Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,099 --> 00:02:38,853
- عشرة ونصف!
- تسعة خمسين
2
00:02:43,128 --> 00:02:45,108
- خمسة وعشرون!
- سوف اخذها
3
00:02:45,109 --> 00:02:50,845
- كيف حال جولى؟
- جولى على 95 وربع
4
00:02:50,949 --> 00:02:52,930
المزاد أربعة وتسعون ونصف.
مهلا، ايها العنيد، المعتوه
5
00:02:53,035 --> 00:02:57,623
- أحمق؟ معتوه هذه. على 95. على 95.
- احتفظ بالقلم الرصاص لنفسك
6
00:02:57,727 --> 00:03:01,064
اربعة وتسعون وثلاث ارباع بمبلغ ثلاثمائة
- مباع، ثلاثمائة
7
00:03:01,168 --> 00:03:06,591
- شراء 300، نعم!
- ثلاثمائة، انت أحمق؟ ابتعد عن طريقي
8
00:03:10,136 --> 00:03:13,577
ثلاثمائة لط من قهوة المستقبل؟
سمى هذا حدس؟
9
00:03:13,682 --> 00:03:17,019
لا، ريتشارد. أدعو هذا فرصة.
10
00:03:17,227 --> 00:03:20,773
ثلاثمائة لط في هذه السوق ليست فرصة.
انها رغبة في الموت
11
00:03:20,877 --> 00:03:24,109
- أوه، قليلي الإيمان.
- لا لا لا. لي انه رهن عقاري كبير
12
00:03:24,318 --> 00:03:28,072
- مرحبا، مادي. ماذا لديك؟
- رحلة الطيران رقم 109 تغادر مطار كنيدى الساعة الواحدة
13
00:03:28,176 --> 00:03:30,158
وتصل كراكاس الساعة السادسة واثنين وعشرون
14
00:03:30,366 --> 00:03:32,243
- حسنا، حسنا
- هيا
15
00:03:32,347 --> 00:03:34,746
انت لا تزال ستغادر،
بعد ما فعلت هناك؟
16
00:03:34,850 --> 00:03:39,230
سأتزوج من شارلوت
أنا في حاجة إلى الطلاق من باتريسيا
17
00:03:39,334 --> 00:03:41,211
- ادوات حمام وقمصان وجوارب
- لا اصدق هذا
18
00:03:41,420 --> 00:03:44,444
كنت ستتركني مع 5100 طن من القهوة؟
19
00:03:44,548 --> 00:03:49,345
ريتشارد، وضعت ثقتى فيك
لأنك أفضل محلل في السوق
20
00:03:49,449 --> 00:03:51,013
اعطنى نفس الخطبة القصيرة المشجعة
21
00:03:51,222 --> 00:03:53,515
في كل مرة تلعب واحدة من تخميناتك الغبية.
22
00:03:53,516 --> 00:03:57,270
- نعم؟ وماذا يحدث؟
- أنا في المستشفى، يعالجون ضبط ضغط الدم
23
00:03:57,583 --> 00:04:02,067
ستكون عند حلول الليل في كراكاس،
ثم تطير إلى كانيما في صباح اليوم التالي
24
00:04:02,171 --> 00:04:04,778
شكرا.
اراك في غضون يومين
25
00:04:06,342 --> 00:04:09,158
شئ لا يصدق.
26
00:04:23,131 --> 00:04:26,155
هذا الشيء قد يكون أسرع
إذا استخدمت كلا المحركين
27
00:04:26,259 --> 00:04:29,805
سينور كرومويل؟
28
00:04:29,909 --> 00:04:33,350
سينور كرومويل؟
29
00:04:33,559 --> 00:04:36,166
هذا انا، مايكل كرومويل، تبدأ بحرف الكاف
30
00:04:36,270 --> 00:04:40,441
سينور كرومويل بحرف الكاف
انا بوتيرو بحرف الباء المحامى الخاص بك
31
00:04:40,545 --> 00:04:44,821
يسرني بشناعة أن ألتقي بك.
32
00:04:45,029 --> 00:04:47,115
آب، آب.
دعنى أذهب
33
00:04:47,323 --> 00:04:50,139
سيارتي هناك.
هل لديك أي مزيد من الأمتعة؟
34
00:04:50,243 --> 00:04:54,310
انا اسافر خفيفا، آب.اذن
ما هي الصفقة؟ أين هى باتريشيا؟
35
00:04:54,414 --> 00:04:57,960
اه، تلقينا هذه الرسالة من زوجتك اليوم.
36
00:04:58,064 --> 00:05:00,984
تقول السنيورة كرومويل
أنها لا تستطيع أن تأتي إلى كانيما،
37
00:05:01,088 --> 00:05:03,382
- لكنها تريدك أن تحضر الى ليبو ليبو.
- انتظر ثانية
38
00:05:03,591 --> 00:05:07,658
لقد سافرت 3000 ميل للوصول الى هنا.
وهى لم تحضر؟ ما الموضوع؟
39
00:05:07,762 --> 00:05:10,473
آب لديه كلمة
40
00:05:10,577 --> 00:05:13,289
الذي يعرف ما تريده امرأة، يعرف كل شيء،
41
00:05:13,393 --> 00:05:16,313
لكن ليس حتى الله يعلم ذلك
42
00:05:16,521 --> 00:05:20,797
حسنا. إذا كانت هذه هى الطريقة التي تريد أن تلعب بها،
فهى لن تحصل على سنت
43
00:05:26,323 --> 00:05:31,642
إذا كان كرومويل يكلف نفسه عناء الاتصال ،
اجعله يتصل بمكتبي
44
00:05:31,746 --> 00:05:35,083
هل رأى اى شخص الاحمق كمبستر؟
45
00:05:35,187 --> 00:05:37,064
كمبستر
46
00:05:37,168 --> 00:05:39,671
مايكل، لا بد ان تعود هنا غدا
47
00:05:39,775 --> 00:05:41,861
لانجستون اصبح مجنون.
أين أنت؟
48
00:05:41,965 --> 00:05:45,198
- أنا واقف في وسط كابوس فى شارع بوديجا
49
00:05:45,302 --> 00:05:48,639
إذا لم تحضر هنا،
هل ابيع القهوة أو ابقيها؟
50
00:05:48,743 --> 00:05:52,393
لا لا لا لا. لا تبيع القهوة
حتى أعطيك الضوء الاخضر
51
00:05:52,497 --> 00:05:54,896
اتصل بي على الإرسال في اسرع وقت
عند فتح بورصة لندن، حسنا؟
52
00:05:55,000 --> 00:05:58,024
حسنا. حسنا. –
- كمبستر
53
00:06:27,013 --> 00:06:29,412
لا، لن افعل هذا
54
00:06:29,516 --> 00:06:32,226
أوه، ولماذا لا؟
55
00:06:32,227 --> 00:06:35,877
يا!
56
00:07:03,511 --> 00:07:07,890
ليبو ليبو. لطيفة جدا
سموا ذلك مرتين
57
00:07:09,976 --> 00:07:13,104
يا الهي
58
00:07:13,209 --> 00:07:15,294
تركتنى لجزيرة جيليجان
59
00:07:20,717 --> 00:07:25,096
- عظيم. سأعود حالا.
- ليس طويل. لدي موعد
60
00:07:25,201 --> 00:07:29,789
لديك موعد؟ حسنا، اذا كان رجل التلغراف،
لديك الكثير من الوقت
61
00:07:29,893 --> 00:07:31,040
- حسنا.
- مرحبا، انا
62
00:07:32,187 --> 00:07:36,150
أنا مايكل كرومويل.
أنا أبحث عن باتريشيا كرومويل
63
00:07:36,254 --> 00:07:39,278
هل تعرف باتريشيا كرومويل؟
64
00:07:39,382 --> 00:07:41,781
انها طبيبة
65
00:07:41,885 --> 00:07:46,056
لا، امرأة. مثلي، ولكن، ولكن ...
66
00:07:46,161 --> 00:07:48,141
كاملة الجسم
67
00:07:48,142 --> 00:07:50,226
باليكو.
68
00:07:50,227 --> 00:07:52,522
- باليكو.
- بالي من؟
69
00:07:52,626 --> 00:07:55,546
- باليكو.
- باليكو.
70
00:07:55,650 --> 00:07:59,091
أين هي؟ -
- باليكو.
71
00:07:59,195 --> 00:08:02,324
باليكو! باليكو!
- نعم، سمعتك. حسنا، حسنا
72
00:08:07,538 --> 00:08:09,415
باتريشيا.
73
00:08:09,623 --> 00:08:11,813
(غمغمة)
74
00:08:11,917 --> 00:08:14,211
أنت تبدو مختلفة
75
00:08:15,463 --> 00:08:18,174
مايكل.
لقد فعلتها
76
00:08:19,321 --> 00:08:20,989
أه، نعم، فعلت.
77
00:08:31,522 --> 00:08:33,920
تبدو بخير
78
00:08:34,024 --> 00:08:35,901
وكذلك انت
79
00:08:36,006 --> 00:08:38,612
- كيف كنت؟
- أفضل. أفضل بكثير
80
00:08:38,717 --> 00:08:41,428
لم يكن من المفترض أن نجتمع في كانيما الليلة الماضية؟
81
00:08:41,532 --> 00:08:43,722
بوتاكو ولدت اول مولود لها
82
00:08:43,826 --> 00:08:46,537
- ألف مبروك.
- ليست هي
83
00:08:46,538 --> 00:08:50,396
هذه هى بونتسباى
84
00:08:50,500 --> 00:08:52,377
(غمغمة)
85
00:08:54,046 --> 00:08:56,131
هذه هى بوتاكو
86
00:08:56,340 --> 00:08:59,572
بقدر ما أكره أن افسد هذه المناسبة السعيدة،
87
00:08:59,781 --> 00:09:02,388
أخذت طائرة من مدينة نيويورك.
لدي قارب فى انتظارى.
88
00:09:02,492 --> 00:09:04,995
هل تتذكرى الطلاق؟ باتريشيا؟
89
00:09:05,099 --> 00:09:07,810
- باتريشيا!
- باليكو
90
00:09:07,915 --> 00:09:10,938
اسمى البينارى هو باليكو
نحن نختار اسمائنا هنا
91
00:09:10,939 --> 00:09:15,423
هل تذكرين قبل 12، 13 عاما،
ربما، عندما اخرج من الكآبة،
92
00:09:15,527 --> 00:09:18,968
لم يمضى على زواجنا اكثر من سنة
وهجرتنى
93
00:09:19,072 --> 00:09:22,305
والآن تريد الطلاق، وتعتقد أنى سأطالبك بالمال.
94
00:09:22,409 --> 00:09:24,808
كلانا يريد الطلاق،
اليس انت كذلك؟
95
00:09:25,016 --> 00:09:29,605
- أنا لا أريد أي أموال.
- عظيم! يمكننا أن نذهب إلى كاراكاس الآن
96
00:09:29,709 --> 00:09:33,046
بهذه الطريقة يمكننا أن نوقع على أوراق الطلاق.
ويمكنني أن اعود الى نيويورك يوم الجمعة
97
00:09:33,254 --> 00:09:36,591
غدا احتفال الفاننتيو . لا بد ان اكون هنا
98
00:09:38,572 --> 00:09:40,553
- أوه.
- انه ذكر
99
00:09:40,554 --> 00:09:42,847
آي!
100
00:09:42,848 --> 00:09:45,663
بقدر ما ارغب في البقاء لحضور الختان
101
00:09:45,768 --> 00:09:48,479
هناك قارب فى انتظارى، والملاح لديه موعد.
102
00:09:52,129 --> 00:09:54,943
- لقد ذهب ملاحك
- ماذا؟
103
00:09:54,944 --> 00:09:57,030
انتظر، انتظر ، انتظر ،
قل له أن يتوقف
104
00:09:57,134 --> 00:10:02,244
- وداعا.
- يا، توقف! لا يمكنك تركى هنا
105
00:10:02,452 --> 00:10:06,206
ما تفعلونه غير مهني جدا
106
00:10:14,340 --> 00:10:17,050
اوه لا.
قف، قف، قف، قف
107
00:10:17,051 --> 00:10:19,762
ارجع إلى هنا!
مهلا، مهلا، مهلا
108
00:10:19,867 --> 00:10:23,308
أنا احتاج كل هذه الملابس ان تعود، من حيث اتت؟
109
00:10:23,412 --> 00:10:26,019
آه، وهذا هو براون
110
00:10:29,460 --> 00:10:32,693
- ماذا عن قاربي؟
- سوف يعود بعد يومين
111
00:10:32,901 --> 00:10:35,821
- ما المفترض ان افعل الآن؟
112
00:10:35,925 --> 00:10:38,428
الرئيس يقول يمكنك قضاء الليلة مع العزاب
113
00:10:38,532 --> 00:10:42,912
- أنا لن اقيم مع العزاب.
- او بونتسباى تعرض عليك كوخها
114
00:10:43,121 --> 00:10:45,728
(غمغمة)
115
00:10:45,832 --> 00:10:48,960
احضر العزاب
116
00:11:05,853 --> 00:11:08,356
هيا، هيا، هيا.
117
00:11:08,460 --> 00:11:13,466
- جائع؟
- انا اتضور جوعا. اوه
118
00:11:13,570 --> 00:11:16,594
انه خفاش ذو الاذن الصفراء، بينار
مصنوع خصيصا من المثانة.
119
00:11:16,698 --> 00:11:20,661
أوه، مثانة خفاش.
كاوبيتاك المقدسة! لا أعتقد ذلك
120
00:11:22,434 --> 00:11:25,562
- قد تفضل كارا توكا.
- نعم صحيح
121
00:11:25,770 --> 00:11:30,254
- دجاج.
- افضل ذلك. شكر. جاهز
122
00:11:30,567 --> 00:11:32,340
اعذرني.
123
00:11:32,549 --> 00:11:36,303
- مهلا، مهلا، مهلا، مهلا.
- مايكل، لا بد ان اتحدث معك
124
00:11:36,407 --> 00:11:40,369
- باتريشيا، ليس الان، حسنا؟
- هناك شيء لا تعرفه
125
00:11:40,578 --> 00:11:42,559
نعم، مثل لماذا تركتني
126
00:11:42,768 --> 00:11:48,086
- بسبب خط الهاتف الخامس.
- ما المفترض أن يعني هذا؟
127
00:11:48,190 --> 00:11:52,153
في صباح أحد الأيام ظهر شخص ما في شقتنا
لتثبيت خط هاتف الخامس.
128
00:11:52,361 --> 00:11:54,655
وسألنى إذا كنت موظفة الاستقبال
129
00:11:54,864 --> 00:11:56,949
وأدركت أنني فقدتك بطريقة أو بأخرى
130
00:11:56,950 --> 00:12:00,912
حزمت أغراضي وتركتك وحدك.
حسبت أنك ستكون أكثر سعادة بهذه الطريقة
131
00:12:01,016 --> 00:12:04,145
- هل اعتقدت ان هذا يجعلني سعيدا؟
- كم من الوقت مضى قبل ان تلاحظ أنني ذهبت؟
132
00:12:04,249 --> 00:12:06,126
- لماذا لم تتكلمى معي؟
- أتكلم معك؟
133
00:12:06,230 --> 00:12:08,107
قضيت ستة أشهر أقول لك أنا غير سعيد
134
00:12:08,212 --> 00:12:11,027
كان وقتا مجنون بالنسبة لي.
أنا كنت بدأت للتو العمل في ل.ت.ج.
135
00:12:11,131 --> 00:12:13,008
- مايكل.
- كان لي موقف متلبسا في السكر
136
00:12:13,113 --> 00:12:15,198
ارتفع السعر الى عنان السماء
وكان لدى قصور
137
00:12:15,303 --> 00:12:17,180
- مايكل. مايكل!
- ماذا؟
138
00:12:17,388 --> 00:12:19,787
انه من الصعب على أن أقول لك هذا،
لذا ارجو الاستماع
139
00:12:19,995 --> 00:12:23,228
أي خيار لدي؟ أنا عالق هنا معك ومع شعب القرية
140
00:12:23,332 --> 00:12:25,835
حتى تحتفلون بالموز فانا-فو-فانا-
141
00:12:25,939 --> 00:12:30,006
- مرحبا، أنت.
- اوه
142
00:12:30,110 --> 00:12:33,134
اعذرني.
العالم الحقيقي يدعونى
143
00:12:34,385 --> 00:12:36,680
مرحبا، أنت.
144
00:12:45,648 --> 00:12:48,253
ما أحاول أن أقوله هو -
145
00:12:48,254 --> 00:12:50,966
- انظر، كنت على حق. كنت على حق!
- لم أكن بالضبط وحيدا عندما تركتك
146
00:12:51,070 --> 00:12:54,094
- سبعة وتسعون وربع
- مايكل. مايكل
147
00:12:54,198 --> 00:12:56,180
أنا معك.
ارتفع سعر القهوة بطريقة جنونية
148
00:12:56,284 --> 00:12:59,204
- لم أكن أعرف ذلك، ولكن كنت ...
- 97 وربع، 97، 97
149
00:12:59,308 --> 00:13:02,749
- أنا سانتظر حتى 97 ونصف.
- كنت حامل فى ابنك
150
00:13:02,853 --> 00:13:07,546
لانها ستحدث. انتظر
بابا ينتظر. تعال إلى بابا و 97 ونصف.
151
00:13:07,650 --> 00:13:13,177
بيعت لمرتبة 300،000 $ الربح.
الله، أنه من الجيد أن تكون جيدة!
152
00:13:13,281 --> 00:13:16,514
- ماذا تقول؟
- مرحبا، أنت
153
00:13:16,722 --> 00:13:18,495
باتريشيا
154
00:13:18,704 --> 00:13:22,665
لا بأس، باتريسيا. ماذا فعلت؟
155
00:13:22,666 --> 00:13:26,212
أنا فقط أخبرتك بأن عندك ابنا،
وأنت لم تسمع لي
156
00:13:26,420 --> 00:13:29,756
- عن ماذا تتحدثين؟ اى ابن؟
- إبنك
157
00:13:29,757 --> 00:13:33,198
الصبي الجالس بجوار النار هناك هو ابنك
158
00:13:47,693 --> 00:13:50,196
هذا ابني؟
159
00:13:54,680 --> 00:13:57,182
لقد كتبت آلاف الرسائل لأقول لك،
160
00:13:57,287 --> 00:14:00,102
ولكن كل رسالة منهم بدأت بجملة:
"مع انى أعلم أنك لم يكن تريد الأطفال"
161
00:14:00,206 --> 00:14:02,396
هذا جنون. هذا جنون.
هذا لا يصدق
162
00:14:02,501 --> 00:14:05,316
- كنت مرتبكة
- هذا لا يمكن غفرانه
163
00:14:05,420 --> 00:14:08,966
أنا لا أطلب منك أن تغفر لي،
انا لم افعل شيئا، لذا لا تلومنى
164
00:14:26,276 --> 00:14:28,362
هذا ابني؟
165
00:14:36,078 --> 00:14:39,102
اسمه ميمي سيكو.
166
00:14:39,311 --> 00:14:42,543
اسمه ما هو؟
167
00:14:42,648 --> 00:14:44,629
ميمي سيكو.
168
00:14:44,733 --> 00:14:47,027
ميمي سيكو.
169
00:14:47,132 --> 00:14:50,156
الترجمة التقريبية، تعني
170
00:14:50,260 --> 00:14:53,284
"القط تبول"
171
00:14:53,388 --> 00:14:56,829
- هو اختار اسم "القط تبول"؟
- وكان عمره ست سنوات في ذلك الوقت
172
00:14:56,934 --> 00:14:58,915
انه شيء إقليمي
173
00:14:59,019 --> 00:15:01,001
- هل أنت متأكدة انه ابنى؟
- اجل
174
00:15:01,105 --> 00:15:04,755
لديه نفس أنفك، وانه يعتقد انه لا خطأ
175
00:15:04,859 --> 00:15:07,570
مرحبا، أنت.
176
00:15:07,779 --> 00:15:10,281
لا لا لا! ابتعد!
لا! لا تلمس ذلك
177
00:15:10,490 --> 00:15:12,680
لا تلمس ذلك!
لا، لا تلمس ذلك
178
00:15:12,784 --> 00:15:14,661
هاه؟
179
00:15:17,998 --> 00:15:19,875
اوه
180
00:15:22,169 --> 00:15:24,462
ليس عندك مكان لوضع هذا فيه. اليس كذلك؟
181
00:15:24,463 --> 00:15:27,696
مرحبا، أنت.
182
00:15:40,939 --> 00:15:44,276
اتحدث عن آلات النفخ الخاص بك
183
00:15:50,116 --> 00:15:52,723
اوه
184
00:15:52,931 --> 00:15:55,851
وه، خفف من الفاكهة، لأجلكم الله.
185
00:15:58,249 --> 00:16:00,231
ميتسوبيشي
186
00:16:00,335 --> 00:16:02,316
ميمي سيكو.
187
00:16:05,445 --> 00:16:09,720
مرحبا، اه، ميمي سيكو. أنا مايكل كرومويل.
188
00:16:09,928 --> 00:16:14,412
باتريشيا، باليكو قالت لى ان
189
00:16:15,977 --> 00:16:18,792
انني والدك
190
00:16:20,461 --> 00:16:22,963
هذا وعاء لطيفة لديك
191
00:16:23,068 --> 00:16:25,362
هل تفهم الانجليزية؟
192
00:16:27,552 --> 00:16:32,870
حسنا، باتريشيا او باليكو تريد منى
ان اقول لك شيئا ابويا
193
00:16:33,078 --> 00:16:36,728
أنا أعترف، ان هذا ليس سهل علي.
ليس لدي أي ندم.
194
00:16:36,832 --> 00:16:39,439
حسنا، لقد اندم
195
00:16:39,543 --> 00:16:41,942
ولكن مرة أخرى- قليل جدا ليذكر - ها
196
00:17:29,701 --> 00:17:33,560
مايكل
197
00:17:33,664 --> 00:17:37,626
- هل انت بخير؟
- نعم. ضع أكياس الهواء في هذه الاشياء
198
00:17:40,755 --> 00:17:44,092
ماذا تسمون هذا المكان مرة أخرى؟
سطح الشمس؟
199
00:17:44,196 --> 00:17:46,281
قال ميمي أنك تحدثت إليه الليلة الماضية
200
00:17:46,282 --> 00:17:50,036
قلت له أنني والده، وقال شيئا بالهندية،
201
00:17:50,244 --> 00:17:53,268
ثم اعطى فتاة وعاء
202
00:17:53,372 --> 00:17:56,084
إعطاء وعاء هنا هو مثل إعطاء الزهور.
انها هدية الحب.
203
00:17:57,439 --> 00:18:00,359
له شعبية مع الفتيات
204
00:18:00,463 --> 00:18:04,322
- ربما كان ابنى بعد كل شيء.
- هو لك
205
00:18:04,530 --> 00:18:07,450
لماذا لا تحاول مرة أخرى؟
انه سيخرج الى النهر. اذهب معه
206
00:18:07,554 --> 00:18:09,431
ربما أستطيع أن اعلمه عن السلع
207
00:18:09,536 --> 00:18:12,560
بناء على ما تعلمته في كوخ العزاب الليلة الماضية،
208
00:18:12,664 --> 00:18:14,749
يمكن ان يتفوق في العقود الآجلة للغاز
209
00:18:14,854 --> 00:18:17,774
- اذهب.
- هل هذه ثمرة محلية؟
210
00:18:35,918 --> 00:18:38,004
- بابون! قرد البابون!
- هاه؟
211
00:18:39,463 --> 00:18:42,070
لا لا لا لا.
قرد.
212
00:18:42,175 --> 00:18:44,677
قرد.
213
00:18:44,886 --> 00:18:47,910
تونا. تونا
214
00:18:48,014 --> 00:18:50,308
يا.
215
00:18:50,413 --> 00:18:52,393
طفيلي
216
00:18:52,394 --> 00:18:56,148
لا، اه، ميمي،
ماء
217
00:18:58,129 --> 00:18:59,902
سمكة البيرانا.
218
00:19:01,779 --> 00:19:05,012
اقطع، العدوى، الموت
219
00:19:06,263 --> 00:19:09,287
اوه.
220
00:19:09,496 --> 00:19:11,268
هوكو. هوكو
221
00:19:15,231 --> 00:19:17,838
هوكو - طير
222
00:19:17,942 --> 00:19:20,549
الطيور التى لا تستطيع الغناء
هوكو اونو
223
00:19:20,653 --> 00:19:23,677
لا، لا، لا.
هوكو هو طائر الطوقان
224
00:19:23,886 --> 00:19:25,659
الطير هو بوموكو
225
00:19:28,474 --> 00:19:31,185
- تتكلم الانجليزية؟
- باليكو علمتني
226
00:19:31,394 --> 00:19:34,209
اذن، انت فهمت كل ما قلته الليلة الماضية
227
00:19:42,656 --> 00:19:45,783
هو أبعد من ذلك بكثير؟
228
00:19:45,784 --> 00:19:48,078
هذه الأحذية كلفتني 500 دولار.
229
00:19:53,084 --> 00:19:56,212
مهلا، مهلا، مهلا
230
00:19:56,316 --> 00:19:59,445
رمية جيدة
231
00:20:02,886 --> 00:20:05,388
بورادو
232
00:20:05,389 --> 00:20:06,953
حسنا.
233
00:20:08,517 --> 00:20:12,375
- تخاف من الثعابين؟
- لا، اخاف من لدغة ثعبان
234
00:20:13,627 --> 00:20:15,504
قرف.
235
00:20:17,902 --> 00:20:19,779
ايه
236
00:20:21,969 --> 00:20:25,306
هذا البورادو ميت. اليس كذلك؟
- انه نائم. نحن نقتله قبل أن نأكله
237
00:20:25,410 --> 00:20:28,330
لا لا لا لا.
نا لا آكل الثعابين
238
00:20:32,084 --> 00:20:37,298
- احشاء السحلية.
- في الواقع، الثعبان اشبعنى
239
00:20:37,506 --> 00:20:41,052
- لا، أنا صنعته من اجلك. مذاقه جيد.
- اوه
240
00:20:44,910 --> 00:20:48,560
الآن أنت هنا، ابقى معي كل وقت؟
241
00:20:48,664 --> 00:20:51,062
كنت اود، ميمي سيكو،
ولكنى لا أستطيع
242
00:20:51,167 --> 00:20:53,044
لماذا ؟
243
00:20:54,608 --> 00:20:58,258
لدي حياة بأكملها حيث أعيش
244
00:20:58,362 --> 00:21:00,239
ابنا آخر؟
245
00:21:00,343 --> 00:21:03,472
لا أنت الابن الوحيد لدي
246
00:21:03,576 --> 00:21:06,703
- سوف اعلمك الصيد
- غدا يجب ان اذهب الى قريتي
247
00:21:06,704 --> 00:21:09,520
أنا تاجر.
هذا هو ما اعمله، حسنا؟
248
00:21:11,188 --> 00:21:13,586
هذا في قريتك،
- نعم؟
249
00:21:13,587 --> 00:21:15,881
امرأة تمسك النار عاليا فى السماء؟
250
00:21:18,592 --> 00:21:22,033
أنا لم اسمع لها وصف مثل ذلك
251
00:21:22,137 --> 00:21:24,223
نعم، انها في قريتي
252
00:21:24,327 --> 00:21:26,726
نحن ندعوها تمثال الحرية
253
00:21:26,830 --> 00:21:30,375
عندما أكون رجلا، سوف تأخذني إلى تمثال الحرية؟
254
00:21:30,480 --> 00:21:32,357
بالتأكيد.
لما لا؟ نعم.
255
00:21:32,461 --> 00:21:34,651
عندما تصبح رجلا، سوف آخذك إلى تمثال الحرية.
256
00:21:34,755 --> 00:21:37,883
Wakatepe –
Wakatepe
257
00:21:47,373 --> 00:21:49,563
وقت النوم.
258
00:21:53,629 --> 00:21:55,506
قرف
259
00:22:19,490 --> 00:22:21,263
ميمي، لا تتحرك!
260
00:22:22,827 --> 00:22:24,913
لا تتحرك! هناك عنكبوت عملاق عليك
261
00:22:26,998 --> 00:22:29,188
لا تتحرك!
ماذا يفعل؟
262
00:22:29,293 --> 00:22:31,691
أوه، عظيم!
انه الان يتجه تحوى
263
00:22:31,795 --> 00:22:34,715
اللعنة، انه يطاردنى
قف، قف، قف
264
00:22:34,819 --> 00:22:38,156
أنا لا أريد أن أؤذيك، ولكن سوف
265
00:22:38,260 --> 00:22:40,972
سوف اسحقك ... مثل الحشرة
266
00:22:43,162 --> 00:22:45,143
ميمي، لا. لا لا.
أستطيع التعامل مع هذا
267
00:22:45,247 --> 00:22:47,750
اذهب إلى القرية. انقذ نفسك
268
00:23:02,557 --> 00:23:05,477
لا، لا، لا تفعل!
الى الخلف! يا يسوع
269
00:23:21,015 --> 00:23:24,351
إذا صرخت، ميتيكا يهاجمك
270
00:23:24,560 --> 00:23:27,896
إذا كنت هادئا،
ميتيكا لطيفة
271
00:23:27,897 --> 00:23:31,651
- لكن كوكوف دائما تعنى
- من هو كوكوف؟
272
00:23:31,755 --> 00:23:33,841
هاه؟
273
00:23:37,490 --> 00:23:40,619
هذا المكان هو كابوس!
274
00:23:50,734 --> 00:23:53,341
بابون! بابون
275
00:23:57,720 --> 00:23:59,597
سلحفاة جميلة
276
00:23:59,702 --> 00:24:01,474
بابون! بابون
277
00:24:01,579 --> 00:24:04,602
الشعر على صدرك يذكرهم بالقرد
278
00:24:04,603 --> 00:24:06,584
بابون اسمك البينارى
279
00:24:06,688 --> 00:24:09,087
البابون؟ هذا أفضل ما استطاعوا ان يطلقوه على؟
280
00:24:09,191 --> 00:24:13,154
في البداية كانوا يريدون الذهاب مع
"الرجل الذي يجب أن يكون أذكى مما يبدو"
281
00:24:13,258 --> 00:24:15,865
إذا كان لنا ان نختار أسمائنا
كنت اخترت هذا
282
00:24:15,969 --> 00:24:18,576
"الرجل واهب المال"
283
00:24:18,680 --> 00:24:20,557
آسف.
انها اتخذ بالفعل
284
00:24:29,421 --> 00:24:34,009
- ماذا يقول 'لهم؟
- الزعيم يقول للغابات ان ميمي لم يعد طفلا
285
00:25:02,581 --> 00:25:05,501
- هل انتهوا؟
- تقريبا
286
00:25:05,606 --> 00:25:08,734
لكن لتصبح زعيم قبلي في يوم من الأيام،
287
00:25:08,838 --> 00:25:12,175
ميمي عليه أداء مهمة خاصة
الزعيم سيعطيها له.
288
00:25:14,782 --> 00:25:17,180
يقول انه فخور جدا بميمي سيكو،
289
00:25:17,285 --> 00:25:19,579
و، كوالده، يجب أن تكون كذلك أيضا
290
00:25:21,247 --> 00:25:23,750
حسنا، أنا فخور جدا به،
بالنظر إلى الحقيقة
291
00:25:23,854 --> 00:25:26,148
انى اكتشفت فقط منذ بضعة أيام ان لي ابنا،
292
00:25:26,357 --> 00:25:29,172
وانا واقفة على بعد أربعة أقدام من طبيب ساحر
293
00:25:40,539 --> 00:25:45,336
ميمي لديه مهمة جلب النار من تمثال الحرية
294
00:25:45,440 --> 00:25:47,734
الرجل لا يمزح، هل هو؟
295
00:25:47,838 --> 00:25:50,341
وعدتنى ان تأخذنى إلى نيويورك
عندما أصبح رجلا، البابون
296
00:25:50,445 --> 00:25:54,408
- وعندما تصبح رجلا، سأفعل.
- في هذه القبيلة، هو اصبح رجل،
297
00:25:54,512 --> 00:25:57,849
وهو يريد أن يذهب الآن؟
298
00:25:57,953 --> 00:26:01,810
لا غدا نحن سنطير إلى كاراكاس،
ونوقع على ورقة الطلاق
299
00:26:01,811 --> 00:26:04,731
ثم أحصل على طائر كبير من الصلب
واعود إلى مدينة نيويورك
300
00:26:04,836 --> 00:26:08,902
- يازوكا
- هل وعدت ان تأخذه أم لا؟
301
00:26:09,007 --> 00:26:12,969
ربما. ميمي سيكو، يجب أن اعود الى البورصة.
302
00:26:13,178 --> 00:26:15,472
أنا سوف اتزوج. لا يمكن أن آخذك غدا
303
00:26:15,576 --> 00:26:18,287
هنا، إذا كنت قطعت وعدا، عليك أن تنفذه
304
00:26:18,392 --> 00:26:22,146
- غدا"، "لا يمكن"، "ربما"
هذه الكلمات لا تعني شيئا لميمي.
305
00:26:22,250 --> 00:26:25,587
انت أحضرته هنا ليعيش مع قراصنة الكاريبي
306
00:26:25,795 --> 00:26:27,151
ربما كان يجب عليك ان تعلميه إنجليزية أفضل
307
00:26:27,255 --> 00:26:30,279
هذا هو أهم يوم في حياة ابنك،
308
00:26:30,384 --> 00:26:32,469
ويريدك ان تشاركه معه،
309
00:26:32,574 --> 00:26:35,389
والآن وأنت تهينه أمام القبيلة كلها
310
00:26:35,493 --> 00:26:38,100
بعدم الوفاء بالوعد الأولى التي قطعته له؟
311
00:26:38,309 --> 00:26:42,271
بابون، -
أريد أن أذهب
312
00:26:42,376 --> 00:26:47,277
ميمي سيكو، أنا آسف جدا
313
00:26:47,381 --> 00:26:49,988
لنت وعدتنى
314
00:27:20,854 --> 00:27:23,566
عفوا، السيد كرومويل،
315
00:27:23,670 --> 00:27:27,945
لكن الشاب الذى كنت معه
يتبول على باب الخروج
316
00:27:28,050 --> 00:27:30,448
شكرا لك
317
00:27:38,165 --> 00:27:40,771
يسعدني أن أكون معك، بابون
318
00:27:45,360 --> 00:27:47,237
مايكل! مايكل!
319
00:27:47,341 --> 00:27:50,157
حسنا، يحب ان نتحرك
320
00:27:50,261 --> 00:27:54,223
اركب. انه مجرد رصيف متحرك
321
00:27:56,100 --> 00:27:57,977
مايكل!
مهلا، مايك
322
00:27:58,186 --> 00:28:00,793
- مايكل، كيف حالك؟
- ريتشارد، ماذا تفعل هنا؟
323
00:28:00,897 --> 00:28:03,296
قلت لانجستون كان لديك سبب.
لديك سبب ما، أليس كذلك؟
324
00:28:03,400 --> 00:28:05,485
- على ماذا؟
- لامساك الحبوب
325
00:28:05,694 --> 00:28:08,718
- اى حبوب؟
- حبوب القهوة
326
00:28:08,822 --> 00:28:10,908
- أنت لم تبيعهم؟
- لا
327
00:28:11,012 --> 00:28:14,036
قلت لك ان تبيعها على 97 ونصف
328
00:28:15,705 --> 00:28:17,790
يا الهى، أنا ميت
329
00:28:17,895 --> 00:28:21,440
أنا سافقد بيتي! حيث يعيش أولادي؟
330
00:28:21,544 --> 00:28:24,047
- ريتشارد- معذرة. ريتشارد
331
00:28:24,256 --> 00:28:27,175
لماذا لم تبيع؟
332
00:28:27,384 --> 00:28:30,721
- لانك لم تؤكد، لهذا السبب!
- ماذا؟
333
00:28:30,929 --> 00:28:33,641
- أنت لم تؤكد.
- ما اخبار القهوة الآن؟
334
00:28:33,745 --> 00:28:36,873
انها تحت 90 سنتا وتنزل إلى أسفل
335
00:28:38,750 --> 00:28:42,191
سألتك- قلت لك ان تبيع على 97 ونصف،
336
00:28:42,296 --> 00:28:44,277
وأنت لم تستطيع أن تفعل ذلك
بسبب أنى لم أقول "تأكيد"؟
337
00:28:44,381 --> 00:28:46,780
أنت غبي! -
انظر، لمدة 15 عاما، مايكل،
338
00:28:46,884 --> 00:28:48,761
أنت تقول "بيع"، وانا أقول "تأكيد"
339
00:28:48,865 --> 00:28:50,846
بيع، تأكيد.
بيع، تأكيد
340
00:28:50,951 --> 00:28:54,600
انت تؤكد، وانا أبيع.
لم تؤكد، لذلك أنا لا تبيع
341
00:28:54,705 --> 00:28:56,895
انظر، يا فتى، لقد أعطيت إلى الغابات المطيرة، حسنا؟
342
00:28:56,999 --> 00:28:58,876
اسمه ميمي سيكو
343
00:29:01,274 --> 00:29:04,194
- إنه ابني.
- ماذا تقصد، "الابن"؟
344
00:29:04,298 --> 00:29:07,010
لم يكن لديك واحد عندما تركت هنا منذ ثلاثة أيام
345
00:29:07,114 --> 00:29:10,138
حسنا، يبدو انى فعلت
346
00:29:10,346 --> 00:29:12,641
انه ابن باتريشيا
347
00:29:14,726 --> 00:29:17,854
انه ابن باتريشيا وابني
348
00:29:21,817 --> 00:29:25,675
- اهذه قريتك، بابون؟
- نعم. هذه هى قريتي
349
00:29:26,822 --> 00:29:28,699
انها كبيرة
350
00:29:55,916 --> 00:29:58,210
أين كل الحيوانات؟
351
00:29:58,314 --> 00:30:01,651
هناك في مكاتبهم، حيث يعملون
352
00:30:01,756 --> 00:30:04,571
كرومويل!
353
00:30:04,675 --> 00:30:06,657
حسنا. القي نظرة على ذلك.
354
00:30:06,865 --> 00:30:09,889
بابون يجب أن يذهب لمحاربة الزعيم.
355
00:30:09,994 --> 00:30:13,539
انظر الى هذا!
كرومويل، أنظر الى ذلك
356
00:30:13,748 --> 00:30:18,126
القهوة نزلت لسعر 88، وانها تسقط مثل طوبة
357
00:30:18,127 --> 00:30:21,568
بحلول صباح غد .. ستكون 85 أو أقل
358
00:30:21,673 --> 00:30:24,280
ليس علينا سوى الانتظار. شيئا ما قد سيحدث
359
00:30:24,384 --> 00:30:27,095
- السوق سوف يستدير.
- ولكن ماذا لو لم يحدث ذلك؟
360
00:30:27,199 --> 00:30:28,764
تتذكر ما حدث في سنة 91؟
361
00:30:28,972 --> 00:30:31,162
لا يمكن أن تعتمد دائما على كارثة طبيعية
362
00:30:31,266 --> 00:30:34,395
ليس من الضرورى أن تكون كارثة.
يمكننا أن نأمل في عملية اغتيال
363
00:30:34,499 --> 00:30:36,376
هل تأخذ على محمل الجد لدقيقة واحدة؟
364
00:30:36,480 --> 00:30:38,149
- أحاول أن اخفف على هذا الرجل.
- توقف عن ذلك. توقف عن ذلك
365
00:30:38,253 --> 00:30:40,234
الآن، هيا. تصرف بادب هنا!
366
00:30:40,443 --> 00:30:45,552
من الافضل ان يحدث شيئا سريعا،
أو سألقى بك من النافذة
367
00:30:45,657 --> 00:30:49,098
فى ماذا كنت تفكر ايها النابغة
عندما اجريت هذه الصفقات؟
368
00:30:49,411 --> 00:30:52,330
يبدو أنك قد نسيت، كرومويل،
انت الذي كنت
369
00:30:52,331 --> 00:30:55,250
تستثمر أموال الشركة
370
00:30:55,355 --> 00:30:59,526
عندما استثمرت أموال الشركة وفزت،
كل الشركة كانت خلفك
371
00:30:59,630 --> 00:31:05,052
ولكن عندما تفشل بهذه الطريقة
كلاكما على المحك لاى خسارة تصيبنا
372
00:31:05,157 --> 00:31:08,389
- سيكون ذلك أكثر من مليون دولار.
- هذا ليس مشكلتي.
373
00:31:08,494 --> 00:31:10,788
وبالمناسبة، كرومويل،
374
00:31:10,892 --> 00:31:15,793
عندما شخص ما يلعب بملايين الدولارات من أموالي،
375
00:31:15,897 --> 00:31:18,296
عموما مثلهم فى البلد
376
00:31:18,400 --> 00:31:20,903
- هذه الباد!
- توقف عن الصراخ، من فضلك
377
00:31:21,111 --> 00:31:23,093
هذا لا يزال مكتبي
378
00:31:23,197 --> 00:31:26,741
أنا سأصرخ، وأنا سأصيح،
أنا سوف تصرخ بقدر ما أريد
379
00:31:26,742 --> 00:31:28,828
عندما جعلتكم مساهمين في هذه الشركة،
380
00:31:28,932 --> 00:31:31,747
كان لتقاسم الأرباح، وليس الخسائر
381
00:31:31,748 --> 00:31:34,772
لا خسائر هذا صحيح!
نحن لسنا هنا للمشاركة فى الخسائر
382
00:31:34,876 --> 00:31:38,734
نحن هنا للمشاركة فى الأرباح. الأرباح
383
00:31:38,839 --> 00:31:42,384
الأرباح! هاه؟
384
00:31:42,488 --> 00:31:47,285
ابحث هنا! إنها دائرة غريبة
مع صورة لميكي رورك فيها
385
00:31:47,494 --> 00:31:49,788
انظر، انظر،
انظر، انظر، انظر
386
00:31:49,892 --> 00:31:52,499
اعلى اعلى! ابحث! ابحث! ابحث
387
00:31:52,603 --> 00:31:54,897
وجد للتو أن لديه ابنا
388
00:31:55,002 --> 00:31:57,922
انظر، انظر، انظر
389
00:31:58,026 --> 00:32:00,946
توقف عن الصراخ، بابون
ميتيكا اقتل الزعيم
390
00:32:01,154 --> 00:32:03,865
اقبض على العنكبوت اللعين،
من فضلك؟
391
00:32:03,970 --> 00:32:08,662
انا قلت اذهب لقتال القائد، ولم اقل اقتل القائد.
392
00:32:08,766 --> 00:32:13,459
هنا، موظفى البريد فقط ... هم الذين يقتلوا القائد. هل تفهم؟
393
00:32:18,777 --> 00:32:23,261
ايها الصبى، مهما كنت تفعل في فنزويلا،
لا تحاول الفلفل الحار ديل فويغو
394
00:32:31,603 --> 00:32:34,627
وأنا أقول أننا يجب أن ننتظر ذلك.
395
00:32:34,732 --> 00:32:37,130
انت مجنونا. لانجستون على حق
396
00:32:37,234 --> 00:32:40,571
يجب ان نعثر على مشتر للبن،
ونقلل خسائرنا واخرج الآن
397
00:32:42,761 --> 00:32:45,889
واو! لقطة جميلة
398
00:32:49,748 --> 00:32:52,250
ضع هذا بعيدا
399
00:32:52,459 --> 00:32:54,753
هل تعطيني بضع دقائق مع شارلوت
قبل ان تحضر ميمي هنا؟
400
00:32:54,962 --> 00:32:56,839
حسنا.
401
00:33:01,844 --> 00:33:05,285
- مايكل، لقد عدت!
- أين براين؟ بريان، دعنا نذهب
402
00:33:05,390 --> 00:33:08,414
هيا. تعال، تعال، تعال.
403
00:33:08,518 --> 00:33:12,168
- أفتقدك. أنت لم تتصل بى ابدا
404
00:33:13,627 --> 00:33:16,443
نحن هنا، ولكننا لسنا "هنا"، حسنا؟
405
00:33:16,652 --> 00:33:19,780
حاول ان تفكر فينا كقطع من الأثاث
406
00:33:19,884 --> 00:33:22,595
- فقط تصرف طبيعي.
- إذن، هل افتقدتنى، حبيبي؟
407
00:33:23,951 --> 00:33:26,454
اوحشتنى كثيرا
408
00:33:26,662 --> 00:33:29,582
- دورى في العرض كان ضربة التي أيان
409
00:33:29,686 --> 00:33:31,980
- مايكل كرومويل، هذا هو إيان فينش
410
00:33:32,085 --> 00:33:33,962
- جيد لمقابلتك، إيان.
- مرحبا، مايكل.
411
00:33:34,066 --> 00:33:36,673
انه يقوم بعمل صورة لي لقناة الأزياء
412
00:33:36,777 --> 00:33:38,966
انه سوف يتبعنى من الآن
خلال مجموعة الربيع،
413
00:33:38,967 --> 00:33:41,053
و سوف يقوم بتغطية حفل الزفاف كذلك
414
00:33:41,261 --> 00:33:43,346
أليس هذا رائع؟
415
00:33:43,347 --> 00:33:45,537
هناك قناة الموضة؟
416
00:33:45,641 --> 00:33:48,352
- نعم.
- انسى الكاميرا
417
00:33:48,561 --> 00:33:50,542
فقط تكلم معى.
انهم قطع الأثاث
418
00:33:50,646 --> 00:33:53,149
الآن، حبيبى، هل سويت كل شىء؟
419
00:33:55,339 --> 00:33:58,467
- نعم.
- نعم! يا
420
00:33:58,571 --> 00:34:03,160
في الواقع، في الواقع، كانت باتريشيا معقولة جدا.
421
00:34:03,368 --> 00:34:08,374
اذن. ماذا أحضرت ي؟
422
00:34:08,478 --> 00:34:10,042
آه
423
00:34:10,146 --> 00:34:12,753
اذن، ميمى، كم عمرك؟
424
00:34:12,962 --> 00:34:16,716
جذور شجرة اليومانو
425
00:34:16,820 --> 00:34:19,740
كسرت الأرض ثلاث مرات في حياتي
426
00:34:19,948 --> 00:34:23,181
- لذلك، أعتقد أن من شأنها أن تجعلك
427
00:34:24,537 --> 00:34:26,831
- ثلاثة عشر.
- ثلاثة عشر. ثلاثة عشر
428
00:34:28,499 --> 00:34:31,210
هل تعلم، لدي ابنة حول هذه السن. كارين
429
00:34:31,419 --> 00:34:33,713
هل سوف أقابل الابنة؟
430
00:34:33,817 --> 00:34:36,320
نعم، نعم. انها الان عند شارلوت
431
00:34:36,424 --> 00:34:38,197
انها تجرب ملابسها لحفل الزفاف
432
00:34:39,657 --> 00:34:42,368
- ماذا تفعل؟
- تغذية ميتيكا.
433
00:34:42,472 --> 00:34:44,454
ما هو ميتيكا؟
434
00:34:51,336 --> 00:34:54,673
- هل أنت مستاءة؟
- لقد رجعت بطفل
435
00:34:54,777 --> 00:34:58,219
كل شخص اعرفه يعود من أمريكا الجنوبية
مع كيس من القهوة
436
00:34:58,323 --> 00:35:00,200
حسنا، لدي عشرة ملايين كيس من القهوة
437
00:35:00,304 --> 00:35:02,598
اعتقدت أن اعود بشىء
به كافيين اقل قليلا
438
00:35:02,702 --> 00:35:05,622
لدي عرض لاستعد له
وعرس اخطط له
439
00:35:08,021 --> 00:35:10,940
هذا بعد أشهر. يا حبيبتى؟
440
00:35:12,922 --> 00:35:15,320
هو سيبقى هنا لفترة قصيرة
441
00:35:22,098 --> 00:35:24,079
- ميمي.
- بابون
442
00:35:24,184 --> 00:35:26,478
ماذا فعلت مع السيد كمبستر؟
- اعذرني. مايكل
443
00:35:26,582 --> 00:35:29,085
هل تعرف من هو ميتيكا؟
- بابا!
444
00:35:32,213 --> 00:35:37,844
كارين. انظر الى نفسك.
أنت تبدو جميلة
445
00:35:38,887 --> 00:35:40,764
الملاك على الطاولة
446
00:35:44,727 --> 00:35:49,106
- انظر إليَّ. أنا ادخن.
- إن الغابات المطيرة هي قضية ساخنة جدا
447
00:35:49,211 --> 00:35:52,443
كونك مرتبط بهذا، اه، رجل الغاب،
448
00:35:52,547 --> 00:35:54,320
يمكن أن تساعدك.
449
00:35:54,424 --> 00:35:57,344
أين الغابات المطيرة؟
450
00:35:57,449 --> 00:36:00,681
بريان، اكتشف أين هي الغابات المطيرة.
451
00:36:00,785 --> 00:36:02,871
تمام.
452
00:36:04,018 --> 00:36:06,625
اوه!
453
00:36:06,729 --> 00:36:09,649
ميمي سيكو، هذه هى شارلوت،
454
00:36:09,753 --> 00:36:12,882
و، اه، شارلوت، وهذا هو ميمي سيكو.
455
00:36:13,090 --> 00:36:15,176
إنه لمن دواعي سروري
أن ألتقي بك، ميمي سيكي
456
00:36:15,280 --> 00:36:17,260
- ميمي سيكو
- ميمي سيكو
457
00:36:17,261 --> 00:36:20,285
- هذه هى الأنثى الخاص بك، بابون؟
- هذه هى الانثى الخاصة بى
458
00:36:20,494 --> 00:36:23,727
وكانثى له ، أود أن أدعوك
459
00:36:23,831 --> 00:36:26,229
لتناول العشاء الليلة مع فيونا جلاكمان
460
00:36:26,438 --> 00:36:30,505
انها محررة الموضة في مجلة ايل.
461
00:36:30,609 --> 00:36:34,989
مهم جدا. إنها تريد أن ترى الرسومات لجهاز عرسى
462
00:36:35,093 --> 00:36:39,159
وإذا كنت متاح، وأحبك أن تنضم إلينا
463
00:36:39,160 --> 00:36:42,079
هل هناك أي شيء خاص تريد أن تأكله؟
464
00:36:42,080 --> 00:36:44,061
احشاء سحلية.
465
00:36:44,165 --> 00:36:46,459
- احشاء السحلية؟
- نعم، ولكنها هزيلة جدا
466
00:36:47,919 --> 00:36:50,422
- أقراط كبيرة. يا حبيبتى!
- اوه
467
00:36:50,630 --> 00:36:52,507
هوه، هوه، هوه!
ميمي، ميمي، ميمي.
468
00:36:52,612 --> 00:36:54,593
هل تتذكر ما تحدثنا عنه، باستخدام المرحاض
على متن الطائرة؟
469
00:36:54,697 --> 00:36:56,679
دعنا نستمر فى عمل بذلك
470
00:36:56,783 --> 00:36:59,807
سوف اجد مرحاض الرجال له،
وسوف نراك هذه الليلة
471
00:37:00,954 --> 00:37:03,144
هيا، ميمي
472
00:37:04,604 --> 00:37:06,585
هل سيرتدى مئزر الاسد لتناول العشاء؟
473
00:37:06,689 --> 00:37:08,775
سأبتاع له بعض الملابس.
474
00:37:10,026 --> 00:37:12,007
لا لا لا لا.
لا، تفعل
475
00:37:12,112 --> 00:37:15,761
قبل أن تتبول، ارفع المقعد.
بعد التبول، يمكنك انزال المقعد.
476
00:37:15,866 --> 00:37:18,994
الإناث في قبيلة بدؤوا الحرب على هذا.
العديد من الوفيات
477
00:37:22,748 --> 00:37:25,251
أوه، هذا أمر جيد جدا.
جدا
478
00:37:25,459 --> 00:37:28,170
بوب مونتجومري.
ذلك رائع.
479
00:37:28,171 --> 00:37:31,403
استمع. اذن، بوب، أنا أقف مع مايكل كرومويل،
480
00:37:31,507 --> 00:37:34,114
و، كما تعرف، معتبرا تاريخنا الطويل معا،
481
00:37:34,219 --> 00:37:36,721
انت أول شخص نقدم له هذا العرض
482
00:37:36,826 --> 00:37:41,101
هل أنت جاهز؟ 5100 طن من حبوب البن.
483
00:37:45,272 --> 00:37:47,565
- نحن أموات. حسنا؟
- البابون
484
00:37:47,566 --> 00:37:50,069
- آه! انه يقوم بعمل فاي راي!
- بابون
485
00:37:50,278 --> 00:37:52,884
- مايكل
- ميمي
486
00:37:52,989 --> 00:37:55,074
- تعال الى الداخل!
- تمثال الحرية، بابون
487
00:37:55,283 --> 00:37:57,786
- افعل ما أقول لك
- خذ هذا
488
00:37:57,890 --> 00:38:00,288
- تعال ننظر!
- لا لا لا! ارجع إلى هنا
489
00:38:00,393 --> 00:38:03,625
- ميمي، عود للداخل هنا.
- رائع
490
00:38:03,729 --> 00:38:05,606
- الحياة تحدث حولك!
- تحرك. ابتعد عن طريقي
491
00:38:05,815 --> 00:38:08,318
هيا. ميمي!
احترس، احترس، احترس
492
00:38:08,422 --> 00:38:10,299
- ميمي! ميمي!
- خذ العدسة واسعة الزاوية
493
00:38:10,403 --> 00:38:12,384
ابتعد عن طريقى، من فضلك
494
00:38:15,513 --> 00:38:18,641
ميمي!
إنتظر إنتظر إنتظر!
495
00:38:29,695 --> 00:38:34,074
تمثال الحرية، بابون.
تمثال ليس بعيدا، بابون
496
00:38:34,283 --> 00:38:36,786
ميمي، أنت تقف هناك
497
00:38:36,890 --> 00:38:39,914
- نحن نذهب الآن؟
- سنذهب غدا، حسنا؟
498
00:38:43,355 --> 00:38:45,858
قف. أهه.
499
00:38:45,962 --> 00:38:48,048
الناس هناك تحت. بعيدين جدا عنا.
500
00:38:48,152 --> 00:38:51,072
أود أن ابقيهم هكذا، حسنا؟
501
00:38:51,176 --> 00:38:53,262
أنا سأموت هنا
502
00:38:53,366 --> 00:38:55,869
لم يحدث شيء سيء، بابون
503
00:38:55,973 --> 00:38:58,892
أنا فقط أكره المرتفعات
504
00:38:58,893 --> 00:39:00,665
قف.
505
00:39:00,770 --> 00:39:02,855
اوه.
506
00:39:02,959 --> 00:39:05,254
سر بينار: لا تنظر إلى أسفل
507
00:39:05,358 --> 00:39:08,486
فقط للسجل، انه ليس سرا كبيرا.
508
00:39:12,344 --> 00:39:14,534
نعم
509
00:39:14,639 --> 00:39:17,767
لا تفعل أبدا، أبدا، ذلك لي مرة أخرى
510
00:39:17,871 --> 00:39:21,208
عندما أقول لك أن تفعل شيئا،
أنا أعني ذلك. هل تفهمني؟
511
00:39:21,312 --> 00:39:23,085
ميمى سوكو، أنا آسف
512
00:39:24,336 --> 00:39:26,213
هيا. هيا. هيا.
513
00:39:28,820 --> 00:39:30,385
مم، آسف.
514
00:39:32,470 --> 00:39:34,973
كنت فقط قلقا عليك هناك.
كنت حقا. حسنا؟
515
00:39:35,181 --> 00:39:37,163
حسنا، أم، علينا أن نذهب.
516
00:39:42,689 --> 00:39:46,026
- بابون خائف؟
- نعم، بابون خائف
517
00:39:46,131 --> 00:39:48,320
بابون لا يعرف انه يمكن أن يكون خائفا.
518
00:39:48,425 --> 00:39:50,302
سروال بابون مبتل قليلا
519
00:39:54,994 --> 00:39:59,895
- تشارلي، هذا رائع!
- ميمي، انزل
520
00:40:00,000 --> 00:40:03,962
عندما رأيت الكتفين على هذا ثوب، انا انبهرت
521
00:40:04,066 --> 00:40:07,090
قلت لنفسي: "فيونا،
522
00:40:07,091 --> 00:40:09,385
هذا- هذا هو مستقبل الموضة
523
00:40:09,593 --> 00:40:11,887
اوه لا. تذكر ما قلته لك؟
524
00:40:12,096 --> 00:40:14,077
الشوكة على الجانب الأيسر.
هذا الجانب.
525
00:40:14,181 --> 00:40:17,310
الشوكة الصغيرة في الخارج.
خذ السكين، وضعه بجانب الملعقة.
526
00:40:17,414 --> 00:40:19,917
النصل للداخل.
مضبوط
527
00:40:20,125 --> 00:40:22,524
نعم. قد ترغب في العمل على هذا أيضا
528
00:40:22,628 --> 00:40:24,505
في ليبو ليبو، نحن نأكل باليدين
529
00:40:24,609 --> 00:40:27,112
في نيويورك، نيويورك، نحن نأكل بالشوك
530
00:40:27,216 --> 00:40:29,719
متى سنأكل؟
أنا جائع
531
00:40:29,823 --> 00:40:32,326
قليل من الشمبانيا ؟
532
00:40:32,430 --> 00:40:34,620
جينو، لماذا لا تريها اسكتشات
وصيفات الشرف؟
533
00:40:34,724 --> 00:40:36,706
ارينى، ارينى، ارينى،
534
00:40:39,730 --> 00:40:42,441
أوه، أنا احب هذه
535
00:40:43,588 --> 00:40:44,943
آه
536
00:40:45,048 --> 00:40:47,863
ما الذى أخر الغذاء
537
00:40:47,968 --> 00:40:49,845
سوف اتصل بهم
538
00:40:51,722 --> 00:40:57,457
أنا لا آكل اللحم، ولا أكل منتجات الألبان أو الباذنجان ،
539
00:40:57,561 --> 00:41:00,377
وطبعا، أنا لا المس المواد الحافظة
540
00:41:00,481 --> 00:41:03,192
بشكل ملحوظ.
541
00:41:03,401 --> 00:41:05,799
- الدهون القط.
- مم-هم.
542
00:41:06,008 --> 00:41:09,866
- نحن نأكل القط.
- اعذرني؟
543
00:41:09,970 --> 00:41:12,160
لا بد ان هذا هو الطعام
544
00:41:12,369 --> 00:41:14,871
- اوه! أخيرا.
- جينو، لويس
545
00:41:14,976 --> 00:41:16,853
مقبل
546
00:41:16,957 --> 00:41:18,938
نحن لن نأكل القط
547
00:41:25,091 --> 00:41:28,115
- وظيفة القط، إطعام الناس.
- لا، ليس هنا
548
00:41:28,219 --> 00:41:32,182
هنا، وظيفة القط هو النوم ولعق البطن
549
00:41:32,390 --> 00:41:37,083
أوه، تشارلي، رائحة جيدة جدا!
أنا لا استطيع مقاومتها
550
00:41:37,187 --> 00:41:39,480
بطبيعة الحال، هذا كثير الكثير لي.
551
00:41:39,481 --> 00:41:41,567
وهل نسيت التيراميسو؟
552
00:41:45,425 --> 00:41:48,032
- يا إلهي!
- هذا مذاقه الذ بكثير
553
00:41:48,136 --> 00:41:50,534
أنثاك تصنع طعام الجيد، بابون
554
00:41:50,743 --> 00:41:52,620
اوه!
555
00:41:52,829 --> 00:41:54,914
أوه، لويس، يا لك من مبتذل
556
00:42:07,428 --> 00:42:11,077
- ليس لديك الحق في تغيير القواعد.
- أى قواعد؟
557
00:42:11,286 --> 00:42:13,163
عندما تحدثنا عن إنجاب الأطفال،
558
00:42:13,267 --> 00:42:16,187
اتفقنا أنك سوف تكون طفلي وأنا أكون طفلتك،
559
00:42:16,395 --> 00:42:19,315
والآن أجد أن كنت قد رزقت بطفل طوال الوقت.
560
00:42:19,420 --> 00:42:22,339
انتظرى ثانية. هل تقولين أنى كنت أعرف ان عندى طفل؟
561
00:42:22,444 --> 00:42:25,363
حسنا، إذا كان لدي طفل، كنت بالتأكيد سوف أعلم.
562
00:42:25,468 --> 00:42:28,909
أهلا! انت امرأة. بالطبع كنت ستعرفين.
لانك ستكونين هناك عندما تلدينه
563
00:42:29,013 --> 00:42:33,914
لا يوجد ارتباط سحرى بين الأب وابنه
الذي يمتد عبر القارات
564
00:42:34,018 --> 00:42:37,251
- السبب الوحيد انى عرفت ان لدي طفل لأنك أصريت
565
00:42:37,355 --> 00:42:40,587
اذن انت تقول ان لديك طفل هو خطأي؟
566
00:42:40,588 --> 00:42:42,778
- أنا لا أعتقد ذلك، مايكل.
- ميمي هو فى زيارة فقط
567
00:42:42,882 --> 00:42:45,072
أريد أن اجعله يقضى وقتا طيبا
568
00:42:45,176 --> 00:42:49,660
بعد ذلك، يعود إلى بيته،
ونحن نعود إلى ما كنا عليه
569
00:42:49,764 --> 00:42:52,893
ملفوفة بشكل كامل في أنفسنا
570
00:42:53,101 --> 00:42:55,187
وعد؟
571
00:43:48,473 --> 00:43:50,350
آه
572
00:44:41,759 --> 00:44:44,992
اعزائى الصغار
573
00:44:47,599 --> 00:44:52,812
آه. أوه. هل بطونكم الصغيرة فارغة؟
574
00:44:52,813 --> 00:44:54,897
اوه.
575
00:44:54,898 --> 00:44:56,567
صباح الخير.
576
00:44:57,922 --> 00:45:00,738
آه. صباح الخير.
577
00:45:00,842 --> 00:45:04,596
نحن جميعا سعداء اليوم، اليس كذلك؟
578
00:45:07,099 --> 00:45:09,080
ماذا يحدث هناك فى الاعلى؟
579
00:45:09,184 --> 00:45:12,417
هل انت ذهبت ذهبت ذهبت
580
00:45:12,521 --> 00:45:15,233
اذهب! اذهب
581
00:45:15,441 --> 00:45:18,569
ميمي، لا يمكنك أن تفعل هذا.
انت لا تقتل الطيور هنا لتناول الإفطار.
582
00:45:18,674 --> 00:45:22,011
إذا كنت جائعا، اسألني. وانا اشترى لك اى شىء
583
00:45:22,219 --> 00:45:24,722
هذا هو ما يحبه الاطفال، المقرمشات
584
00:45:24,826 --> 00:45:27,016
ما هو؟
585
00:45:27,120 --> 00:45:32,543
هذه حبوب. انها ذرة وسكر بني وأصفر وأكسيد الزنك؟
586
00:45:32,647 --> 00:45:35,671
لقد أضافوا اليها صنبلوك
587
00:45:35,775 --> 00:45:39,946
تصب هذا على ذلك،
وهذه هى وجبة الإفطار. متع نفسك.
588
00:45:42,345 --> 00:45:46,725
تشارلي. هيا. استيقظ، يا حبيبى
589
00:45:46,829 --> 00:45:51,000
استيقظ. تشارلي. بلومينجديلز احترق.
590
00:45:51,104 --> 00:45:53,294
ماذا؟
591
00:45:53,398 --> 00:45:55,484
ميمى تناول وجبة الافطار في المطبخ
592
00:45:55,588 --> 00:45:57,778
سوف اكون بالمنزل قبل الغداء
593
00:45:57,882 --> 00:46:00,281
- الى اللقاء.
- انتظر
594
00:46:00,385 --> 00:46:04,660
لا يمكنني مراقبته. ملابس النساء ستأتى الى المخزن.
595
00:46:04,765 --> 00:46:07,476
أنت لا تحتاج إن تجالسى طفل.
انه سيكون على ما يرام.
596
00:46:07,580 --> 00:46:09,457
الآن عود إلى النوم
597
00:46:14,045 --> 00:46:16,757
(غمغمة)
598
00:46:16,861 --> 00:46:20,406
ميمي، أنا على الذاهب هنا.
لا لا!
599
00:46:20,615 --> 00:46:22,492
لا، انها ليست غلطتك.
600
00:46:22,596 --> 00:46:26,142
ألم أذكر أنك عادة تضع هذا في وعاء.
601
00:46:26,350 --> 00:46:28,123
متى سنذهب إلى تمثال الحرية؟
602
00:46:28,332 --> 00:46:30,626
- آه، غدا.
- يوم غد؟
603
00:46:30,730 --> 00:46:33,858
أنا أعلم انى قلت لك أننا ذاهبون اليوم،
لكنى لا أستطيع اليوم
604
00:46:33,963 --> 00:46:36,882
البابون سيعقد صفقات كبيرة اليوم.
605
00:46:36,987 --> 00:46:39,385
- أنا أذهب للتجارة مع بابون.
- بابون يذهب وحده
606
00:46:39,489 --> 00:46:43,660
أود أن اكون حولك، ولكنى مضطر للذهاب
607
00:46:45,016 --> 00:46:46,476
ما يعني "مضطر"؟
608
00:46:46,580 --> 00:46:48,874
مضطر. هذا يعني
609
00:46:50,543 --> 00:46:53,671
عندما تفعل شيئا لا تريد حقا أن تفعله
610
00:46:53,775 --> 00:46:55,652
حسنا
611
00:46:57,947 --> 00:47:01,492
- البابون مضطر
- وسوف تعد بابون شيء واحد؟
612
00:47:01,596 --> 00:47:04,203
أنك لن تطلق النار على أي حيوانات؟
613
00:47:06,914 --> 00:47:08,896
ولا تأكل القط
614
00:47:09,104 --> 00:47:11,711
سوف أحضر غذاء للمنزل.
615
00:47:40,909 --> 00:47:43,829
Myteka؟ Myteka؟
616
00:47:44,976 --> 00:47:46,853
Myteka؟
617
00:47:48,000 --> 00:47:50,086
Myteka؟
618
00:47:51,650 --> 00:47:53,631
Myteka؟
619
00:47:55,404 --> 00:47:57,385
Myteka؟
620
00:47:58,636 --> 00:48:00,513
Myteka.
621
00:48:02,390 --> 00:48:04,268
Myteka.
622
00:48:09,481 --> 00:48:11,358
Myteka؟
623
00:48:19,909 --> 00:48:22,516
لطيفة بوشى بوشى
624
00:48:22,620 --> 00:48:26,583
هذه آخر بوشى بوشى ستراها هنا ايها المتوحش
625
00:48:36,385 --> 00:48:38,471
مرحبا، نحن لسنا هنا الآن. اترك رسالة
626
00:48:38,575 --> 00:48:40,973
وسوف نتصل بك فيما بعد
627
00:48:41,182 --> 00:48:43,163
تشارلي. التقط السماعة. انه أنا
628
00:48:45,040 --> 00:48:47,647
ربما انت في الحمام، تجعلى نفسك تبدو جميلة.
629
00:48:47,752 --> 00:48:50,463
أنا لا أريد منك ان تشعرى انك محاصرة من ميمي.
630
00:48:50,567 --> 00:48:55,155
حاولى الانفتاح عليه.
فقط لا تتركيه وحده مع القط.
631
00:48:55,260 --> 00:48:57,137
سأراك قريبا. أحبك. الى اللقاء.
632
00:49:01,829 --> 00:49:04,540
مايكل، لا تقفل الخط!
لا تقفل الخط! هناك عنكبوت
633
00:49:06,626 --> 00:49:09,858
هذا لا يمكن أن يحدث! هذه شقة فوق السطح
634
00:49:09,963 --> 00:49:14,447
لا يوجد شيء لتكسبه
عندما لا يكون هناك شيء تخسره
635
00:49:17,054 --> 00:49:20,808
لا يوجد شيء لتكسبه
إذا بقيت فى الخلف تحسب النفقات
636
00:49:23,102 --> 00:49:28,523
خذ القرار الذي يمكن أن تكونه
637
00:49:28,524 --> 00:49:33,217
تذوق الفاكهة تعال إلى شجرة الحرية
638
00:49:33,321 --> 00:49:35,198
في يوم ما
639
00:49:38,744 --> 00:49:42,289
ساعد رجل للخروج من محنة.
وفر الفكة للطعام
640
00:49:42,393 --> 00:49:45,417
ساعد رجل. وفر الباقى للأغذية؟ اه
641
00:49:45,626 --> 00:49:47,919
- أكل.
- يغير طريقك
642
00:49:47,920 --> 00:49:50,631
- اجعل هؤلاء المحيطين بك
- هم
643
00:49:52,717 --> 00:49:55,741
غير طرقك أكثر من أي رجل يمكن أن يفعل
644
00:49:55,845 --> 00:49:57,930
صحيح
645
00:49:57,931 --> 00:50:03,562
ابحث عن إخوانك وأخواتك الذين يمكن
أن يسمعوا كل الحقيقة في ما تقوله
646
00:50:03,666 --> 00:50:06,064
- الكثير من المرح ليلة.
- يا حلوة، هيا
647
00:50:06,273 --> 00:50:11,174
- أمي!
- يستطيعوا دعمك عندما كنت في طريقك اليوم
648
00:50:11,383 --> 00:50:15,554
يومك
انه يومك
649
00:50:15,658 --> 00:50:17,848
- هنا بالضبط
- هذا الطريق؟
650
00:50:17,952 --> 00:50:19,621
- هنا بالضبط
- شكرا لك
651
00:50:21,498 --> 00:50:23,375
نعم، نعم، نعم
652
00:50:23,479 --> 00:50:25,877
# نحن سنمد كسرها نزولا #
653
00:50:26,086 --> 00:50:29,213
اخرجنى اخرجنى
654
00:50:29,214 --> 00:50:33,072
علينا ان نهزها
هزها جيدا
655
00:50:33,490 --> 00:50:38,495
لا بد انه مضى 15 عاما منذ أن
نظرت حقا الى ذلك التمثال
656
00:50:38,599 --> 00:50:43,083
نعم فعلا. الساعة الحادية عشر.
657
00:50:43,187 --> 00:50:45,377
حسنا، سنكون هناك
658
00:50:45,482 --> 00:50:48,818
ماذا؟ اوه. أقفلت الخط.
659
00:50:48,923 --> 00:50:50,904
لقد وجدت لنا مشتري
660
00:50:56,118 --> 00:50:59,246
وجوه مدهونة في أغرب الأماكن
661
00:50:59,351 --> 00:51:02,062
تذوق ثمار جذورنا
662
00:51:02,166 --> 00:51:04,773
ها، ها، ها، ها
هذا هو أيضا ديجافو
663
00:51:04,877 --> 00:51:08,214
أو قل لي انها حقيقة
ضربتني مثل لغز
664
00:51:08,423 --> 00:51:12,073
ليس لدى اى معلومات
انها حقا تخيلاتى
665
00:51:12,177 --> 00:51:15,304
هذا أنا اواجه هذه المهاترات، نعم
666
00:51:15,305 --> 00:51:18,224
عليك ان تهز شجرة
667
00:51:18,225 --> 00:51:19,581
حبيبتى، اذهبى اطلبى المساعدة
668
00:51:19,685 --> 00:51:22,083
اترك الأمر لي
669
00:51:25,316 --> 00:51:27,401
نحن نهز 'شجرة
670
00:51:27,610 --> 00:51:30,321
لا، لا، لا، لا، يا
671
00:51:37,412 --> 00:51:41,792
نحن نهز الشجرة
672
00:51:48,987 --> 00:51:51,385
يجب أن التقط بعض الصور لميمي
673
00:51:51,490 --> 00:51:53,784
لا يمكن أبدا أن يكون لديك ما يكفي من الصور لأطفالك.
674
00:51:53,888 --> 00:51:56,808
لدينا، مثل، 400 البوم.
675
00:51:57,016 --> 00:51:59,832
لم اطلع عليهم أبدا ،
ولكنهم موجودين. هذا جيد
676
00:51:59,936 --> 00:52:02,439
هيا. لنذهب.
677
00:52:02,647 --> 00:52:05,359
مايكل، لديك مكالمة
678
00:52:05,463 --> 00:52:09,321
- قلت لك ان توقفى كافة المكالمات.
- ريتشارد، انها الشرطة
679
00:52:09,634 --> 00:52:11,303
ماذا؟
680
00:52:11,824 --> 00:52:14,848
فوق كل شيء آخر، الم أقل لك أن تبقى في الشقة
681
00:52:15,161 --> 00:52:17,142
أريد أن أرى تمثال الحرية
682
00:52:17,246 --> 00:52:21,209
- قلت اننا سنفعل ذلك غدا.
- أنت مشغول جدا عن ميمي سيكو
683
00:52:21,418 --> 00:52:23,607
أريد أن أرى تمثال ليبرتي، أنا أذهب
684
00:52:23,712 --> 00:52:26,944
لدى حياة هنا. لا أستطيع أن أغير كل شيء
فقط لأنك ظهرت
685
00:52:27,153 --> 00:52:32,575
- اذن لماذا أحضرتني هنا؟
- اضطرت
686
00:52:35,599 --> 00:52:39,875
كنت ملزم ان تكون معي؟
687
00:52:43,107 --> 00:52:47,591
ميمي. ميمي؟ ميمي
688
00:52:47,696 --> 00:52:50,407
ميمي، تعال هنا! توقف
689
00:52:50,615 --> 00:52:56,246
ارجع هنا!
ميمي، لم أكن أقصد ذلك
690
00:52:56,351 --> 00:52:57,915
قلت "مضطر"
691
00:52:58,123 --> 00:53:00,626
لم أقصثد ذلك
الآن، توقف! إحذر
692
00:53:00,730 --> 00:53:04,380
ميمي، تعال
693
00:53:04,589 --> 00:53:07,926
اخرج من الشارع! هيا!
اخرج من الشارع
694
00:53:08,030 --> 00:53:11,575
اريد الذهاب الى المنزل.
أنت لا تريد ميمي سيكو هنا
695
00:53:11,680 --> 00:53:13,557
أريدك هنا.
أنا اسف
696
00:53:13,765 --> 00:53:17,519
انظر، قف، وقف..
697
00:53:17,728 --> 00:53:19,812
آسف انى قلت تلك الأشياء.
كنت فقط غاضب
698
00:53:19,813 --> 00:53:22,732
انت غاضب دائما منى.
لا تفعل هذا! لا تفعل ذلك
699
00:53:22,733 --> 00:53:25,444
هذه نيويورك. هذه غابة خطيرة
700
00:53:25,549 --> 00:53:29,511
- ميمي سيكو ليس خائفا. ميمي سيكو رجل.
- لا، أنت لست رجلا
701
00:53:29,615 --> 00:53:31,492
انت مراهق
702
00:53:31,597 --> 00:53:34,829
- مراهق؟
- نعم. مراهق
703
00:53:34,934 --> 00:53:39,626
ليس لديك زوجة.
ليس لديك اسرة لتعولها
704
00:53:39,835 --> 00:53:41,712
أنت حر في أن تفعل ما تريد
705
00:53:41,920 --> 00:53:44,632
انت في فترة المراهقة
706
00:53:44,736 --> 00:53:48,386
ماذا؟ لا لا لا لا
707
00:53:48,490 --> 00:53:50,680
أنا لست مراهق.
انا رجل
708
00:53:50,784 --> 00:53:53,391
- أنا رجل أيضا.
- ليس هنا انت لست رجل
709
00:53:53,495 --> 00:53:56,206
انت صبيا يبلغ من العمر 13 عاما
يركض في مئزر اسد
710
00:53:56,311 --> 00:53:58,605
أنا رجل أيضا
711
00:54:06,843 --> 00:54:11,327
حسنا حسنا. أنت على حق.
أنت رجل
712
00:54:11,535 --> 00:54:14,142
ولكنك ستتعلم ما يفعله الرجال في غابتى
713
00:54:14,247 --> 00:54:17,479
وعليك أن تتعلم كيف تتنفس عندما تجرى.
714
00:54:19,982 --> 00:54:22,172
حسنا، الدرس الأول.
أوه
715
00:54:22,276 --> 00:54:24,674
اذا كنت تريد الذهاب الى مكان ما في قريتي،
716
00:54:24,779 --> 00:54:28,116
كل ما عليك فعله هو ان تلوح بذراعك.
717
00:54:28,220 --> 00:54:30,097
لوح ذراعك
718
00:54:34,476 --> 00:54:38,648
- سحر.
- سحر اذا كان يفهم الإنجليزية
719
00:54:38,752 --> 00:54:43,027
- سوق فولتون للسمك على وجه السرعة.
- حسنا
720
00:54:43,236 --> 00:54:45,947
- أين هو؟
721
00:54:46,156 --> 00:54:48,763
ريتشارد، هذا الرجل يغضب جدا عندما تتأخر
722
00:54:48,867 --> 00:54:52,204
نعم، حسنا، سيكون هنا.
من الواضح انه تأخر
723
00:54:52,308 --> 00:54:54,185
ها هو! حسنا
724
00:54:54,289 --> 00:54:57,835
- احضر اشيائك. اخرج من الجانب الآخر.
- اشكرك شكرا جزيلا
725
00:54:57,939 --> 00:55:00,129
- هل تسمي هذه نصيحة؟
- ميمي، احذر حركة المرور عندما تتجول
726
00:55:00,337 --> 00:55:04,509
- ما الذى اخركم
- هل سنقابل هذا الرجل في كشك السمك؟
727
00:55:04,613 --> 00:55:07,636
لا، هو فوق منفذ بيع السمك.
728
00:55:07,637 --> 00:55:09,931
أفضل بكثير
729
00:55:12,017 --> 00:55:15,354
- أوه!
- أنا أحب ما فعلوه بهذا المكان
730
00:55:15,458 --> 00:55:18,482
دعنى اقول لك شيئا.
هذا الرجل لديه الكثير من المال
731
00:55:18,586 --> 00:55:21,089
انه ملك الكافيار، وانه سينقذ مؤخرتك
732
00:55:21,193 --> 00:55:23,487
لذلك العب انت بحدسك، دعنى العب بحدسى
733
00:55:23,592 --> 00:55:26,511
حسنا حسنا. الآن، استمع.
734
00:55:26,616 --> 00:55:30,057
عندما تصل الى أعلى الدرج،
دق الجرس مرة واحدة،
735
00:55:30,161 --> 00:55:34,332
ثم دق مرتين، ثم دق ثلاث مرات
736
00:55:34,541 --> 00:55:36,418
حسنا.
737
00:55:36,626 --> 00:55:39,650
لا تنسى
738
00:55:39,755 --> 00:55:42,153
ماذا حدث لأصابعه؟
739
00:55:42,257 --> 00:55:46,428
رن أربع مرات.
حظ سعيد
740
00:55:49,244 --> 00:55:51,851
دق مرتين ثم دق مرة واحدة،
ثم ثلاث مرات، حسنا
741
00:55:51,955 --> 00:55:54,249
-أوه، يا ولد.
- حسنا، أم، حسنا
742
00:55:54,354 --> 00:55:56,231
- اذن هكذا
- ماذا؟ ماذا؟
743
00:55:56,439 --> 00:55:58,525
- دق مرتين.
- دق مرتين
744
00:55:58,733 --> 00:56:01,444
- دق مرة واحدة ثم دق ثلاث مرات.
- هل أنت متأكد من انها ثلاث؟
745
00:56:01,445 --> 00:56:03,946
نعم، انها بالتأكيد ثلاث مرات
746
00:56:03,947 --> 00:56:07,180
حسنا
747
00:56:08,327 --> 00:56:10,517
حسنا، هذا غير صحيح
748
00:56:10,621 --> 00:56:13,331
اذن ماذا نفعل – دق ثلاث مرات
- أنا لست متأكد
749
00:56:13,332 --> 00:56:16,669
- دق مرة واحدة ورن مرتين.
- لا، انها..
750
00:56:16,773 --> 00:56:19,589
- نعم نعم.
- نحن سيطلق علينا النار
751
00:56:19,797 --> 00:56:21,779
اه اه. سيكون كل شىء على ما يرام.
سيكون كل شىء طيب
752
00:56:21,883 --> 00:56:25,116
هذا حقا نجح بشكل كبير
أتذكر بشكل مختلف الآن. فهمت ما هو عليه
753
00:56:25,220 --> 00:56:27,097
- حسنا، السيد الساحر. تولي الامر
- رن مرتين
754
00:56:27,201 --> 00:56:29,287
- تولي الامر
- أنت تدق مرة واحدة
755
00:56:29,391 --> 00:56:32,519
لا! لا ترن 4 مرات
756
00:56:32,624 --> 00:56:35,126
فتح ايها الباب الملعون!
757
00:56:35,231 --> 00:56:37,420
Chort vozmi!
758
00:56:44,094 --> 00:56:45,867
- مرحباً. أنا،
- مرحبا
759
00:56:45,971 --> 00:56:48,057
لا تقل كلمة واحدة.
اعلم، اعلم
760
00:56:48,161 --> 00:56:50,560
اسمح لي أن اقدم رفيقي لك.
761
00:56:50,664 --> 00:56:53,792
قف.
شكرا لك. اجلس
762
00:56:54,001 --> 00:56:56,503
تعال! نتحدث عن الحبوب.
763
00:56:56,712 --> 00:56:59,423
اجلس، اجلس
764
00:56:59,527 --> 00:57:03,699
القهوة في السوق الآن 83 سنتا للرطل الواحد
765
00:57:03,803 --> 00:57:08,600
أدفع لك 85 سنتا للرطل
766
00:57:08,704 --> 00:57:11,728
- لماذا تأخذ التجارة؟
- اصمت. اه، مايكل
767
00:57:11,937 --> 00:57:15,169
- ء 85سنتا أكثر من 83 سنتا؟
- نعم إنها كذلك
768
00:57:15,273 --> 00:57:18,193
- أخبر الطفل الجامح ليصمت!
- مرحبا
769
00:57:18,298 --> 00:57:22,364
انه مجرد طفل.
اسمع، انه لطفل غير عادي
770
00:57:22,469 --> 00:57:27,474
- ليس الآن، ماما.
- اذن لدينا اتفاق ؟
771
00:57:27,683 --> 00:57:31,541
أريد ضمان ان السعر لا ينزل عن 75
772
00:57:31,749 --> 00:57:33,626
- لك ذالك.
- انتظر دقيقة
773
00:57:33,731 --> 00:57:36,963
لا توجد ضمانات.
هذه توقعات المضاربة
774
00:57:37,068 --> 00:57:40,092
أنا أعلم المضاربة
775
00:57:40,196 --> 00:57:44,054
انه يعلم المضاربة، بحق السماء.
متى يمكن أن نتوقع الدفع؟
776
00:57:45,723 --> 00:57:47,183
هذا جميل
777
00:57:50,415 --> 00:57:53,648
انظر، ريتشارد، انها نقدية.
778
00:57:53,856 --> 00:57:55,941
أوه، يا.
779
00:57:55,942 --> 00:57:58,653
خذ
780
00:57:58,862 --> 00:58:02,199
انظر، هل ممكن ان اتكلم مع شريكي على انفراد؟
781
00:58:02,303 --> 00:58:03,450
طبعا
782
00:58:03,554 --> 00:58:07,100
- ريتشارد، دعنا نذهب.
- أوه
783
00:58:07,308 --> 00:58:09,394
سوف يستغرق الأمر لحظة
784
00:58:15,546 --> 00:58:18,048
ريتشارد، هل أنت مجنون؟
785
00:58:18,049 --> 00:58:20,551
الآن نحن نغسل الأموال للمافيا الروسية؟
786
00:58:20,552 --> 00:58:23,471
نعم، نحن.
ونحن سوف نكويها لهم أيضا
787
00:58:23,576 --> 00:58:27,121
- انه بورادو كبير
- نعم هو كذلك
788
00:58:27,225 --> 00:58:28,581
هيا، ميمي. لنذهب
789
00:58:28,685 --> 00:58:32,022
لا يمكنك ان تمشي بعيدا عن هذا، من فضلك.
- لا صفقة.
790
00:58:32,126 --> 00:58:35,151
- فكر في هذا لثانية واحدة!
- فقط أخرجنا من هذا
791
00:58:36,923 --> 00:58:39,113
- حسنا. اوه!
- مشكلة؟
792
00:58:39,322 --> 00:58:43,180
اوه لا. لا
لا. على الإطلاق
793
00:58:43,284 --> 00:58:45,578
على السيد كرومويل ان يصطحب ابنه للمنزل
794
00:58:45,787 --> 00:58:48,185
لكنه يعتقد انك رجل واقف، يا سيد ج
795
00:58:48,290 --> 00:58:52,043
- انه يشعر ان
- اسمي هو
796
00:58:52,044 --> 00:58:56,528
اليكس فاسيلي سيرجي فيودور يوفانوفيتش.
797
00:58:56,632 --> 00:58:59,343
ليس السيد ج
798
00:58:59,552 --> 00:59:01,533
انه اسم جيد
799
00:59:01,637 --> 00:59:03,514
لدينا اتفاق؟
800
00:59:03,618 --> 00:59:06,643
لدينا اتفاق؟
801
00:59:06,851 --> 00:59:09,354
لدينا صفقة؟
802
00:59:14,151 --> 00:59:16,028
(غمغمة)
803
00:59:18,009 --> 00:59:20,094
- ها أنت ذا.
- شكرا يا صديقي
804
00:59:20,199 --> 00:59:22,806
الآن هذه هي أميركا، أليس كذلك؟
805
00:59:26,038 --> 00:59:29,062
- مذاقها مثل احشاء السحلية
806
00:59:29,167 --> 00:59:33,338
أوه، احشاء السحلية
807
00:59:33,546 --> 00:59:36,049
قل لهم وداعا
808
00:59:42,514 --> 00:59:46,477
العديد من القبائل في قريتك، بابون
809
00:59:46,581 --> 00:59:50,022
نعم، أعتقد ذلك.
810
00:59:50,231 --> 00:59:53,463
- موسيقى.
- ماذا؟ ماذا؟
811
00:59:53,568 --> 00:59:58,469
اديرها
812
00:59:58,677 --> 01:00:00,450
الآن، حبيبتى
813
01:00:00,659 --> 01:00:03,160
انها حياتي
814
01:00:03,161 --> 01:00:06,498
- افعل ما أريد
- أوه، نعم
815
01:00:06,707 --> 01:00:10,461
آخذ ما أريد
816
01:00:10,669 --> 01:00:13,693
أرني بعض الوقت
817
01:00:13,798 --> 01:00:16,405
هيا، البابون! نحن نرقص
818
01:00:16,509 --> 01:00:18,386
أنا لا أرقص في الأماكن العامة
819
01:00:19,533 --> 01:00:23,496
تعال. سأريك
820
01:00:23,704 --> 01:00:28,814
انها حياتي أنا أفعل ما أريد
821
01:00:28,918 --> 01:00:32,151
انها حياتي سأعطيك ما أريد
822
01:00:32,359 --> 01:00:36,843
انها حياتي، أوه، نعم سأفعل ما أريد
823
01:00:36,947 --> 01:00:40,493
انها حياتي
824
01:00:40,597 --> 01:00:46,124
سأفعل ما أريد،، يا حبيبى، انها حياتي
825
01:00:46,228 --> 01:00:49,774
أعطني ما أريد الآن
انها حياتي
826
01:00:49,982 --> 01:00:51,964
أوه، نعم، نعم، نعم، نعم
827
01:00:52,068 --> 01:00:54,570
انها حياتي
828
01:00:54,779 --> 01:01:00,306
انها حياتي أستطيع أن أفعل ما أريد
829
01:01:00,410 --> 01:01:03,121
انها حياتي
انها فقط حياتي
830
01:01:03,226 --> 01:01:05,833
# وعلى أكثر من #
831
01:01:05,937 --> 01:01:08,857
# نا نا، نا، نا، نا نا #
832
01:01:11,046 --> 01:01:15,843
انها حياتي
أستطيع أن أفعل ما أريد، نعم
833
01:01:15,948 --> 01:01:20,744
رائع جدا. أنا لم ارقص مثل هذا
منذ أن كنت صبيا
834
01:01:22,621 --> 01:01:26,166
اوه. سوف تعتاد على تلك الأحذية
835
01:01:26,167 --> 01:01:30,442
هاه؟ هنا. لماذا لا تعطيها الزهور؟
836
01:01:30,546 --> 01:01:33,258
تشارلي، كيف تمت تلك المقابلة؟
837
01:01:33,466 --> 01:01:36,177
- أنت المنزل، تشارلي؟
- مايكل، أنا هنا
838
01:01:36,282 --> 01:01:40,870
- تشارلي؟
- لقد مكثت في هذا الحمام لساعات
839
01:01:40,974 --> 01:01:43,060
- تأكدى من فتح النافذة.
- مايكل
840
01:01:43,268 --> 01:01:46,084
مايكل، أنا تعرضه لهجوم
من عنكبوت عملاق
841
01:01:46,188 --> 01:01:49,629
اوه! استطيع رؤيته! ابتعدى عن الباب
842
01:01:49,838 --> 01:01:51,506
ابتعدى عن الباب
843
01:01:51,611 --> 01:01:53,905
- اجذبى هذا الشيء. هيا. هيا.
- افعل شيئا
844
01:01:54,009 --> 01:01:56,095
أنا أفعل شيئا. أنا سأحاربه.
ابقى بعيدا عن الباب!
845
01:01:56,303 --> 01:01:58,597
نظر الى ذلك.
أوه، انها واحدة كبيرة! انها واحدة كبيرة
846
01:01:58,702 --> 01:02:01,100
-كن حذرا!
- أنا وضعته في سلة المهملات
847
01:02:01,204 --> 01:02:04,541
لا تخرجى بعد.
انها لا تزال تتحرك
848
01:02:04,645 --> 01:02:06,522
- ضع الشيء مرة أخرى في علبته.
- ماذا؟
849
01:02:06,627 --> 01:02:08,504
انها كبيرة مثل ثور
850
01:02:08,608 --> 01:02:14,343
أنت فتاة سيئة، ميتيكا
ابق هنا
851
01:02:17,576 --> 01:02:19,556
بالنسبة له مثل حيوان أليف.
852
01:02:19,557 --> 01:02:23,207
، مايكل لا، لأ، لا.الكلب حيوان أليف
القط حيوان أليف
853
01:02:23,311 --> 01:02:27,691
بالنسبة لابنك، القط هو مكمل غذائي أيضا
854
01:02:27,795 --> 01:02:29,776
سنضعه بعيدا فى الشرفة
855
01:02:29,985 --> 01:02:32,071
كيف يمكنك أن تعرف
أنها لم تضع بالفعل البيض في الشقة؟
856
01:02:32,175 --> 01:02:33,635
سوف ادخن المكان
857
01:02:33,739 --> 01:02:36,867
ماذا لو فقدنا واحدة وزحفت الى أذني
858
01:02:37,076 --> 01:02:39,370
بينما أنا نائمة وتضع بيوضها في ذهني؟
859
01:02:39,579 --> 01:02:42,081
سأدعوهم ليعودوا ويرشوا مرة أخرى.
860
01:02:42,186 --> 01:02:45,001
هذا أمر خطير! علينا أن ننتقل
861
01:02:45,105 --> 01:02:48,442
- أنت تبالغين فى ذلك
- اوه
862
01:02:50,736 --> 01:02:53,552
إيان. رائع.
لقد افتقدتك
863
01:02:53,656 --> 01:02:55,533
هل شارلوت بخير؟
864
01:02:55,637 --> 01:02:59,287
انظر، إذا كان هناك شيء دراماتيكي قد حدث،
ينبغي أن يكون على فيلم.
865
01:02:59,391 --> 01:03:03,146
لدي تصوير غدا ولم أتمكن من الاستعداد له
866
01:03:03,250 --> 01:03:07,629
لأنني كان محاصرا في الحمام طوال اليوم
من قبل عنكبوت ابنه
867
01:03:07,734 --> 01:03:11,278
ولذا فإنني سوف اقضى الليلة في المخزن
لتعويض الوقت الضائع
868
01:03:11,279 --> 01:03:15,137
بالتالي فإن ظهور ماوجلي الصغير
يشكل ضغطا على العلاقة؟
869
01:03:15,242 --> 01:03:17,432
إيان، أنت أثاث، والأثاث لا يتحدث
870
01:03:17,536 --> 01:03:20,456
الأثاث قد لا يتحدث،
مايكل، لكنه يستمع،
871
01:03:20,560 --> 01:03:22,437
أفضل مما تفعله.
872
01:03:22,541 --> 01:03:25,670
أنا فنانة، مايكل. انت تنظر الى شيء وترى ما هو عليه
873
01:03:25,878 --> 01:03:28,381
انا أنظر إلى شيء، وارى ما يمكن أن يكون
874
01:03:28,485 --> 01:03:30,674
ومن يستطيع ان يلبس خذا
875
01:03:30,675 --> 01:03:34,638
شارلوت.
876
01:03:36,723 --> 01:03:39,747
هل انت بخير؟
877
01:03:41,207 --> 01:03:44,231
شارلوت غاضبة
878
01:03:44,335 --> 01:03:46,942
- إنها لا تحبني.
- لا لا لا لا
879
01:03:47,151 --> 01:03:49,341
هيا. انه ليس انت على الإطلاق. انه أنا
880
01:03:49,445 --> 01:03:51,426
انها خائفة من التغيير
881
01:03:51,635 --> 01:03:54,866
لماذا باليكو تركتك، بابون؟
882
01:03:54,867 --> 01:03:59,873
يا ولد،
883
01:04:01,958 --> 01:04:04,669
ربما انا أخذتها على انها أمرا مسلم به
884
01:04:04,670 --> 01:04:07,171
اذن انت الآن مع شارلوت؟
885
01:04:07,172 --> 01:04:10,613
نعم انا.
886
01:04:10,822 --> 01:04:12,908
عديد من الإناث في قريتك، بابون
887
01:04:13,116 --> 01:04:14,472
(غمغمة)
888
01:04:14,680 --> 01:04:17,183
لماذا لا تختار واحدة فقط؟
889
01:04:18,851 --> 01:04:22,397
حسنا، عندما تختار واحدة تحبها،
انه امر مختلف جدا
890
01:04:24,587 --> 01:04:29,488
انها مثل هناك صورة كبيرة لها
أمام وجهك في كل الأوقات
891
01:04:29,592 --> 01:04:33,867
والصورة كبيرة بحيث
لا يمكن ان ترى أي إناث اخريات
892
01:04:33,868 --> 01:04:39,394
حسنا، أنا أحاول جاهدا ان اجعل شارلوت تحبنى.
893
01:04:49,822 --> 01:04:53,472
- مرحبا!
- مرحبا، جان. أنت تبدو لطيفة اليوم
894
01:04:53,680 --> 01:04:55,766
شكرا لك
895
01:04:55,975 --> 01:04:59,624
هذا ... هو ميمي سيكو.
896
01:04:59,729 --> 01:05:04,108
ميمي، هذه هى السيدة كمبستر
أعتقد أنك تعرف كارين
897
01:05:04,212 --> 01:05:07,445
- أليس هو فاتن؟
- أمي
898
01:05:07,549 --> 01:05:10,261
- مرحبا، ميمي سيكو!
- جان
899
01:05:10,365 --> 01:05:13,075
أنا سعيدة جدا أنك جئت إلى منزلنا
900
01:05:13,076 --> 01:05:15,787
- جان
- في الريف لقضاء ليلة
901
01:05:15,892 --> 01:05:19,229
- انه ليس اصم.
- على الرغم من انه قد يكون الآن
902
01:05:19,333 --> 01:05:21,940
أنا لا أستطيع أن أشكرك بما يكفي
للسماح له بقضاء الليل.
903
01:05:22,044 --> 01:05:23,817
على ان اقضى بعض الوقت مع شارلوت
904
01:05:24,025 --> 01:05:26,007
انه لمن دواعي سرورنا
905
01:05:26,215 --> 01:05:29,969
كل ما يحتاجه هو في الحقيبة.
هو ينام في الارجوحة
906
01:05:30,178 --> 01:05:32,368
انها هناك. انه سوف يضعها في مكان ما حول الفناء
907
01:05:32,472 --> 01:05:34,662
حسنا
908
01:05:34,766 --> 01:05:37,268
- هل ريتشارد بالمنزل؟
- غادر في وقت مبكر للمكتب
909
01:05:37,269 --> 01:05:41,023
هناك في كومكس،
القهوة تواصل الغرق
910
01:05:41,231 --> 01:05:44,777
من اقصى ارتفاع لها سبعة وتسعون
اقل من اسبوع مضى
911
01:05:44,985 --> 01:05:48,531
في التداول اليوم، كان سعر العقود الآجلة على 68.95
912
01:05:52,285 --> 01:05:56,873
المؤشر الازرق ارتفع قليلا
913
01:05:57,082 --> 01:05:59,584
في اخبار اخرى
914
01:05:59,793 --> 01:06:02,086
ما هذا الاسم السخيف. ميمي سيكو؟
915
01:06:02,087 --> 01:06:05,841
لا تكن وقحا. من المحتمل انه يعتقد
ان أندرو اسم سخيف.
916
01:06:05,945 --> 01:06:08,239
وانا كذلك
917
01:06:08,448 --> 01:06:11,263
- أعتقد ان ميمي سيكو هو اسم لطيف.
- هل ترغب
918
01:06:14,705 --> 01:06:16,894
هذه هي أسماك والدي
919
01:06:17,207 --> 01:06:20,231
هذا هو بو
920
01:06:20,336 --> 01:06:22,630
بو- هه
921
01:06:22,734 --> 01:06:27,426
انها بوسيليا لاتيبينا.
انهم من منطقة الأمازون
922
01:06:30,242 --> 01:06:32,119
نحن نسميها ريشي
923
01:06:32,223 --> 01:06:34,205
- ريشي؟
- نعم.
924
01:06:34,413 --> 01:06:38,584
اوه. أنا أحب هذا الاسم أفضل
925
01:06:39,627 --> 01:06:42,651
على الأقل يمكنني أن انطقه
926
01:06:46,614 --> 01:06:50,680
يا! مرحبا.
هل تحب السمك، ميمي؟
927
01:06:50,681 --> 01:06:55,893
أنا اطبخ السمك لتناول طعام الغداء.
928
01:06:55,894 --> 01:06:59,231
- نحن نسميها ريشي
- السمك
929
01:07:07,469 --> 01:07:11,432
- اوه!
- هذا ليس للصيد
930
01:07:11,640 --> 01:07:14,769
- لا طعم جيد.
- انها مجمدة، ميمي
931
01:07:14,873 --> 01:07:19,461
عليك ان تطهيها اولا
يا! للمسكين.
932
01:07:20,087 --> 01:07:22,797
كن صادقا. ماذا تفضل لازهار لباس الفتاة ؟
933
01:07:22,798 --> 01:07:26,135
نعم؟
934
01:07:26,239 --> 01:07:29,159
- مايكل، انها لي!
- ريتشارد، ليس الآن
935
01:07:29,368 --> 01:07:33,852
- شارلوت وأنا كنا على وشك
- انظر نحو المطبخ
936
01:07:35,312 --> 01:07:37,606
تعال الى هنا. تعال الى هنا.
تعال الى هنا. تعال الى هنا
937
01:07:37,814 --> 01:07:40,838
رائعة. حسنا.
لا بأس، ريتشارد. شكرا
938
01:07:40,943 --> 01:07:43,132
الى اللقاء.
939
01:07:43,341 --> 01:07:46,678
اسمح لي فقط لثانية واحدة، من فضلك
940
01:07:49,285 --> 01:07:51,266
ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟
941
01:07:51,370 --> 01:07:54,603
- أنا ابرمت الصفقة.
- اى صفقة؟
942
01:07:54,707 --> 01:08:00,234
اه، مع يوفانوفيتش.
بعد خروجك، أنا ابرمت الصفقة.
943
01:08:00,338 --> 01:08:03,571
- هل أنت فقدت عقلك؟
- أجل أجل
944
01:08:03,780 --> 01:08:06,594
- انا. أنا فقدت عقلى. حبار؟
- لا لا لا.
945
01:08:06,595 --> 01:08:09,515
كيف حصلت على الشهادات من القبو
بدون توقيعي؟
946
01:08:09,619 --> 01:08:12,539
- حسنا
- أنت زورت توقيعي؟
947
01:08:12,643 --> 01:08:15,354
أنا اسف. كنت أخشى أننا سوف تخسر كل شيء
948
01:08:15,459 --> 01:08:19,630
- ماذا فعلت بالمال؟
- إنه هنا. هنا
949
01:08:19,734 --> 01:08:22,967
انت كنت تتجول في مدينة نيويورك
950
01:08:23,071 --> 01:08:25,469
مع مليون دولار في حقيبة؟
951
01:08:25,574 --> 01:08:29,536
ليس بصوت عال.
هل تود، إنه جيد
952
01:08:29,641 --> 01:08:32,247
اهلا. الجزء الاسوأ
953
01:08:32,352 --> 01:08:35,272
- هناك جزء أسوأ؟
- أوه، نعم، هناك
954
01:08:35,480 --> 01:08:39,026
انخفض سعر القهوة عن 75 هذا الصباح
955
01:08:39,234 --> 01:08:41,528
- دعني أفكر. دعني أفكر.
- نعم
956
01:08:41,633 --> 01:08:43,301
هيا.
957
01:08:45,595 --> 01:08:51,018
سنذهب إلى يوفانوفيتش. نقول له أننا ارتكبنا خطأ.
نرجع المال اليه
958
01:08:51,226 --> 01:08:54,772
- شارلوت، مرحبا.
- ريتشارد، ماذا تفعلون هنا؟
959
01:08:54,876 --> 01:08:57,900
هناك مشكلة كبيرة جدا
960
01:08:58,004 --> 01:09:00,193
- مع تجارة البن.
- لا تقولوا لي. أنت ستغادر
961
01:09:00,194 --> 01:09:03,739
- هذا أمر مهم جدا بالنسبة لي.
- وأنا لا؟
962
01:09:05,408 --> 01:09:08,223
بالطبع، انت مهمة
963
01:09:08,328 --> 01:09:11,560
انت أهم شيء في العالم بالنسبة لي،
964
01:09:11,665 --> 01:09:14,584
فيما عدا هذا الشيء الآخر الذي افعله الآن.
965
01:09:14,689 --> 01:09:16,774
من الاحسن لك ان تكون حالة الطوارئ
966
01:09:16,983 --> 01:09:19,798
هى كذلك. نحن سنموت
967
01:09:20,007 --> 01:09:22,091
هل أحد يعرف أين ميمي ؟
968
01:09:22,092 --> 01:09:25,638
أمي، ميمى يفعل شيئا سيئا
969
01:09:26,785 --> 01:09:30,018
اوه
970
01:09:30,122 --> 01:09:34,189
حسنا، ، اليس هذا مثير للاهتمام؟
971
01:09:34,397 --> 01:09:37,630
انا اطهي أسماك حقيقية.
هل تتذوقى؟
972
01:09:37,734 --> 01:09:39,715
حاول كل شيء مرة واحدة،. أنا أقول دائما.
973
01:09:39,924 --> 01:09:43,261
اوه. حار. حسنا.
974
01:09:43,469 --> 01:09:46,076
هذا لذيذ جدا. من أين تحصل على السمك؟
975
01:09:46,285 --> 01:09:48,787
أمي، طرزان يأكل أسماك بابا
976
01:09:48,788 --> 01:09:50,665
من بركة البيت
977
01:09:54,002 --> 01:09:56,504
بركة البيت ؟
978
01:09:56,713 --> 01:09:58,589
سوف نتمكن من البقاء على قيد الحياة ، حسنا؟
979
01:09:58,590 --> 01:10:01,509
- من السهل عليك أن تقول. أنا عندى أطفال على ان اطعمهم
- وكذلك انا
980
01:10:01,510 --> 01:10:03,595
ولكن اطفالى هما مايك ونينتندو.
981
01:10:03,804 --> 01:10:05,889
اما طفلك يريد ان يطلق البنادق ويخلط عصير القطط
982
01:10:07,975 --> 01:10:11,625
بيلوجا. أفضل كافيار في العالم كله.
983
01:10:11,729 --> 01:10:13,396
- أوه، نعم، نعم. بلا استثناء.
- طيب المذاق
984
01:10:13,397 --> 01:10:15,066
- الأفضل.
- جيد جدا
985
01:10:15,170 --> 01:10:17,047
تذوق
986
01:10:17,151 --> 01:10:20,488
- لا، ليس بدون ان نشرب نخب
- مغرى، مغري
987
01:10:20,593 --> 01:10:22,887
- تذوق!
- نعم، كل الحق
988
01:10:22,991 --> 01:10:26,641
- خارج طازج من الأسماك.
(غمغمة)
989
01:10:26,849 --> 01:10:29,665
- إنها مريبة جدا.
- سمكية. بيضية
990
01:10:32,793 --> 01:10:37,590
موريسون قال لي ان القهوة الآن أقل من 70،
أليس كذلك؟
991
01:10:37,694 --> 01:10:40,093
نحن صدمنا مثلك تماما
992
01:10:40,301 --> 01:10:43,638
-آه.
- أقل بكثير من 75
993
01:10:43,742 --> 01:10:48,018
من الخطأ أن ابيع لك قهوة المستقبل.
نحن نريد شرائها منك مرة أخرى
994
01:10:48,122 --> 01:10:50,520
- بكم؟
- بنفس السعر
995
01:10:50,625 --> 01:10:52,606
مليون دولار
996
01:10:52,814 --> 01:10:55,526
هل تريد ان تخسر مالك؟
997
01:10:55,630 --> 01:10:58,863
اوه! لا تقلق بشأن ذلك
998
01:10:59,071 --> 01:11:01,678
نحن نقدر صداقتكم هو ما هو عليه
999
01:11:01,782 --> 01:11:06,892
- وأصابعنا.
- جيد جدا
1000
01:11:06,996 --> 01:11:09,290
لا أعرف
1001
01:11:09,395 --> 01:11:11,689
ما الذى لا تعرف؟
كنت تنظف الاموال هنا
1002
01:11:11,793 --> 01:11:16,381
- أنت رجل داهية.
- لا لا لا لا
1003
01:11:16,590 --> 01:11:21,804
صدقوني، الدهاء ليس في الصورة.
1004
01:11:24,828 --> 01:11:27,122
أخبرتك. الوقت يشفي كل شيء
1005
01:11:27,226 --> 01:11:29,729
انها فقط-
أوه، الباب مغلق.
1006
01:11:29,833 --> 01:11:33,483
حسنا، هذا بيان،
أعتقد. حسنا، ستتناول ما
1007
01:11:33,587 --> 01:11:38,175
سوف احتفظ بهذه الشهادات في بيتي و
1008
01:11:38,280 --> 01:11:40,157
لا تقلق بشأني
1009
01:11:40,261 --> 01:11:42,972
أنا متأكد أن هناك قطار يمكن أن آخذه
1010
01:11:43,077 --> 01:11:46,205
انها ليست مثل انها منطقة خطيرة أو أي شيء
1011
01:11:46,413 --> 01:11:50,585
مرحبا. كيف حالك'؟
1012
01:11:50,793 --> 01:11:52,670
وهذا يفترض أن تكون هذه رشوة؟
1013
01:11:52,774 --> 01:11:58,093
- هل تنجح؟
- انها فعالة جدا
1014
01:11:58,197 --> 01:12:02,368
سأحضر بعض الشمبانيا.
1015
01:12:02,472 --> 01:12:06,226
وسوف اغير إلى شيء أكثر راحة
1016
01:12:47,520 --> 01:12:51,066
هاه؟
1017
01:12:51,170 --> 01:12:54,924
اوه لا!
1018
01:12:55,029 --> 01:12:58,678
أوه، الفتاة. أنا اسف.
أنا لم أقصد أن افعل ذلك.
1019
01:12:58,783 --> 01:13:01,285
كان ذلك الحادث. هيا
1020
01:13:01,389 --> 01:13:05,665
اوه. يا. آه
1021
01:13:05,769 --> 01:13:10,566
كوكو، كوكو. هيا. كوكو؟ كوكو؟
1022
01:13:10,670 --> 01:13:13,486
مايكل، كنت أفكر في أخذ صباح الغد اجازة
1023
01:13:13,590 --> 01:13:16,718
نعم، هذه فكرة عظيمة.
مهما تريد القيام به
1024
01:13:16,927 --> 01:13:19,325
'لانه سيكون فقط انا وانت، أليس كذلك؟
1025
01:13:19,430 --> 01:13:21,828
كوكو؟
1026
01:13:21,932 --> 01:13:24,331
كوكو، كوكو.
1027
01:13:24,539 --> 01:13:27,668
هنا. اخرج منها.
هيا
1028
01:13:27,876 --> 01:13:29,649
هيا، كوكو. انت تقتلنى. استيقظ
1029
01:13:29,857 --> 01:13:33,194
كوكو، انه فأر! اذهب نل منه
1030
01:13:33,403 --> 01:13:36,114
يا.
1031
01:13:36,323 --> 01:13:40,807
كوكو، كوكو، كوكو. كوكو؟ كوكو؟
1032
01:13:44,248 --> 01:13:46,125
(غمغمة)
1033
01:13:58,221 --> 01:14:00,202
جان
1034
01:14:00,307 --> 01:14:02,705
الآن أين هى الشمبانيا؟
1035
01:14:02,809 --> 01:14:05,312
دعونا نذهب في المطبخ.
1036
01:14:05,521 --> 01:14:07,502
انت كنت مشاكس اليوم
1037
01:14:07,606 --> 01:14:11,256
من الجميل أن ارك انت وكوكو متفقين معا بشكل جيد
1038
01:14:11,464 --> 01:14:13,341
انها سريعة
1039
01:14:13,446 --> 01:14:18,347
ما رأيك نأخذ الشمبانيا ونشربها في غرفة النوم؟
1040
01:14:22,205 --> 01:14:24,915
اذن، اه، دعنى استوضح هذا في رأسي
1041
01:14:24,916 --> 01:14:30,130
انت اعتقدت اني لن الاحظ؟
تلك الأسماك تكلف آلاف الدولارات
1042
01:14:30,234 --> 01:14:33,676
أعتقد أن ما لدينا هنا هو سوء فهم بين الثقافات.
1043
01:14:33,780 --> 01:14:36,908
لماذا لا نقول ذلك للبلطي القزم الأصفر؟
1044
01:14:37,013 --> 01:14:39,098
لأنهم لا يستطيعون السماع بعد ذلك
1045
01:14:39,307 --> 01:14:42,435
- طعم السمك جيدة.
- حسنا، دعنا نأمل ذلك، ميمي
1046
01:14:42,644 --> 01:14:45,459
أنت فقط اسقطت بقيمة 10،000 دولار من السوشي
1047
01:14:45,668 --> 01:14:49,005
ما زال هناك واحدة بقيت
1048
01:14:49,109 --> 01:14:52,029
ينكي.
1049
01:14:53,697 --> 01:14:57,034
سمكتى الأكثر ولاء
1050
01:14:57,138 --> 01:15:01,831
نتذكر كيف كان يتبع دائما إصبعي عبر الزجاج؟
1051
01:15:03,708 --> 01:15:07,149
الآن أنا سأفعل مثله
1052
01:15:07,253 --> 01:15:10,173
الجميع، الذهاب إلى السرير.
إنه وقت متأخر. اعطني هذا
1053
01:15:10,277 --> 01:15:14,240
- لا
- هيا. لا بأس، احتفظ به
1054
01:15:14,448 --> 01:15:17,160
- ميمي، اذهب إلى الفراش ايضا.
أنت تعرف، أنا اقصد-
1055
01:15:17,368 --> 01:15:21,018
- هيا. هيا.
- انه شيء واحد ل
1056
01:15:21,227 --> 01:15:25,293
- ليس لديك اى فكرة ما هذا النوع من..
- نعم، أنا اعرف
1057
01:16:25,775 --> 01:16:28,069
انتظر.
1058
01:16:28,277 --> 01:16:30,363
انتظر.
1059
01:16:30,467 --> 01:16:33,178
انتظر. الآن.
1060
01:16:33,283 --> 01:16:36,515
آه
1061
01:16:42,564 --> 01:16:44,858
انت بينار الان
1062
01:16:46,735 --> 01:16:48,716
اختر اسم
1063
01:16:48,820 --> 01:16:50,906
اختار لي
1064
01:16:54,034 --> 01:16:55,911
اوكوم
1065
01:16:56,120 --> 01:16:58,101
ماذا؟
1066
01:17:00,604 --> 01:17:03,628
اوكوم. –
- ماذا تعني؟
1067
01:17:05,818 --> 01:17:08,320
هذا يعني
1068
01:17:08,425 --> 01:17:12,283
صوت المطر على مياه النهر.
1069
01:17:12,387 --> 01:17:16,141
اوكوم.
انه اسم جميل
1070
01:17:59,729 --> 01:18:03,901
جان! حان
1071
01:18:04,005 --> 01:18:07,445
ستذهبى إلى المخيم. نهاية المناقشة
1072
01:18:07,446 --> 01:18:09,740
- أبى؟ ولكن أمي، لم نفعل أي شيء.
- لا افهم المشكلة
1073
01:18:09,949 --> 01:18:12,242
انظر، انا سأقول لك المشكلة، ميمي
1074
01:18:12,243 --> 01:18:16,414
انت اشعلت النار في فناء منزلى.
وأكلت سمكى الأصفر القشريات القزم
1075
01:18:16,518 --> 01:18:20,064
- والآن أنك تتقرب من ابنتي البالغة من العمر 12 عاما
1076
01:18:20,168 --> 01:18:23,192
- هذا ليس صحيحا.
- أوه، حسنا، هناك. شاهد؟
1077
01:18:23,296 --> 01:18:26,112
- ربما انت مبالغ في رد الفعل؟
- كنت أضع التحركات عليه
1078
01:18:26,216 --> 01:18:28,197
قل لي لم أسمع ذلك
1079
01:18:28,302 --> 01:18:31,638
حبيبى، ربما ينبغي لنا أن نكون ممتنين
1080
01:18:31,639 --> 01:18:33,516
أن هذا حدث في المنزل.
1081
01:18:33,724 --> 01:18:34,871
امى -
- انتظر
1082
01:18:34,975 --> 01:18:36,435
لم يحدث شيء
1083
01:18:36,644 --> 01:18:38,625
هل تعرفى ماذا، كارين؟
ما زلت ستذهبين إلى المعسكر
1084
01:18:38,729 --> 01:18:40,711
معسكر الفتيات
1085
01:18:40,815 --> 01:18:43,318
- نعم!
- اسمي ليس كارين بعد ذلك
1086
01:18:43,526 --> 01:18:47,072
- إنه اوكوم
- الدبس الاول فى غرفة اوكوم
1087
01:18:49,157 --> 01:18:54,163
أوه، الآن، هذا يجعلني أشعر انى افضل بكثير
1088
01:18:55,831 --> 01:18:57,708
كارين؟ كارين، حبيبتى؟
1089
01:18:57,917 --> 01:19:02,818
- ما زلت لا أفهم المشكلة.
- ليس الان. قد يعضك
1090
01:19:02,922 --> 01:19:06,259
- أهلا؟
- ريتشارد، انه موريسون
1091
01:19:06,363 --> 01:19:08,552
- نعم؟
- دعنا فقط نرحل
1092
01:19:08,553 --> 01:19:11,890
- لدى زيارة أخرى من يوفانوفيتش.
- نعم؟
1093
01:19:11,994 --> 01:19:16,791
- اذن انت لم ترى ما الذي يحدث؟
- ارى ماذا؟
1094
01:19:16,895 --> 01:19:21,901
أسعار البن في ارتفاع.
يوفانوفيتش يعتقد أنك ضحكت عليه.
1095
01:19:22,109 --> 01:19:27,115
- ربما يكون قادمة للشهادات.
- هل تعني انه غاضب؟
1096
01:19:27,323 --> 01:19:31,077
- انت نمت مثل ليلة طويلة اخيرة
1097
01:19:31,390 --> 01:19:33,371
- تشارلي؟
- هم؟
1098
01:19:33,475 --> 01:19:37,021
- كيف سيكون شعورك حول ميمي يكون في العرس؟
1099
01:19:37,125 --> 01:19:41,088
اعتقدت انه سيكون رحل بحلول ذلك الوقت
1100
01:19:41,192 --> 01:19:44,112
- تذكر، انه فقط انا وانت
- أتذكر
1101
01:19:44,320 --> 01:19:47,553
لا نشاط تجاري ولا ميمي.
ما هو عليه، ريتشارد؟ انا لا استطيع
1102
01:19:47,657 --> 01:19:50,160
توقف، توقف، توقف.
ماذا؟
1103
01:19:50,264 --> 01:19:52,975
يا الهي.
1104
01:19:53,080 --> 01:19:55,895
يا الهي. يا الهي.
- لا داعي للذعر، من فضلك
1105
01:19:56,000 --> 01:19:59,336
هل نخرج لتناول الافطار أو البقاء هنا؟
1106
01:19:59,441 --> 01:20:02,986
مايكل؟
1107
01:20:03,090 --> 01:20:05,176
حسنا، الجميع! تغيير فى الخطط
1108
01:20:05,280 --> 01:20:09,869
جان، خذى الجميع لتناول افطار كبير!
هات تغيير الملابس
1109
01:20:13,935 --> 01:20:17,898
- أخبرتك.
- كارين، ليس لدينا وقت لذلك
1110
01:20:18,002 --> 01:20:19,984
أنا لن اذهب الى معسكر للبنات
1111
01:20:20,192 --> 01:20:22,278
كارين، فتح هذا الباب الآن
1112
01:20:22,486 --> 01:20:25,406
اهدأ.
ماذا يجرى '؟
1113
01:20:25,510 --> 01:20:28,534
... بسكين كبير
1114
01:20:28,639 --> 01:20:32,497
كارين، افتح الباب في الحال
1115
01:20:32,601 --> 01:20:34,478
اجعل السيارة جاهزة.
سوف اعتني بها، حسنا؟
1116
01:20:34,687 --> 01:20:37,189
اذهب، اذهب! من فضلك من فضلك!
اذهب! اذهب.
1117
01:20:37,294 --> 01:20:39,171
أندرو، ابعد عن الباب
1118
01:20:45,219 --> 01:20:46,470
رائع
1119
01:20:49,911 --> 01:20:53,248
كارين! افتح هذا الباب.
1120
01:20:53,457 --> 01:20:56,898
كارين، افتح هذا الباب الآن.
هل تسمعيني؟
1121
01:20:57,107 --> 01:21:00,756
- أبيك غاضب جدا.
- أنا لن يخرج
1122
01:21:13,374 --> 01:21:15,146
سأحضر اعواد ثقاب.
سنقوم بعمل دخان لاخراجها
1123
01:21:15,147 --> 01:21:16,711
- أندرو، ارجع هنا.
- أستطيع التعامل مع هذا
1124
01:21:16,919 --> 01:21:22,029
كارين، هذا اصبح حقا، حقا ممل
1125
01:21:22,133 --> 01:21:25,575
- افتح! هيا!
- أي كلمة من الروس؟
1126
01:21:25,679 --> 01:21:27,869
- ليس بعد. لا لا.
- كارين! افتح
1127
01:21:28,077 --> 01:21:31,310
- ما الأمر؟
- كارين حبست نفسها في غرفة النوم
1128
01:21:31,414 --> 01:21:35,064
هيا، حبيبتى. افتح هذا الباب،
أو انت تعرف ما سوف يحدث؟
1129
01:21:35,168 --> 01:21:38,088
- أندرو سيخرجك بالدخان!
- رائع!
1130
01:21:38,192 --> 01:21:40,069
- انا امزح. ارجع الى هنا.
- اهدئ
1131
01:21:40,173 --> 01:21:42,467
من فضلك إهدأ.
أين ميمي؟
1132
01:21:42,468 --> 01:21:45,804
لا اعرف. انه على الارجح في بار يضرب نادلة.
1133
01:21:45,909 --> 01:21:49,246
- ماذا؟
- كارين. ابنك قضى الليل في أرجوحة مع ابنتي
1134
01:21:49,350 --> 01:21:51,018
حسنا؟
1135
01:21:51,123 --> 01:21:53,208
- هل كان هناك وعاء فى الموضوع؟
- لا، لم يكن هناك أي وعاء فى الموضوع
1136
01:21:53,313 --> 01:21:55,190
ليس عندى شيئا استاء منه
1137
01:21:55,294 --> 01:21:57,171
- لا يوجد شيء تستاء منه؟
- لا
1138
01:21:57,275 --> 01:21:59,778
تعال هنا.
1139
01:21:59,882 --> 01:22:01,968
ليس هناك سبب لتكون مستاء، هاه؟
1140
01:22:02,176 --> 01:22:06,034
ماذا عن حقيقة أن ابنك أكل سمكى فائز، بما في ذلك ينكي.
1141
01:22:06,139 --> 01:22:08,329
وحقيقة أن المافيا الروسية سترجع هنا فى أي لحظة
1142
01:22:08,433 --> 01:22:10,623
أظن أنك على محق
1143
01:22:10,727 --> 01:22:15,628
هذا هو الألم الذي وجدت لتبقى.
1144
01:22:15,732 --> 01:22:17,922
الصراخ ليس طريقة للتعامل مع طفل
1145
01:22:18,131 --> 01:22:21,989
لقد كنت والد لمدة 3 أيام، انت تعطينى دروس؟
1146
01:22:22,093 --> 01:22:23,761
انت تبدو مثل احمق
1147
01:22:23,762 --> 01:22:26,264
أنا والد، لذلك، أنا أحمق
1148
01:22:26,369 --> 01:22:29,080
لقد قضيت كل يوم على مدى 12 سنة الماضية
قلق بشأن أطفالي
1149
01:22:29,184 --> 01:22:31,374
على سلامتهم، عن سعادتهم،
على أسنانهم الملتوية
1150
01:22:31,478 --> 01:22:33,877
- بدون ضغينة.
- لا ضغينة
1151
01:22:33,981 --> 01:22:37,422
لا شيء من هذا يعني لك أي شيء،
لأنه في الأيام القليلة المقبلة سيرحل ابنك
1152
01:22:37,526 --> 01:22:42,323
فتح هذا الباب!
كارين! افتح!
1153
01:22:42,428 --> 01:22:44,617
يجب ان اخرجها من هنا.
1154
01:22:44,722 --> 01:22:47,850
انظر، كتفين أفضل من واحد، أليس كذلك؟ هيا
1155
01:22:47,954 --> 01:22:52,751
بابون هنا. وقدم السلام
1156
01:23:01,302 --> 01:23:03,179
حسنا!
1157
01:23:06,724 --> 01:23:09,748
- اوه
- سقوط ممتاز يا أبي
1158
01:23:09,853 --> 01:23:12,564
اشكرك، أندرو
1159
01:23:12,773 --> 01:23:17,360
حسنا، يجب ان نأخذ جان والاطفال الى السيارة
قبل ان يصل يوفانوفيتش هنا.
1160
01:23:17,361 --> 01:23:19,133
أندرو، قابلنى في الطابق السفلي.
1161
01:23:19,238 --> 01:23:24,451
- هل أنت بخير، يا أبت؟
- أنا بخير. دعنى أتكئ عليك يا حبيبى
1162
01:23:24,452 --> 01:23:27,789
- ميمي، تعال الى الطابق السفلي.
- آتى
1163
01:23:27,893 --> 01:23:32,168
أي شخص يمكن أن يهبط على أقدامه
1164
01:23:32,377 --> 01:23:35,714
- حسنا، أندرو، دعنا نذهب!
- إلى أين نحن ذاهبون؟
1165
01:23:35,922 --> 01:23:38,008
- بيع النخب الفرنسية مستمر
. اوه
1166
01:23:39,989 --> 01:23:42,700
صباح الخير
1167
01:23:45,620 --> 01:23:47,497
آسف
1168
01:23:53,128 --> 01:23:55,005
هيا. هيا. هيا. هيا.
1169
01:23:55,109 --> 01:23:57,716
أعطني شهادات القهوة
1170
01:23:57,821 --> 01:24:03,347
هل تعتقد أنني سأحتفظ بالشهادات فى بيتي؟
1171
01:24:03,452 --> 01:24:06,476
لا تجعلني افقد أعصابى
1172
01:24:06,684 --> 01:24:08,457
آه. آه. آه.
1173
01:24:08,666 --> 01:24:10,543
أبي يحتفظ بكل شيء في خزانة الكتب
1174
01:24:10,751 --> 01:24:12,315
أندرو! آه
1175
01:24:12,524 --> 01:24:14,922
خلف الكتاب المقدس وجوديث كرانتز
1176
01:24:15,131 --> 01:24:19,823
شكرا لك، أندرو.
1177
01:24:25,767 --> 01:24:30,355
يا. متردد.
1178
01:24:30,460 --> 01:24:33,692
لا يمكن انزالها
1179
01:24:36,612 --> 01:24:39,219
اوه
1180
01:24:39,428 --> 01:24:43,286
حسنا، اذن، اه، لديك شهاداتك.
1181
01:24:43,495 --> 01:24:46,727
وسأكون ممتنا لو تفضلت تأخذهم وتترك بيتي
1182
01:24:46,831 --> 01:24:49,856
- اجلس.
- بالتأكيد
1183
01:24:49,960 --> 01:24:55,174
أولا، أنا سأعلمك الا تخدع يوفانوفيتش مرة أخرى
1184
01:24:55,382 --> 01:24:57,676
اربطه بالحبل
1185
01:24:59,241 --> 01:25:01,326
اربطه بالحبل؟
1186
01:25:01,430 --> 01:25:05,184
عندي فكرة
1187
01:25:05,289 --> 01:25:08,104
- ستحتاج هذه.
- ماذا؟ ماذا؟
1188
01:25:13,631 --> 01:25:16,238
آه!
1189
01:25:16,446 --> 01:25:19,575
الا يمكن أن نناقش هذا مع كوب جميل من القهوة؟
1190
01:25:19,783 --> 01:25:22,077
- اهدأ!
- أو جان تجهز بعض حساء خضر روسي
1191
01:25:22,182 --> 01:25:24,579
- انت خدعت يوفانوفيتش ...
- لا
1192
01:25:24,580 --> 01:25:27,082
أمام رفاقي ومجتمعي
1193
01:25:27,083 --> 01:25:30,837
ضيعت وقتي. حاولت ان تغشنى
1194
01:25:30,941 --> 01:25:34,382
- اوه!
- الآن ... يجب أن تدفع
1195
01:25:34,487 --> 01:25:36,259
أوه
1196
01:25:36,364 --> 01:25:38,658
اجلس بلا حركة، جبان
1197
01:25:38,762 --> 01:25:41,472
الآن، أنا سأعلمك...
1198
01:25:41,473 --> 01:25:46,166
أبدا ... أبدا لا تخدع يوفانوفيتش مرة أخرى.
1199
01:25:48,564 --> 01:25:51,067
إينى؟
1200
01:25:51,275 --> 01:25:53,569
- ميني ميني؟
- اه اه
1201
01:25:53,778 --> 01:25:56,489
لا، انى احتاج هذه لحركة المرور
1202
01:25:56,698 --> 01:26:00,556
مو؟
1203
01:26:09,941 --> 01:26:12,444
هاه؟
1204
01:26:13,904 --> 01:26:15,467
ماذا؟
1205
01:26:15,468 --> 01:26:18,388
ايه! عنكبوت
1206
01:26:18,492 --> 01:26:21,203
أنا أكره العناكب
1207
01:26:21,307 --> 01:26:23,497
قتل العنكبوت!
اقتل العنكبوت بسرعة!
1208
01:26:23,602 --> 01:26:24,853
ليس انا! العنكبوت
1209
01:26:25,061 --> 01:26:26,938
لا تتحرك!
العنكبوت يمكن أن يقتلك
1210
01:26:27,043 --> 01:26:29,545
اقتل العنكبوت.
اطلق عليه النار، يا صبي. انطلق
1211
01:26:29,650 --> 01:26:32,257
لا تقلق بشأن الفوضى
1212
01:26:32,361 --> 01:26:36,011
- نل منه، ميمي!
- أنا قادم، يا أبت
1213
01:26:37,783 --> 01:26:40,286
آآآه!
1214
01:26:43,414 --> 01:26:44,770
عجل! عجل! عجل!
1215
01:26:46,126 --> 01:26:47,690
- آآآه!
- ابتعد
1216
01:26:47,794 --> 01:26:49,670
لا يمكنك أن تفعل ذلك لابني
1217
01:26:49,671 --> 01:26:52,174
بين له قوة كمبستر
1218
01:26:52,382 --> 01:26:55,928
عضه، أندرو!
استخدام تلك الاسنان ملتوية
1219
01:26:58,848 --> 01:27:02,185
هراء
1220
01:27:02,393 --> 01:27:04,479
اطلق السهم، بابون!
اطلق مرة أخرى
1221
01:27:07,294 --> 01:27:08,963
آه
1222
01:27:09,901 --> 01:27:12,925
- آآآه!
- صبي جيد، أندرو
1223
01:27:21,789 --> 01:27:22,936
أبي؟
1224
01:27:26,586 --> 01:27:29,088
لا تطلقوا السهم.
1225
01:27:29,193 --> 01:27:31,695
اوه
1226
01:27:56,513 --> 01:27:59,955
بابون، عندما لا يعمل الإبهام،
بينار يقوم بذلك
1227
01:28:03,292 --> 01:28:06,733
أوه، هذا يؤلم
أوه
1228
01:28:12,885 --> 01:28:15,388
انا بدأت احب العنكبوت
1229
01:28:19,872 --> 01:28:22,895
من فضلك، لا تدفع العنكبوت في وجهي اكثر من ذلك
1230
01:28:22,896 --> 01:28:24,981
أنا ذاهب. أنا ذاهب
1231
01:28:27,901 --> 01:28:31,238
لدي العديد من الأعداء
ولكن لا شيء مثل هذا العنكبوت
1232
01:28:31,342 --> 01:28:33,949
سوق
1233
01:28:39,476 --> 01:28:41,353
مرحبا
1234
01:28:41,457 --> 01:28:45,420
كارين، حان الوقت لتدخلى، حبيبتى
1235
01:28:48,131 --> 01:28:51,572
أريدك أن تأخذى هذا
1236
01:28:59,810 --> 01:29:02,417
حسنا، ميمي، هذه جميع متعلقاتك
1237
01:29:02,522 --> 01:29:08,361
من الأفضل ان تذهب، هاه؟
والدك ينتظر.
1238
01:29:08,465 --> 01:29:12,115
وداعا مايكل.
وداعا، ميمي
1239
01:29:24,524 --> 01:29:26,818
هيا. أنا سآخذك في مكان ما.
1240
01:29:47,987 --> 01:29:51,532
هيا. هيا.
هيا. اعذرني. اعذرني
1241
01:29:51,637 --> 01:29:54,973
هيا.
1242
01:29:56,746 --> 01:29:58,832
آخر مرة كنت هنا
1243
01:29:58,936 --> 01:30:03,941
اشتريت هذا لأمك
1244
01:30:04,150 --> 01:30:06,965
أريد أن اعود إلى بيتى
1245
01:30:07,070 --> 01:30:10,094
- انت مريض؟
- لا
1246
01:30:10,302 --> 01:30:12,179
أنت متأكد؟
1247
01:30:14,682 --> 01:30:18,957
حسنا، ولكن علينا ان نعود هنا بعد بضعة أيام.
اقول لكم لماذا
1248
01:30:19,062 --> 01:30:22,399
الرابع من يوليو. انه مثل ذلك احتفال الفاننتيو عندك.
1249
01:30:22,607 --> 01:30:26,048
ولكن هنا الاحتفال كبير. هناك قوارب في كل مكان
والآلاف من الناس
1250
01:30:26,153 --> 01:30:29,385
وفي الليل، يطلقوا النار في السماء
لم ترى مثلها ابدا من قبل
1251
01:30:29,490 --> 01:30:32,931
لقد خيبت ظن زعيم القبيلة، بابون
1252
01:30:33,035 --> 01:30:35,329
كيف خيبت ظن الزعيم؟
1253
01:30:35,433 --> 01:30:38,457
لم احصل على النار من تمثال الحرية
1254
01:30:38,562 --> 01:30:41,377
النار ليست حقيقية
1255
01:30:41,482 --> 01:30:44,505
الحريق هو هنا
1256
01:30:44,506 --> 01:30:46,799
الزعيم يعرف ذلك
1257
01:30:46,800 --> 01:30:51,179
انا أفتقد باليكو
1258
01:30:51,284 --> 01:30:54,412
أريد أن اعود إلى بيتى
1259
01:30:56,810 --> 01:30:59,105
الوطن
1260
01:31:02,754 --> 01:31:04,840
حسنا.
1261
01:31:26,425 --> 01:31:30,284
أوتش. اوه
نسيت تقريبا
1262
01:31:30,388 --> 01:31:33,308
ستحتاج الى هذه
1263
01:31:33,412 --> 01:31:35,915
- يمكنك الاحتفاظ بها.
- لا، ميمي
1264
01:31:36,019 --> 01:31:37,896
- لا لا لا.
- هنا
1265
01:31:38,105 --> 01:31:41,024
إذا قتلت ذبابة، سوف تكون بينار حقيقى
1266
01:31:41,129 --> 01:31:43,944
نعم، مثل
هذا سوف يحدث.
1267
01:31:44,048 --> 01:31:47,698
كما تعلم، أنا سوف اتمرن
1268
01:31:47,907 --> 01:31:51,869
بهذه الطريقة أستطيع أن انزل واصطاد معك
1269
01:31:54,163 --> 01:31:56,875
لن تأتي أبدا الى ليبو ليبو
1270
01:31:56,979 --> 01:31:59,690
الخطوط الجوية الأمريكية تعلن النداء الاخير للصعود
1271
01:31:59,794 --> 01:32:02,505
للرحلة 935 إلى كراكاس، فنزويلا
1272
01:32:02,506 --> 01:32:05,008
- وقت الذهاب.
- بوابة 48
1273
01:32:05,217 --> 01:32:08,137
- جميع الركاب
- شكرا على بندقية النفخ
1274
01:32:08,241 --> 01:32:10,222
ميمي، احضرت لك شيئا
1275
01:32:10,431 --> 01:32:13,768
انها لك، ولكن أريدك أن تفتحها في الطائرة
1276
01:32:13,872 --> 01:32:17,835
لا تفتحها الآن.
كما أنني احضرت لك
1277
01:32:17,939 --> 01:32:19,816
هذا.
1278
01:32:28,992 --> 01:32:32,851
النار من تمثال.
1279
01:32:32,955 --> 01:32:36,396
- النار من تمثال.
- رائع، هاه؟
1280
01:32:38,377 --> 01:32:41,089
مع ذلك كن حذرا بها
1281
01:32:49,848 --> 01:32:51,725
واكاتيبى
1282
01:32:53,081 --> 01:32:56,626
واكاتيبى
1283
01:34:15,773 --> 01:34:17,859
تشارلي، لدى فكرة عظيمة.
1284
01:34:18,380 --> 01:34:23,386
ماذا تقول أنت وأنا نخرج من هنا ؟
1285
01:34:23,594 --> 01:34:25,575
يوم غد.
فقط نحن الاثنين
1286
01:34:25,784 --> 01:34:29,225
نذهب إلى الفندق المفضل لدينا،
جناح كبير. نتعرف على بعضنا البعض مرة أخرى
1287
01:34:29,329 --> 01:34:32,458
- هذا ليس مناسب لي، حبيبي.
- وأنا كذلك
1288
01:34:32,562 --> 01:34:35,169
أريد حقا تصوير كل ذلك،
1289
01:34:35,273 --> 01:34:40,383
لكن عندي موعد مع مقوم العظام في نهاية هذا الاسبوع
1290
01:34:40,591 --> 01:34:44,033
- أنت تعرف ظهري يؤثر على عملي.
- اه انا اعرف
1291
01:34:44,241 --> 01:34:47,057
- يمكننا ان نفعل ذلك في الاسبوع الجمعة.
- هذا ليس جيدا بالنسبة لي
1292
01:34:47,161 --> 01:34:48,934
انه جيد لايان
1293
01:34:49,038 --> 01:34:52,583
- أيا كان مناسب لايان.
- أقترح الأربعاء التلى
1294
01:34:52,792 --> 01:34:57,172
الأربعاء جيد
1295
01:35:15,212 --> 01:35:19,279
كرومويل! ارتفع سعر القهوة نقطتان
1296
01:35:19,487 --> 01:35:21,677
أولادي، أنا لم اشك فيكم لحظة
1297
01:35:21,781 --> 01:35:25,430
نذهب إلى قاعة التداول
مع تلك الشهادات ونكسب المال
1298
01:35:25,431 --> 01:35:27,412
المال هو العسل
1299
01:35:31,062 --> 01:35:34,295
أوه، انظر الى تلك الأسعار
1300
01:35:34,503 --> 01:35:38,674
الأولاد، نحن سنمد تنظيف.
1301
01:35:51,084 --> 01:35:55,463
- هل قلت لك ابدا عن الكاكاو في '73؟
- عده مرات
1302
01:35:55,672 --> 01:35:57,236
كنت هناك مع 800 حصة من الكاكاو،
1303
01:35:58,800 --> 01:36:02,241
في الأيام الغابرة قبل ان يصبح الطمع كلمة قذرة.
1304
01:36:02,346 --> 01:36:05,474
الآن، ليس على ان لشرح لك ذلك ، يا بنى
1305
01:36:05,578 --> 01:36:08,081
انت محترف
1306
01:36:08,185 --> 01:36:12,148
لكن كرومويل هذا، انه كارثة تنتظر ان تحدث
1307
01:36:12,252 --> 01:36:15,276
أنا لا أعرف ما الذي يحدث معه
1308
01:36:15,380 --> 01:36:20,594
بيني وبينك، أصبح كرومويل ألم الهائل في ال
1309
01:36:20,699 --> 01:36:22,367
أوه
1310
01:36:36,445 --> 01:36:38,426
نعم!
1311
01:36:40,094 --> 01:36:41,971
نعم!
1312
01:36:42,076 --> 01:36:46,351
اه، جورج؟ اه،
احضر له شيئا،
1313
01:36:46,560 --> 01:36:48,437
مايكل! أين أنت ذاهب؟
1314
01:36:48,541 --> 01:36:53,233
- ليس فقط انه تعلم ب
- الخبرة
1315
01:36:53,338 --> 01:36:55,840
التجربة، ولكن
1316
01:36:55,945 --> 01:36:58,029
- الغريزة ...
- جيد
1317
01:36:58,030 --> 01:37:01,784
مات منذ زمن بعيد، وأصبح حيا مرة أخرى
1318
01:37:13,359 --> 01:37:15,339
- بابون؟
- أنا اصطدت ذبابة
1319
01:37:15,340 --> 01:37:17,217
- لا!
- أنت لا تصدقني؟
1320
01:37:17,426 --> 01:37:19,303
- سأريك.
- عندما؟
1321
01:37:19,407 --> 01:37:22,640
الآن
1322
01:37:27,019 --> 01:37:30,252
بابون
1323
01:37:30,461 --> 01:37:33,380
بابون
1324
01:37:33,589 --> 01:37:36,092
بابون
1325
01:37:36,300 --> 01:37:38,177
اوه
1326
01:37:41,410 --> 01:37:43,078
يا!
1327
01:37:43,183 --> 01:37:45,372
انظر الى نفسك
1328
01:37:45,477 --> 01:37:47,771
أوه، قف، قف، قف.
1329
01:37:56,009 --> 01:37:57,990
انت الان بينار، بابون
1330
01:38:00,180 --> 01:38:02,995
هل سوف تبقى معي في ليبو ليبو؟
1331
01:38:03,100 --> 01:38:07,896
لفترة من الوقت.
إذا علمتني كيف تصطاد
1332
01:38:08,001 --> 01:38:12,276
اوه. احضرت لك شيئا
1333
01:38:12,380 --> 01:38:14,675
- ربما يمكنك استخدامها.
- اوه
1334
01:38:14,779 --> 01:38:17,803
الصفقة الحقيقية
1335
01:38:20,514 --> 01:38:22,495
كيف حال كارين؟
1336
01:38:22,600 --> 01:38:26,667
لا اعرف. لماذا لا تسألها بنفسك ؟
1337
01:38:31,151 --> 01:38:34,279
الآن هذه حشرة كبير جدا
1338
01:38:34,487 --> 01:38:38,450
حبيبتى، هذه ليست احدى تلك القبائل عاريات الصدر،
أليس كذلك؟
1339
01:38:38,659 --> 01:38:40,640
لا نفكر حتى في ذلك، أندرو
1340
01:38:40,848 --> 01:38:44,185
لا أستطيع يا أبي.
أنا اشعر بالغثيان من ركوب القوارب
1341
01:38:44,290 --> 01:38:48,878
اوكوم! اوكوم!
1342
01:38:48,982 --> 01:38:52,527
ميمي! ميمي
1343
01:38:52,528 --> 01:38:55,552
- كارين!
- آه
1344
01:39:47,169 --> 01:39:49,046
يبدو حار جدا.
1345
01:39:49,151 --> 01:39:51,653
حار جدا.
1346
01:40:09,485 --> 01:40:12,613
انظر الى يدي
1347
01:40:12,717 --> 01:40:16,263
انها تبدأ فى القلب
1348
01:40:16,367 --> 01:40:18,661
ثم تنزل الى الروح
1349
01:40:18,766 --> 01:40:21,373
انها تبدأ فى القلب
1350
01:40:21,581 --> 01:40:24,084
-
1351
01:40:24,292 --> 01:40:26,795
لبنة لبنة وحجرا حجر
1352
01:40:26,899 --> 01:40:31,175
كلنا نجد وسيلة لبناء جدار
1353
01:40:34,616 --> 01:40:37,536
وكل ما نحصل عليه هو وحده أكثر
1354
01:40:37,640 --> 01:40:41,603
هل ترى الحجارة يجب ان تسقط
1355
01:40:42,854 --> 01:40:44,939
# نعم #
1356
01:40:45,148 --> 01:40:47,651
يمكننا السماح لهم الوقوف
1357
01:40:47,755 --> 01:40:50,153
ولكن بعد ذلك لا أحد يفوز
1358
01:40:50,258 --> 01:40:52,865
يمكننا أن نعمل معا
1359
01:40:52,969 --> 01:40:56,619
البحث عن مكان ما لنبدأ
1360
01:40:58,078 --> 01:41:00,373
انه يبدأ في قلب
1361
01:41:00,477 --> 01:41:03,292
وينزل الى الروح
1362
01:41:03,501 --> 01:41:06,004
هذا هو المكان الوحيد
1363
01:41:06,108 --> 01:41:08,819
لبذور الحب لتنمو
1364
01:41:08,923 --> 01:41:11,426
حينئذ تدرك
1365
01:41:11,530 --> 01:41:15,806
اننا لسنا متباعدين
1366
01:41:16,014 --> 01:41:19,143
نحن يجب ان نبنى الجسر
1367
01:41:19,351 --> 01:41:21,333
ويبدأ في قلب
1368
01:41:21,437 --> 01:41:23,835
- ويبدأ في قلب
- أوه، نعم، إنه
1369
01:41:23,939 --> 01:41:26,442
- أوه، الطريق في النفس
- مم مم، نعم
1370
01:41:26,651 --> 01:41:30,718
- ويبدأ في قلبك
آه، نعم
1371
01:41:30,926 --> 01:41:33,429
أنا أنظر إليك
أنت تنظر في وجهي
1372
01:41:33,533 --> 01:41:37,079
الا تستطيع ان ترى اننى الى جانبك
1373
01:41:41,458 --> 01:41:43,960
على الرغم من أننا نختلف أحيانا
1374
01:41:43,961 --> 01:41:48,758
يمكن أن نجد وسيلة لتصحيح الامر
1375
01:41:51,573 --> 01:41:54,180
على الرغم من أن الطريق طويل
1376
01:41:54,389 --> 01:41:57,204
وأنه ليس دائما واضح
1377
01:41:57,413 --> 01:41:59,915
أنا أعلم أن هناك طريقة ما
نعم
1378
01:42:00,124 --> 01:42:02,939
للوصول إلى هناك من هنا
1379
01:42:02,940 --> 01:42:05,025
إذا وصلنا إلى هناك
1380
01:42:05,129 --> 01:42:07,006
ويبدأ في قلب
1381
01:42:07,111 --> 01:42:09,926
الطريق نزولا الى الروح
1382
01:42:10,030 --> 01:42:12,637
هذا هو المكان الوحيد، نعم
1383
01:42:12,742 --> 01:42:15,243
بذور الحب تنمو يمكن
1384
01:42:15,244 --> 01:42:17,956
ثم انت أدرك
1385
01:42:18,164 --> 01:42:21,084
اننا لسنا متباعدين
1386
01:42:22,544 --> 01:42:25,047
إذا كنت تريد بناء جسر
1387
01:42:25,255 --> 01:42:29,322
يا رب ويبدأ في قلب
1388
01:42:31,512 --> 01:42:34,536
الطريق الذى اراه في احلامي
1389
01:42:34,640 --> 01:42:37,143
سيأتى فقط عندما نؤمن
1390
01:42:37,351 --> 01:42:39,853
تبدأ في كل ما تقوله
1391
01:42:39,854 --> 01:42:42,564
في الابتسامة وبكل وسيلة
1392
01:42:42,565 --> 01:42:45,068
تبدأ في اللحظة التي تشاهد
1393
01:42:45,276 --> 01:42:47,779
هناك المزيد في الحياة اكثر منى ومنك
1394
01:42:47,883 --> 01:42:50,386
الحب ليس لغزا
1395
01:42:50,490 --> 01:42:54,870
- تبدأ في اللحظة التي نؤمن
- ويبدأ في قلب
1396
01:42:54,974 --> 01:42:57,790
الطريق نزولا في النفوس
1397
01:42:57,894 --> 01:43:00,605
هذا هو المكان الوحيد، نعم
1398
01:43:00,710 --> 01:43:03,317
بذور الحب تنمو يمكن
1399
01:43:03,421 --> 01:43:05,819
ثم انت أدرك
1400
01:43:05,924 --> 01:43:10,303
هذا نحن لسنا متباعدة
1401
01:43:10,408 --> 01:43:13,223
إذا كنت تريد بناء جسر
1402
01:43:13,327 --> 01:43:15,309
هيا
1403
01:43:15,413 --> 01:43:19,271
إذا كنت تريد بناء جسر
1404
01:43:19,480 --> 01:43:24,277
- آه، ويبدأ في قلب - ويبدأ في قلب
1405
01:43:24,381 --> 01:43:27,196
- الطريق نزولا في النفس
- الطريق نزولا في النفوس
1406
01:43:27,301 --> 01:43:29,595
- تبدأ في قلبك
- ويبدأ في قلبك
1407
01:43:29,803 --> 01:43:32,723
- الطريق نزولا في نفسك
- الطريق نزولا في النفوس
1408
01:43:32,827 --> 01:43:36,163
- هذا هو المكان الوحيد لل
- ويبدأ في قلب
1409
01:43:36,164 --> 01:43:38,146
- آه، نعم - الطريق نزولا في نفسك
1410
01:43:38,250 --> 01:43:40,752
- بذور الحب يمكن أن تنمو - ويبدأ في قلبك
1411
01:43:40,961 --> 01:43:43,463
- ط ط ط، نعم - الطريق نزولا في نفسك
1412
01:43:43,464 --> 01:43:46,801
- هذا هو المكان الوحيد لل
- ويبدأ في قلب
1413
01:43:46,905 --> 01:43:48,990
- آه، نعم
- الطريق نزولا في النفوس
1414
01:43:49,095 --> 01:43:52,015
- بذور الحب يمكن أن تنمو
- ويبدأ في قلبك
1415
01:43:52,223 --> 01:43:54,830
- ط ط ط، حبيبتي '
- الطريق نزولا في نفسك
1416
01:43:54,934 --> 01:44:00,670
- ويبدأ في قلب
- أوه، قلبي، قلبي قلبي، قلبي
1417
01:44:00,774 --> 01:44:03,381
- ويبدأ في قلب
- أوه يا حبيبتي '
1418
01:44:03,485 --> 01:44:06,196
- الطريق نزولا في روحي
- نعم
1419
01:44:06,301 --> 01:44:11,097
- ويبدأ في قلبي
- الطريق نزولا في النفوس
1420
01:44:11,306 --> 01:44:14,226
- ويبدأ في قلب
- أوه، نعم، فإنه لا
1421
01:44:14,330 --> 01:44:17,146
- الطريق نزولا في نفسك
- مم مم، نعم
1422
01:44:17,250 --> 01:44:19,440
ويبدأ في قلب مم مم
1423
01:44:19,544 --> 01:44:22,254
- الطريق نزولا في النفس
- انها المكان الوحيد
1424
01:44:22,255 --> 01:44:24,758
ويبدأ في قلبي
1425
01:44:24,966 --> 01:44:27,469
الطريق نزولا في روحي
1426
01:44:27,573 --> 01:44:30,910
- ويبدأ في قلب
- يبدأ في قلبك
1427
01:44:31,015 --> 01:44:33,413
الطريق نزولا في نفسك ط ط ط
1428
01:44:40,504 --> 01:44:43,424
الطريق نزولا في نفسك
1429
01:44:43,528 --> 01:44:45,926
ويبدأ في قلب
1430
01:44:46,135 --> 01:44:47,908
الطريق نزولا في روحك
131217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.