotomy kit. It's right there. Now! 961 01:34:19,067 --> 01:34:20,801 Come on. Come on. 962 01:34:21,707 --> 01:34:24,551 I need this raptor's blood. 963 01:34:24,855 --> 01:34:26,964 Sure. Go ahead. 964 01:34:27,003 --> 01:34:29,206 Where is that kit? 965 01:34:29,261 --> 01:34:31,065 Okay, now listen to me. 966 01:34:31,113 --> 01:34:33,971 It's better if we cooperated. But I'm gonna get this blood, 967 01:34:34,003 --> 01:34:36,762 - With or without your help. - This blood's contaminated. 968 01:34:36,802 --> 01:34:39,356 I designed this animal myself. 969 01:34:39,552 --> 01:34:42,901 It's pure. Every cell of her body was created in a 970 01:34:42,926 --> 01:34:46,645 most controlled environment under the most demanding conditions. 971 01:34:47,140 --> 01:34:50,163 Yeah, but I did an intravenous blood transfusion with a T-Rex, 972 01:34:50,171 --> 01:34:51,936 so, it's a sock drawer in there. 973 01:34:51,960 --> 01:34:53,397 You what? 974 01:34:54,588 --> 01:34:57,010 Hold, stop! What are you doing? 975 01:34:57,800 --> 01:35:00,003 Saving your life. 976 01:35:03,809 --> 01:35:05,002 Yes! 977 01:35:05,049 --> 01:35:06,346 Stop! 978 01:35:08,276 --> 01:35:10,010 Don't move. 979 01:35:14,844 --> 01:35:16,766 Now, step away from that cage. 980 01:35:16,807 --> 01:35:17,901 Now. 981 01:35:54,019 --> 01:35:56,230 Run. Run! 982 01:37:59,970 --> 01:38:01,470 Run! 983 01:39:25,927 --> 01:39:27,474 You see that? 984 01:39:27,526 --> 01:39:32,166 That's hydrogen cyanide. If it reaches the containment level, it will kill them all. 985 01:39:33,315 --> 01:39:35,151 The ventilation system is down. 986 01:39:35,283 --> 01:39:37,338 Can you bring it back up? 987 01:40:09,952 --> 01:40:12,764 The server's unresponsive. I have to reboot the whole system. 988 01:40:12,835 --> 01:40:15,131 - So reboot it. - I'm trying. 989 01:40:35,078 --> 01:40:37,656 - Franklin, we don't have time. - I know, I know, I know. 990 01:40:37,734 --> 01:40:38,859 Okay. 991 01:41:19,117 --> 01:41:20,828 Go! Go! 992 01:42:18,537 --> 01:42:22,076 You're okay. Put pressure on it. Don't look at it. Look at me. 993 01:42:22,107 --> 01:42:24,794 - You have to go find her. - I can't leave you here. 994 01:42:29,292 --> 01:42:31,229 Go, I'll be fine. 995 01:42:31,284 --> 01:42:32,518 Run! 996 01:45:01,404 --> 01:45:03,513 Maisie, stay down! 997 01:46:07,788 --> 01:46:11,405 Follow me. I know a way on the outside. 998 01:46:14,039 --> 01:46:15,367 Come on. 999 01:46:17,805 --> 01:46:19,398 Come on! 1000 01:46:35,706 --> 01:46:37,151 This way! 1001 01:47:10,204 --> 01:47:11,893 I got you. 1002 01:47:24,540 --> 01:47:25,617 Hey! 1003 01:49:20,846 --> 01:49:22,658 What the hell? 1004 01:49:24,744 --> 01:49:25,806 Hey! 1005 01:49:28,055 --> 01:49:30,874 Hey! You good? 1006 01:49:32,749 --> 01:49:35,584 - Yeah. You? - Nope! 1007 01:49:35,882 --> 01:49:39,381 Hey, we have a problem downstairs. I need you to come see this. 1008 01:50:09,336 --> 01:50:10,906 They're all dying. 1009 01:50:10,931 --> 01:50:13,382 The blast damaged the ventilation system. 1010 01:50:13,408 --> 01:50:15,923 We did everything we could. 1011 01:50:18,298 --> 01:50:20,282 I can open the gates from here. 1012 01:50:21,305 --> 01:50:23,992 Claire, be careful. 1013 01:50:24,351 --> 01:50:26,765 We're not on an island anymore. 1014 01:51:22,216 --> 01:51:23,434 Claire.... 1015 01:51:23,521 --> 01:51:26,872 You press that button, there is no going back. 1016 01:51:31,594 --> 01:51:34,086 We can't let them die. 1017 01:52:23,568 --> 01:52:25,233 I had to. 1018 01:52:26,085 --> 01:52:28,038 They're alive. 1019 01:52:28,076 --> 01:52:29,788 Like me. 1020 01:54:42,742 --> 01:54:44,225 Hey, girl. 1021 01:54:44,249 --> 01:54:45,624 Owen. 1022 01:54:47,773 --> 01:54:50,913 It's okay. She won't hurt us. 1023 01:55:21,372 --> 01:55:23,982 Blue, come with me. 1024 01:55:28,834 --> 01:55:31,919 We'll take you to a safe place, okay? 1025 01:56:10,606 --> 01:56:13,371 How many times do you have to see the evidence? 1026 01:56:13,918 --> 01:56:16,832 How many times must a point be made? 1027 01:56:17,582 --> 01:56:20,644 We're causing our own extinction. 1028 01:56:20,895 --> 01:56:23,628 Too many red lines have been crossed. 1029 01:56:24,176 --> 01:56:27,980 And our home has, in fundamental ways, been polluted by 1030 01:56:28,051 --> 01:56:30,566 avarice, and 1031 01:56:30,668 --> 01:56:33,308 political megalomania. 1032 01:56:33,903 --> 01:56:39,278 Genetic power has now been unleashed. And of course, that's gonna be catastrophic. 1033 01:56:39,395 --> 01:56:44,317 This change was inevitable, from the moment we brought the first dinosaur back from extinction. 1034 01:56:44,841 --> 01:56:47,574 We convince ourselves that sudden change, is something that 1035 01:56:47,591 --> 01:56:51,590 happens outside the normal order of things, like a car crash. 1036 01:56:52,017 --> 01:56:54,657 Or that it's beyond our control, like a fatal illness. 1037 01:56:54,712 --> 01:56:59,009 We don't conceive of sudden, radical, irrational change as 1038 01:56:59,040 --> 01:57:02,024 woven into the very fabric of existence. 1039 01:57:02,345 --> 01:57:05,423 Yet, I can assure you, it most assuredly is. 1040 01:57:05,720 --> 01:57:07,970 And it's happening now. 1041 01:57:10,586 --> 01:57:15,101 Humans and dinosaurs are now gonna be forced to co-exist. 1042 01:57:18,093 --> 01:57:21,100 These creatures were here before us. 1043 01:57:21,662 --> 01:57:25,014 And if we're not careful, they're gonna be here after. 1044 01:57:30,427 --> 01:57:34,294 We're gonna have to adjust to new threats that we can't imagine. 1045 01:57:40,194 --> 01:57:42,599 We've entered a new era. 1046 01:57:43,803 --> 01:57:47,615 Welcome, to Jurassic World. 1047 01:58:14,733 --> 01:58:21,374 subbed by: Credit... 71701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.