All language subtitles for Jungle_2_Jungle_(1997)_BluRay_high_(fzmovies.net)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,099 --> 00:02:38,853 - عشرة ونصف! - تسعة خمسين 2 00:02:43,128 --> 00:02:45,108 - خمسة وعشرون! - سوف اخذها 3 00:02:45,109 --> 00:02:50,845 - كيف حال جولى؟ - جولى على 95 وربع 4 00:02:50,949 --> 00:02:52,930 المزاد أربعة وتسعون ونصف. مهلا، ايها العنيد، المعتوه 5 00:02:53,035 --> 00:02:57,623 - أحمق؟ معتوه هذه. على 95. على 95. - احتفظ بالقلم الرصاص لنفسك 6 00:02:57,727 --> 00:03:01,064 اربعة وتسعون وثلاث ارباع بمبلغ ثلاثمائة - مباع، ثلاثمائة 7 00:03:01,168 --> 00:03:06,591 - شراء 300، نعم! - ثلاثمائة، انت أحمق؟ ابتعد عن طريقي 8 00:03:10,136 --> 00:03:13,577 ثلاثمائة لط من قهوة المستقبل؟ سمى هذا حدس؟ 9 00:03:13,682 --> 00:03:17,019 لا، ريتشارد. أدعو هذا فرصة. 10 00:03:17,227 --> 00:03:20,773 ثلاثمائة لط في هذه السوق ليست فرصة. انها رغبة في الموت 11 00:03:20,877 --> 00:03:24,109 - أوه، قليلي الإيمان. - لا لا لا. لي انه رهن عقاري كبير 12 00:03:24,318 --> 00:03:28,072 - مرحبا، مادي. ماذا لديك؟ - رحلة الطيران رقم 109 تغادر مطار كنيدى الساعة الواحدة 13 00:03:28,176 --> 00:03:30,158 وتصل كراكاس الساعة السادسة واثنين وعشرون 14 00:03:30,366 --> 00:03:32,243 - حسنا، حسنا - هيا 15 00:03:32,347 --> 00:03:34,746 انت لا تزال ستغادر، بعد ما فعلت هناك؟ 16 00:03:34,850 --> 00:03:39,230 سأتزوج من شارلوت أنا في حاجة إلى الطلاق من باتريسيا 17 00:03:39,334 --> 00:03:41,211 - ادوات حمام وقمصان وجوارب - لا اصدق هذا 18 00:03:41,420 --> 00:03:44,444 كنت ستتركني مع 5100 طن من القهوة؟ 19 00:03:44,548 --> 00:03:49,345 ريتشارد، وضعت ثقتى فيك لأنك أفضل محلل في السوق 20 00:03:49,449 --> 00:03:51,013 اعطنى نفس الخطبة القصيرة المشجعة 21 00:03:51,222 --> 00:03:53,515 في كل مرة تلعب واحدة من تخميناتك الغبية. 22 00:03:53,516 --> 00:03:57,270 - نعم؟ وماذا يحدث؟ - أنا في المستشفى، يعالجون ضبط ضغط الدم 23 00:03:57,583 --> 00:04:02,067 ستكون عند حلول الليل في كراكاس، ثم تطير إلى كانيما في صباح اليوم التالي 24 00:04:02,171 --> 00:04:04,778 شكرا. اراك في غضون يومين 25 00:04:06,342 --> 00:04:09,158 شئ لا يصدق. 26 00:04:23,131 --> 00:04:26,155 هذا الشيء قد يكون أسرع إذا استخدمت كلا المحركين 27 00:04:26,259 --> 00:04:29,805 سينور كرومويل؟ 28 00:04:29,909 --> 00:04:33,350 سينور كرومويل؟ 29 00:04:33,559 --> 00:04:36,166 هذا انا، مايكل كرومويل، تبدأ بحرف الكاف 30 00:04:36,270 --> 00:04:40,441 سينور كرومويل بحرف الكاف انا بوتيرو بحرف الباء المحامى الخاص بك 31 00:04:40,545 --> 00:04:44,821 يسرني بشناعة أن ألتقي بك. 32 00:04:45,029 --> 00:04:47,115 آب، آب. دعنى أذهب 33 00:04:47,323 --> 00:04:50,139 سيارتي هناك. هل لديك أي مزيد من الأمتعة؟ 34 00:04:50,243 --> 00:04:54,310 انا اسافر خفيفا، آب.اذن ما هي الصفقة؟ أين هى باتريشيا؟ 35 00:04:54,414 --> 00:04:57,960 اه، تلقينا هذه الرسالة من زوجتك اليوم. 36 00:04:58,064 --> 00:05:00,984 تقول السنيورة كرومويل أنها لا تستطيع أن تأتي إلى كانيما، 37 00:05:01,088 --> 00:05:03,382 - لكنها تريدك أن تحضر الى ليبو ليبو. - انتظر ثانية 38 00:05:03,591 --> 00:05:07,658 لقد سافرت 3000 ميل للوصول الى هنا. وهى لم تحضر؟ ما الموضوع؟ 39 00:05:07,762 --> 00:05:10,473 آب لديه كلمة 40 00:05:10,577 --> 00:05:13,289 الذي يعرف ما تريده امرأة، يعرف كل شيء، 41 00:05:13,393 --> 00:05:16,313 لكن ليس حتى الله يعلم ذلك 42 00:05:16,521 --> 00:05:20,797 حسنا. إذا كانت هذه هى الطريقة التي تريد أن تلعب بها، فهى لن تحصل على سنت 43 00:05:26,323 --> 00:05:31,642 إذا كان كرومويل يكلف نفسه عناء الاتصال ، اجعله يتصل بمكتبي 44 00:05:31,746 --> 00:05:35,083 هل رأى اى شخص الاحمق كمبستر؟ 45 00:05:35,187 --> 00:05:37,064 كمبستر 46 00:05:37,168 --> 00:05:39,671 مايكل، لا بد ان تعود هنا غدا 47 00:05:39,775 --> 00:05:41,861 لانجستون اصبح مجنون. أين أنت؟ 48 00:05:41,965 --> 00:05:45,198 - أنا واقف في وسط كابوس فى شارع بوديجا 49 00:05:45,302 --> 00:05:48,639 إذا لم تحضر هنا، هل ابيع القهوة أو ابقيها؟ 50 00:05:48,743 --> 00:05:52,393 لا لا لا لا. لا تبيع القهوة حتى أعطيك الضوء الاخضر 51 00:05:52,497 --> 00:05:54,896 اتصل بي على الإرسال في اسرع وقت عند فتح بورصة لندن، حسنا؟ 52 00:05:55,000 --> 00:05:58,024 حسنا. حسنا. – - كمبستر 53 00:06:27,013 --> 00:06:29,412 لا، لن افعل هذا 54 00:06:29,516 --> 00:06:32,226 أوه، ولماذا لا؟ 55 00:06:32,227 --> 00:06:35,877 يا! 56 00:07:03,511 --> 00:07:07,890 ليبو ليبو. لطيفة جدا سموا ذلك مرتين 57 00:07:09,976 --> 00:07:13,104 يا الهي 58 00:07:13,209 --> 00:07:15,294 تركتنى لجزيرة جيليجان 59 00:07:20,717 --> 00:07:25,096 - عظيم. سأعود حالا. - ليس طويل. لدي موعد 60 00:07:25,201 --> 00:07:29,789 لديك موعد؟ حسنا، اذا كان رجل التلغراف، لديك الكثير من الوقت 61 00:07:29,893 --> 00:07:31,040 - حسنا. - مرحبا، انا 62 00:07:32,187 --> 00:07:36,150 أنا مايكل كرومويل. أنا أبحث عن باتريشيا كرومويل 63 00:07:36,254 --> 00:07:39,278 هل تعرف باتريشيا كرومويل؟ 64 00:07:39,382 --> 00:07:41,781 انها طبيبة 65 00:07:41,885 --> 00:07:46,056 لا، امرأة. مثلي، ولكن، ولكن ... 66 00:07:46,161 --> 00:07:48,141 كاملة الجسم 67 00:07:48,142 --> 00:07:50,226 باليكو. 68 00:07:50,227 --> 00:07:52,522 - باليكو. - بالي من؟ 69 00:07:52,626 --> 00:07:55,546 - باليكو. - باليكو. 70 00:07:55,650 --> 00:07:59,091 أين هي؟ - - باليكو. 71 00:07:59,195 --> 00:08:02,324 باليكو! باليكو! - نعم، سمعتك. حسنا، حسنا 72 00:08:07,538 --> 00:08:09,415 باتريشيا. 73 00:08:09,623 --> 00:08:11,813 (غمغمة) 74 00:08:11,917 --> 00:08:14,211 أنت تبدو مختلفة 75 00:08:15,463 --> 00:08:18,174 مايكل. لقد فعلتها 76 00:08:19,321 --> 00:08:20,989 أه، نعم، فعلت. 77 00:08:31,522 --> 00:08:33,920 تبدو بخير 78 00:08:34,024 --> 00:08:35,901 وكذلك انت 79 00:08:36,006 --> 00:08:38,612 - كيف كنت؟ - أفضل. أفضل بكثير 80 00:08:38,717 --> 00:08:41,428 لم يكن من المفترض أن نجتمع في كانيما الليلة الماضية؟ 81 00:08:41,532 --> 00:08:43,722 بوتاكو ولدت اول مولود لها 82 00:08:43,826 --> 00:08:46,537 - ألف مبروك. - ليست هي 83 00:08:46,538 --> 00:08:50,396 هذه هى بونتسباى 84 00:08:50,500 --> 00:08:52,377 (غمغمة) 85 00:08:54,046 --> 00:08:56,131 هذه هى بوتاكو 86 00:08:56,340 --> 00:08:59,572 بقدر ما أكره أن افسد هذه المناسبة السعيدة، 87 00:08:59,781 --> 00:09:02,388 أخذت طائرة من مدينة نيويورك. لدي قارب فى انتظارى. 88 00:09:02,492 --> 00:09:04,995 هل تتذكرى الطلاق؟ باتريشيا؟ 89 00:09:05,099 --> 00:09:07,810 - باتريشيا! - باليكو 90 00:09:07,915 --> 00:09:10,938 اسمى البينارى هو باليكو نحن نختار اسمائنا هنا 91 00:09:10,939 --> 00:09:15,423 هل تذكرين قبل 12، 13 عاما، ربما، عندما اخرج من الكآبة، 92 00:09:15,527 --> 00:09:18,968 لم يمضى على زواجنا اكثر من سنة وهجرتنى 93 00:09:19,072 --> 00:09:22,305 والآن تريد الطلاق، وتعتقد أنى سأطالبك بالمال. 94 00:09:22,409 --> 00:09:24,808 كلانا يريد الطلاق، اليس انت كذلك؟ 95 00:09:25,016 --> 00:09:29,605 - أنا لا أريد أي أموال. - عظيم! يمكننا أن نذهب إلى كاراكاس الآن 96 00:09:29,709 --> 00:09:33,046 بهذه الطريقة يمكننا أن نوقع على أوراق الطلاق. ويمكنني أن اعود الى نيويورك يوم الجمعة 97 00:09:33,254 --> 00:09:36,591 غدا احتفال الفاننتيو . لا بد ان اكون هنا 98 00:09:38,572 --> 00:09:40,553 - أوه. - انه ذكر 99 00:09:40,554 --> 00:09:42,847 آي! 100 00:09:42,848 --> 00:09:45,663 بقدر ما ارغب في البقاء لحضور الختان 101 00:09:45,768 --> 00:09:48,479 هناك قارب فى انتظارى، والملاح لديه موعد. 102 00:09:52,129 --> 00:09:54,943 - لقد ذهب ملاحك - ماذا؟ 103 00:09:54,944 --> 00:09:57,030 انتظر، انتظر ، انتظر ، قل له أن يتوقف 104 00:09:57,134 --> 00:10:02,244 - وداعا. - يا، توقف! لا يمكنك تركى هنا 105 00:10:02,452 --> 00:10:06,206 ما تفعلونه غير مهني جدا 106 00:10:14,340 --> 00:10:17,050 اوه لا. قف، قف، قف، قف 107 00:10:17,051 --> 00:10:19,762 ارجع إلى هنا! مهلا، مهلا، مهلا 108 00:10:19,867 --> 00:10:23,308 أنا احتاج كل هذه الملابس ان تعود، من حيث اتت؟ 109 00:10:23,412 --> 00:10:26,019 آه، وهذا هو براون 110 00:10:29,460 --> 00:10:32,693 - ماذا عن قاربي؟ - سوف يعود بعد يومين 111 00:10:32,901 --> 00:10:35,821 - ما المفترض ان افعل الآن؟ 112 00:10:35,925 --> 00:10:38,428 الرئيس يقول يمكنك قضاء الليلة مع العزاب 113 00:10:38,532 --> 00:10:42,912 - أنا لن اقيم مع العزاب. - او بونتسباى تعرض عليك كوخها 114 00:10:43,121 --> 00:10:45,728 (غمغمة) 115 00:10:45,832 --> 00:10:48,960 احضر العزاب 116 00:11:05,853 --> 00:11:08,356 هيا، هيا، هيا. 117 00:11:08,460 --> 00:11:13,466 - جائع؟ - انا اتضور جوعا. اوه 118 00:11:13,570 --> 00:11:16,594 انه خفاش ذو الاذن الصفراء، بينار مصنوع خصيصا من المثانة. 119 00:11:16,698 --> 00:11:20,661 أوه، مثانة خفاش. كاوبيتاك المقدسة! لا أعتقد ذلك 120 00:11:22,434 --> 00:11:25,562 - قد تفضل كارا توكا. - نعم صحيح 121 00:11:25,770 --> 00:11:30,254 - دجاج. - افضل ذلك. شكر. جاهز 122 00:11:30,567 --> 00:11:32,340 اعذرني. 123 00:11:32,549 --> 00:11:36,303 - مهلا، مهلا، مهلا، مهلا. - مايكل، لا بد ان اتحدث معك 124 00:11:36,407 --> 00:11:40,369 - باتريشيا، ليس الان، حسنا؟ - هناك شيء لا تعرفه 125 00:11:40,578 --> 00:11:42,559 نعم، مثل لماذا تركتني 126 00:11:42,768 --> 00:11:48,086 - بسبب خط الهاتف الخامس. - ما المفترض أن يعني هذا؟ 127 00:11:48,190 --> 00:11:52,153 في صباح أحد الأيام ظهر شخص ما في شقتنا لتثبيت خط هاتف الخامس. 128 00:11:52,361 --> 00:11:54,655 وسألنى إذا كنت موظفة الاستقبال 129 00:11:54,864 --> 00:11:56,949 وأدركت أنني فقدتك بطريقة أو بأخرى 130 00:11:56,950 --> 00:12:00,912 حزمت أغراضي وتركتك وحدك. حسبت أنك ستكون أكثر سعادة بهذه الطريقة 131 00:12:01,016 --> 00:12:04,145 - هل اعتقدت ان هذا يجعلني سعيدا؟ - كم من الوقت مضى قبل ان تلاحظ أنني ذهبت؟ 132 00:12:04,249 --> 00:12:06,126 - لماذا لم تتكلمى معي؟ - أتكلم معك؟ 133 00:12:06,230 --> 00:12:08,107 قضيت ستة أشهر أقول لك أنا غير سعيد 134 00:12:08,212 --> 00:12:11,027 كان وقتا مجنون بالنسبة لي. أنا كنت بدأت للتو العمل في ل.ت.ج. 135 00:12:11,131 --> 00:12:13,008 - مايكل. - كان لي موقف متلبسا في السكر 136 00:12:13,113 --> 00:12:15,198 ارتفع السعر الى عنان السماء وكان لدى قصور 137 00:12:15,303 --> 00:12:17,180 - مايكل. مايكل! - ماذا؟ 138 00:12:17,388 --> 00:12:19,787 انه من الصعب على أن أقول لك هذا، لذا ارجو الاستماع 139 00:12:19,995 --> 00:12:23,228 أي خيار لدي؟ أنا عالق هنا معك ومع شعب القرية 140 00:12:23,332 --> 00:12:25,835 حتى تحتفلون بالموز فانا-فو-فانا- 141 00:12:25,939 --> 00:12:30,006 - مرحبا، أنت. - اوه 142 00:12:30,110 --> 00:12:33,134 اعذرني. العالم الحقيقي يدعونى 143 00:12:34,385 --> 00:12:36,680 مرحبا، أنت. 144 00:12:45,648 --> 00:12:48,253 ما أحاول أن أقوله هو - 145 00:12:48,254 --> 00:12:50,966 - انظر، كنت على حق. كنت على حق! - لم أكن بالضبط وحيدا عندما تركتك 146 00:12:51,070 --> 00:12:54,094 - سبعة وتسعون وربع - مايكل. مايكل 147 00:12:54,198 --> 00:12:56,180 أنا معك. ارتفع سعر القهوة بطريقة جنونية 148 00:12:56,284 --> 00:12:59,204 - لم أكن أعرف ذلك، ولكن كنت ... - 97 وربع، 97، 97 149 00:12:59,308 --> 00:13:02,749 - أنا سانتظر حتى 97 ونصف. - كنت حامل فى ابنك 150 00:13:02,853 --> 00:13:07,546 لانها ستحدث. انتظر بابا ينتظر. تعال إلى بابا و 97 ونصف. 151 00:13:07,650 --> 00:13:13,177 بيعت لمرتبة 300،000 $ الربح. الله، أنه من الجيد أن تكون جيدة! 152 00:13:13,281 --> 00:13:16,514 - ماذا تقول؟ - مرحبا، أنت 153 00:13:16,722 --> 00:13:18,495 باتريشيا 154 00:13:18,704 --> 00:13:22,665 لا بأس، باتريسيا. ماذا فعلت؟ 155 00:13:22,666 --> 00:13:26,212 أنا فقط أخبرتك بأن عندك ابنا، وأنت لم تسمع لي 156 00:13:26,420 --> 00:13:29,756 - عن ماذا تتحدثين؟ اى ابن؟ - إبنك 157 00:13:29,757 --> 00:13:33,198 الصبي الجالس بجوار النار هناك هو ابنك 158 00:13:47,693 --> 00:13:50,196 هذا ابني؟ 159 00:13:54,680 --> 00:13:57,182 لقد كتبت آلاف الرسائل لأقول لك، 160 00:13:57,287 --> 00:14:00,102 ولكن كل رسالة منهم بدأت بجملة: "مع انى أعلم أنك لم يكن تريد الأطفال" 161 00:14:00,206 --> 00:14:02,396 هذا جنون. هذا جنون. هذا لا يصدق 162 00:14:02,501 --> 00:14:05,316 - كنت مرتبكة - هذا لا يمكن غفرانه 163 00:14:05,420 --> 00:14:08,966 أنا لا أطلب منك أن تغفر لي، انا لم افعل شيئا، لذا لا تلومنى 164 00:14:26,276 --> 00:14:28,362 هذا ابني؟ 165 00:14:36,078 --> 00:14:39,102 اسمه ميمي سيكو. 166 00:14:39,311 --> 00:14:42,543 اسمه ما هو؟ 167 00:14:42,648 --> 00:14:44,629 ميمي سيكو. 168 00:14:44,733 --> 00:14:47,027 ميمي سيكو. 169 00:14:47,132 --> 00:14:50,156 الترجمة التقريبية، تعني 170 00:14:50,260 --> 00:14:53,284 "القط تبول" 171 00:14:53,388 --> 00:14:56,829 - هو اختار اسم "القط تبول"؟ - وكان عمره ست سنوات في ذلك الوقت 172 00:14:56,934 --> 00:14:58,915 انه شيء إقليمي 173 00:14:59,019 --> 00:15:01,001 - هل أنت متأكدة انه ابنى؟ - اجل 174 00:15:01,105 --> 00:15:04,755 لديه نفس أنفك، وانه يعتقد انه لا خطأ 175 00:15:04,859 --> 00:15:07,570 مرحبا، أنت. 176 00:15:07,779 --> 00:15:10,281 لا لا لا! ابتعد! لا! لا تلمس ذلك 177 00:15:10,490 --> 00:15:12,680 لا تلمس ذلك! لا، لا تلمس ذلك 178 00:15:12,784 --> 00:15:14,661 هاه؟ 179 00:15:17,998 --> 00:15:19,875 اوه 180 00:15:22,169 --> 00:15:24,462 ليس عندك مكان لوضع هذا فيه. اليس كذلك؟ 181 00:15:24,463 --> 00:15:27,696 مرحبا، أنت. 182 00:15:40,939 --> 00:15:44,276 اتحدث عن آلات النفخ الخاص بك 183 00:15:50,116 --> 00:15:52,723 اوه 184 00:15:52,931 --> 00:15:55,851 وه، خفف من الفاكهة، لأجلكم الله. 185 00:15:58,249 --> 00:16:00,231 ميتسوبيشي 186 00:16:00,335 --> 00:16:02,316 ميمي سيكو. 187 00:16:05,445 --> 00:16:09,720 مرحبا، اه، ميمي سيكو. أنا مايكل كرومويل. 188 00:16:09,928 --> 00:16:14,412 باتريشيا، باليكو قالت لى ان 189 00:16:15,977 --> 00:16:18,792 انني والدك 190 00:16:20,461 --> 00:16:22,963 هذا وعاء لطيفة لديك 191 00:16:23,068 --> 00:16:25,362 هل تفهم الانجليزية؟ 192 00:16:27,552 --> 00:16:32,870 حسنا، باتريشيا او باليكو تريد منى ان اقول لك شيئا ابويا 193 00:16:33,078 --> 00:16:36,728 أنا أعترف، ان هذا ليس سهل علي. ليس لدي أي ندم. 194 00:16:36,832 --> 00:16:39,439 حسنا، لقد اندم 195 00:16:39,543 --> 00:16:41,942 ولكن مرة أخرى- قليل جدا ليذكر - ها 196 00:17:29,701 --> 00:17:33,560 مايكل 197 00:17:33,664 --> 00:17:37,626 - هل انت بخير؟ - نعم. ضع أكياس الهواء في هذه الاشياء 198 00:17:40,755 --> 00:17:44,092 ماذا تسمون هذا المكان مرة أخرى؟ سطح الشمس؟ 199 00:17:44,196 --> 00:17:46,281 قال ميمي أنك تحدثت إليه الليلة الماضية 200 00:17:46,282 --> 00:17:50,036 قلت له أنني والده، وقال شيئا بالهندية، 201 00:17:50,244 --> 00:17:53,268 ثم اعطى فتاة وعاء 202 00:17:53,372 --> 00:17:56,084 إعطاء وعاء هنا هو مثل إعطاء الزهور. انها هدية الحب. 203 00:17:57,439 --> 00:18:00,359 له شعبية مع الفتيات 204 00:18:00,463 --> 00:18:04,322 - ربما كان ابنى بعد كل شيء. - هو لك 205 00:18:04,530 --> 00:18:07,450 لماذا لا تحاول مرة أخرى؟ انه سيخرج الى النهر. اذهب معه 206 00:18:07,554 --> 00:18:09,431 ربما أستطيع أن اعلمه عن السلع 207 00:18:09,536 --> 00:18:12,560 بناء على ما تعلمته في كوخ العزاب الليلة الماضية، 208 00:18:12,664 --> 00:18:14,749 يمكن ان يتفوق في العقود الآجلة للغاز 209 00:18:14,854 --> 00:18:17,774 - اذهب. - هل هذه ثمرة محلية؟ 210 00:18:35,918 --> 00:18:38,004 - بابون! قرد البابون! - هاه؟ 211 00:18:39,463 --> 00:18:42,070 لا لا لا لا. قرد. 212 00:18:42,175 --> 00:18:44,677 قرد. 213 00:18:44,886 --> 00:18:47,910 تونا. تونا 214 00:18:48,014 --> 00:18:50,308 يا. 215 00:18:50,413 --> 00:18:52,393 طفيلي 216 00:18:52,394 --> 00:18:56,148 لا، اه، ميمي، ماء 217 00:18:58,129 --> 00:18:59,902 سمكة البيرانا. 218 00:19:01,779 --> 00:19:05,012 اقطع، العدوى، الموت 219 00:19:06,263 --> 00:19:09,287 اوه. 220 00:19:09,496 --> 00:19:11,268 هوكو. هوكو 221 00:19:15,231 --> 00:19:17,838 هوكو - طير 222 00:19:17,942 --> 00:19:20,549 الطيور التى لا تستطيع الغناء هوكو اونو 223 00:19:20,653 --> 00:19:23,677 لا، لا، لا. هوكو هو طائر الطوقان 224 00:19:23,886 --> 00:19:25,659 الطير هو بوموكو 225 00:19:28,474 --> 00:19:31,185 - تتكلم الانجليزية؟ - باليكو علمتني 226 00:19:31,394 --> 00:19:34,209 اذن، انت فهمت كل ما قلته الليلة الماضية 227 00:19:42,656 --> 00:19:45,783 هو أبعد من ذلك بكثير؟ 228 00:19:45,784 --> 00:19:48,078 هذه الأحذية كلفتني 500 دولار. 229 00:19:53,084 --> 00:19:56,212 مهلا، مهلا، مهلا 230 00:19:56,316 --> 00:19:59,445 رمية جيدة 231 00:20:02,886 --> 00:20:05,388 بورادو 232 00:20:05,389 --> 00:20:06,953 حسنا. 233 00:20:08,517 --> 00:20:12,375 - تخاف من الثعابين؟ - لا، اخاف من لدغة ثعبان 234 00:20:13,627 --> 00:20:15,504 قرف. 235 00:20:17,902 --> 00:20:19,779 ايه 236 00:20:21,969 --> 00:20:25,306 هذا البورادو ميت. اليس كذلك؟ - انه نائم. نحن نقتله قبل أن نأكله 237 00:20:25,410 --> 00:20:28,330 لا لا لا لا. نا لا آكل الثعابين 238 00:20:32,084 --> 00:20:37,298 - احشاء السحلية. - في الواقع، الثعبان اشبعنى 239 00:20:37,506 --> 00:20:41,052 - لا، أنا صنعته من اجلك. مذاقه جيد. - اوه 240 00:20:44,910 --> 00:20:48,560 الآن أنت هنا، ابقى معي كل وقت؟ 241 00:20:48,664 --> 00:20:51,062 كنت اود، ميمي سيكو، ولكنى لا أستطيع 242 00:20:51,167 --> 00:20:53,044 لماذا ؟ 243 00:20:54,608 --> 00:20:58,258 لدي حياة بأكملها حيث أعيش 244 00:20:58,362 --> 00:21:00,239 ابنا آخر؟ 245 00:21:00,343 --> 00:21:03,472 لا أنت الابن الوحيد لدي 246 00:21:03,576 --> 00:21:06,703 - سوف اعلمك الصيد - غدا يجب ان اذهب الى قريتي 247 00:21:06,704 --> 00:21:09,520 أنا تاجر. هذا هو ما اعمله، حسنا؟ 248 00:21:11,188 --> 00:21:13,586 هذا في قريتك، - نعم؟ 249 00:21:13,587 --> 00:21:15,881 امرأة تمسك النار عاليا فى السماء؟ 250 00:21:18,592 --> 00:21:22,033 أنا لم اسمع لها وصف مثل ذلك 251 00:21:22,137 --> 00:21:24,223 نعم، انها في قريتي 252 00:21:24,327 --> 00:21:26,726 نحن ندعوها تمثال الحرية 253 00:21:26,830 --> 00:21:30,375 عندما أكون رجلا، سوف تأخذني إلى تمثال الحرية؟ 254 00:21:30,480 --> 00:21:32,357 بالتأكيد. لما لا؟ نعم. 255 00:21:32,461 --> 00:21:34,651 عندما تصبح رجلا، سوف آخذك إلى تمثال الحرية. 256 00:21:34,755 --> 00:21:37,883 Wakatepe – Wakatepe 257 00:21:47,373 --> 00:21:49,563 وقت النوم. 258 00:21:53,629 --> 00:21:55,506 قرف 259 00:22:19,490 --> 00:22:21,263 ميمي، لا تتحرك! 260 00:22:22,827 --> 00:22:24,913 لا تتحرك! هناك عنكبوت عملاق عليك 261 00:22:26,998 --> 00:22:29,188 لا تتحرك! ماذا يفعل؟ 262 00:22:29,293 --> 00:22:31,691 أوه، عظيم! انه الان يتجه تحوى 263 00:22:31,795 --> 00:22:34,715 اللعنة، انه يطاردنى قف، قف، قف 264 00:22:34,819 --> 00:22:38,156 أنا لا أريد أن أؤذيك، ولكن سوف 265 00:22:38,260 --> 00:22:40,972 سوف اسحقك ... مثل الحشرة 266 00:22:43,162 --> 00:22:45,143 ميمي، لا. لا لا. أستطيع التعامل مع هذا 267 00:22:45,247 --> 00:22:47,750 اذهب إلى القرية. انقذ نفسك 268 00:23:02,557 --> 00:23:05,477 لا، لا، لا تفعل! الى الخلف! يا يسوع 269 00:23:21,015 --> 00:23:24,351 إذا صرخت، ميتيكا يهاجمك 270 00:23:24,560 --> 00:23:27,896 إذا كنت هادئا، ميتيكا لطيفة 271 00:23:27,897 --> 00:23:31,651 - لكن كوكوف دائما تعنى - من هو كوكوف؟ 272 00:23:31,755 --> 00:23:33,841 هاه؟ 273 00:23:37,490 --> 00:23:40,619 هذا المكان هو كابوس! 274 00:23:50,734 --> 00:23:53,341 بابون! بابون 275 00:23:57,720 --> 00:23:59,597 سلحفاة جميلة 276 00:23:59,702 --> 00:24:01,474 بابون! بابون 277 00:24:01,579 --> 00:24:04,602 الشعر على صدرك يذكرهم بالقرد 278 00:24:04,603 --> 00:24:06,584 بابون اسمك البينارى 279 00:24:06,688 --> 00:24:09,087 البابون؟ هذا أفضل ما استطاعوا ان يطلقوه على؟ 280 00:24:09,191 --> 00:24:13,154 في البداية كانوا يريدون الذهاب مع "الرجل الذي يجب أن يكون أذكى مما يبدو" 281 00:24:13,258 --> 00:24:15,865 إذا كان لنا ان نختار أسمائنا كنت اخترت هذا 282 00:24:15,969 --> 00:24:18,576 "الرجل واهب المال" 283 00:24:18,680 --> 00:24:20,557 آسف. انها اتخذ بالفعل 284 00:24:29,421 --> 00:24:34,009 - ماذا يقول 'لهم؟ - الزعيم يقول للغابات ان ميمي لم يعد طفلا 285 00:25:02,581 --> 00:25:05,501 - هل انتهوا؟ - تقريبا 286 00:25:05,606 --> 00:25:08,734 لكن لتصبح زعيم قبلي في يوم من الأيام، 287 00:25:08,838 --> 00:25:12,175 ميمي عليه أداء مهمة خاصة الزعيم سيعطيها له. 288 00:25:14,782 --> 00:25:17,180 يقول انه فخور جدا بميمي سيكو، 289 00:25:17,285 --> 00:25:19,579 و، كوالده، يجب أن تكون كذلك أيضا 290 00:25:21,247 --> 00:25:23,750 حسنا، أنا فخور جدا به، بالنظر إلى الحقيقة 291 00:25:23,854 --> 00:25:26,148 انى اكتشفت فقط منذ بضعة أيام ان لي ابنا، 292 00:25:26,357 --> 00:25:29,172 وانا واقفة على بعد أربعة أقدام من طبيب ساحر 293 00:25:40,539 --> 00:25:45,336 ميمي لديه مهمة جلب النار من تمثال الحرية 294 00:25:45,440 --> 00:25:47,734 الرجل لا يمزح، هل هو؟ 295 00:25:47,838 --> 00:25:50,341 وعدتنى ان تأخذنى إلى نيويورك عندما أصبح رجلا، البابون 296 00:25:50,445 --> 00:25:54,408 - وعندما تصبح رجلا، سأفعل. - في هذه القبيلة، هو اصبح رجل، 297 00:25:54,512 --> 00:25:57,849 وهو يريد أن يذهب الآن؟ 298 00:25:57,953 --> 00:26:01,810 لا غدا نحن سنطير إلى كاراكاس، ونوقع على ورقة الطلاق 299 00:26:01,811 --> 00:26:04,731 ثم أحصل على طائر كبير من الصلب واعود إلى مدينة نيويورك 300 00:26:04,836 --> 00:26:08,902 - يازوكا - هل وعدت ان تأخذه أم لا؟ 301 00:26:09,007 --> 00:26:12,969 ربما. ميمي سيكو، يجب أن اعود الى البورصة. 302 00:26:13,178 --> 00:26:15,472 أنا سوف اتزوج. لا يمكن أن آخذك غدا 303 00:26:15,576 --> 00:26:18,287 هنا، إذا كنت قطعت وعدا، عليك أن تنفذه 304 00:26:18,392 --> 00:26:22,146 - غدا"، "لا يمكن"، "ربما" هذه الكلمات لا تعني شيئا لميمي. 305 00:26:22,250 --> 00:26:25,587 انت أحضرته هنا ليعيش مع قراصنة الكاريبي 306 00:26:25,795 --> 00:26:27,151 ربما كان يجب عليك ان تعلميه إنجليزية أفضل 307 00:26:27,255 --> 00:26:30,279 هذا هو أهم يوم في حياة ابنك، 308 00:26:30,384 --> 00:26:32,469 ويريدك ان تشاركه معه، 309 00:26:32,574 --> 00:26:35,389 والآن وأنت تهينه أمام القبيلة كلها 310 00:26:35,493 --> 00:26:38,100 بعدم الوفاء بالوعد الأولى التي قطعته له؟ 311 00:26:38,309 --> 00:26:42,271 بابون، - أريد أن أذهب 312 00:26:42,376 --> 00:26:47,277 ميمي سيكو، أنا آسف جدا 313 00:26:47,381 --> 00:26:49,988 لنت وعدتنى 314 00:27:20,854 --> 00:27:23,566 عفوا، السيد كرومويل، 315 00:27:23,670 --> 00:27:27,945 لكن الشاب الذى كنت معه يتبول على باب الخروج 316 00:27:28,050 --> 00:27:30,448 شكرا لك 317 00:27:38,165 --> 00:27:40,771 يسعدني أن أكون معك، بابون 318 00:27:45,360 --> 00:27:47,237 مايكل! مايكل! 319 00:27:47,341 --> 00:27:50,157 حسنا، يحب ان نتحرك 320 00:27:50,261 --> 00:27:54,223 اركب. انه مجرد رصيف متحرك 321 00:27:56,100 --> 00:27:57,977 مايكل! مهلا، مايك 322 00:27:58,186 --> 00:28:00,793 - مايكل، كيف حالك؟ - ريتشارد، ماذا تفعل هنا؟ 323 00:28:00,897 --> 00:28:03,296 قلت لانجستون كان لديك سبب. لديك سبب ما، أليس كذلك؟ 324 00:28:03,400 --> 00:28:05,485 - على ماذا؟ - لامساك الحبوب 325 00:28:05,694 --> 00:28:08,718 - اى حبوب؟ - حبوب القهوة 326 00:28:08,822 --> 00:28:10,908 - أنت لم تبيعهم؟ - لا 327 00:28:11,012 --> 00:28:14,036 قلت لك ان تبيعها على 97 ونصف 328 00:28:15,705 --> 00:28:17,790 يا الهى، أنا ميت 329 00:28:17,895 --> 00:28:21,440 أنا سافقد بيتي! حيث يعيش أولادي؟ 330 00:28:21,544 --> 00:28:24,047 - ريتشارد- معذرة. ريتشارد 331 00:28:24,256 --> 00:28:27,175 لماذا لم تبيع؟ 332 00:28:27,384 --> 00:28:30,721 - لانك لم تؤكد، لهذا السبب! - ماذا؟ 333 00:28:30,929 --> 00:28:33,641 - أنت لم تؤكد. - ما اخبار القهوة الآن؟ 334 00:28:33,745 --> 00:28:36,873 انها تحت 90 سنتا وتنزل إلى أسفل 335 00:28:38,750 --> 00:28:42,191 سألتك- قلت لك ان تبيع على 97 ونصف، 336 00:28:42,296 --> 00:28:44,277 وأنت لم تستطيع أن تفعل ذلك بسبب أنى لم أقول "تأكيد"؟ 337 00:28:44,381 --> 00:28:46,780 أنت غبي! - انظر، لمدة 15 عاما، مايكل، 338 00:28:46,884 --> 00:28:48,761 أنت تقول "بيع"، وانا أقول "تأكيد" 339 00:28:48,865 --> 00:28:50,846 بيع، تأكيد. بيع، تأكيد 340 00:28:50,951 --> 00:28:54,600 انت تؤكد، وانا أبيع. لم تؤكد، لذلك أنا لا تبيع 341 00:28:54,705 --> 00:28:56,895 انظر، يا فتى، لقد أعطيت إلى الغابات المطيرة، حسنا؟ 342 00:28:56,999 --> 00:28:58,876 اسمه ميمي سيكو 343 00:29:01,274 --> 00:29:04,194 - إنه ابني. - ماذا تقصد، "الابن"؟ 344 00:29:04,298 --> 00:29:07,010 لم يكن لديك واحد عندما تركت هنا منذ ثلاثة أيام 345 00:29:07,114 --> 00:29:10,138 حسنا، يبدو انى فعلت 346 00:29:10,346 --> 00:29:12,641 انه ابن باتريشيا 347 00:29:14,726 --> 00:29:17,854 انه ابن باتريشيا وابني 348 00:29:21,817 --> 00:29:25,675 - اهذه قريتك، بابون؟ - نعم. هذه هى قريتي 349 00:29:26,822 --> 00:29:28,699 انها كبيرة 350 00:29:55,916 --> 00:29:58,210 أين كل الحيوانات؟ 351 00:29:58,314 --> 00:30:01,651 هناك في مكاتبهم، حيث يعملون 352 00:30:01,756 --> 00:30:04,571 كرومويل! 353 00:30:04,675 --> 00:30:06,657 حسنا. القي نظرة على ذلك. 354 00:30:06,865 --> 00:30:09,889 بابون يجب أن يذهب لمحاربة الزعيم. 355 00:30:09,994 --> 00:30:13,539 انظر الى هذا! كرومويل، أنظر الى ذلك 356 00:30:13,748 --> 00:30:18,126 القهوة نزلت لسعر 88، وانها تسقط مثل طوبة 357 00:30:18,127 --> 00:30:21,568 بحلول صباح غد .. ستكون 85 أو أقل 358 00:30:21,673 --> 00:30:24,280 ليس علينا سوى الانتظار. شيئا ما قد سيحدث 359 00:30:24,384 --> 00:30:27,095 - السوق سوف يستدير. - ولكن ماذا لو لم يحدث ذلك؟ 360 00:30:27,199 --> 00:30:28,764 تتذكر ما حدث في سنة 91؟ 361 00:30:28,972 --> 00:30:31,162 لا يمكن أن تعتمد دائما على كارثة طبيعية 362 00:30:31,266 --> 00:30:34,395 ليس من الضرورى أن تكون كارثة. يمكننا أن نأمل في عملية اغتيال 363 00:30:34,499 --> 00:30:36,376 هل تأخذ على محمل الجد لدقيقة واحدة؟ 364 00:30:36,480 --> 00:30:38,149 - أحاول أن اخفف على هذا الرجل. - توقف عن ذلك. توقف عن ذلك 365 00:30:38,253 --> 00:30:40,234 الآن، هيا. تصرف بادب هنا! 366 00:30:40,443 --> 00:30:45,552 من الافضل ان يحدث شيئا سريعا، أو سألقى بك من النافذة 367 00:30:45,657 --> 00:30:49,098 فى ماذا كنت تفكر ايها النابغة عندما اجريت هذه الصفقات؟ 368 00:30:49,411 --> 00:30:52,330 يبدو أنك قد نسيت، كرومويل، انت الذي كنت 369 00:30:52,331 --> 00:30:55,250 تستثمر أموال الشركة 370 00:30:55,355 --> 00:30:59,526 عندما استثمرت أموال الشركة وفزت، كل الشركة كانت خلفك 371 00:30:59,630 --> 00:31:05,052 ولكن عندما تفشل بهذه الطريقة كلاكما على المحك لاى خسارة تصيبنا 372 00:31:05,157 --> 00:31:08,389 - سيكون ذلك أكثر من مليون دولار. - هذا ليس مشكلتي. 373 00:31:08,494 --> 00:31:10,788 وبالمناسبة، كرومويل، 374 00:31:10,892 --> 00:31:15,793 عندما شخص ما يلعب بملايين الدولارات من أموالي، 375 00:31:15,897 --> 00:31:18,296 عموما مثلهم فى البلد 376 00:31:18,400 --> 00:31:20,903 - هذه الباد! - توقف عن الصراخ، من فضلك 377 00:31:21,111 --> 00:31:23,093 هذا لا يزال مكتبي 378 00:31:23,197 --> 00:31:26,741 أنا سأصرخ، وأنا سأصيح، أنا سوف تصرخ بقدر ما أريد 379 00:31:26,742 --> 00:31:28,828 عندما جعلتكم مساهمين في هذه الشركة، 380 00:31:28,932 --> 00:31:31,747 كان لتقاسم الأرباح، وليس الخسائر 381 00:31:31,748 --> 00:31:34,772 لا خسائر هذا صحيح! نحن لسنا هنا للمشاركة فى الخسائر 382 00:31:34,876 --> 00:31:38,734 نحن هنا للمشاركة فى الأرباح. الأرباح 383 00:31:38,839 --> 00:31:42,384 الأرباح! هاه؟ 384 00:31:42,488 --> 00:31:47,285 ابحث هنا! إنها دائرة غريبة مع صورة لميكي رورك فيها 385 00:31:47,494 --> 00:31:49,788 انظر، انظر، انظر، انظر، انظر 386 00:31:49,892 --> 00:31:52,499 اعلى اعلى! ابحث! ابحث! ابحث 387 00:31:52,603 --> 00:31:54,897 وجد للتو أن لديه ابنا 388 00:31:55,002 --> 00:31:57,922 انظر، انظر، انظر 389 00:31:58,026 --> 00:32:00,946 توقف عن الصراخ، بابون ميتيكا اقتل الزعيم 390 00:32:01,154 --> 00:32:03,865 اقبض على العنكبوت اللعين، من فضلك؟ 391 00:32:03,970 --> 00:32:08,662 انا قلت اذهب لقتال القائد، ولم اقل اقتل القائد. 392 00:32:08,766 --> 00:32:13,459 هنا، موظفى البريد فقط ... هم الذين يقتلوا القائد. هل تفهم؟ 393 00:32:18,777 --> 00:32:23,261 ايها الصبى، مهما كنت تفعل في فنزويلا، لا تحاول الفلفل الحار ديل فويغو 394 00:32:31,603 --> 00:32:34,627 وأنا أقول أننا يجب أن ننتظر ذلك. 395 00:32:34,732 --> 00:32:37,130 انت مجنونا. لانجستون على حق 396 00:32:37,234 --> 00:32:40,571 يجب ان نعثر على مشتر للبن، ونقلل خسائرنا واخرج الآن 397 00:32:42,761 --> 00:32:45,889 واو! لقطة جميلة 398 00:32:49,748 --> 00:32:52,250 ضع هذا بعيدا 399 00:32:52,459 --> 00:32:54,753 هل تعطيني بضع دقائق مع شارلوت قبل ان تحضر ميمي هنا؟ 400 00:32:54,962 --> 00:32:56,839 حسنا. 401 00:33:01,844 --> 00:33:05,285 - مايكل، لقد عدت! - أين براين؟ بريان، دعنا نذهب 402 00:33:05,390 --> 00:33:08,414 هيا. تعال، تعال، تعال. 403 00:33:08,518 --> 00:33:12,168 - أفتقدك. أنت لم تتصل بى ابدا 404 00:33:13,627 --> 00:33:16,443 نحن هنا، ولكننا لسنا "هنا"، حسنا؟ 405 00:33:16,652 --> 00:33:19,780 حاول ان تفكر فينا كقطع من الأثاث 406 00:33:19,884 --> 00:33:22,595 - فقط تصرف طبيعي. - إذن، هل افتقدتنى، حبيبي؟ 407 00:33:23,951 --> 00:33:26,454 اوحشتنى كثيرا 408 00:33:26,662 --> 00:33:29,582 - دورى في العرض كان ضربة التي أيان 409 00:33:29,686 --> 00:33:31,980 - مايكل كرومويل، هذا هو إيان فينش 410 00:33:32,085 --> 00:33:33,962 - جيد لمقابلتك، إيان. - مرحبا، مايكل. 411 00:33:34,066 --> 00:33:36,673 انه يقوم بعمل صورة لي لقناة الأزياء 412 00:33:36,777 --> 00:33:38,966 انه سوف يتبعنى من الآن خلال مجموعة الربيع، 413 00:33:38,967 --> 00:33:41,053 و سوف يقوم بتغطية حفل الزفاف كذلك 414 00:33:41,261 --> 00:33:43,346 أليس هذا رائع؟ 415 00:33:43,347 --> 00:33:45,537 هناك قناة الموضة؟ 416 00:33:45,641 --> 00:33:48,352 - نعم. - انسى الكاميرا 417 00:33:48,561 --> 00:33:50,542 فقط تكلم معى. انهم قطع الأثاث 418 00:33:50,646 --> 00:33:53,149 الآن، حبيبى، هل سويت كل شىء؟ 419 00:33:55,339 --> 00:33:58,467 - نعم. - نعم! يا 420 00:33:58,571 --> 00:34:03,160 في الواقع، في الواقع، كانت باتريشيا معقولة جدا. 421 00:34:03,368 --> 00:34:08,374 اذن. ماذا أحضرت ي؟ 422 00:34:08,478 --> 00:34:10,042 آه 423 00:34:10,146 --> 00:34:12,753 اذن، ميمى، كم عمرك؟ 424 00:34:12,962 --> 00:34:16,716 جذور شجرة اليومانو 425 00:34:16,820 --> 00:34:19,740 كسرت الأرض ثلاث مرات في حياتي 426 00:34:19,948 --> 00:34:23,181 - لذلك، أعتقد أن من شأنها أن تجعلك 427 00:34:24,537 --> 00:34:26,831 - ثلاثة عشر. - ثلاثة عشر. ثلاثة عشر 428 00:34:28,499 --> 00:34:31,210 هل تعلم، لدي ابنة حول هذه السن. كارين 429 00:34:31,419 --> 00:34:33,713 هل سوف أقابل الابنة؟ 430 00:34:33,817 --> 00:34:36,320 نعم، نعم. انها الان عند شارلوت 431 00:34:36,424 --> 00:34:38,197 انها تجرب ملابسها لحفل الزفاف 432 00:34:39,657 --> 00:34:42,368 - ماذا تفعل؟ - تغذية ميتيكا. 433 00:34:42,472 --> 00:34:44,454 ما هو ميتيكا؟ 434 00:34:51,336 --> 00:34:54,673 - هل أنت مستاءة؟ - لقد رجعت بطفل 435 00:34:54,777 --> 00:34:58,219 كل شخص اعرفه يعود من أمريكا الجنوبية مع كيس من القهوة 436 00:34:58,323 --> 00:35:00,200 حسنا، لدي عشرة ملايين كيس من القهوة 437 00:35:00,304 --> 00:35:02,598 اعتقدت أن اعود بشىء به كافيين اقل قليلا 438 00:35:02,702 --> 00:35:05,622 لدي عرض لاستعد له وعرس اخطط له 439 00:35:08,021 --> 00:35:10,940 هذا بعد أشهر. يا حبيبتى؟ 440 00:35:12,922 --> 00:35:15,320 هو سيبقى هنا لفترة قصيرة 441 00:35:22,098 --> 00:35:24,079 - ميمي. - بابون 442 00:35:24,184 --> 00:35:26,478 ماذا فعلت مع السيد كمبستر؟ - اعذرني. مايكل 443 00:35:26,582 --> 00:35:29,085 هل تعرف من هو ميتيكا؟ - بابا! 444 00:35:32,213 --> 00:35:37,844 كارين. انظر الى نفسك. أنت تبدو جميلة 445 00:35:38,887 --> 00:35:40,764 الملاك على الطاولة 446 00:35:44,727 --> 00:35:49,106 - انظر إليَّ. أنا ادخن. - إن الغابات المطيرة هي قضية ساخنة جدا 447 00:35:49,211 --> 00:35:52,443 كونك مرتبط بهذا، اه، رجل الغاب، 448 00:35:52,547 --> 00:35:54,320 يمكن أن تساعدك. 449 00:35:54,424 --> 00:35:57,344 أين الغابات المطيرة؟ 450 00:35:57,449 --> 00:36:00,681 بريان، اكتشف أين هي الغابات المطيرة. 451 00:36:00,785 --> 00:36:02,871 تمام. 452 00:36:04,018 --> 00:36:06,625 اوه! 453 00:36:06,729 --> 00:36:09,649 ميمي سيكو، هذه هى شارلوت، 454 00:36:09,753 --> 00:36:12,882 و، اه، شارلوت، وهذا هو ميمي سيكو. 455 00:36:13,090 --> 00:36:15,176 إنه لمن دواعي سروري أن ألتقي بك، ميمي سيكي 456 00:36:15,280 --> 00:36:17,260 - ميمي سيكو - ميمي سيكو 457 00:36:17,261 --> 00:36:20,285 - هذه هى الأنثى الخاص بك، بابون؟ - هذه هى الانثى الخاصة بى 458 00:36:20,494 --> 00:36:23,727 وكانثى له ، أود أن أدعوك 459 00:36:23,831 --> 00:36:26,229 لتناول العشاء الليلة مع فيونا جلاكمان 460 00:36:26,438 --> 00:36:30,505 انها محررة الموضة في مجلة ايل. 461 00:36:30,609 --> 00:36:34,989 مهم جدا. إنها تريد أن ترى الرسومات لجهاز عرسى 462 00:36:35,093 --> 00:36:39,159 وإذا كنت متاح، وأحبك أن تنضم إلينا 463 00:36:39,160 --> 00:36:42,079 هل هناك أي شيء خاص تريد أن تأكله؟ 464 00:36:42,080 --> 00:36:44,061 احشاء سحلية. 465 00:36:44,165 --> 00:36:46,459 - احشاء السحلية؟ - نعم، ولكنها هزيلة جدا 466 00:36:47,919 --> 00:36:50,422 - أقراط كبيرة. يا حبيبتى! - اوه 467 00:36:50,630 --> 00:36:52,507 هوه، هوه، هوه! ميمي، ميمي، ميمي. 468 00:36:52,612 --> 00:36:54,593 هل تتذكر ما تحدثنا عنه، باستخدام المرحاض على متن الطائرة؟ 469 00:36:54,697 --> 00:36:56,679 دعنا نستمر فى عمل بذلك 470 00:36:56,783 --> 00:36:59,807 سوف اجد مرحاض الرجال له، وسوف نراك هذه الليلة 471 00:37:00,954 --> 00:37:03,144 هيا، ميمي 472 00:37:04,604 --> 00:37:06,585 هل سيرتدى مئزر الاسد لتناول العشاء؟ 473 00:37:06,689 --> 00:37:08,775 سأبتاع له بعض الملابس. 474 00:37:10,026 --> 00:37:12,007 لا لا لا لا. لا، تفعل 475 00:37:12,112 --> 00:37:15,761 قبل أن تتبول، ارفع المقعد. بعد التبول، يمكنك انزال المقعد. 476 00:37:15,866 --> 00:37:18,994 الإناث في قبيلة بدؤوا الحرب على هذا. العديد من الوفيات 477 00:37:22,748 --> 00:37:25,251 أوه، هذا أمر جيد جدا. جدا 478 00:37:25,459 --> 00:37:28,170 بوب مونتجومري. ذلك رائع. 479 00:37:28,171 --> 00:37:31,403 استمع. اذن، بوب، أنا أقف مع مايكل كرومويل، 480 00:37:31,507 --> 00:37:34,114 و، كما تعرف، معتبرا تاريخنا الطويل معا، 481 00:37:34,219 --> 00:37:36,721 انت أول شخص نقدم له هذا العرض 482 00:37:36,826 --> 00:37:41,101 هل أنت جاهز؟ 5100 طن من حبوب البن. 483 00:37:45,272 --> 00:37:47,565 - نحن أموات. حسنا؟ - البابون 484 00:37:47,566 --> 00:37:50,069 - آه! انه يقوم بعمل فاي راي! - بابون 485 00:37:50,278 --> 00:37:52,884 - مايكل - ميمي 486 00:37:52,989 --> 00:37:55,074 - تعال الى الداخل! - تمثال الحرية، بابون 487 00:37:55,283 --> 00:37:57,786 - افعل ما أقول لك - خذ هذا 488 00:37:57,890 --> 00:38:00,288 - تعال ننظر! - لا لا لا! ارجع إلى هنا 489 00:38:00,393 --> 00:38:03,625 - ميمي، عود للداخل هنا. - رائع 490 00:38:03,729 --> 00:38:05,606 - الحياة تحدث حولك! - تحرك. ابتعد عن طريقي 491 00:38:05,815 --> 00:38:08,318 هيا. ميمي! احترس، احترس، احترس 492 00:38:08,422 --> 00:38:10,299 - ميمي! ميمي! - خذ العدسة واسعة الزاوية 493 00:38:10,403 --> 00:38:12,384 ابتعد عن طريقى، من فضلك 494 00:38:15,513 --> 00:38:18,641 ميمي! إنتظر إنتظر إنتظر! 495 00:38:29,695 --> 00:38:34,074 تمثال الحرية، بابون. تمثال ليس بعيدا، بابون 496 00:38:34,283 --> 00:38:36,786 ميمي، أنت تقف هناك 497 00:38:36,890 --> 00:38:39,914 - نحن نذهب الآن؟ - سنذهب غدا، حسنا؟ 498 00:38:43,355 --> 00:38:45,858 قف. أهه. 499 00:38:45,962 --> 00:38:48,048 الناس هناك تحت. بعيدين جدا عنا. 500 00:38:48,152 --> 00:38:51,072 أود أن ابقيهم هكذا، حسنا؟ 501 00:38:51,176 --> 00:38:53,262 أنا سأموت هنا 502 00:38:53,366 --> 00:38:55,869 لم يحدث شيء سيء، بابون 503 00:38:55,973 --> 00:38:58,892 أنا فقط أكره المرتفعات 504 00:38:58,893 --> 00:39:00,665 قف. 505 00:39:00,770 --> 00:39:02,855 اوه. 506 00:39:02,959 --> 00:39:05,254 سر بينار: لا تنظر إلى أسفل 507 00:39:05,358 --> 00:39:08,486 فقط للسجل، انه ليس سرا كبيرا. 508 00:39:12,344 --> 00:39:14,534 نعم 509 00:39:14,639 --> 00:39:17,767 لا تفعل أبدا، أبدا، ذلك لي مرة أخرى 510 00:39:17,871 --> 00:39:21,208 عندما أقول لك أن تفعل شيئا، أنا أعني ذلك. هل تفهمني؟ 511 00:39:21,312 --> 00:39:23,085 ميمى سوكو، أنا آسف 512 00:39:24,336 --> 00:39:26,213 هيا. هيا. هيا. 513 00:39:28,820 --> 00:39:30,385 مم، آسف. 514 00:39:32,470 --> 00:39:34,973 كنت فقط قلقا عليك هناك. كنت حقا. حسنا؟ 515 00:39:35,181 --> 00:39:37,163 حسنا، أم، علينا أن نذهب. 516 00:39:42,689 --> 00:39:46,026 - بابون خائف؟ - نعم، بابون خائف 517 00:39:46,131 --> 00:39:48,320 بابون لا يعرف انه يمكن أن يكون خائفا. 518 00:39:48,425 --> 00:39:50,302 سروال بابون مبتل قليلا 519 00:39:54,994 --> 00:39:59,895 - تشارلي، هذا رائع! - ميمي، انزل 520 00:40:00,000 --> 00:40:03,962 عندما رأيت الكتفين على هذا ثوب، انا انبهرت 521 00:40:04,066 --> 00:40:07,090 قلت لنفسي: "فيونا، 522 00:40:07,091 --> 00:40:09,385 هذا- هذا هو مستقبل الموضة 523 00:40:09,593 --> 00:40:11,887 اوه لا. تذكر ما قلته لك؟ 524 00:40:12,096 --> 00:40:14,077 الشوكة على الجانب الأيسر. هذا الجانب. 525 00:40:14,181 --> 00:40:17,310 الشوكة الصغيرة في الخارج. خذ السكين، وضعه بجانب الملعقة. 526 00:40:17,414 --> 00:40:19,917 النصل للداخل. مضبوط 527 00:40:20,125 --> 00:40:22,524 نعم. قد ترغب في العمل على هذا أيضا 528 00:40:22,628 --> 00:40:24,505 في ليبو ليبو، نحن نأكل باليدين 529 00:40:24,609 --> 00:40:27,112 في نيويورك، نيويورك، نحن نأكل بالشوك 530 00:40:27,216 --> 00:40:29,719 متى سنأكل؟ أنا جائع 531 00:40:29,823 --> 00:40:32,326 قليل من الشمبانيا ؟ 532 00:40:32,430 --> 00:40:34,620 جينو، لماذا لا تريها اسكتشات وصيفات الشرف؟ 533 00:40:34,724 --> 00:40:36,706 ارينى، ارينى، ارينى، 534 00:40:39,730 --> 00:40:42,441 أوه، أنا احب هذه 535 00:40:43,588 --> 00:40:44,943 آه 536 00:40:45,048 --> 00:40:47,863 ما الذى أخر الغذاء 537 00:40:47,968 --> 00:40:49,845 سوف اتصل بهم 538 00:40:51,722 --> 00:40:57,457 أنا لا آكل اللحم، ولا أكل منتجات الألبان أو الباذنجان ، 539 00:40:57,561 --> 00:41:00,377 وطبعا، أنا لا المس المواد الحافظة 540 00:41:00,481 --> 00:41:03,192 بشكل ملحوظ. 541 00:41:03,401 --> 00:41:05,799 - الدهون القط. - مم-هم. 542 00:41:06,008 --> 00:41:09,866 - نحن نأكل القط. - اعذرني؟ 543 00:41:09,970 --> 00:41:12,160 لا بد ان هذا هو الطعام 544 00:41:12,369 --> 00:41:14,871 - اوه! أخيرا. - جينو، لويس 545 00:41:14,976 --> 00:41:16,853 مقبل 546 00:41:16,957 --> 00:41:18,938 نحن لن نأكل القط 547 00:41:25,091 --> 00:41:28,115 - وظيفة القط، إطعام الناس. - لا، ليس هنا 548 00:41:28,219 --> 00:41:32,182 هنا، وظيفة القط هو النوم ولعق البطن 549 00:41:32,390 --> 00:41:37,083 أوه، تشارلي، رائحة جيدة جدا! أنا لا استطيع مقاومتها 550 00:41:37,187 --> 00:41:39,480 بطبيعة الحال، هذا كثير الكثير لي. 551 00:41:39,481 --> 00:41:41,567 وهل نسيت التيراميسو؟ 552 00:41:45,425 --> 00:41:48,032 - يا إلهي! - هذا مذاقه الذ بكثير 553 00:41:48,136 --> 00:41:50,534 أنثاك تصنع طعام الجيد، بابون 554 00:41:50,743 --> 00:41:52,620 اوه! 555 00:41:52,829 --> 00:41:54,914 أوه، لويس، يا لك من مبتذل 556 00:42:07,428 --> 00:42:11,077 - ليس لديك الحق في تغيير القواعد. - أى قواعد؟ 557 00:42:11,286 --> 00:42:13,163 عندما تحدثنا عن إنجاب الأطفال، 558 00:42:13,267 --> 00:42:16,187 اتفقنا أنك سوف تكون طفلي وأنا أكون طفلتك، 559 00:42:16,395 --> 00:42:19,315 والآن أجد أن كنت قد رزقت بطفل طوال الوقت. 560 00:42:19,420 --> 00:42:22,339 انتظرى ثانية. هل تقولين أنى كنت أعرف ان عندى طفل؟ 561 00:42:22,444 --> 00:42:25,363 حسنا، إذا كان لدي طفل، كنت بالتأكيد سوف أعلم. 562 00:42:25,468 --> 00:42:28,909 أهلا! انت امرأة. بالطبع كنت ستعرفين. لانك ستكونين هناك عندما تلدينه 563 00:42:29,013 --> 00:42:33,914 لا يوجد ارتباط سحرى بين الأب وابنه الذي يمتد عبر القارات 564 00:42:34,018 --> 00:42:37,251 - السبب الوحيد انى عرفت ان لدي طفل لأنك أصريت 565 00:42:37,355 --> 00:42:40,587 اذن انت تقول ان لديك طفل هو خطأي؟ 566 00:42:40,588 --> 00:42:42,778 - أنا لا أعتقد ذلك، مايكل. - ميمي هو فى زيارة فقط 567 00:42:42,882 --> 00:42:45,072 أريد أن اجعله يقضى وقتا طيبا 568 00:42:45,176 --> 00:42:49,660 بعد ذلك، يعود إلى بيته، ونحن نعود إلى ما كنا عليه 569 00:42:49,764 --> 00:42:52,893 ملفوفة بشكل كامل في أنفسنا 570 00:42:53,101 --> 00:42:55,187 وعد؟ 571 00:43:48,473 --> 00:43:50,350 آه 572 00:44:41,759 --> 00:44:44,992 اعزائى الصغار 573 00:44:47,599 --> 00:44:52,812 آه. أوه. هل بطونكم الصغيرة فارغة؟ 574 00:44:52,813 --> 00:44:54,897 اوه. 575 00:44:54,898 --> 00:44:56,567 صباح الخير. 576 00:44:57,922 --> 00:45:00,738 آه. صباح الخير. 577 00:45:00,842 --> 00:45:04,596 نحن جميعا سعداء اليوم، اليس كذلك؟ 578 00:45:07,099 --> 00:45:09,080 ماذا يحدث هناك فى الاعلى؟ 579 00:45:09,184 --> 00:45:12,417 هل انت ذهبت ذهبت ذهبت 580 00:45:12,521 --> 00:45:15,233 اذهب! اذهب 581 00:45:15,441 --> 00:45:18,569 ميمي، لا يمكنك أن تفعل هذا. انت لا تقتل الطيور هنا لتناول الإفطار. 582 00:45:18,674 --> 00:45:22,011 إذا كنت جائعا، اسألني. وانا اشترى لك اى شىء 583 00:45:22,219 --> 00:45:24,722 هذا هو ما يحبه الاطفال، المقرمشات 584 00:45:24,826 --> 00:45:27,016 ما هو؟ 585 00:45:27,120 --> 00:45:32,543 هذه حبوب. انها ذرة وسكر بني وأصفر وأكسيد الزنك؟ 586 00:45:32,647 --> 00:45:35,671 لقد أضافوا اليها صنبلوك 587 00:45:35,775 --> 00:45:39,946 تصب هذا على ذلك، وهذه هى وجبة الإفطار. متع نفسك. 588 00:45:42,345 --> 00:45:46,725 تشارلي. هيا. استيقظ، يا حبيبى 589 00:45:46,829 --> 00:45:51,000 استيقظ. تشارلي. بلومينجديلز احترق. 590 00:45:51,104 --> 00:45:53,294 ماذا؟ 591 00:45:53,398 --> 00:45:55,484 ميمى تناول وجبة الافطار في المطبخ 592 00:45:55,588 --> 00:45:57,778 سوف اكون بالمنزل قبل الغداء 593 00:45:57,882 --> 00:46:00,281 - الى اللقاء. - انتظر 594 00:46:00,385 --> 00:46:04,660 لا يمكنني مراقبته. ملابس النساء ستأتى الى المخزن. 595 00:46:04,765 --> 00:46:07,476 أنت لا تحتاج إن تجالسى طفل. انه سيكون على ما يرام. 596 00:46:07,580 --> 00:46:09,457 الآن عود إلى النوم 597 00:46:14,045 --> 00:46:16,757 (غمغمة) 598 00:46:16,861 --> 00:46:20,406 ميمي، أنا على الذاهب هنا. لا لا! 599 00:46:20,615 --> 00:46:22,492 لا، انها ليست غلطتك. 600 00:46:22,596 --> 00:46:26,142 ألم أذكر أنك عادة تضع هذا في وعاء. 601 00:46:26,350 --> 00:46:28,123 متى سنذهب إلى تمثال الحرية؟ 602 00:46:28,332 --> 00:46:30,626 - آه، غدا. - يوم غد؟ 603 00:46:30,730 --> 00:46:33,858 أنا أعلم انى قلت لك أننا ذاهبون اليوم، لكنى لا أستطيع اليوم 604 00:46:33,963 --> 00:46:36,882 البابون سيعقد صفقات كبيرة اليوم. 605 00:46:36,987 --> 00:46:39,385 - أنا أذهب للتجارة مع بابون. - بابون يذهب وحده 606 00:46:39,489 --> 00:46:43,660 أود أن اكون حولك، ولكنى مضطر للذهاب 607 00:46:45,016 --> 00:46:46,476 ما يعني "مضطر"؟ 608 00:46:46,580 --> 00:46:48,874 مضطر. هذا يعني 609 00:46:50,543 --> 00:46:53,671 عندما تفعل شيئا لا تريد حقا أن تفعله 610 00:46:53,775 --> 00:46:55,652 حسنا 611 00:46:57,947 --> 00:47:01,492 - البابون مضطر - وسوف تعد بابون شيء واحد؟ 612 00:47:01,596 --> 00:47:04,203 أنك لن تطلق النار على أي حيوانات؟ 613 00:47:06,914 --> 00:47:08,896 ولا تأكل القط 614 00:47:09,104 --> 00:47:11,711 سوف أحضر غذاء للمنزل. 615 00:47:40,909 --> 00:47:43,829 Myteka؟ Myteka؟ 616 00:47:44,976 --> 00:47:46,853 Myteka؟ 617 00:47:48,000 --> 00:47:50,086 Myteka؟ 618 00:47:51,650 --> 00:47:53,631 Myteka؟ 619 00:47:55,404 --> 00:47:57,385 Myteka؟ 620 00:47:58,636 --> 00:48:00,513 Myteka. 621 00:48:02,390 --> 00:48:04,268 Myteka. 622 00:48:09,481 --> 00:48:11,358 Myteka؟ 623 00:48:19,909 --> 00:48:22,516 لطيفة بوشى بوشى 624 00:48:22,620 --> 00:48:26,583 هذه آخر بوشى بوشى ستراها هنا ايها المتوحش 625 00:48:36,385 --> 00:48:38,471 مرحبا، نحن لسنا هنا الآن. اترك رسالة 626 00:48:38,575 --> 00:48:40,973 وسوف نتصل بك فيما بعد 627 00:48:41,182 --> 00:48:43,163 تشارلي. التقط السماعة. انه أنا 628 00:48:45,040 --> 00:48:47,647 ربما انت في الحمام، تجعلى نفسك تبدو جميلة. 629 00:48:47,752 --> 00:48:50,463 أنا لا أريد منك ان تشعرى انك محاصرة من ميمي. 630 00:48:50,567 --> 00:48:55,155 حاولى الانفتاح عليه. فقط لا تتركيه وحده مع القط. 631 00:48:55,260 --> 00:48:57,137 سأراك قريبا. أحبك. الى اللقاء. 632 00:49:01,829 --> 00:49:04,540 مايكل، لا تقفل الخط! لا تقفل الخط! هناك عنكبوت 633 00:49:06,626 --> 00:49:09,858 هذا لا يمكن أن يحدث! هذه شقة فوق السطح 634 00:49:09,963 --> 00:49:14,447 لا يوجد شيء لتكسبه عندما لا يكون هناك شيء تخسره 635 00:49:17,054 --> 00:49:20,808 لا يوجد شيء لتكسبه إذا بقيت فى الخلف تحسب النفقات 636 00:49:23,102 --> 00:49:28,523 خذ القرار الذي يمكن أن تكونه 637 00:49:28,524 --> 00:49:33,217 تذوق الفاكهة تعال إلى شجرة الحرية 638 00:49:33,321 --> 00:49:35,198 في يوم ما 639 00:49:38,744 --> 00:49:42,289 ساعد رجل للخروج من محنة. وفر الفكة للطعام 640 00:49:42,393 --> 00:49:45,417 ساعد رجل. وفر الباقى للأغذية؟ اه 641 00:49:45,626 --> 00:49:47,919 - أكل. - يغير طريقك 642 00:49:47,920 --> 00:49:50,631 - اجعل هؤلاء المحيطين بك - هم 643 00:49:52,717 --> 00:49:55,741 غير طرقك أكثر من أي رجل يمكن أن يفعل 644 00:49:55,845 --> 00:49:57,930 صحيح 645 00:49:57,931 --> 00:50:03,562 ابحث عن إخوانك وأخواتك الذين يمكن أن يسمعوا كل الحقيقة في ما تقوله 646 00:50:03,666 --> 00:50:06,064 - الكثير من المرح ليلة. - يا حلوة، هيا 647 00:50:06,273 --> 00:50:11,174 - أمي! - يستطيعوا دعمك عندما كنت في طريقك اليوم 648 00:50:11,383 --> 00:50:15,554 يومك انه يومك 649 00:50:15,658 --> 00:50:17,848 - هنا بالضبط - هذا الطريق؟ 650 00:50:17,952 --> 00:50:19,621 - هنا بالضبط - شكرا لك 651 00:50:21,498 --> 00:50:23,375 نعم، نعم، نعم 652 00:50:23,479 --> 00:50:25,877 # نحن سنمد كسرها نزولا # 653 00:50:26,086 --> 00:50:29,213 اخرجنى اخرجنى 654 00:50:29,214 --> 00:50:33,072 علينا ان نهزها هزها جيدا 655 00:50:33,490 --> 00:50:38,495 لا بد انه مضى 15 عاما منذ أن نظرت حقا الى ذلك التمثال 656 00:50:38,599 --> 00:50:43,083 نعم فعلا. الساعة الحادية عشر. 657 00:50:43,187 --> 00:50:45,377 حسنا، سنكون هناك 658 00:50:45,482 --> 00:50:48,818 ماذا؟ اوه. أقفلت الخط. 659 00:50:48,923 --> 00:50:50,904 لقد وجدت لنا مشتري 660 00:50:56,118 --> 00:50:59,246 وجوه مدهونة في أغرب الأماكن 661 00:50:59,351 --> 00:51:02,062 تذوق ثمار جذورنا 662 00:51:02,166 --> 00:51:04,773 ها، ها، ها، ها هذا هو أيضا ديجافو 663 00:51:04,877 --> 00:51:08,214 أو قل لي انها حقيقة ضربتني مثل لغز 664 00:51:08,423 --> 00:51:12,073 ليس لدى اى معلومات انها حقا تخيلاتى 665 00:51:12,177 --> 00:51:15,304 هذا أنا اواجه هذه المهاترات، نعم 666 00:51:15,305 --> 00:51:18,224 عليك ان تهز شجرة 667 00:51:18,225 --> 00:51:19,581 حبيبتى، اذهبى اطلبى المساعدة 668 00:51:19,685 --> 00:51:22,083 اترك الأمر لي 669 00:51:25,316 --> 00:51:27,401 نحن نهز 'شجرة 670 00:51:27,610 --> 00:51:30,321 لا، لا، لا، لا، يا 671 00:51:37,412 --> 00:51:41,792 نحن نهز الشجرة 672 00:51:48,987 --> 00:51:51,385 يجب أن التقط بعض الصور لميمي 673 00:51:51,490 --> 00:51:53,784 لا يمكن أبدا أن يكون لديك ما يكفي من الصور لأطفالك. 674 00:51:53,888 --> 00:51:56,808 لدينا، مثل، 400 البوم. 675 00:51:57,016 --> 00:51:59,832 لم اطلع عليهم أبدا ، ولكنهم موجودين. هذا جيد 676 00:51:59,936 --> 00:52:02,439 هيا. لنذهب. 677 00:52:02,647 --> 00:52:05,359 مايكل، لديك مكالمة 678 00:52:05,463 --> 00:52:09,321 - قلت لك ان توقفى كافة المكالمات. - ريتشارد، انها الشرطة 679 00:52:09,634 --> 00:52:11,303 ماذا؟ 680 00:52:11,824 --> 00:52:14,848 فوق كل شيء آخر، الم أقل لك أن تبقى في الشقة 681 00:52:15,161 --> 00:52:17,142 أريد أن أرى تمثال الحرية 682 00:52:17,246 --> 00:52:21,209 - قلت اننا سنفعل ذلك غدا. - أنت مشغول جدا عن ميمي سيكو 683 00:52:21,418 --> 00:52:23,607 أريد أن أرى تمثال ليبرتي، أنا أذهب 684 00:52:23,712 --> 00:52:26,944 لدى حياة هنا. لا أستطيع أن أغير كل شيء فقط لأنك ظهرت 685 00:52:27,153 --> 00:52:32,575 - اذن لماذا أحضرتني هنا؟ - اضطرت 686 00:52:35,599 --> 00:52:39,875 كنت ملزم ان تكون معي؟ 687 00:52:43,107 --> 00:52:47,591 ميمي. ميمي؟ ميمي 688 00:52:47,696 --> 00:52:50,407 ميمي، تعال هنا! توقف 689 00:52:50,615 --> 00:52:56,246 ارجع هنا! ميمي، لم أكن أقصد ذلك 690 00:52:56,351 --> 00:52:57,915 قلت "مضطر" 691 00:52:58,123 --> 00:53:00,626 لم أقصثد ذلك الآن، توقف! إحذر 692 00:53:00,730 --> 00:53:04,380 ميمي، تعال 693 00:53:04,589 --> 00:53:07,926 اخرج من الشارع! هيا! اخرج من الشارع 694 00:53:08,030 --> 00:53:11,575 اريد الذهاب الى المنزل. أنت لا تريد ميمي سيكو هنا 695 00:53:11,680 --> 00:53:13,557 أريدك هنا. أنا اسف 696 00:53:13,765 --> 00:53:17,519 انظر، قف، وقف.. 697 00:53:17,728 --> 00:53:19,812 آسف انى قلت تلك الأشياء. كنت فقط غاضب 698 00:53:19,813 --> 00:53:22,732 انت غاضب دائما منى. لا تفعل هذا! لا تفعل ذلك 699 00:53:22,733 --> 00:53:25,444 هذه نيويورك. هذه غابة خطيرة 700 00:53:25,549 --> 00:53:29,511 - ميمي سيكو ليس خائفا. ميمي سيكو رجل. - لا، أنت لست رجلا 701 00:53:29,615 --> 00:53:31,492 انت مراهق 702 00:53:31,597 --> 00:53:34,829 - مراهق؟ - نعم. مراهق 703 00:53:34,934 --> 00:53:39,626 ليس لديك زوجة. ليس لديك اسرة لتعولها 704 00:53:39,835 --> 00:53:41,712 أنت حر في أن تفعل ما تريد 705 00:53:41,920 --> 00:53:44,632 انت في فترة المراهقة 706 00:53:44,736 --> 00:53:48,386 ماذا؟ لا لا لا لا 707 00:53:48,490 --> 00:53:50,680 أنا لست مراهق. انا رجل 708 00:53:50,784 --> 00:53:53,391 - أنا رجل أيضا. - ليس هنا انت لست رجل 709 00:53:53,495 --> 00:53:56,206 انت صبيا يبلغ من العمر 13 عاما يركض في مئزر اسد 710 00:53:56,311 --> 00:53:58,605 أنا رجل أيضا 711 00:54:06,843 --> 00:54:11,327 حسنا حسنا. أنت على حق. أنت رجل 712 00:54:11,535 --> 00:54:14,142 ولكنك ستتعلم ما يفعله الرجال في غابتى 713 00:54:14,247 --> 00:54:17,479 وعليك أن تتعلم كيف تتنفس عندما تجرى. 714 00:54:19,982 --> 00:54:22,172 حسنا، الدرس الأول. أوه 715 00:54:22,276 --> 00:54:24,674 اذا كنت تريد الذهاب الى مكان ما في قريتي، 716 00:54:24,779 --> 00:54:28,116 كل ما عليك فعله هو ان تلوح بذراعك. 717 00:54:28,220 --> 00:54:30,097 لوح ذراعك 718 00:54:34,476 --> 00:54:38,648 - سحر. - سحر اذا كان يفهم الإنجليزية 719 00:54:38,752 --> 00:54:43,027 - سوق فولتون للسمك على وجه السرعة. - حسنا 720 00:54:43,236 --> 00:54:45,947 - أين هو؟ 721 00:54:46,156 --> 00:54:48,763 ريتشارد، هذا الرجل يغضب جدا عندما تتأخر 722 00:54:48,867 --> 00:54:52,204 نعم، حسنا، سيكون هنا. من الواضح انه تأخر 723 00:54:52,308 --> 00:54:54,185 ها هو! حسنا 724 00:54:54,289 --> 00:54:57,835 - احضر اشيائك. اخرج من الجانب الآخر. - اشكرك شكرا جزيلا 725 00:54:57,939 --> 00:55:00,129 - هل تسمي هذه نصيحة؟ - ميمي، احذر حركة المرور عندما تتجول 726 00:55:00,337 --> 00:55:04,509 - ما الذى اخركم - هل سنقابل هذا الرجل في كشك السمك؟ 727 00:55:04,613 --> 00:55:07,636 لا، هو فوق منفذ بيع السمك. 728 00:55:07,637 --> 00:55:09,931 أفضل بكثير 729 00:55:12,017 --> 00:55:15,354 - أوه! - أنا أحب ما فعلوه بهذا المكان 730 00:55:15,458 --> 00:55:18,482 دعنى اقول لك شيئا. هذا الرجل لديه الكثير من المال 731 00:55:18,586 --> 00:55:21,089 انه ملك الكافيار، وانه سينقذ مؤخرتك 732 00:55:21,193 --> 00:55:23,487 لذلك العب انت بحدسك، دعنى العب بحدسى 733 00:55:23,592 --> 00:55:26,511 حسنا حسنا. الآن، استمع. 734 00:55:26,616 --> 00:55:30,057 عندما تصل الى أعلى الدرج، دق الجرس مرة واحدة، 735 00:55:30,161 --> 00:55:34,332 ثم دق مرتين، ثم دق ثلاث مرات 736 00:55:34,541 --> 00:55:36,418 حسنا. 737 00:55:36,626 --> 00:55:39,650 لا تنسى 738 00:55:39,755 --> 00:55:42,153 ماذا حدث لأصابعه؟ 739 00:55:42,257 --> 00:55:46,428 رن أربع مرات. حظ سعيد 740 00:55:49,244 --> 00:55:51,851 دق مرتين ثم دق مرة واحدة، ثم ثلاث مرات، حسنا 741 00:55:51,955 --> 00:55:54,249 -أوه، يا ولد. - حسنا، أم، حسنا 742 00:55:54,354 --> 00:55:56,231 - اذن هكذا - ماذا؟ ماذا؟ 743 00:55:56,439 --> 00:55:58,525 - دق مرتين. - دق مرتين 744 00:55:58,733 --> 00:56:01,444 - دق مرة واحدة ثم دق ثلاث مرات. - هل أنت متأكد من انها ثلاث؟ 745 00:56:01,445 --> 00:56:03,946 نعم، انها بالتأكيد ثلاث مرات 746 00:56:03,947 --> 00:56:07,180 حسنا 747 00:56:08,327 --> 00:56:10,517 حسنا، هذا غير صحيح 748 00:56:10,621 --> 00:56:13,331 اذن ماذا نفعل – دق ثلاث مرات - أنا لست متأكد 749 00:56:13,332 --> 00:56:16,669 - دق مرة واحدة ورن مرتين. - لا، انها.. 750 00:56:16,773 --> 00:56:19,589 - نعم نعم. - نحن سيطلق علينا النار 751 00:56:19,797 --> 00:56:21,779 اه اه. سيكون كل شىء على ما يرام. سيكون كل شىء طيب 752 00:56:21,883 --> 00:56:25,116 هذا حقا نجح بشكل كبير أتذكر بشكل مختلف الآن. فهمت ما هو عليه 753 00:56:25,220 --> 00:56:27,097 - حسنا، السيد الساحر. تولي الامر - رن مرتين 754 00:56:27,201 --> 00:56:29,287 - تولي الامر - أنت تدق مرة واحدة 755 00:56:29,391 --> 00:56:32,519 لا! لا ترن 4 مرات 756 00:56:32,624 --> 00:56:35,126 فتح ايها الباب الملعون! 757 00:56:35,231 --> 00:56:37,420 Chort vozmi! 758 00:56:44,094 --> 00:56:45,867 - مرحباً. أنا، - مرحبا 759 00:56:45,971 --> 00:56:48,057 لا تقل كلمة واحدة. اعلم، اعلم 760 00:56:48,161 --> 00:56:50,560 اسمح لي أن اقدم رفيقي لك. 761 00:56:50,664 --> 00:56:53,792 قف. شكرا لك. اجلس 762 00:56:54,001 --> 00:56:56,503 تعال! نتحدث عن الحبوب. 763 00:56:56,712 --> 00:56:59,423 اجلس، اجلس 764 00:56:59,527 --> 00:57:03,699 القهوة في السوق الآن 83 سنتا للرطل الواحد 765 00:57:03,803 --> 00:57:08,600 أدفع لك 85 سنتا للرطل 766 00:57:08,704 --> 00:57:11,728 - لماذا تأخذ التجارة؟ - اصمت. اه، مايكل 767 00:57:11,937 --> 00:57:15,169 - ء 85سنتا أكثر من 83 سنتا؟ - نعم إنها كذلك 768 00:57:15,273 --> 00:57:18,193 - أخبر الطفل الجامح ليصمت! - مرحبا 769 00:57:18,298 --> 00:57:22,364 انه مجرد طفل. اسمع، انه لطفل غير عادي 770 00:57:22,469 --> 00:57:27,474 - ليس الآن، ماما. - اذن لدينا اتفاق ؟ 771 00:57:27,683 --> 00:57:31,541 أريد ضمان ان السعر لا ينزل عن 75 772 00:57:31,749 --> 00:57:33,626 - لك ذالك. - انتظر دقيقة 773 00:57:33,731 --> 00:57:36,963 لا توجد ضمانات. هذه توقعات المضاربة 774 00:57:37,068 --> 00:57:40,092 أنا أعلم المضاربة 775 00:57:40,196 --> 00:57:44,054 انه يعلم المضاربة، بحق السماء. متى يمكن أن نتوقع الدفع؟ 776 00:57:45,723 --> 00:57:47,183 هذا جميل 777 00:57:50,415 --> 00:57:53,648 انظر، ريتشارد، انها نقدية. 778 00:57:53,856 --> 00:57:55,941 أوه، يا. 779 00:57:55,942 --> 00:57:58,653 خذ 780 00:57:58,862 --> 00:58:02,199 انظر، هل ممكن ان اتكلم مع شريكي على انفراد؟ 781 00:58:02,303 --> 00:58:03,450 طبعا 782 00:58:03,554 --> 00:58:07,100 - ريتشارد، دعنا نذهب. - أوه 783 00:58:07,308 --> 00:58:09,394 سوف يستغرق الأمر لحظة 784 00:58:15,546 --> 00:58:18,048 ريتشارد، هل أنت مجنون؟ 785 00:58:18,049 --> 00:58:20,551 الآن نحن نغسل الأموال للمافيا الروسية؟ 786 00:58:20,552 --> 00:58:23,471 نعم، نحن. ونحن سوف نكويها لهم أيضا 787 00:58:23,576 --> 00:58:27,121 - انه بورادو كبير - نعم هو كذلك 788 00:58:27,225 --> 00:58:28,581 هيا، ميمي. لنذهب 789 00:58:28,685 --> 00:58:32,022 لا يمكنك ان تمشي بعيدا عن هذا، من فضلك. - لا صفقة. 790 00:58:32,126 --> 00:58:35,151 - فكر في هذا لثانية واحدة! - فقط أخرجنا من هذا 791 00:58:36,923 --> 00:58:39,113 - حسنا. اوه! - مشكلة؟ 792 00:58:39,322 --> 00:58:43,180 اوه لا. لا لا. على الإطلاق 793 00:58:43,284 --> 00:58:45,578 على السيد كرومويل ان يصطحب ابنه للمنزل 794 00:58:45,787 --> 00:58:48,185 لكنه يعتقد انك رجل واقف، يا سيد ج 795 00:58:48,290 --> 00:58:52,043 - انه يشعر ان - اسمي هو 796 00:58:52,044 --> 00:58:56,528 اليكس فاسيلي سيرجي فيودور يوفانوفيتش. 797 00:58:56,632 --> 00:58:59,343 ليس السيد ج 798 00:58:59,552 --> 00:59:01,533 انه اسم جيد 799 00:59:01,637 --> 00:59:03,514 لدينا اتفاق؟ 800 00:59:03,618 --> 00:59:06,643 لدينا اتفاق؟ 801 00:59:06,851 --> 00:59:09,354 لدينا صفقة؟ 802 00:59:14,151 --> 00:59:16,028 (غمغمة) 803 00:59:18,009 --> 00:59:20,094 - ها أنت ذا. - شكرا يا صديقي 804 00:59:20,199 --> 00:59:22,806 الآن هذه هي أميركا، أليس كذلك؟ 805 00:59:26,038 --> 00:59:29,062 - مذاقها مثل احشاء السحلية 806 00:59:29,167 --> 00:59:33,338 أوه، احشاء السحلية 807 00:59:33,546 --> 00:59:36,049 قل لهم وداعا 808 00:59:42,514 --> 00:59:46,477 العديد من القبائل في قريتك، بابون 809 00:59:46,581 --> 00:59:50,022 نعم، أعتقد ذلك. 810 00:59:50,231 --> 00:59:53,463 - موسيقى. - ماذا؟ ماذا؟ 811 00:59:53,568 --> 00:59:58,469 اديرها 812 00:59:58,677 --> 01:00:00,450 الآن، حبيبتى 813 01:00:00,659 --> 01:00:03,160 انها حياتي 814 01:00:03,161 --> 01:00:06,498 - افعل ما أريد - أوه، نعم 815 01:00:06,707 --> 01:00:10,461 آخذ ما أريد 816 01:00:10,669 --> 01:00:13,693 أرني بعض الوقت 817 01:00:13,798 --> 01:00:16,405 هيا، البابون! نحن نرقص 818 01:00:16,509 --> 01:00:18,386 أنا لا أرقص في الأماكن العامة 819 01:00:19,533 --> 01:00:23,496 تعال. سأريك 820 01:00:23,704 --> 01:00:28,814 انها حياتي أنا أفعل ما أريد 821 01:00:28,918 --> 01:00:32,151 انها حياتي سأعطيك ما أريد 822 01:00:32,359 --> 01:00:36,843 انها حياتي، أوه، نعم سأفعل ما أريد 823 01:00:36,947 --> 01:00:40,493 انها حياتي 824 01:00:40,597 --> 01:00:46,124 سأفعل ما أريد،، يا حبيبى، انها حياتي 825 01:00:46,228 --> 01:00:49,774 أعطني ما أريد الآن انها حياتي 826 01:00:49,982 --> 01:00:51,964 أوه، نعم، نعم، نعم، نعم 827 01:00:52,068 --> 01:00:54,570 انها حياتي 828 01:00:54,779 --> 01:01:00,306 انها حياتي أستطيع أن أفعل ما أريد 829 01:01:00,410 --> 01:01:03,121 انها حياتي انها فقط حياتي 830 01:01:03,226 --> 01:01:05,833 # وعلى أكثر من # 831 01:01:05,937 --> 01:01:08,857 # نا نا، نا، نا، نا نا # 832 01:01:11,046 --> 01:01:15,843 انها حياتي أستطيع أن أفعل ما أريد، نعم 833 01:01:15,948 --> 01:01:20,744 رائع جدا. أنا لم ارقص مثل هذا منذ أن كنت صبيا 834 01:01:22,621 --> 01:01:26,166 اوه. سوف تعتاد على تلك الأحذية 835 01:01:26,167 --> 01:01:30,442 هاه؟ هنا. لماذا لا تعطيها الزهور؟ 836 01:01:30,546 --> 01:01:33,258 تشارلي، كيف تمت تلك المقابلة؟ 837 01:01:33,466 --> 01:01:36,177 - أنت المنزل، تشارلي؟ - مايكل، أنا هنا 838 01:01:36,282 --> 01:01:40,870 - تشارلي؟ - لقد مكثت في هذا الحمام لساعات 839 01:01:40,974 --> 01:01:43,060 - تأكدى من فتح النافذة. - مايكل 840 01:01:43,268 --> 01:01:46,084 مايكل، أنا تعرضه لهجوم من عنكبوت عملاق 841 01:01:46,188 --> 01:01:49,629 اوه! استطيع رؤيته! ابتعدى عن الباب 842 01:01:49,838 --> 01:01:51,506 ابتعدى عن الباب 843 01:01:51,611 --> 01:01:53,905 - اجذبى هذا الشيء. هيا. هيا. - افعل شيئا 844 01:01:54,009 --> 01:01:56,095 أنا أفعل شيئا. أنا سأحاربه. ابقى بعيدا عن الباب! 845 01:01:56,303 --> 01:01:58,597 نظر الى ذلك. أوه، انها واحدة كبيرة! انها واحدة كبيرة 846 01:01:58,702 --> 01:02:01,100 -كن حذرا! - أنا وضعته في سلة المهملات 847 01:02:01,204 --> 01:02:04,541 لا تخرجى بعد. انها لا تزال تتحرك 848 01:02:04,645 --> 01:02:06,522 - ضع الشيء مرة أخرى في علبته. - ماذا؟ 849 01:02:06,627 --> 01:02:08,504 انها كبيرة مثل ثور 850 01:02:08,608 --> 01:02:14,343 أنت فتاة سيئة، ميتيكا ابق هنا 851 01:02:17,576 --> 01:02:19,556 بالنسبة له مثل حيوان أليف. 852 01:02:19,557 --> 01:02:23,207 ، مايكل لا، لأ، لا.الكلب حيوان أليف القط حيوان أليف 853 01:02:23,311 --> 01:02:27,691 بالنسبة لابنك، القط هو مكمل غذائي أيضا 854 01:02:27,795 --> 01:02:29,776 سنضعه بعيدا فى الشرفة 855 01:02:29,985 --> 01:02:32,071 كيف يمكنك أن تعرف أنها لم تضع بالفعل البيض في الشقة؟ 856 01:02:32,175 --> 01:02:33,635 سوف ادخن المكان 857 01:02:33,739 --> 01:02:36,867 ماذا لو فقدنا واحدة وزحفت الى أذني 858 01:02:37,076 --> 01:02:39,370 بينما أنا نائمة وتضع بيوضها في ذهني؟ 859 01:02:39,579 --> 01:02:42,081 سأدعوهم ليعودوا ويرشوا مرة أخرى. 860 01:02:42,186 --> 01:02:45,001 هذا أمر خطير! علينا أن ننتقل 861 01:02:45,105 --> 01:02:48,442 - أنت تبالغين فى ذلك - اوه 862 01:02:50,736 --> 01:02:53,552 إيان. رائع. لقد افتقدتك 863 01:02:53,656 --> 01:02:55,533 هل شارلوت بخير؟ 864 01:02:55,637 --> 01:02:59,287 انظر، إذا كان هناك شيء دراماتيكي قد حدث، ينبغي أن يكون على فيلم. 865 01:02:59,391 --> 01:03:03,146 لدي تصوير غدا ولم أتمكن من الاستعداد له 866 01:03:03,250 --> 01:03:07,629 لأنني كان محاصرا في الحمام طوال اليوم من قبل عنكبوت ابنه 867 01:03:07,734 --> 01:03:11,278 ولذا فإنني سوف اقضى الليلة في المخزن لتعويض الوقت الضائع 868 01:03:11,279 --> 01:03:15,137 بالتالي فإن ظهور ماوجلي الصغير يشكل ضغطا على العلاقة؟ 869 01:03:15,242 --> 01:03:17,432 إيان، أنت أثاث، والأثاث لا يتحدث 870 01:03:17,536 --> 01:03:20,456 الأثاث قد لا يتحدث، مايكل، لكنه يستمع، 871 01:03:20,560 --> 01:03:22,437 أفضل مما تفعله. 872 01:03:22,541 --> 01:03:25,670 أنا فنانة، مايكل. انت تنظر الى شيء وترى ما هو عليه 873 01:03:25,878 --> 01:03:28,381 انا أنظر إلى شيء، وارى ما يمكن أن يكون 874 01:03:28,485 --> 01:03:30,674 ومن يستطيع ان يلبس خذا 875 01:03:30,675 --> 01:03:34,638 شارلوت. 876 01:03:36,723 --> 01:03:39,747 هل انت بخير؟ 877 01:03:41,207 --> 01:03:44,231 شارلوت غاضبة 878 01:03:44,335 --> 01:03:46,942 - إنها لا تحبني. - لا لا لا لا 879 01:03:47,151 --> 01:03:49,341 هيا. انه ليس انت على الإطلاق. انه أنا 880 01:03:49,445 --> 01:03:51,426 انها خائفة من التغيير 881 01:03:51,635 --> 01:03:54,866 لماذا باليكو تركتك، بابون؟ 882 01:03:54,867 --> 01:03:59,873 يا ولد، 883 01:04:01,958 --> 01:04:04,669 ربما انا أخذتها على انها أمرا مسلم به 884 01:04:04,670 --> 01:04:07,171 اذن انت الآن مع شارلوت؟ 885 01:04:07,172 --> 01:04:10,613 نعم انا. 886 01:04:10,822 --> 01:04:12,908 عديد من الإناث في قريتك، بابون 887 01:04:13,116 --> 01:04:14,472 (غمغمة) 888 01:04:14,680 --> 01:04:17,183 لماذا لا تختار واحدة فقط؟ 889 01:04:18,851 --> 01:04:22,397 حسنا، عندما تختار واحدة تحبها، انه امر مختلف جدا 890 01:04:24,587 --> 01:04:29,488 انها مثل هناك صورة كبيرة لها أمام وجهك في كل الأوقات 891 01:04:29,592 --> 01:04:33,867 والصورة كبيرة بحيث لا يمكن ان ترى أي إناث اخريات 892 01:04:33,868 --> 01:04:39,394 حسنا، أنا أحاول جاهدا ان اجعل شارلوت تحبنى. 893 01:04:49,822 --> 01:04:53,472 - مرحبا! - مرحبا، جان. أنت تبدو لطيفة اليوم 894 01:04:53,680 --> 01:04:55,766 شكرا لك 895 01:04:55,975 --> 01:04:59,624 هذا ... هو ميمي سيكو. 896 01:04:59,729 --> 01:05:04,108 ميمي، هذه هى السيدة كمبستر أعتقد أنك تعرف كارين 897 01:05:04,212 --> 01:05:07,445 - أليس هو فاتن؟ - أمي 898 01:05:07,549 --> 01:05:10,261 - مرحبا، ميمي سيكو! - جان 899 01:05:10,365 --> 01:05:13,075 أنا سعيدة جدا أنك جئت إلى منزلنا 900 01:05:13,076 --> 01:05:15,787 - جان - في الريف لقضاء ليلة 901 01:05:15,892 --> 01:05:19,229 - انه ليس اصم. - على الرغم من انه قد يكون الآن 902 01:05:19,333 --> 01:05:21,940 أنا لا أستطيع أن أشكرك بما يكفي للسماح له بقضاء الليل. 903 01:05:22,044 --> 01:05:23,817 على ان اقضى بعض الوقت مع شارلوت 904 01:05:24,025 --> 01:05:26,007 انه لمن دواعي سرورنا 905 01:05:26,215 --> 01:05:29,969 كل ما يحتاجه هو في الحقيبة. هو ينام في الارجوحة 906 01:05:30,178 --> 01:05:32,368 انها هناك. انه سوف يضعها في مكان ما حول الفناء 907 01:05:32,472 --> 01:05:34,662 حسنا 908 01:05:34,766 --> 01:05:37,268 - هل ريتشارد بالمنزل؟ - غادر في وقت مبكر للمكتب 909 01:05:37,269 --> 01:05:41,023 هناك في كومكس، القهوة تواصل الغرق 910 01:05:41,231 --> 01:05:44,777 من اقصى ارتفاع لها سبعة وتسعون اقل من اسبوع مضى 911 01:05:44,985 --> 01:05:48,531 في التداول اليوم، كان سعر العقود الآجلة على 68.95 912 01:05:52,285 --> 01:05:56,873 المؤشر الازرق ارتفع قليلا 913 01:05:57,082 --> 01:05:59,584 في اخبار اخرى 914 01:05:59,793 --> 01:06:02,086 ما هذا الاسم السخيف. ميمي سيكو؟ 915 01:06:02,087 --> 01:06:05,841 لا تكن وقحا. من المحتمل انه يعتقد ان أندرو اسم سخيف. 916 01:06:05,945 --> 01:06:08,239 وانا كذلك 917 01:06:08,448 --> 01:06:11,263 - أعتقد ان ميمي سيكو هو اسم لطيف. - هل ترغب 918 01:06:14,705 --> 01:06:16,894 هذه هي أسماك والدي 919 01:06:17,207 --> 01:06:20,231 هذا هو بو 920 01:06:20,336 --> 01:06:22,630 بو- هه 921 01:06:22,734 --> 01:06:27,426 انها بوسيليا لاتيبينا. انهم من منطقة الأمازون 922 01:06:30,242 --> 01:06:32,119 نحن نسميها ريشي 923 01:06:32,223 --> 01:06:34,205 - ريشي؟ - نعم. 924 01:06:34,413 --> 01:06:38,584 اوه. أنا أحب هذا الاسم أفضل 925 01:06:39,627 --> 01:06:42,651 على الأقل يمكنني أن انطقه 926 01:06:46,614 --> 01:06:50,680 يا! مرحبا. هل تحب السمك، ميمي؟ 927 01:06:50,681 --> 01:06:55,893 أنا اطبخ السمك لتناول طعام الغداء. 928 01:06:55,894 --> 01:06:59,231 - نحن نسميها ريشي - السمك 929 01:07:07,469 --> 01:07:11,432 - اوه! - هذا ليس للصيد 930 01:07:11,640 --> 01:07:14,769 - لا طعم جيد. - انها مجمدة، ميمي 931 01:07:14,873 --> 01:07:19,461 عليك ان تطهيها اولا يا! للمسكين. 932 01:07:20,087 --> 01:07:22,797 كن صادقا. ماذا تفضل لازهار لباس الفتاة ؟ 933 01:07:22,798 --> 01:07:26,135 نعم؟ 934 01:07:26,239 --> 01:07:29,159 - مايكل، انها لي! - ريتشارد، ليس الآن 935 01:07:29,368 --> 01:07:33,852 - شارلوت وأنا كنا على وشك - انظر نحو المطبخ 936 01:07:35,312 --> 01:07:37,606 تعال الى هنا. تعال الى هنا. تعال الى هنا. تعال الى هنا 937 01:07:37,814 --> 01:07:40,838 رائعة. حسنا. لا بأس، ريتشارد. شكرا 938 01:07:40,943 --> 01:07:43,132 الى اللقاء. 939 01:07:43,341 --> 01:07:46,678 اسمح لي فقط لثانية واحدة، من فضلك 940 01:07:49,285 --> 01:07:51,266 ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟ 941 01:07:51,370 --> 01:07:54,603 - أنا ابرمت الصفقة. - اى صفقة؟ 942 01:07:54,707 --> 01:08:00,234 اه، مع يوفانوفيتش. بعد خروجك، أنا ابرمت الصفقة. 943 01:08:00,338 --> 01:08:03,571 - هل أنت فقدت عقلك؟ - أجل أجل 944 01:08:03,780 --> 01:08:06,594 - انا. أنا فقدت عقلى. حبار؟ - لا لا لا. 945 01:08:06,595 --> 01:08:09,515 كيف حصلت على الشهادات من القبو بدون توقيعي؟ 946 01:08:09,619 --> 01:08:12,539 - حسنا - أنت زورت توقيعي؟ 947 01:08:12,643 --> 01:08:15,354 أنا اسف. كنت أخشى أننا سوف تخسر كل شيء 948 01:08:15,459 --> 01:08:19,630 - ماذا فعلت بالمال؟ - إنه هنا. هنا 949 01:08:19,734 --> 01:08:22,967 انت كنت تتجول في مدينة نيويورك 950 01:08:23,071 --> 01:08:25,469 مع مليون دولار في حقيبة؟ 951 01:08:25,574 --> 01:08:29,536 ليس بصوت عال. هل تود، إنه جيد 952 01:08:29,641 --> 01:08:32,247 اهلا. الجزء الاسوأ 953 01:08:32,352 --> 01:08:35,272 - هناك جزء أسوأ؟ - أوه، نعم، هناك 954 01:08:35,480 --> 01:08:39,026 انخفض سعر القهوة عن 75 هذا الصباح 955 01:08:39,234 --> 01:08:41,528 - دعني أفكر. دعني أفكر. - نعم 956 01:08:41,633 --> 01:08:43,301 هيا. 957 01:08:45,595 --> 01:08:51,018 سنذهب إلى يوفانوفيتش. نقول له أننا ارتكبنا خطأ. نرجع المال اليه 958 01:08:51,226 --> 01:08:54,772 - شارلوت، مرحبا. - ريتشارد، ماذا تفعلون هنا؟ 959 01:08:54,876 --> 01:08:57,900 هناك مشكلة كبيرة جدا 960 01:08:58,004 --> 01:09:00,193 - مع تجارة البن. - لا تقولوا لي. أنت ستغادر 961 01:09:00,194 --> 01:09:03,739 - هذا أمر مهم جدا بالنسبة لي. - وأنا لا؟ 962 01:09:05,408 --> 01:09:08,223 بالطبع، انت مهمة 963 01:09:08,328 --> 01:09:11,560 انت أهم شيء في العالم بالنسبة لي، 964 01:09:11,665 --> 01:09:14,584 فيما عدا هذا الشيء الآخر الذي افعله الآن. 965 01:09:14,689 --> 01:09:16,774 من الاحسن لك ان تكون حالة الطوارئ 966 01:09:16,983 --> 01:09:19,798 هى كذلك. نحن سنموت 967 01:09:20,007 --> 01:09:22,091 هل أحد يعرف أين ميمي ؟ 968 01:09:22,092 --> 01:09:25,638 أمي، ميمى يفعل شيئا سيئا 969 01:09:26,785 --> 01:09:30,018 اوه 970 01:09:30,122 --> 01:09:34,189 حسنا، ، اليس هذا مثير للاهتمام؟ 971 01:09:34,397 --> 01:09:37,630 انا اطهي أسماك حقيقية. هل تتذوقى؟ 972 01:09:37,734 --> 01:09:39,715 حاول كل شيء مرة واحدة،. أنا أقول دائما. 973 01:09:39,924 --> 01:09:43,261 اوه. حار. حسنا. 974 01:09:43,469 --> 01:09:46,076 هذا لذيذ جدا. من أين تحصل على السمك؟ 975 01:09:46,285 --> 01:09:48,787 أمي، طرزان يأكل أسماك بابا 976 01:09:48,788 --> 01:09:50,665 من بركة البيت 977 01:09:54,002 --> 01:09:56,504 بركة البيت ؟ 978 01:09:56,713 --> 01:09:58,589 سوف نتمكن من البقاء على قيد الحياة ، حسنا؟ 979 01:09:58,590 --> 01:10:01,509 - من السهل عليك أن تقول. أنا عندى أطفال على ان اطعمهم - وكذلك انا 980 01:10:01,510 --> 01:10:03,595 ولكن اطفالى هما مايك ونينتندو. 981 01:10:03,804 --> 01:10:05,889 اما طفلك يريد ان يطلق البنادق ويخلط عصير القطط 982 01:10:07,975 --> 01:10:11,625 بيلوجا. أفضل كافيار في العالم كله. 983 01:10:11,729 --> 01:10:13,396 - أوه، نعم، نعم. بلا استثناء. - طيب المذاق 984 01:10:13,397 --> 01:10:15,066 - الأفضل. - جيد جدا 985 01:10:15,170 --> 01:10:17,047 تذوق 986 01:10:17,151 --> 01:10:20,488 - لا، ليس بدون ان نشرب نخب - مغرى، مغري 987 01:10:20,593 --> 01:10:22,887 - تذوق! - نعم، كل الحق 988 01:10:22,991 --> 01:10:26,641 - خارج طازج من الأسماك. (غمغمة) 989 01:10:26,849 --> 01:10:29,665 - إنها مريبة جدا. - سمكية. بيضية 990 01:10:32,793 --> 01:10:37,590 موريسون قال لي ان القهوة الآن أقل من 70، أليس كذلك؟ 991 01:10:37,694 --> 01:10:40,093 نحن صدمنا مثلك تماما 992 01:10:40,301 --> 01:10:43,638 -آه. - أقل بكثير من 75 993 01:10:43,742 --> 01:10:48,018 من الخطأ أن ابيع لك قهوة المستقبل. نحن نريد شرائها منك مرة أخرى 994 01:10:48,122 --> 01:10:50,520 - بكم؟ - بنفس السعر 995 01:10:50,625 --> 01:10:52,606 مليون دولار 996 01:10:52,814 --> 01:10:55,526 هل تريد ان تخسر مالك؟ 997 01:10:55,630 --> 01:10:58,863 اوه! لا تقلق بشأن ذلك 998 01:10:59,071 --> 01:11:01,678 نحن نقدر صداقتكم هو ما هو عليه 999 01:11:01,782 --> 01:11:06,892 - وأصابعنا. - جيد جدا 1000 01:11:06,996 --> 01:11:09,290 لا أعرف 1001 01:11:09,395 --> 01:11:11,689 ما الذى لا تعرف؟ كنت تنظف الاموال هنا 1002 01:11:11,793 --> 01:11:16,381 - أنت رجل داهية. - لا لا لا لا 1003 01:11:16,590 --> 01:11:21,804 صدقوني، الدهاء ليس في الصورة. 1004 01:11:24,828 --> 01:11:27,122 أخبرتك. الوقت يشفي كل شيء 1005 01:11:27,226 --> 01:11:29,729 انها فقط- أوه، الباب مغلق. 1006 01:11:29,833 --> 01:11:33,483 حسنا، هذا بيان، أعتقد. حسنا، ستتناول ما 1007 01:11:33,587 --> 01:11:38,175 سوف احتفظ بهذه الشهادات في بيتي و 1008 01:11:38,280 --> 01:11:40,157 لا تقلق بشأني 1009 01:11:40,261 --> 01:11:42,972 أنا متأكد أن هناك قطار يمكن أن آخذه 1010 01:11:43,077 --> 01:11:46,205 انها ليست مثل انها منطقة خطيرة أو أي شيء 1011 01:11:46,413 --> 01:11:50,585 مرحبا. كيف حالك'؟ 1012 01:11:50,793 --> 01:11:52,670 وهذا يفترض أن تكون هذه رشوة؟ 1013 01:11:52,774 --> 01:11:58,093 - هل تنجح؟ - انها فعالة جدا 1014 01:11:58,197 --> 01:12:02,368 سأحضر بعض الشمبانيا. 1015 01:12:02,472 --> 01:12:06,226 وسوف اغير إلى شيء أكثر راحة 1016 01:12:47,520 --> 01:12:51,066 هاه؟ 1017 01:12:51,170 --> 01:12:54,924 اوه لا! 1018 01:12:55,029 --> 01:12:58,678 أوه، الفتاة. أنا اسف. أنا لم أقصد أن افعل ذلك. 1019 01:12:58,783 --> 01:13:01,285 كان ذلك الحادث. هيا 1020 01:13:01,389 --> 01:13:05,665 اوه. يا. آه 1021 01:13:05,769 --> 01:13:10,566 كوكو، كوكو. هيا. كوكو؟ كوكو؟ 1022 01:13:10,670 --> 01:13:13,486 مايكل، كنت أفكر في أخذ صباح الغد اجازة 1023 01:13:13,590 --> 01:13:16,718 نعم، هذه فكرة عظيمة. مهما تريد القيام به 1024 01:13:16,927 --> 01:13:19,325 'لانه سيكون فقط انا وانت، أليس كذلك؟ 1025 01:13:19,430 --> 01:13:21,828 كوكو؟ 1026 01:13:21,932 --> 01:13:24,331 كوكو، كوكو. 1027 01:13:24,539 --> 01:13:27,668 هنا. اخرج منها. هيا 1028 01:13:27,876 --> 01:13:29,649 هيا، كوكو. انت تقتلنى. استيقظ 1029 01:13:29,857 --> 01:13:33,194 كوكو، انه فأر! اذهب نل منه 1030 01:13:33,403 --> 01:13:36,114 يا. 1031 01:13:36,323 --> 01:13:40,807 كوكو، كوكو، كوكو. كوكو؟ كوكو؟ 1032 01:13:44,248 --> 01:13:46,125 (غمغمة) 1033 01:13:58,221 --> 01:14:00,202 جان 1034 01:14:00,307 --> 01:14:02,705 الآن أين هى الشمبانيا؟ 1035 01:14:02,809 --> 01:14:05,312 دعونا نذهب في المطبخ. 1036 01:14:05,521 --> 01:14:07,502 انت كنت مشاكس اليوم 1037 01:14:07,606 --> 01:14:11,256 من الجميل أن ارك انت وكوكو متفقين معا بشكل جيد 1038 01:14:11,464 --> 01:14:13,341 انها سريعة 1039 01:14:13,446 --> 01:14:18,347 ما رأيك نأخذ الشمبانيا ونشربها في غرفة النوم؟ 1040 01:14:22,205 --> 01:14:24,915 اذن، اه، دعنى استوضح هذا في رأسي 1041 01:14:24,916 --> 01:14:30,130 انت اعتقدت اني لن الاحظ؟ تلك الأسماك تكلف آلاف الدولارات 1042 01:14:30,234 --> 01:14:33,676 أعتقد أن ما لدينا هنا هو سوء فهم بين الثقافات. 1043 01:14:33,780 --> 01:14:36,908 لماذا لا نقول ذلك للبلطي القزم الأصفر؟ 1044 01:14:37,013 --> 01:14:39,098 لأنهم لا يستطيعون السماع بعد ذلك 1045 01:14:39,307 --> 01:14:42,435 - طعم السمك جيدة. - حسنا، دعنا نأمل ذلك، ميمي 1046 01:14:42,644 --> 01:14:45,459 أنت فقط اسقطت بقيمة 10،000 دولار من السوشي 1047 01:14:45,668 --> 01:14:49,005 ما زال هناك واحدة بقيت 1048 01:14:49,109 --> 01:14:52,029 ينكي. 1049 01:14:53,697 --> 01:14:57,034 سمكتى الأكثر ولاء 1050 01:14:57,138 --> 01:15:01,831 نتذكر كيف كان يتبع دائما إصبعي عبر الزجاج؟ 1051 01:15:03,708 --> 01:15:07,149 الآن أنا سأفعل مثله 1052 01:15:07,253 --> 01:15:10,173 الجميع، الذهاب إلى السرير. إنه وقت متأخر. اعطني هذا 1053 01:15:10,277 --> 01:15:14,240 - لا - هيا. لا بأس، احتفظ به 1054 01:15:14,448 --> 01:15:17,160 - ميمي، اذهب إلى الفراش ايضا. أنت تعرف، أنا اقصد- 1055 01:15:17,368 --> 01:15:21,018 - هيا. هيا. - انه شيء واحد ل 1056 01:15:21,227 --> 01:15:25,293 - ليس لديك اى فكرة ما هذا النوع من.. - نعم، أنا اعرف 1057 01:16:25,775 --> 01:16:28,069 انتظر. 1058 01:16:28,277 --> 01:16:30,363 انتظر. 1059 01:16:30,467 --> 01:16:33,178 انتظر. الآن. 1060 01:16:33,283 --> 01:16:36,515 آه 1061 01:16:42,564 --> 01:16:44,858 انت بينار الان 1062 01:16:46,735 --> 01:16:48,716 اختر اسم 1063 01:16:48,820 --> 01:16:50,906 اختار لي 1064 01:16:54,034 --> 01:16:55,911 اوكوم 1065 01:16:56,120 --> 01:16:58,101 ماذا؟ 1066 01:17:00,604 --> 01:17:03,628 اوكوم. – - ماذا تعني؟ 1067 01:17:05,818 --> 01:17:08,320 هذا يعني 1068 01:17:08,425 --> 01:17:12,283 صوت المطر على مياه النهر. 1069 01:17:12,387 --> 01:17:16,141 اوكوم. انه اسم جميل 1070 01:17:59,729 --> 01:18:03,901 جان! حان 1071 01:18:04,005 --> 01:18:07,445 ستذهبى إلى المخيم. نهاية المناقشة 1072 01:18:07,446 --> 01:18:09,740 - أبى؟ ولكن أمي، لم نفعل أي شيء. - لا افهم المشكلة 1073 01:18:09,949 --> 01:18:12,242 انظر، انا سأقول لك المشكلة، ميمي 1074 01:18:12,243 --> 01:18:16,414 انت اشعلت النار في فناء منزلى. وأكلت سمكى الأصفر القشريات القزم 1075 01:18:16,518 --> 01:18:20,064 - والآن أنك تتقرب من ابنتي البالغة من العمر 12 عاما 1076 01:18:20,168 --> 01:18:23,192 - هذا ليس صحيحا. - أوه، حسنا، هناك. شاهد؟ 1077 01:18:23,296 --> 01:18:26,112 - ربما انت مبالغ في رد الفعل؟ - كنت أضع التحركات عليه 1078 01:18:26,216 --> 01:18:28,197 قل لي لم أسمع ذلك 1079 01:18:28,302 --> 01:18:31,638 حبيبى، ربما ينبغي لنا أن نكون ممتنين 1080 01:18:31,639 --> 01:18:33,516 أن هذا حدث في المنزل. 1081 01:18:33,724 --> 01:18:34,871 امى - - انتظر 1082 01:18:34,975 --> 01:18:36,435 لم يحدث شيء 1083 01:18:36,644 --> 01:18:38,625 هل تعرفى ماذا، كارين؟ ما زلت ستذهبين إلى المعسكر 1084 01:18:38,729 --> 01:18:40,711 معسكر الفتيات 1085 01:18:40,815 --> 01:18:43,318 - نعم! - اسمي ليس كارين بعد ذلك 1086 01:18:43,526 --> 01:18:47,072 - إنه اوكوم - الدبس الاول فى غرفة اوكوم 1087 01:18:49,157 --> 01:18:54,163 أوه، الآن، هذا يجعلني أشعر انى افضل بكثير 1088 01:18:55,831 --> 01:18:57,708 كارين؟ كارين، حبيبتى؟ 1089 01:18:57,917 --> 01:19:02,818 - ما زلت لا أفهم المشكلة. - ليس الان. قد يعضك 1090 01:19:02,922 --> 01:19:06,259 - أهلا؟ - ريتشارد، انه موريسون 1091 01:19:06,363 --> 01:19:08,552 - نعم؟ - دعنا فقط نرحل 1092 01:19:08,553 --> 01:19:11,890 - لدى زيارة أخرى من يوفانوفيتش. - نعم؟ 1093 01:19:11,994 --> 01:19:16,791 - اذن انت لم ترى ما الذي يحدث؟ - ارى ماذا؟ 1094 01:19:16,895 --> 01:19:21,901 أسعار البن في ارتفاع. يوفانوفيتش يعتقد أنك ضحكت عليه. 1095 01:19:22,109 --> 01:19:27,115 - ربما يكون قادمة للشهادات. - هل تعني انه غاضب؟ 1096 01:19:27,323 --> 01:19:31,077 - انت نمت مثل ليلة طويلة اخيرة 1097 01:19:31,390 --> 01:19:33,371 - تشارلي؟ - هم؟ 1098 01:19:33,475 --> 01:19:37,021 - كيف سيكون شعورك حول ميمي يكون في العرس؟ 1099 01:19:37,125 --> 01:19:41,088 اعتقدت انه سيكون رحل بحلول ذلك الوقت 1100 01:19:41,192 --> 01:19:44,112 - تذكر، انه فقط انا وانت - أتذكر 1101 01:19:44,320 --> 01:19:47,553 لا نشاط تجاري ولا ميمي. ما هو عليه، ريتشارد؟ انا لا استطيع 1102 01:19:47,657 --> 01:19:50,160 توقف، توقف، توقف. ماذا؟ 1103 01:19:50,264 --> 01:19:52,975 يا الهي. 1104 01:19:53,080 --> 01:19:55,895 يا الهي. يا الهي. - لا داعي للذعر، من فضلك 1105 01:19:56,000 --> 01:19:59,336 هل نخرج لتناول الافطار أو البقاء هنا؟ 1106 01:19:59,441 --> 01:20:02,986 مايكل؟ 1107 01:20:03,090 --> 01:20:05,176 حسنا، الجميع! تغيير فى الخطط 1108 01:20:05,280 --> 01:20:09,869 جان، خذى الجميع لتناول افطار كبير! هات تغيير الملابس 1109 01:20:13,935 --> 01:20:17,898 - أخبرتك. - كارين، ليس لدينا وقت لذلك 1110 01:20:18,002 --> 01:20:19,984 أنا لن اذهب الى معسكر للبنات 1111 01:20:20,192 --> 01:20:22,278 كارين، فتح هذا الباب الآن 1112 01:20:22,486 --> 01:20:25,406 اهدأ. ماذا يجرى '؟ 1113 01:20:25,510 --> 01:20:28,534 ... بسكين كبير 1114 01:20:28,639 --> 01:20:32,497 كارين، افتح الباب في الحال 1115 01:20:32,601 --> 01:20:34,478 اجعل السيارة جاهزة. سوف اعتني بها، حسنا؟ 1116 01:20:34,687 --> 01:20:37,189 اذهب، اذهب! من فضلك من فضلك! اذهب! اذهب. 1117 01:20:37,294 --> 01:20:39,171 أندرو، ابعد عن الباب 1118 01:20:45,219 --> 01:20:46,470 رائع 1119 01:20:49,911 --> 01:20:53,248 كارين! افتح هذا الباب. 1120 01:20:53,457 --> 01:20:56,898 كارين، افتح هذا الباب الآن. هل تسمعيني؟ 1121 01:20:57,107 --> 01:21:00,756 - أبيك غاضب جدا. - أنا لن يخرج 1122 01:21:13,374 --> 01:21:15,146 سأحضر اعواد ثقاب. سنقوم بعمل دخان لاخراجها 1123 01:21:15,147 --> 01:21:16,711 - أندرو، ارجع هنا. - أستطيع التعامل مع هذا 1124 01:21:16,919 --> 01:21:22,029 كارين، هذا اصبح حقا، حقا ممل 1125 01:21:22,133 --> 01:21:25,575 - افتح! هيا! - أي كلمة من الروس؟ 1126 01:21:25,679 --> 01:21:27,869 - ليس بعد. لا لا. - كارين! افتح 1127 01:21:28,077 --> 01:21:31,310 - ما الأمر؟ - كارين حبست نفسها في غرفة النوم 1128 01:21:31,414 --> 01:21:35,064 هيا، حبيبتى. افتح هذا الباب، أو انت تعرف ما سوف يحدث؟ 1129 01:21:35,168 --> 01:21:38,088 - أندرو سيخرجك بالدخان! - رائع! 1130 01:21:38,192 --> 01:21:40,069 - انا امزح. ارجع الى هنا. - اهدئ 1131 01:21:40,173 --> 01:21:42,467 من فضلك إهدأ. أين ميمي؟ 1132 01:21:42,468 --> 01:21:45,804 لا اعرف. انه على الارجح في بار يضرب نادلة. 1133 01:21:45,909 --> 01:21:49,246 - ماذا؟ - كارين. ابنك قضى الليل في أرجوحة مع ابنتي 1134 01:21:49,350 --> 01:21:51,018 حسنا؟ 1135 01:21:51,123 --> 01:21:53,208 - هل كان هناك وعاء فى الموضوع؟ - لا، لم يكن هناك أي وعاء فى الموضوع 1136 01:21:53,313 --> 01:21:55,190 ليس عندى شيئا استاء منه 1137 01:21:55,294 --> 01:21:57,171 - لا يوجد شيء تستاء منه؟ - لا 1138 01:21:57,275 --> 01:21:59,778 تعال هنا. 1139 01:21:59,882 --> 01:22:01,968 ليس هناك سبب لتكون مستاء، هاه؟ 1140 01:22:02,176 --> 01:22:06,034 ماذا عن حقيقة أن ابنك أكل سمكى فائز، بما في ذلك ينكي. 1141 01:22:06,139 --> 01:22:08,329 وحقيقة أن المافيا الروسية سترجع هنا فى أي لحظة 1142 01:22:08,433 --> 01:22:10,623 أظن أنك على محق 1143 01:22:10,727 --> 01:22:15,628 هذا هو الألم الذي وجدت لتبقى. 1144 01:22:15,732 --> 01:22:17,922 الصراخ ليس طريقة للتعامل مع طفل 1145 01:22:18,131 --> 01:22:21,989 لقد كنت والد لمدة 3 أيام، انت تعطينى دروس؟ 1146 01:22:22,093 --> 01:22:23,761 انت تبدو مثل احمق 1147 01:22:23,762 --> 01:22:26,264 أنا والد، لذلك، أنا أحمق 1148 01:22:26,369 --> 01:22:29,080 لقد قضيت كل يوم على مدى 12 سنة الماضية قلق بشأن أطفالي 1149 01:22:29,184 --> 01:22:31,374 على سلامتهم، عن سعادتهم، على أسنانهم الملتوية 1150 01:22:31,478 --> 01:22:33,877 - بدون ضغينة. - لا ضغينة 1151 01:22:33,981 --> 01:22:37,422 لا شيء من هذا يعني لك أي شيء، لأنه في الأيام القليلة المقبلة سيرحل ابنك 1152 01:22:37,526 --> 01:22:42,323 فتح هذا الباب! كارين! افتح! 1153 01:22:42,428 --> 01:22:44,617 يجب ان اخرجها من هنا. 1154 01:22:44,722 --> 01:22:47,850 انظر، كتفين أفضل من واحد، أليس كذلك؟ هيا 1155 01:22:47,954 --> 01:22:52,751 بابون هنا. وقدم السلام 1156 01:23:01,302 --> 01:23:03,179 حسنا! 1157 01:23:06,724 --> 01:23:09,748 - اوه - سقوط ممتاز يا أبي 1158 01:23:09,853 --> 01:23:12,564 اشكرك، أندرو 1159 01:23:12,773 --> 01:23:17,360 حسنا، يجب ان نأخذ جان والاطفال الى السيارة قبل ان يصل يوفانوفيتش هنا. 1160 01:23:17,361 --> 01:23:19,133 أندرو، قابلنى في الطابق السفلي. 1161 01:23:19,238 --> 01:23:24,451 - هل أنت بخير، يا أبت؟ - أنا بخير. دعنى أتكئ عليك يا حبيبى 1162 01:23:24,452 --> 01:23:27,789 - ميمي، تعال الى الطابق السفلي. - آتى 1163 01:23:27,893 --> 01:23:32,168 أي شخص يمكن أن يهبط على أقدامه 1164 01:23:32,377 --> 01:23:35,714 - حسنا، أندرو، دعنا نذهب! - إلى أين نحن ذاهبون؟ 1165 01:23:35,922 --> 01:23:38,008 - بيع النخب الفرنسية مستمر . اوه 1166 01:23:39,989 --> 01:23:42,700 صباح الخير 1167 01:23:45,620 --> 01:23:47,497 آسف 1168 01:23:53,128 --> 01:23:55,005 هيا. هيا. هيا. هيا. 1169 01:23:55,109 --> 01:23:57,716 أعطني شهادات القهوة 1170 01:23:57,821 --> 01:24:03,347 هل تعتقد أنني سأحتفظ بالشهادات فى بيتي؟ 1171 01:24:03,452 --> 01:24:06,476 لا تجعلني افقد أعصابى 1172 01:24:06,684 --> 01:24:08,457 آه. آه. آه. 1173 01:24:08,666 --> 01:24:10,543 أبي يحتفظ بكل شيء في خزانة الكتب 1174 01:24:10,751 --> 01:24:12,315 أندرو! آه 1175 01:24:12,524 --> 01:24:14,922 خلف الكتاب المقدس وجوديث كرانتز 1176 01:24:15,131 --> 01:24:19,823 شكرا لك، أندرو. 1177 01:24:25,767 --> 01:24:30,355 يا. متردد. 1178 01:24:30,460 --> 01:24:33,692 لا يمكن انزالها 1179 01:24:36,612 --> 01:24:39,219 اوه 1180 01:24:39,428 --> 01:24:43,286 حسنا، اذن، اه، لديك شهاداتك. 1181 01:24:43,495 --> 01:24:46,727 وسأكون ممتنا لو تفضلت تأخذهم وتترك بيتي 1182 01:24:46,831 --> 01:24:49,856 - اجلس. - بالتأكيد 1183 01:24:49,960 --> 01:24:55,174 أولا، أنا سأعلمك الا تخدع يوفانوفيتش مرة أخرى 1184 01:24:55,382 --> 01:24:57,676 اربطه بالحبل 1185 01:24:59,241 --> 01:25:01,326 اربطه بالحبل؟ 1186 01:25:01,430 --> 01:25:05,184 عندي فكرة 1187 01:25:05,289 --> 01:25:08,104 - ستحتاج هذه. - ماذا؟ ماذا؟ 1188 01:25:13,631 --> 01:25:16,238 آه! 1189 01:25:16,446 --> 01:25:19,575 الا يمكن أن نناقش هذا مع كوب جميل من القهوة؟ 1190 01:25:19,783 --> 01:25:22,077 - اهدأ! - أو جان تجهز بعض حساء خضر روسي 1191 01:25:22,182 --> 01:25:24,579 - انت خدعت يوفانوفيتش ... - لا 1192 01:25:24,580 --> 01:25:27,082 أمام رفاقي ومجتمعي 1193 01:25:27,083 --> 01:25:30,837 ضيعت وقتي. حاولت ان تغشنى 1194 01:25:30,941 --> 01:25:34,382 - اوه! - الآن ... يجب أن تدفع 1195 01:25:34,487 --> 01:25:36,259 أوه 1196 01:25:36,364 --> 01:25:38,658 اجلس بلا حركة، جبان 1197 01:25:38,762 --> 01:25:41,472 الآن، أنا سأعلمك... 1198 01:25:41,473 --> 01:25:46,166 أبدا ... أبدا لا تخدع يوفانوفيتش مرة أخرى. 1199 01:25:48,564 --> 01:25:51,067 إينى؟ 1200 01:25:51,275 --> 01:25:53,569 - ميني ميني؟ - اه اه 1201 01:25:53,778 --> 01:25:56,489 لا، انى احتاج هذه لحركة المرور 1202 01:25:56,698 --> 01:26:00,556 مو؟ 1203 01:26:09,941 --> 01:26:12,444 هاه؟ 1204 01:26:13,904 --> 01:26:15,467 ماذا؟ 1205 01:26:15,468 --> 01:26:18,388 ايه! عنكبوت 1206 01:26:18,492 --> 01:26:21,203 أنا أكره العناكب 1207 01:26:21,307 --> 01:26:23,497 قتل العنكبوت! اقتل العنكبوت بسرعة! 1208 01:26:23,602 --> 01:26:24,853 ليس انا! العنكبوت 1209 01:26:25,061 --> 01:26:26,938 لا تتحرك! العنكبوت يمكن أن يقتلك 1210 01:26:27,043 --> 01:26:29,545 اقتل العنكبوت. اطلق عليه النار، يا صبي. انطلق 1211 01:26:29,650 --> 01:26:32,257 لا تقلق بشأن الفوضى 1212 01:26:32,361 --> 01:26:36,011 - نل منه، ميمي! - أنا قادم، يا أبت 1213 01:26:37,783 --> 01:26:40,286 آآآه! 1214 01:26:43,414 --> 01:26:44,770 عجل! عجل! عجل! 1215 01:26:46,126 --> 01:26:47,690 - آآآه! - ابتعد 1216 01:26:47,794 --> 01:26:49,670 لا يمكنك أن تفعل ذلك لابني 1217 01:26:49,671 --> 01:26:52,174 بين له قوة كمبستر 1218 01:26:52,382 --> 01:26:55,928 عضه، أندرو! استخدام تلك الاسنان ملتوية 1219 01:26:58,848 --> 01:27:02,185 هراء 1220 01:27:02,393 --> 01:27:04,479 اطلق السهم، بابون! اطلق مرة أخرى 1221 01:27:07,294 --> 01:27:08,963 آه 1222 01:27:09,901 --> 01:27:12,925 - آآآه! - صبي جيد، أندرو 1223 01:27:21,789 --> 01:27:22,936 أبي؟ 1224 01:27:26,586 --> 01:27:29,088 لا تطلقوا السهم. 1225 01:27:29,193 --> 01:27:31,695 اوه 1226 01:27:56,513 --> 01:27:59,955 بابون، عندما لا يعمل الإبهام، بينار يقوم بذلك 1227 01:28:03,292 --> 01:28:06,733 أوه، هذا يؤلم أوه 1228 01:28:12,885 --> 01:28:15,388 انا بدأت احب العنكبوت 1229 01:28:19,872 --> 01:28:22,895 من فضلك، لا تدفع العنكبوت في وجهي اكثر من ذلك 1230 01:28:22,896 --> 01:28:24,981 أنا ذاهب. أنا ذاهب 1231 01:28:27,901 --> 01:28:31,238 لدي العديد من الأعداء ولكن لا شيء مثل هذا العنكبوت 1232 01:28:31,342 --> 01:28:33,949 سوق 1233 01:28:39,476 --> 01:28:41,353 مرحبا 1234 01:28:41,457 --> 01:28:45,420 كارين، حان الوقت لتدخلى، حبيبتى 1235 01:28:48,131 --> 01:28:51,572 أريدك أن تأخذى هذا 1236 01:28:59,810 --> 01:29:02,417 حسنا، ميمي، هذه جميع متعلقاتك 1237 01:29:02,522 --> 01:29:08,361 من الأفضل ان تذهب، هاه؟ والدك ينتظر. 1238 01:29:08,465 --> 01:29:12,115 وداعا مايكل. وداعا، ميمي 1239 01:29:24,524 --> 01:29:26,818 هيا. أنا سآخذك في مكان ما. 1240 01:29:47,987 --> 01:29:51,532 هيا. هيا. هيا. اعذرني. اعذرني 1241 01:29:51,637 --> 01:29:54,973 هيا. 1242 01:29:56,746 --> 01:29:58,832 آخر مرة كنت هنا 1243 01:29:58,936 --> 01:30:03,941 اشتريت هذا لأمك 1244 01:30:04,150 --> 01:30:06,965 أريد أن اعود إلى بيتى 1245 01:30:07,070 --> 01:30:10,094 - انت مريض؟ - لا 1246 01:30:10,302 --> 01:30:12,179 أنت متأكد؟ 1247 01:30:14,682 --> 01:30:18,957 حسنا، ولكن علينا ان نعود هنا بعد بضعة أيام. اقول لكم لماذا 1248 01:30:19,062 --> 01:30:22,399 الرابع من يوليو. انه مثل ذلك احتفال الفاننتيو عندك. 1249 01:30:22,607 --> 01:30:26,048 ولكن هنا الاحتفال كبير. هناك قوارب في كل مكان والآلاف من الناس 1250 01:30:26,153 --> 01:30:29,385 وفي الليل، يطلقوا النار في السماء لم ترى مثلها ابدا من قبل 1251 01:30:29,490 --> 01:30:32,931 لقد خيبت ظن زعيم القبيلة، بابون 1252 01:30:33,035 --> 01:30:35,329 كيف خيبت ظن الزعيم؟ 1253 01:30:35,433 --> 01:30:38,457 لم احصل على النار من تمثال الحرية 1254 01:30:38,562 --> 01:30:41,377 النار ليست حقيقية 1255 01:30:41,482 --> 01:30:44,505 الحريق هو هنا 1256 01:30:44,506 --> 01:30:46,799 الزعيم يعرف ذلك 1257 01:30:46,800 --> 01:30:51,179 انا أفتقد باليكو 1258 01:30:51,284 --> 01:30:54,412 أريد أن اعود إلى بيتى 1259 01:30:56,810 --> 01:30:59,105 الوطن 1260 01:31:02,754 --> 01:31:04,840 حسنا. 1261 01:31:26,425 --> 01:31:30,284 أوتش. اوه نسيت تقريبا 1262 01:31:30,388 --> 01:31:33,308 ستحتاج الى هذه 1263 01:31:33,412 --> 01:31:35,915 - يمكنك الاحتفاظ بها. - لا، ميمي 1264 01:31:36,019 --> 01:31:37,896 - لا لا لا. - هنا 1265 01:31:38,105 --> 01:31:41,024 إذا قتلت ذبابة، سوف تكون بينار حقيقى 1266 01:31:41,129 --> 01:31:43,944 نعم، مثل هذا سوف يحدث. 1267 01:31:44,048 --> 01:31:47,698 كما تعلم، أنا سوف اتمرن 1268 01:31:47,907 --> 01:31:51,869 بهذه الطريقة أستطيع أن انزل واصطاد معك 1269 01:31:54,163 --> 01:31:56,875 لن تأتي أبدا الى ليبو ليبو 1270 01:31:56,979 --> 01:31:59,690 الخطوط الجوية الأمريكية تعلن النداء الاخير للصعود 1271 01:31:59,794 --> 01:32:02,505 للرحلة 935 إلى كراكاس، فنزويلا 1272 01:32:02,506 --> 01:32:05,008 - وقت الذهاب. - بوابة 48 1273 01:32:05,217 --> 01:32:08,137 - جميع الركاب - شكرا على بندقية النفخ 1274 01:32:08,241 --> 01:32:10,222 ميمي، احضرت لك شيئا 1275 01:32:10,431 --> 01:32:13,768 انها لك، ولكن أريدك أن تفتحها في الطائرة 1276 01:32:13,872 --> 01:32:17,835 لا تفتحها الآن. كما أنني احضرت لك 1277 01:32:17,939 --> 01:32:19,816 هذا. 1278 01:32:28,992 --> 01:32:32,851 النار من تمثال. 1279 01:32:32,955 --> 01:32:36,396 - النار من تمثال. - رائع، هاه؟ 1280 01:32:38,377 --> 01:32:41,089 مع ذلك كن حذرا بها 1281 01:32:49,848 --> 01:32:51,725 واكاتيبى 1282 01:32:53,081 --> 01:32:56,626 واكاتيبى 1283 01:34:15,773 --> 01:34:17,859 تشارلي، لدى فكرة عظيمة. 1284 01:34:18,380 --> 01:34:23,386 ماذا تقول أنت وأنا نخرج من هنا ؟ 1285 01:34:23,594 --> 01:34:25,575 يوم غد. فقط نحن الاثنين 1286 01:34:25,784 --> 01:34:29,225 نذهب إلى الفندق المفضل لدينا، جناح كبير. نتعرف على بعضنا البعض مرة أخرى 1287 01:34:29,329 --> 01:34:32,458 - هذا ليس مناسب لي، حبيبي. - وأنا كذلك 1288 01:34:32,562 --> 01:34:35,169 أريد حقا تصوير كل ذلك، 1289 01:34:35,273 --> 01:34:40,383 لكن عندي موعد مع مقوم العظام في نهاية هذا الاسبوع 1290 01:34:40,591 --> 01:34:44,033 - أنت تعرف ظهري يؤثر على عملي. - اه انا اعرف 1291 01:34:44,241 --> 01:34:47,057 - يمكننا ان نفعل ذلك في الاسبوع الجمعة. - هذا ليس جيدا بالنسبة لي 1292 01:34:47,161 --> 01:34:48,934 انه جيد لايان 1293 01:34:49,038 --> 01:34:52,583 - أيا كان مناسب لايان. - أقترح الأربعاء التلى 1294 01:34:52,792 --> 01:34:57,172 الأربعاء جيد 1295 01:35:15,212 --> 01:35:19,279 كرومويل! ارتفع سعر القهوة نقطتان 1296 01:35:19,487 --> 01:35:21,677 أولادي، أنا لم اشك فيكم لحظة 1297 01:35:21,781 --> 01:35:25,430 نذهب إلى قاعة التداول مع تلك الشهادات ونكسب المال 1298 01:35:25,431 --> 01:35:27,412 المال هو العسل 1299 01:35:31,062 --> 01:35:34,295 أوه، انظر الى تلك الأسعار 1300 01:35:34,503 --> 01:35:38,674 الأولاد، نحن سنمد تنظيف. 1301 01:35:51,084 --> 01:35:55,463 - هل قلت لك ابدا عن الكاكاو في '73؟ - عده مرات 1302 01:35:55,672 --> 01:35:57,236 كنت هناك مع 800 حصة من الكاكاو، 1303 01:35:58,800 --> 01:36:02,241 في الأيام الغابرة قبل ان يصبح الطمع كلمة قذرة. 1304 01:36:02,346 --> 01:36:05,474 الآن، ليس على ان لشرح لك ذلك ، يا بنى 1305 01:36:05,578 --> 01:36:08,081 انت محترف 1306 01:36:08,185 --> 01:36:12,148 لكن كرومويل هذا، انه كارثة تنتظر ان تحدث 1307 01:36:12,252 --> 01:36:15,276 أنا لا أعرف ما الذي يحدث معه 1308 01:36:15,380 --> 01:36:20,594 بيني وبينك، أصبح كرومويل ألم الهائل في ال 1309 01:36:20,699 --> 01:36:22,367 أوه 1310 01:36:36,445 --> 01:36:38,426 نعم! 1311 01:36:40,094 --> 01:36:41,971 نعم! 1312 01:36:42,076 --> 01:36:46,351 اه، جورج؟ اه، احضر له شيئا، 1313 01:36:46,560 --> 01:36:48,437 مايكل! أين أنت ذاهب؟ 1314 01:36:48,541 --> 01:36:53,233 - ليس فقط انه تعلم ب - الخبرة 1315 01:36:53,338 --> 01:36:55,840 التجربة، ولكن 1316 01:36:55,945 --> 01:36:58,029 - الغريزة ... - جيد 1317 01:36:58,030 --> 01:37:01,784 مات منذ زمن بعيد، وأصبح حيا مرة أخرى 1318 01:37:13,359 --> 01:37:15,339 - بابون؟ - أنا اصطدت ذبابة 1319 01:37:15,340 --> 01:37:17,217 - لا! - أنت لا تصدقني؟ 1320 01:37:17,426 --> 01:37:19,303 - سأريك. - عندما؟ 1321 01:37:19,407 --> 01:37:22,640 الآن 1322 01:37:27,019 --> 01:37:30,252 بابون 1323 01:37:30,461 --> 01:37:33,380 بابون 1324 01:37:33,589 --> 01:37:36,092 بابون 1325 01:37:36,300 --> 01:37:38,177 اوه 1326 01:37:41,410 --> 01:37:43,078 يا! 1327 01:37:43,183 --> 01:37:45,372 انظر الى نفسك 1328 01:37:45,477 --> 01:37:47,771 أوه، قف، قف، قف. 1329 01:37:56,009 --> 01:37:57,990 انت الان بينار، بابون 1330 01:38:00,180 --> 01:38:02,995 هل سوف تبقى معي في ليبو ليبو؟ 1331 01:38:03,100 --> 01:38:07,896 لفترة من الوقت. إذا علمتني كيف تصطاد 1332 01:38:08,001 --> 01:38:12,276 اوه. احضرت لك شيئا 1333 01:38:12,380 --> 01:38:14,675 - ربما يمكنك استخدامها. - اوه 1334 01:38:14,779 --> 01:38:17,803 الصفقة الحقيقية 1335 01:38:20,514 --> 01:38:22,495 كيف حال كارين؟ 1336 01:38:22,600 --> 01:38:26,667 لا اعرف. لماذا لا تسألها بنفسك ؟ 1337 01:38:31,151 --> 01:38:34,279 الآن هذه حشرة كبير جدا 1338 01:38:34,487 --> 01:38:38,450 حبيبتى، هذه ليست احدى تلك القبائل عاريات الصدر، أليس كذلك؟ 1339 01:38:38,659 --> 01:38:40,640 لا نفكر حتى في ذلك، أندرو 1340 01:38:40,848 --> 01:38:44,185 لا أستطيع يا أبي. أنا اشعر بالغثيان من ركوب القوارب 1341 01:38:44,290 --> 01:38:48,878 اوكوم! اوكوم! 1342 01:38:48,982 --> 01:38:52,527 ميمي! ميمي 1343 01:38:52,528 --> 01:38:55,552 - كارين! - آه 1344 01:39:47,169 --> 01:39:49,046 يبدو حار جدا. 1345 01:39:49,151 --> 01:39:51,653 حار جدا. 1346 01:40:09,485 --> 01:40:12,613 انظر الى يدي 1347 01:40:12,717 --> 01:40:16,263 انها تبدأ فى القلب 1348 01:40:16,367 --> 01:40:18,661 ثم تنزل الى الروح 1349 01:40:18,766 --> 01:40:21,373 انها تبدأ فى القلب 1350 01:40:21,581 --> 01:40:24,084 - 1351 01:40:24,292 --> 01:40:26,795 لبنة لبنة وحجرا حجر 1352 01:40:26,899 --> 01:40:31,175 كلنا نجد وسيلة لبناء جدار 1353 01:40:34,616 --> 01:40:37,536 وكل ما نحصل عليه هو وحده أكثر 1354 01:40:37,640 --> 01:40:41,603 هل ترى الحجارة يجب ان تسقط 1355 01:40:42,854 --> 01:40:44,939 # نعم # 1356 01:40:45,148 --> 01:40:47,651 يمكننا السماح لهم الوقوف 1357 01:40:47,755 --> 01:40:50,153 ولكن بعد ذلك لا أحد يفوز 1358 01:40:50,258 --> 01:40:52,865 يمكننا أن نعمل معا 1359 01:40:52,969 --> 01:40:56,619 البحث عن مكان ما لنبدأ 1360 01:40:58,078 --> 01:41:00,373 انه يبدأ في قلب 1361 01:41:00,477 --> 01:41:03,292 وينزل الى الروح 1362 01:41:03,501 --> 01:41:06,004 هذا هو المكان الوحيد 1363 01:41:06,108 --> 01:41:08,819 لبذور الحب لتنمو 1364 01:41:08,923 --> 01:41:11,426 حينئذ تدرك 1365 01:41:11,530 --> 01:41:15,806 اننا لسنا متباعدين 1366 01:41:16,014 --> 01:41:19,143 نحن يجب ان نبنى الجسر 1367 01:41:19,351 --> 01:41:21,333 ويبدأ في قلب 1368 01:41:21,437 --> 01:41:23,835 - ويبدأ في قلب - أوه، نعم، إنه 1369 01:41:23,939 --> 01:41:26,442 - أوه، الطريق في النفس - مم مم، نعم 1370 01:41:26,651 --> 01:41:30,718 - ويبدأ في قلبك آه، نعم 1371 01:41:30,926 --> 01:41:33,429 أنا أنظر إليك أنت تنظر في وجهي 1372 01:41:33,533 --> 01:41:37,079 الا تستطيع ان ترى اننى الى جانبك 1373 01:41:41,458 --> 01:41:43,960 على الرغم من أننا نختلف أحيانا 1374 01:41:43,961 --> 01:41:48,758 يمكن أن نجد وسيلة لتصحيح الامر 1375 01:41:51,573 --> 01:41:54,180 على الرغم من أن الطريق طويل 1376 01:41:54,389 --> 01:41:57,204 وأنه ليس دائما واضح 1377 01:41:57,413 --> 01:41:59,915 أنا أعلم أن هناك طريقة ما نعم 1378 01:42:00,124 --> 01:42:02,939 للوصول إلى هناك من هنا 1379 01:42:02,940 --> 01:42:05,025 إذا وصلنا إلى هناك 1380 01:42:05,129 --> 01:42:07,006 ويبدأ في قلب 1381 01:42:07,111 --> 01:42:09,926 الطريق نزولا الى الروح 1382 01:42:10,030 --> 01:42:12,637 هذا هو المكان الوحيد، نعم 1383 01:42:12,742 --> 01:42:15,243 بذور الحب تنمو يمكن 1384 01:42:15,244 --> 01:42:17,956 ثم انت أدرك 1385 01:42:18,164 --> 01:42:21,084 اننا لسنا متباعدين 1386 01:42:22,544 --> 01:42:25,047 إذا كنت تريد بناء جسر 1387 01:42:25,255 --> 01:42:29,322 يا رب ويبدأ في قلب 1388 01:42:31,512 --> 01:42:34,536 الطريق الذى اراه في احلامي 1389 01:42:34,640 --> 01:42:37,143 سيأتى فقط عندما نؤمن 1390 01:42:37,351 --> 01:42:39,853 تبدأ في كل ما تقوله 1391 01:42:39,854 --> 01:42:42,564 في الابتسامة وبكل وسيلة 1392 01:42:42,565 --> 01:42:45,068 تبدأ في اللحظة التي تشاهد 1393 01:42:45,276 --> 01:42:47,779 هناك المزيد في الحياة اكثر منى ومنك 1394 01:42:47,883 --> 01:42:50,386 الحب ليس لغزا 1395 01:42:50,490 --> 01:42:54,870 - تبدأ في اللحظة التي نؤمن - ويبدأ في قلب 1396 01:42:54,974 --> 01:42:57,790 الطريق نزولا في النفوس 1397 01:42:57,894 --> 01:43:00,605 هذا هو المكان الوحيد، نعم 1398 01:43:00,710 --> 01:43:03,317 بذور الحب تنمو يمكن 1399 01:43:03,421 --> 01:43:05,819 ثم انت أدرك 1400 01:43:05,924 --> 01:43:10,303 هذا نحن لسنا متباعدة 1401 01:43:10,408 --> 01:43:13,223 إذا كنت تريد بناء جسر 1402 01:43:13,327 --> 01:43:15,309 هيا 1403 01:43:15,413 --> 01:43:19,271 إذا كنت تريد بناء جسر 1404 01:43:19,480 --> 01:43:24,277 - آه، ويبدأ في قلب - ويبدأ في قلب 1405 01:43:24,381 --> 01:43:27,196 - الطريق نزولا في النفس - الطريق نزولا في النفوس 1406 01:43:27,301 --> 01:43:29,595 - تبدأ في قلبك - ويبدأ في قلبك 1407 01:43:29,803 --> 01:43:32,723 - الطريق نزولا في نفسك - الطريق نزولا في النفوس 1408 01:43:32,827 --> 01:43:36,163 - هذا هو المكان الوحيد لل - ويبدأ في قلب 1409 01:43:36,164 --> 01:43:38,146 - آه، نعم - الطريق نزولا في نفسك 1410 01:43:38,250 --> 01:43:40,752 - بذور الحب يمكن أن تنمو - ويبدأ في قلبك 1411 01:43:40,961 --> 01:43:43,463 - ط ط ط، نعم - الطريق نزولا في نفسك 1412 01:43:43,464 --> 01:43:46,801 - هذا هو المكان الوحيد لل - ويبدأ في قلب 1413 01:43:46,905 --> 01:43:48,990 - آه، نعم - الطريق نزولا في النفوس 1414 01:43:49,095 --> 01:43:52,015 - بذور الحب يمكن أن تنمو - ويبدأ في قلبك 1415 01:43:52,223 --> 01:43:54,830 - ط ط ط، حبيبتي ' - الطريق نزولا في نفسك 1416 01:43:54,934 --> 01:44:00,670 - ويبدأ في قلب - أوه، قلبي، قلبي قلبي، قلبي 1417 01:44:00,774 --> 01:44:03,381 - ويبدأ في قلب - أوه يا حبيبتي ' 1418 01:44:03,485 --> 01:44:06,196 - الطريق نزولا في روحي - نعم 1419 01:44:06,301 --> 01:44:11,097 - ويبدأ في قلبي - الطريق نزولا في النفوس 1420 01:44:11,306 --> 01:44:14,226 - ويبدأ في قلب - أوه، نعم، فإنه لا 1421 01:44:14,330 --> 01:44:17,146 - الطريق نزولا في نفسك - مم مم، نعم 1422 01:44:17,250 --> 01:44:19,440 ويبدأ في قلب مم مم 1423 01:44:19,544 --> 01:44:22,254 - الطريق نزولا في النفس - انها المكان الوحيد 1424 01:44:22,255 --> 01:44:24,758 ويبدأ في قلبي 1425 01:44:24,966 --> 01:44:27,469 الطريق نزولا في روحي 1426 01:44:27,573 --> 01:44:30,910 - ويبدأ في قلب - يبدأ في قلبك 1427 01:44:31,015 --> 01:44:33,413 الطريق نزولا في نفسك ط ط ط 1428 01:44:40,504 --> 01:44:43,424 الطريق نزولا في نفسك 1429 01:44:43,528 --> 01:44:45,926 ويبدأ في قلب 1430 01:44:46,135 --> 01:44:47,908 الطريق نزولا في روحك 131217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.