All language subtitles for Jacky.im.Koenigreich.der.Frauen.2014.German.DTS.1080p.BluRay.x264-FRACTAL.german

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,680 --> 00:01:05,990 Schleim ist alles, was die Menschheit braucht. 2 00:01:06,160 --> 00:01:08,390 Er belebt und reinigt den K�rper. 3 00:01:08,600 --> 00:01:10,390 Mehr brauchen wir nicht. 4 00:01:11,120 --> 00:01:13,070 Gem�se ist rein. 5 00:01:13,280 --> 00:01:15,430 Es w�chst langsam in der Erde. 6 00:01:16,440 --> 00:01:18,630 Die Pferdchen essen das Gem�se. 7 00:01:19,000 --> 00:01:21,910 Wenn wir das Gem�se essen, was sollen dann die Pferdchen essen? 8 00:01:22,080 --> 00:01:24,350 Wollen wir wirklich sehen, wie sie verhungern, 9 00:01:24,560 --> 00:01:28,790 als Opfer unserer Ungeduld und Gefr��igkeit? 10 00:01:28,960 --> 00:01:31,520 Wir d�rfen das Gem�se nicht mehr essen. 11 00:01:31,760 --> 00:01:36,110 In der alten Zeit hatten wir die M�glichkeit, es zu essen. 12 00:01:36,280 --> 00:01:39,670 Aber aufgrund unserer S�nden und b�sen Gedanken 13 00:01:39,840 --> 00:01:41,550 haben wir es �bertrieben. 14 00:01:41,720 --> 00:01:42,750 Ich liebe dich! 15 00:01:53,080 --> 00:01:55,030 Einst sagte eine Poetin: 16 00:01:55,200 --> 00:01:57,840 "Wie bescheiden, einfach und klar war es doch," 17 00:01:58,000 --> 00:01:59,710 "am Tag meiner Erleuchtung." 18 00:02:00,560 --> 00:02:02,110 Willkommen zusammen, 19 00:02:02,280 --> 00:02:06,830 wir befinden uns heute vor dem pr�sidialen Palast des gro�en Schleimers, 20 00:02:07,000 --> 00:02:10,270 wo die Gener�lin in wenigen Augenblicken ihre Ansprache halten wird. 21 00:02:10,840 --> 00:02:14,030 Die Heiligen Stuten, kleine Tr�nen der Unschuld, 22 00:02:14,200 --> 00:02:16,790 sind hier, um uns in Reinheit zu h�llen. 23 00:02:17,000 --> 00:02:19,670 Segnet uns, ihr Heiligen Stuten! 24 00:02:20,040 --> 00:02:25,630 Haltet Ungl�ck fern und lasst unsere Leben in W�rde und Herrlichkeit erstrahlen. 25 00:02:25,800 --> 00:02:28,550 Jetzt kommen die Regierungsmitglieder. 26 00:02:28,720 --> 00:02:32,270 Die Wirtschaftsministerin, die Verteidigungsministerin 27 00:02:32,440 --> 00:02:34,590 und nat�rlich die Pferdchenministerin. 28 00:02:34,800 --> 00:02:38,840 Alle Ministerinnen sind hier, um die Gener�lin zu h�ren. 29 00:02:39,000 --> 00:02:41,230 Und das sind die Todgeweihten des Monats, 30 00:02:41,400 --> 00:02:45,590 deren Hinrichtung w�hrend der Zeremonie erfolgen wird. 31 00:02:46,000 --> 00:02:49,830 Von Monat zu Monat werden es weniger, das Land reinigt sich. 32 00:02:50,000 --> 00:02:53,430 Und dennoch sind da immer noch welche, die hingerichtet werden m�ssen. 33 00:02:54,960 --> 00:02:58,840 Und hier kommt sie, unsere Colonelle B�b�nne XVII! 34 00:02:59,000 --> 00:03:03,070 Sie begr��t die jubelnde Menge. 35 00:03:03,240 --> 00:03:05,350 Begleitet wird sie von ihrer Adjutantin Zonia. 36 00:03:06,160 --> 00:03:07,990 Ah, die Colonelle. 37 00:03:09,440 --> 00:03:13,710 Sehen Sie, wie umjubelt und beliebt sie ist. 38 00:03:15,320 --> 00:03:19,100 Und jetzt kommt sie endlich, hier ist die Gener�lin, 39 00:03:19,280 --> 00:03:22,430 unsere allseits geliebte B�b�nne XVI.. 40 00:03:23,240 --> 00:03:27,790 Hier ist sie, stets treu, immer auf ihrem Posten, 41 00:03:27,960 --> 00:03:31,630 eine Liebesgeschichte mit dem Volk, die nun schon 34 Jahre dauert. 42 00:03:31,800 --> 00:03:34,950 Ihre Ansprache wird sie mit einem traditionellen Gedicht beginnen. 43 00:03:35,360 --> 00:03:39,550 "Oh Pferdchen, die ihr das Land in Freiheit durchk�mmt" 44 00:03:39,920 --> 00:03:41,790 "und dem P�bel helft." 45 00:03:42,000 --> 00:03:46,150 "Ihr grast die schlechten Gedanken ab, oh Pferdchen!" 46 00:03:46,320 --> 00:03:49,750 "Helft dem P�bel und mindert sein Leid!" 47 00:03:49,920 --> 00:03:51,350 "M�nner, erhebt euch!" 48 00:03:51,560 --> 00:03:54,520 "Wir lassen uns von den B�b�nnen- Schlampen nicht das Leben vorschreiben!" 49 00:03:54,960 --> 00:03:56,530 Wer hat das geschrieben? Das ist Blasphemerie. 50 00:03:56,630 --> 00:03:59,000 Blasphemerie... Schau mal in die Tasche! 51 00:04:01,600 --> 00:04:04,890 Ich habe es heute in der Fabrik extra f�r dich hergestellt, damit du gut aussiehst. 52 00:04:04,990 --> 00:04:06,360 Wow, das ist ja super! 53 00:04:08,160 --> 00:04:09,310 Meine tolle Mama. 54 00:04:11,360 --> 00:04:15,350 Ich hasse dieses Loch. Heute haben schon wieder vier Weiber dir Antr�ge gemacht. 55 00:04:16,000 --> 00:04:18,430 Und was hast du gesagt? - Sie bieten mir riesige Summen. 56 00:04:18,640 --> 00:04:20,750 Und was hast du gesagt? - Nat�rlich nein. 57 00:04:21,880 --> 00:04:24,030 Ich habe ausl�ndische M�chte geh�rt, 58 00:04:24,240 --> 00:04:28,630 die Lasterhaftigkeit, Lesberei und Sodomie verteidigen. 59 00:04:29,200 --> 00:04:30,310 Sie sagen, 60 00:04:30,880 --> 00:04:35,950 dass in der demokratischen Volksrepublik von B�b�nne 61 00:04:36,120 --> 00:04:37,950 die M�nner keine Rechte haben. 62 00:04:38,120 --> 00:04:40,760 Hier, probier mal. - Wenn ich diese L�gen h�re, 63 00:04:40,920 --> 00:04:42,350 diese Verbrechen, 64 00:04:43,560 --> 00:04:45,150 dann denke ich an meine Mutter, 65 00:04:45,720 --> 00:04:47,390 und die Mutter meiner Mutter, 66 00:04:47,720 --> 00:04:50,070 und die Mutter der Mutter meiner Mutter, 67 00:04:50,320 --> 00:04:53,270 und ihre Mutter, und ihre Mutter, 68 00:04:54,040 --> 00:04:57,270 und an die M�hen, die sie durchgemacht haben, 69 00:04:57,640 --> 00:05:01,990 um die einfache Lehre von B�b�nne I. aufrechtzuerhalten: 70 00:05:03,360 --> 00:05:06,590 "Heiratet, esst den Schleim" 71 00:05:07,400 --> 00:05:10,790 "und betet zu den Pferdchen, um eure Herzen zu reinigen!" 72 00:05:23,200 --> 00:05:26,270 Du Schlampe! Du Lesb�se! 73 00:05:26,840 --> 00:05:30,110 Du miese Diktatorin, du bist schlimmer als Hitler! 74 00:05:30,280 --> 00:05:32,710 Fahr zur H�lle! 75 00:05:39,840 --> 00:05:42,270 Du hast L�use im Haar. - Aber nein. 76 00:05:42,440 --> 00:05:44,350 Doch, ich werde Shamp�chen f�r dich kaufen. 77 00:05:44,560 --> 00:05:47,950 Ist nicht n�tig. - Glaub mir, es riecht nicht allzu gut. 78 00:05:48,360 --> 00:05:50,150 Aber erst nach deinem Unterricht bei Julin. 79 00:05:50,320 --> 00:05:51,390 Ja, Mama. 80 00:05:53,760 --> 00:05:54,760 Hier. 81 00:05:55,160 --> 00:05:56,960 Und sieh dir auch mal die neue Schleierei an. 82 00:05:57,840 --> 00:06:00,190 Familien erster Klasse, 83 00:06:01,120 --> 00:06:03,230 Familien des P�bels, 84 00:06:03,440 --> 00:06:08,590 mit schwerem Herzen und voller Emotionen 85 00:06:09,640 --> 00:06:12,150 spreche ich heute zu euch. 86 00:06:14,160 --> 00:06:19,150 Die gro�en Heiligen Stuten haben heute Nacht zu mir gesprochen und gesagt: 87 00:06:19,960 --> 00:06:22,990 "Gener�lin, wenn du Enkelt�chter m�chtest," 88 00:06:23,160 --> 00:06:29,310 "w�re es dann nicht an der Zeit, dass deine Tochter Gener�lin wird?" 89 00:06:35,840 --> 00:06:41,190 "Aber zuvor muss sie ihren Gro�en D�del ausw�hlen und heiraten." 90 00:06:42,600 --> 00:06:44,790 So sprachen die Heiligen Stuten: 91 00:06:45,880 --> 00:06:51,080 "Es ist an der Zeit, dass du den Gro�en B�b�nnerie-Ball vorbereitest," 92 00:06:51,240 --> 00:06:55,280 "f�r deine Tochter und jeden alleinstehenden Mann im Land!" 93 00:08:16,360 --> 00:08:19,000 Heiliges Pferdchen, sprich zu mir. Meine Seele ist rein. 94 00:08:19,160 --> 00:08:22,190 Gras meine S�nden ab. Die Colonelle soll mich w�hlen. 95 00:08:22,400 --> 00:08:25,310 Sag, dass ich h�bsch genug bin, der Gro�e D�del zu werden... 96 00:08:35,320 --> 00:08:37,560 Heiliges Pferdchen, sprich zu mir. Meine Seele ist rein. 97 00:08:37,720 --> 00:08:40,710 Gras meine S�nden ab. Die Colonelle soll mich w�hlen. 98 00:08:40,880 --> 00:08:42,350 Sag, dass ich h�bsch genug bin, der... 99 00:08:42,450 --> 00:08:44,910 Ich habe das Pferdchen geh�rt! - Was? 100 00:08:45,080 --> 00:08:47,950 Ich schw�r's, es hat mir gesagt, wer der Gro�e D�del wird! 101 00:08:48,120 --> 00:08:49,790 Na sag schon, wer ist es? 102 00:08:50,600 --> 00:08:53,830 Du wirst es sein, Vergio! Du, mein gro�er Bruder! 103 00:08:57,280 --> 00:08:58,680 Du bist es! - Oh B�b�nne! 104 00:08:59,520 --> 00:09:01,720 Niemand kann es wissen, nur die allwissenden Pferdchen. 105 00:09:01,840 --> 00:09:04,770 Es hat gesagt, dass wir beide zum Ball gehen und ich dort auch eine Frau finde. 106 00:09:04,870 --> 00:09:06,430 Ah, Jacky. Alles klar? 107 00:09:06,640 --> 00:09:08,990 Hallo Cousins. Na Juto, haben wir Visionen? 108 00:09:09,160 --> 00:09:10,600 Oh ja. - Bei den Pferdchen zu l�gen, 109 00:09:10,720 --> 00:09:12,810 ist �brigens Blasphemerie. - Aber ich l�ge gar nicht. 110 00:09:12,910 --> 00:09:14,870 Wie geht's dir denn? - B�b�nne, alles okay. 111 00:09:15,000 --> 00:09:16,270 Und deiner Mutter, meiner Tante? 112 00:09:16,370 --> 00:09:19,170 B�b�nne, Mama geht es gut, B�b�nne. Und deiner Mutter und deinem Vater? 113 00:09:19,270 --> 00:09:22,230 Wir sind alle B�b�nne. Nach deinem Vater frage ich am besten gar nicht. 114 00:09:22,400 --> 00:09:23,620 Er ist im Land der Pferdchen. 115 00:09:23,800 --> 00:09:26,910 Ruhe er in Frieden auf der gro�en Pr�rie der heiligen Pferdchen. 116 00:09:27,080 --> 00:09:28,300 B�b�nne. - B�b�nne. 117 00:09:29,120 --> 00:09:32,590 Toll, das mit dem Gro�en B�b�nnerie-Ball. Du wirst doch dein Gl�ck versuchen, oder? 118 00:09:32,760 --> 00:09:34,670 Na klar. Du etwa nicht? - Doch. 119 00:09:34,840 --> 00:09:36,400 Es gibt ja nur jedes Jahrhundert einen. 120 00:09:36,600 --> 00:09:39,060 Au�erdem ist er der Auserw�hlte. - Die Colonelle w�hlt aus. 121 00:09:39,240 --> 00:09:42,710 Und sie wird mich w�hlen. Das hoffe ich, vorausgesetzt die Pferdchen erlauben es. 122 00:09:42,880 --> 00:09:46,230 Jacky ist hei�, oder? - Ja, den werde ich heiraten. 123 00:09:46,400 --> 00:09:48,080 Nein, er geh�rt mir! - Ist aber auch egal, 124 00:09:48,280 --> 00:09:50,870 denn Vergio schaut besser aus und deshalb wird ihn die Colonelle w�hlen. 125 00:09:50,970 --> 00:09:52,390 Uns bleibt dann nur Jacky. 126 00:09:56,120 --> 00:09:59,150 Wenn ich die Colonelle heirate, h�nge ich euch dort auf. Haut ab! 127 00:10:03,800 --> 00:10:07,230 Hey, Jacky! Das sind doch nur Kinder. 128 00:10:34,440 --> 00:10:37,670 Hey, kaufst du dir eine neue Schleierei? Deine hat ja schon L�cher. 129 00:10:37,840 --> 00:10:39,570 Nein, die sind h�sslich. Dir stehen sie bestimmt. 130 00:10:39,670 --> 00:10:41,590 "Nein, die sind h�sslich. Dir stehen sie bestimmt." 131 00:10:44,240 --> 00:10:45,310 Und die da? 132 00:10:46,840 --> 00:10:48,350 Die sind doch aus einem sch�nen Stoff. 133 00:10:48,450 --> 00:10:50,190 Ja, die sind wundersch�n, aber viel zu teuer. 134 00:10:50,290 --> 00:10:52,890 Stimmt, sie sind sch�n. Ich nehme einen. Willst du auch einen, Juto? 135 00:10:52,990 --> 00:10:55,150 Oh ja. So richtig teuer sind sie ja gar nicht. 136 00:10:55,640 --> 00:10:57,150 Ein Schleierei f�r Vergio 137 00:10:57,960 --> 00:10:58,990 und eine f�r Juto. 138 00:10:59,160 --> 00:11:00,930 Probieren wir sie mal an. - Ach nein, ist doch egal. 139 00:11:01,030 --> 00:11:03,070 Wenn sie uns nicht passen, ziehen wir sie einfach nicht an. 140 00:11:03,170 --> 00:11:06,310 �h, ein Stift und Papier bitte. Ich erlerne die Kunst des Schreibens. 141 00:11:09,240 --> 00:11:10,750 Das machen nur wenige Jungen. 142 00:11:10,960 --> 00:11:14,840 Ach du schreibst diese Flugbl�tter, �ber M�nner, die Frauen t�ten wollen? 143 00:11:15,000 --> 00:11:16,640 Also das ist jetzt wirklich Blasphemerie! 144 00:11:20,560 --> 00:11:22,630 Du bist in der Zeitung? - Bei den Leserbriefen: 145 00:11:22,800 --> 00:11:25,710 "Ein Gedicht aus dem Dorf Museau, von Vergio Pondina." 146 00:11:25,880 --> 00:11:28,070 Das bin ich. - "Ode an das Abendpferdchen." 147 00:11:28,240 --> 00:11:31,510 "Deine M�hne, samtig ich sie w�hne," "dein Blick, der mich erfreut verz�ckt," 148 00:11:31,720 --> 00:11:35,950 "deine N�stern, die sich freudig bl�stern," "deine Hufe, so fein und so klein." 149 00:11:37,080 --> 00:11:40,710 Mama hat mir das Schreiben beigebracht. Sie ist stolz, wenn ich in der Zeitung bin. 150 00:11:44,320 --> 00:11:48,070 Jetzt schau nicht so tr�bsinnig. Mein Favorit bist du. 151 00:11:48,240 --> 00:11:50,390 F�r mich bist du der Sch�nste im ganzen Land. 152 00:11:51,680 --> 00:11:55,310 Ich denke jeden Tag an dich. - Ah, sehr sch�n. 153 00:11:55,720 --> 00:11:58,440 Sogar wenn ich im Bett liege. - Blasphemerie! 154 00:12:02,840 --> 00:12:05,350 Bring den Karton mit den Stiefelchen zu Frau Pruneau. 155 00:12:09,000 --> 00:12:11,640 Bl�de Kuh. - 12 B�ben. 156 00:12:18,160 --> 00:12:20,110 12 B�ben. - Sag mal, Jacky, 157 00:12:20,320 --> 00:12:23,290 deine Mutter hat mir schon wieder eine Absage erteilt. Langsam wird das �rgerlich. 158 00:12:23,390 --> 00:12:26,070 Sie will mich einfach nicht verheiraten. Keine Ahnung warum. 159 00:12:26,200 --> 00:12:29,910 Gef�llt dir meine Tochter nicht? Sie hat sogar ein Mofa, das haben nicht viele. 160 00:12:30,240 --> 00:12:33,190 Du brauchst nicht jeden Tag herkommen, wenn sie dir nicht gef�llt! 161 00:12:46,000 --> 00:12:48,640 Ich k�nnte dich fressen. - Ja, ich dich auch, 162 00:12:48,800 --> 00:12:51,070 aber jetzt musst du gehen. Geh nach Hause, Cousine! 163 00:12:51,240 --> 00:12:52,280 Wann sehen wir uns wieder? 164 00:12:52,680 --> 00:12:53,870 Wenn ich mich bei dir melde. 165 00:13:09,520 --> 00:13:10,920 Leg dir eine Schleierei an! 166 00:13:11,680 --> 00:13:13,080 Was ist denn? 167 00:13:13,280 --> 00:13:16,160 Meine Cousine war hier, na und? - Wie viele Cousinen hast du eigentlich? 168 00:13:16,280 --> 00:13:18,650 Es sind doch st�ndig Cousinen hier. - Ja ja, das stimmt schon. 169 00:13:18,750 --> 00:13:19,960 Ich habe eine gro�e Familie. 170 00:13:21,120 --> 00:13:22,270 Sie besteht nur aus Frauen. 171 00:13:22,440 --> 00:13:24,900 Aber auch bei Cousinen sollte man eine Schleierei tragen. 172 00:13:25,880 --> 00:13:29,070 Sieh mal, du musst ein Dreieck in das E machen. Na los! 173 00:13:31,080 --> 00:13:32,080 H�r dir das an! 174 00:13:51,120 --> 00:13:53,030 T�ne anzuh�ren ist Blasphemerie. 175 00:13:53,600 --> 00:13:55,310 "T�ne anzuh�ren ist Blasphemerie." 176 00:13:55,520 --> 00:13:57,750 Genauso wie Gem�se zu essen. F�r uns ist der Schleim. 177 00:13:57,920 --> 00:14:01,430 Jetzt h�r mir mal zu: Im Ausland essen die Leute Spinat, 178 00:14:01,640 --> 00:14:05,350 h�ren Musik und essen Fleisch. Manchmal gibt es sogar Fisch. 179 00:14:05,560 --> 00:14:06,960 Wei�t du, was Fisch ist? 180 00:14:07,600 --> 00:14:10,270 Entspann dich mal etwas, wir hauen eh bald ab. 181 00:14:11,200 --> 00:14:14,360 Eigentlich wollte ich dir sagen, dass... - Lies mir dein Gedicht f�r heute vor! 182 00:14:15,920 --> 00:14:18,870 "Pferdchen so sch�n, Pferdchen so fein," 183 00:14:19,040 --> 00:14:23,830 "Pferdchen so rein. Das Schicksal mein, soll in deinen Hufen sein." 184 00:14:24,000 --> 00:14:27,150 Wir hatten vereinbart, �ber andere Themen zu schreiben, nicht mehr �ber Pferdchen. 185 00:14:27,250 --> 00:14:28,960 Du redest doch andauernd von Meinungsfreiheit, 186 00:14:29,120 --> 00:14:31,580 aber alles was ich sage, passt dir nicht. 187 00:14:31,760 --> 00:14:34,950 Im Ausland betet niemand Pferdchen an, wie oft muss ich dir das noch sagen! 188 00:14:35,120 --> 00:14:38,430 Genau das wollte ich dir sagen, Julin. Ich will nicht mehr ins Ausland mit dir. 189 00:14:38,640 --> 00:14:41,710 Was? Ich bekomme doch bald die Ausreisepapiere! 190 00:14:41,880 --> 00:14:43,310 Na und? - Na und? 191 00:14:43,520 --> 00:14:45,790 Was w�rde dein Vater dazu sagen, wenn er noch leben w�rde? 192 00:14:45,890 --> 00:14:48,930 Er wollte unbedingt ins Ausland gehen. Und er hat dir einen Schatz hinterlassen. 193 00:14:49,030 --> 00:14:51,590 Hier in diesem Loch befindet sich doch kein Schatz! 194 00:14:51,800 --> 00:14:54,630 Da irrst du dich gewaltig. Es gibt einen. - Dann zeig ihn mir doch! 195 00:14:54,800 --> 00:14:57,630 Meinst du, ich l�ge? So weit ist es schon? 196 00:14:59,280 --> 00:15:01,610 Ich m�chte lieber auf den Ball der Gro�en B�b�nnerie gehen. 197 00:15:01,710 --> 00:15:05,110 Ich will der Gro�e D�del der Colonelle werden und mit ihr viele M�dchen bekommen. 198 00:15:05,280 --> 00:15:06,310 Verarschst du mich? 199 00:15:06,560 --> 00:15:09,250 �berhaupt nicht. Du sagst doch immer, ich soll mein eigener Kommandant sein. 200 00:15:09,350 --> 00:15:12,430 Und das mache ich jetzt. - Gut, hau ab, dann gehe ich eben allein! 201 00:15:12,640 --> 00:15:15,050 Dein Vater war mir sowieso lieber. - Kann ich noch den Schatz haben, 202 00:15:15,150 --> 00:15:16,280 wenn wir uns jetzt nicht mehr sehen? 203 00:15:19,240 --> 00:15:21,390 Nach "Die drei Pferdchen des Nordens" 204 00:15:21,600 --> 00:15:24,750 erleben Sie nun Bradi Vune zusammen mit Mit Kronk, 205 00:15:24,920 --> 00:15:27,310 in seiner ersten dramatischen Rolle. 206 00:15:27,760 --> 00:15:29,350 "Die Faszination des Pferdchens" - 207 00:15:29,560 --> 00:15:31,070 eine Serie, die Sie faszinieren wird, 208 00:15:31,240 --> 00:15:32,830 ab morgen Abend. 209 00:15:35,880 --> 00:15:39,550 Ach mein Jacky, ich bin so traurig. Ich f�hle mich alt. 210 00:15:39,720 --> 00:15:40,870 Aber Mama... 211 00:15:41,280 --> 00:15:44,390 Wenn du erst der Gro�e D�del bist und im Palast wohnst, wirst du mich vergessen. 212 00:15:44,490 --> 00:15:46,860 Du wirst deine alte Mutter vergessen, da bin ich mir sicher. 213 00:15:47,000 --> 00:15:49,350 Vielleicht w�hlt mich die Colonelle ja gar nicht. 214 00:15:49,640 --> 00:15:53,310 Alle Frauen sind verr�ckt nach dir. Wieso sollte die Colonelle da anders sein? 215 00:15:53,520 --> 00:15:56,830 Sollte sie mich w�hlen, w�rdest du bei uns im Palast wohnen. 216 00:15:57,000 --> 00:15:59,390 Und du w�rdest deinen Enkelinnen das Schie�en beibringen. 217 00:15:59,680 --> 00:16:01,790 Jacky, du bist ein guter Junge. 218 00:16:02,000 --> 00:16:05,120 Ich werde mich um alles k�mmern, Mama. Ich werde mein eigener Kommandant sein. 219 00:16:06,680 --> 00:16:09,270 Hat Julin sich �ber die B�b�nnerie gefreut? 220 00:16:09,560 --> 00:16:10,780 �h, ja, sehr. 221 00:16:11,360 --> 00:16:14,790 Er ist so ein Guter und hat sich immer um dich gek�mmert. 222 00:16:15,720 --> 00:16:18,150 Wie traurig er war, als dein Vater gestorben ist. 223 00:16:18,320 --> 00:16:22,230 Ich wei� noch genau, wann das Herz deines Vaters aufgeh�rt hat zu schlagen. 224 00:16:22,400 --> 00:16:25,120 Wir haben dich gerade gezeugt, er kam und... 225 00:16:25,280 --> 00:16:30,910 Pferdchen ach so sch�n, Pferdchen ach so fein, 226 00:16:31,320 --> 00:16:37,310 Pferdchen ach so rein. In deinen Hufen soll mein Schicksal sein. 227 00:16:39,440 --> 00:16:45,390 Geht nach Hause! Verschwindet! Los, ab nach Hause! 228 00:16:48,520 --> 00:16:49,950 Bewegt euch! 229 00:16:50,680 --> 00:16:51,710 Was ist hier los? 230 00:16:51,880 --> 00:16:54,110 Wir sollen f�r die Gro�e B�b�nnerie Eintritt zahlen. 231 00:16:54,280 --> 00:16:56,690 Was? Ich dachte, die Jungm�nner des Landes k�men umsonst rein! 232 00:16:56,790 --> 00:16:59,440 Nein, und es ist so teuer, dass niemand hingehen kann. 233 00:17:08,000 --> 00:17:12,350 Die Gener�lin sagt, dass es dieses Jahr zu viele Jungm�nner im Land gibt. 234 00:17:12,920 --> 00:17:14,710 Wenn ihr nicht bezahlen k�nnt, geht nach Hause. 235 00:17:14,810 --> 00:17:16,590 Der Ball wird live im Fernsehen �bertragen. 236 00:17:16,880 --> 00:17:19,910 Der Eintritt betr�gt 40.000 B�ben pro ledigen Mann. 237 00:17:21,760 --> 00:17:23,830 Na los, zur�ck zu eurem Schleim! 238 00:18:15,280 --> 00:18:18,190 Ist sie nicht sch�n? Sie gl�nzt in der Sonne. 239 00:18:18,400 --> 00:18:19,670 Ist genug, ist genug... 240 00:18:19,840 --> 00:18:22,670 Wollt ihr auch eine Karte kaufen? Klar, was glaubst du denn? 241 00:18:22,840 --> 00:18:24,270 Ich wusste gar nicht, dass du reich bist. 242 00:18:24,370 --> 00:18:26,550 Sieh an, sieh an. Sie ist zu Reichtum gekommen. 243 00:18:26,840 --> 00:18:27,870 Wie geht's der Familie? 244 00:18:28,000 --> 00:18:29,990 Gut - wenn wir euch nicht sehen m�ssen. 245 00:18:30,440 --> 00:18:33,120 H�rt euch das an. Welch ein Gl�ck, dass du so eine nette Mama hast, 246 00:18:33,280 --> 00:18:35,350 die ihre Familie liebt. - Du bist h�bsch geworden. 247 00:18:35,560 --> 00:18:37,080 Das kannst du laut sagen. - Hey, Zani, 248 00:18:37,200 --> 00:18:40,510 solltest du Geld f�r die Karte brauchen, dann leihen wir dir gerne etwas. 249 00:18:40,680 --> 00:18:42,710 Ist doch so, oder, Schatz? - Mal sehen. 250 00:18:43,560 --> 00:18:44,590 Eigentlich nicht. 251 00:18:45,720 --> 00:18:47,930 Wer braucht schon dich oder deine bescheuerten Ehem�nner? 252 00:18:48,030 --> 00:18:50,070 Hey, ich bin nicht bescheuert! - Jetzt tu doch was, 253 00:18:50,240 --> 00:18:53,150 sie beleidigt uns. Bestraf deine Schwester! 254 00:19:00,360 --> 00:19:01,710 Gehst du auch hin, Juto? 255 00:19:01,880 --> 00:19:04,310 Ja, vielleicht zusammen mit meinem Bruder. 256 00:19:04,520 --> 00:19:07,510 Nein. Das w�re rausgeschmissenes Geld. 257 00:19:07,680 --> 00:19:12,230 Jacky wird die Colonelle heiraten, und ihr werdet hierbleiben. 258 00:19:12,400 --> 00:19:16,230 Nein, wahrscheinlicher ist es, dass wir mit Vergio zum Palast in Fontaine gehen, 259 00:19:16,400 --> 00:19:18,560 und ihr bleibt in dieser wundersch�nen Mustersiedlung. 260 00:19:22,280 --> 00:19:23,280 Oh, Entschuldigung. 261 00:19:28,400 --> 00:19:31,630 Hey! Kauft eine Karte oder verschwindet! 262 00:19:33,280 --> 00:19:34,990 Komm Mama, wir kaufen meine Karte. 263 00:19:53,840 --> 00:19:57,150 Oh heiliges Pferdchen, hilf mir! 264 00:19:58,080 --> 00:20:00,750 Ich m�chte mein Leben nicht mit einer zahnlosen Armen verbringen. 265 00:20:03,000 --> 00:20:05,640 Lass mich dich lieben 266 00:20:05,920 --> 00:20:08,910 Mein kleines Pferdchen 267 00:20:09,200 --> 00:20:11,760 Lass mich dich heiraten 268 00:20:11,920 --> 00:20:14,310 Mein kleines Pferdchen 269 00:20:14,640 --> 00:20:17,280 Lass mich dein Baby geb�ren... 270 00:20:20,360 --> 00:20:22,310 Das ist der falsche Moment, du bl�de Kuh! 271 00:20:22,520 --> 00:20:24,310 Lass meinen Sohn in Ruhe! 272 00:20:28,880 --> 00:20:32,070 Mama... Mama! Werden wir das irgendwie bezahlen k�nnen? 273 00:20:32,600 --> 00:20:36,590 Jacky, bereite mir doch etwas Schleim zu, dann kommst du auf andere Gedanken! 274 00:20:39,640 --> 00:20:41,630 Ich werde ihn selbst zubereiten, mein Schatz. 275 00:20:45,320 --> 00:20:47,880 Schatz? Schatz. 276 00:20:52,720 --> 00:20:53,990 Es wird Zeit. 277 00:20:56,240 --> 00:20:59,750 Das ist viel zu viel. Ich will nicht heiraten. 278 00:21:00,000 --> 00:21:01,150 Aber ich liebe dich. 279 00:21:01,320 --> 00:21:02,910 Das darfst du nicht. 280 00:21:03,360 --> 00:21:04,680 Ich mag meine Freiheit. 281 00:21:06,280 --> 00:21:08,240 Einen Moment, Cousine, ich bin noch nicht fertig! 282 00:21:08,440 --> 00:21:10,760 Hey Julin, ich bin's, Jacky. Ich will meinen Schatz holen. 283 00:21:10,880 --> 00:21:15,110 Ich habe schon nein gesagt. Vergiss es und geh lieber auf den D�del-Ball! 284 00:21:20,280 --> 00:21:21,950 Was war das mit dem D�del-Ball? 285 00:21:22,400 --> 00:21:24,190 Ich bin nur seine Cousine. 286 00:21:24,760 --> 00:21:28,230 Sei besser vorsichtig. Du wei�t doch, was S�hnen von Geh�ngten sonst widerf�hrt! 287 00:21:29,080 --> 00:21:30,560 Du wirst dann enden wie deine Mutter. 288 00:21:31,000 --> 00:21:33,230 Nein, aber... was habe ich denn getan? 289 00:21:33,400 --> 00:21:35,410 Jacky sagt, du h�ttest einen Schatz, der ihm geh�rt. 290 00:21:35,510 --> 00:21:38,670 Er will ihn zur�ckhaben. R�ck ihn raus! - Sheriffin, das war eine Metapher. 291 00:21:38,840 --> 00:21:41,880 Ich wollte ihn damit motivieren, Schreiben zu lernen. Es gibt keinen Schatz. 292 00:21:42,040 --> 00:21:44,310 Doch, den gibt es! Sicher ist es Geld, Sheriffin, 293 00:21:44,520 --> 00:21:45,960 das mein Vater mir hinterlassen hat. 294 00:21:46,440 --> 00:21:48,350 Wir werden uns hier umsehen, Jacky. 295 00:21:55,600 --> 00:21:57,990 Hier mieft es. Was ist das? 296 00:21:58,200 --> 00:22:00,990 Ich rieche nichts. - Das erkl�rt, warum du Single bist. 297 00:22:01,720 --> 00:22:03,830 Sheriffin! Sehen Sie mal, was ich gefunden habe! 298 00:22:05,400 --> 00:22:06,430 Was ist das? 299 00:22:07,120 --> 00:22:08,630 Eine ausl�ndische Zeitschrift. 300 00:22:09,000 --> 00:22:10,360 Das ist verboten! - Ach Sheriffin, 301 00:22:10,520 --> 00:22:12,050 vergessen wir das mit meinem Schatz, ich... 302 00:22:12,150 --> 00:22:13,160 Sheriffin, sehen Sie mal hier! 303 00:22:19,800 --> 00:22:22,630 Oh Schei�e, wir haben den Jackpot geknackt! 304 00:22:24,360 --> 00:22:26,390 Hey, die Flugbl�tter! 305 00:22:26,600 --> 00:22:28,000 Die stammen von dir? 306 00:22:34,000 --> 00:22:37,880 Dich suchen wir schon ewig. Los, legt ihm Handschellen an! 307 00:22:38,040 --> 00:22:39,750 Es tut mir leid, Julin, ich hatte keine Ahnung. 308 00:22:39,850 --> 00:22:41,350 Keine Sorge, Jacky, ist nicht schlimm. 309 00:22:41,680 --> 00:22:44,550 Es war keine Absicht. - Wir sehen uns auf der gro�en Pr�rie. 310 00:22:50,920 --> 00:22:52,240 Guter Junge. 311 00:23:14,920 --> 00:23:17,710 Sie wussten also nichts von alldem. - Nein, gar nichts, Sheriffin! 312 00:23:17,880 --> 00:23:20,270 Aber was passiert jetzt mit Julin? 313 00:23:20,440 --> 00:23:23,360 Oft meint man, Leute zu kennen, doch tats�chlich kennt man sie gar nicht. 314 00:23:23,720 --> 00:23:26,910 Ausl�ndische Propaganda-Politik ist die gr��te Bedrohung f�r unser Land. 315 00:23:27,240 --> 00:23:29,400 Du bist ein guter B�b�nner, du hast uns sehr geholfen. 316 00:23:29,720 --> 00:23:33,110 Als Dank bekommst du von den Heiligen Stuten ein Geschenk. 317 00:23:34,440 --> 00:23:36,350 Nein, das k�nnen wir unm�glich annehmen! 318 00:23:36,840 --> 00:23:38,430 Danke, danke! 319 00:23:38,640 --> 00:23:41,390 Seit Monaten suche ich den, der hinter den Flugbl�ttern steckt. 320 00:23:43,640 --> 00:23:46,360 Jacky, denk an mich, wenn du der Gro�e D�del wirst. 321 00:23:46,800 --> 00:23:50,390 Und... wenn er nicht gew�hlt wird, werde ich um seine Hand anhalten. 322 00:23:56,680 --> 00:23:58,160 Du wusstest das mit Julin! - Nein! 323 00:23:58,320 --> 00:24:00,150 Und ob, du warst schlie�lich jeden Tag bei ihm! 324 00:24:00,250 --> 00:24:02,390 Ich schw�re bei den Pferdchen, ich wusste nichts. 325 00:24:05,160 --> 00:24:07,400 Wenn du l�gst, dann... - Oh, deine Stiefel sind dreckig, 326 00:24:07,520 --> 00:24:08,550 ich putze sie dir. 327 00:24:10,000 --> 00:24:11,750 Wo bist du nur wieder herumgelaufen? 328 00:24:13,840 --> 00:24:14,990 Du bist ganz schmutzig. 329 00:24:50,000 --> 00:24:51,710 Oh kleines Pferdchen, 330 00:24:52,720 --> 00:24:55,510 reinige meine Seele. 331 00:24:59,080 --> 00:25:01,310 Willst du essen? Ich habe deinen Schleim angerichtet. 332 00:25:03,360 --> 00:25:04,510 Hast du Hunger? 333 00:25:06,320 --> 00:25:09,150 Du hast dich ver�ndert in letzter Zeit, du bist anders... 334 00:25:09,320 --> 00:25:10,590 Stimmt etwas nicht? 335 00:25:33,560 --> 00:25:35,630 Hey, Jacky, Jacky! 336 00:26:09,640 --> 00:26:11,720 Gibt es keine andere Schleierei, etwas Luxuri�seres? 337 00:26:12,160 --> 00:26:14,070 Gefallen Ihnen die da nicht? - Das ist es nicht, 338 00:26:14,170 --> 00:26:17,190 ich brauche eine wei�e Schleierei, mit gl�nzendem H�ubchen und Leine. 339 00:26:17,320 --> 00:26:18,720 Na Sie wissen schon... 340 00:26:19,440 --> 00:26:22,310 Sie gehen zum Ball? Das wird Corune aber gar nicht gefallen. 341 00:26:22,520 --> 00:26:25,350 Mama will unbedingt, dass ich mein Gl�ck versuche. Sie kennen sie ja. 342 00:26:25,560 --> 00:26:28,110 Gut, ich bestelle sie Ihnen, aber wenn Sie der Gro�e D�del werden, 343 00:26:28,210 --> 00:26:29,610 m�chte ich bei Ihnen im Palast arbeiten. 344 00:26:29,710 --> 00:26:31,190 Gut, aber nur, wenn ich etwas Rabatt bekomme. 345 00:26:31,290 --> 00:26:33,830 Geht in Ordnung. Haben Sie das mit Julin geh�rt? 346 00:26:34,000 --> 00:26:35,070 Er wird geh�ngt. 347 00:26:35,520 --> 00:26:36,550 Wirklich? 348 00:26:37,120 --> 00:26:39,310 Ja. Ich bin froh, ich mochte ihn noch nie. 349 00:26:42,160 --> 00:26:43,360 Jacky! 350 00:26:55,640 --> 00:26:56,910 Mama, was ist... 351 00:27:00,840 --> 00:27:02,910 Es tut mir leid, Jacky. - Was ist denn passiert? 352 00:27:03,080 --> 00:27:05,070 Ihre Stiefel waren auf Hochglanz poliert, sogar unten. 353 00:27:05,170 --> 00:27:07,750 Sie ist auf der Treppe zum Kleiderlager ausgerutscht 354 00:27:07,920 --> 00:27:09,670 und hat sich das Genick gebrochen. 355 00:27:11,440 --> 00:27:15,630 Ich bin ausgerutscht, Jacky. Es tut mir so leid. 356 00:27:16,640 --> 00:27:18,950 Aber du wirst... Du wirst doch wieder, oder? 357 00:27:24,680 --> 00:27:26,510 Die verlorene Pr�rie. 358 00:27:27,520 --> 00:27:28,790 Die Pferdchen, 359 00:27:29,960 --> 00:27:32,150 sie rufen mich. Ich sehe sie. 360 00:27:33,200 --> 00:27:34,230 Ich... 361 00:27:39,800 --> 00:27:43,030 Mama! Mama! Mama! 362 00:27:46,040 --> 00:27:48,110 Los, zur Leichenhalle! 363 00:28:41,120 --> 00:28:42,150 Jacky! 364 00:28:42,760 --> 00:28:44,710 Verdammt, machst du ein Nickerchen? - Nein, Onkel. 365 00:28:44,810 --> 00:28:47,730 Nenn mich nicht "Onkel". Denkst du, du bist hier im Hotel? Wir haben Hunger. 366 00:28:47,830 --> 00:28:48,870 Ich komme, Brunu. 367 00:28:52,800 --> 00:28:56,310 Wir alle kennen jemanden, der die Pferdchen sprechen geh�rt hat. 368 00:28:56,520 --> 00:29:00,110 Und wissen Sie, was sie... - Ich h�re die Pferdchen in meinem Kopf, 369 00:29:00,280 --> 00:29:01,680 immer wenn ich bete. 370 00:29:02,120 --> 00:29:03,990 Und was sagen sie? - Sie sagen: 371 00:29:04,320 --> 00:29:06,990 "Juto, Juto, kannst du mich h�ren?" 372 00:29:07,320 --> 00:29:10,310 Ich antworte dann "ja", aber irgendwie scheinen sie mich nicht zu h�ren. 373 00:29:10,600 --> 00:29:12,310 Oh, wie wunderbar. H�rst du das, Schatz? 374 00:29:12,560 --> 00:29:14,950 Juto, h�rst du mich? 375 00:29:19,280 --> 00:29:20,950 H�rt auf zu lachen. H�rt auf zu lachen. 376 00:29:21,920 --> 00:29:23,910 Du erinnerst mich an mich, als ich klein war, Juto. 377 00:29:24,010 --> 00:29:28,000 Ich war in deinem Alter, da half ich meinem Vater, den Boden zu putzen. 378 00:29:28,320 --> 00:29:30,510 Und pl�tzlich h�rte ich etwas in meinem Kopf. 379 00:29:30,800 --> 00:29:31,870 Eine Stimme. 380 00:29:32,800 --> 00:29:35,360 Ich sah mich um, aber Papa reinigte die Toilettchen. 381 00:29:36,400 --> 00:29:38,910 Die Stimme sagte zu mir: "Brunu," 382 00:29:39,840 --> 00:29:41,270 "Brunu, h�rst du mich?" 383 00:29:42,280 --> 00:29:43,910 "Komm nach drau�en, Brunu." 384 00:29:44,120 --> 00:29:45,520 Also ging ich raus. 385 00:29:46,280 --> 00:29:48,110 Und was habe ich da drau�en gesehen? 386 00:29:49,000 --> 00:29:50,070 Ich wei� nicht. 387 00:29:50,280 --> 00:29:51,600 Ein kleines Pferdchen. 388 00:29:52,160 --> 00:29:53,560 Das, das zu dir gesprochen hat. 389 00:29:54,440 --> 00:29:57,830 Unsere Familie hat reine Herzen. - Oh ja, das stimmt, das stimmt. 390 00:29:58,120 --> 00:30:00,630 Warum m�ssen wir ihn den ganzen Tag am Hals haben? 391 00:30:00,800 --> 00:30:03,560 Er geh�rt zur Familie. Und wir haben das Geld f�r sein Haus bekommen. 392 00:30:03,760 --> 00:30:05,990 Na immerhin. Jetzt pass doch mal auf! 393 00:30:20,320 --> 00:30:22,770 Das ist noch nicht geschlotzt. - Oh, es ist noch nicht geschlotzt! 394 00:30:22,870 --> 00:30:25,400 Das kann doch nicht dein Ernst sein! - Es ist nicht geschlotzt! 395 00:30:25,600 --> 00:30:28,030 Es ist nicht geschlotzt. - Soll das da etwa Schleim sein? 396 00:30:28,200 --> 00:30:29,750 Nein nein nein, das ist echt nicht geschlotzt. 397 00:30:29,850 --> 00:30:30,850 Ruhe jetzt! 398 00:30:31,720 --> 00:30:35,030 Aber Schatz, er macht uns wahnsinnig! Ich habe richtig viel geschlotzt. 399 00:30:35,200 --> 00:30:37,070 Was jetzt, nennst du sie eine L�gnerin? 400 00:30:37,400 --> 00:30:39,400 Meinst du, sie wei� nicht, was gut geschlotzt ist? 401 00:30:40,040 --> 00:30:42,110 Ist gut jetzt. - Du l�sst ihm alles durchgehen. 402 00:30:42,360 --> 00:30:44,510 Komm, schlotz das nochmal um. Ist nicht so schlimm. 403 00:30:44,800 --> 00:30:47,150 Jetzt mach schon! - Fast h�tte dieser Abschaum von Julin 404 00:30:47,320 --> 00:30:50,870 ihn aufgenommen, w�re er nicht verhaftet worden. Aber jetzt m�ssen wir ran. 405 00:30:51,040 --> 00:30:53,350 Apropos Julin, er ist aus dem Gef�ngnis ausgebrochen. 406 00:30:53,560 --> 00:30:54,590 Ach ja? 407 00:30:54,840 --> 00:30:57,590 Die Polizistinnen haben �berall gesucht, aber konnten ihn nicht finden. 408 00:30:57,690 --> 00:31:00,390 Zur gleichen Zeit ist sein Haus abgebrannt. Mysteri�s, was? 409 00:31:01,040 --> 00:31:02,360 Dann ist er sicher mit verbrannt. 410 00:31:03,280 --> 00:31:05,790 Das scheint mir logisch. - Wo hast du das denn jetzt her? 411 00:31:05,960 --> 00:31:08,150 Julin ist tot? - Ja, leider. 412 00:31:08,840 --> 00:31:11,560 So, ich gehe aufs Toilettchen, einen Jacky abseilen. 413 00:31:45,000 --> 00:31:46,220 Herr Jacky, 414 00:31:47,200 --> 00:31:49,350 ich habe gute Nachrichten. Ich werde heiraten. 415 00:31:49,640 --> 00:31:52,310 Wie sch�n f�r Sie. - Einen netten Jungen aus Rateau. 416 00:31:52,520 --> 00:31:55,080 Mama macht seiner Familie heute Nachmittag ein Angebot. 417 00:31:55,240 --> 00:31:57,630 Ich hoffe, Sie werden gl�cklich damit, Frau Corune. 418 00:31:59,280 --> 00:32:02,710 Die wei�e Schleierei und ein gl�nzendes H�ubchen sind angekommen. 419 00:32:03,840 --> 00:32:05,270 Das hatten Sie wohl bestellt. 420 00:32:06,440 --> 00:32:08,900 Ich bin aber leider pleite. - Und wer bezahlt dann? 421 00:32:09,080 --> 00:32:13,830 Ich wei� nicht. Tante und Brunu lassen mich nie zum Ball der Gro�en B�b�nnerie. 422 00:32:15,760 --> 00:32:19,310 Aber Herr Jacky, ich kann Ihnen doch helfen. 423 00:32:20,920 --> 00:32:22,950 Ich bringe Sie auf meinem Mofa in die Stadt. 424 00:32:23,240 --> 00:32:25,670 Wirklich? - Na daf�r ist es doch da. 425 00:32:26,840 --> 00:32:29,270 Ich wei�, wie gemein Brunu und die anderen zu Ihnen sind. 426 00:32:29,440 --> 00:32:30,920 Das w�re wahnsinnig nett von Ihnen. 427 00:32:31,080 --> 00:32:32,790 Ich liebe Sie immer noch, Herr Jacky. 428 00:32:32,960 --> 00:32:35,390 Alles was ich will, ist, dass du gl�cklich bist. 429 00:32:35,680 --> 00:32:37,790 Ich darf doch jetzt "du" sagen, oder, Jacky? 430 00:32:37,960 --> 00:32:39,870 Wir zwei schmieden jetzt einen kleinen Plan. 431 00:32:40,080 --> 00:32:42,350 Gerne, Frau Corune. - Du wirst sehen. 432 00:32:43,640 --> 00:32:45,230 Das ist ein guter, kleiner Plan. 433 00:32:48,400 --> 00:32:49,990 Gef�llt dir das so? 434 00:32:50,880 --> 00:32:51,950 Und so? 435 00:32:58,280 --> 00:32:59,390 Du versauter Junge, du! 436 00:33:00,800 --> 00:33:02,550 Wieso ist die T�r zu? Corune! 437 00:33:03,520 --> 00:33:04,840 Dein D�del ist da! 438 00:33:05,640 --> 00:33:06,670 Treten Sie ein. 439 00:33:08,080 --> 00:33:09,560 Ist sch�n hier. - Ja. 440 00:33:09,720 --> 00:33:11,750 Corune, wo bist du? 441 00:33:12,160 --> 00:33:15,390 Los, raus da, du Perversling! Jetzt komm da sofort raus, du Schwein! 442 00:33:15,840 --> 00:33:16,870 Perversling! 443 00:33:17,240 --> 00:33:19,150 Verdammt, er kommt da nicht raus. 444 00:33:19,320 --> 00:33:21,550 Jetzt h�r mal... Komm raus! 445 00:33:21,720 --> 00:33:23,440 Ich werde dich nicht schlagen, versprochen. 446 00:33:23,600 --> 00:33:24,800 Komm raus, ich bin nicht b�se. 447 00:33:25,000 --> 00:33:26,220 Komm raus, ich bin nicht b�se. 448 00:33:26,960 --> 00:33:28,180 Komm raus, ich bin nicht b�se. 449 00:33:28,400 --> 00:33:30,670 Willst du wohl rauskommen, du Perversling! 450 00:33:30,840 --> 00:33:32,610 Er hatte sie in seinem Unterh�schen versteckt. 451 00:33:32,710 --> 00:33:34,470 Er hatte sie in seinem Unterh�schen versteckt! 452 00:33:34,570 --> 00:33:37,510 Wir sind nett zu dir. Wir erlauben dir, bei uns zu leben, 453 00:33:37,680 --> 00:33:39,990 und du l�gst nicht nur, sondern stiehlst auch noch! 454 00:33:40,200 --> 00:33:42,330 Die Sheriffin hat sie mir gegeben. Die Karte geh�rt mir. 455 00:33:42,430 --> 00:33:45,630 Papa, die Schleierei, die er gestohlen hat, ist viel sch�ner als meine! 456 00:33:45,880 --> 00:33:49,110 Ich wollte lieber erst zu dir kommen, bevor ich zur Sheriffin gehe. 457 00:33:49,280 --> 00:33:51,190 Meine Tochter habe ich schon bestraft. 458 00:33:51,520 --> 00:33:53,510 Er hat sich im Laden herumgetrieben. 459 00:33:54,640 --> 00:33:56,040 Sie haben es miteinander getrieben. 460 00:33:56,360 --> 00:33:57,510 Au�erdem ist der D�del weg, 461 00:33:57,680 --> 00:33:59,870 und die Schleierei und das H�ubchen kosten ein Verm�gen. 462 00:33:59,970 --> 00:34:01,910 Das habe ich ihm geschenkt. - Du h�ltst die Klappe! 463 00:34:02,010 --> 00:34:05,350 Du tappst in die erste Falle, die dir der erste D�del stellt! 464 00:34:05,720 --> 00:34:08,050 Er ist um sie herumgeschw�nzelt. - Ich bin nicht herumgeschw�nzelt, 465 00:34:08,150 --> 00:34:09,290 ich war einkaufen. - So eine Geschichte 466 00:34:09,390 --> 00:34:12,110 kann uns an den Galgen bringen. Du willst, dass wir alle h�ngen, ja? 467 00:34:12,280 --> 00:34:13,600 Ach, jetzt �bertreib nicht so. 468 00:34:13,760 --> 00:34:15,590 Wenn sich das in Museau herumspricht, Papa! 469 00:34:15,760 --> 00:34:18,270 Was ist mit unserem Ruf? - K�nnen wir uns einigen? 470 00:34:18,440 --> 00:34:22,030 H�? Wie sollen wir uns denn einigen? Madame will sich immer einigen! 471 00:34:22,200 --> 00:34:24,410 Und wenn die Sheriffin aufkreuzt, einigst du dich vielleicht auch mit ihr? 472 00:34:24,510 --> 00:34:25,180 Halt die Klappe! 473 00:34:25,280 --> 00:34:27,350 Ich bin bereit, die Sache zu vergessen. - Ich h�re. 474 00:34:27,560 --> 00:34:29,510 Daf�r soll Jacky Corune heiraten. 475 00:34:29,680 --> 00:34:31,270 Einen D�del verloren, einen D�del gewonnen. 476 00:34:31,370 --> 00:34:32,430 Abgemacht. - Nein! 477 00:34:33,280 --> 00:34:34,310 Das muss ich �berdenken. 478 00:34:34,520 --> 00:34:37,430 Was gibt es da zu �berdenken, Schatz? Endlich k�nnen wir ihn loswerden. 479 00:34:37,640 --> 00:34:39,360 Das ist die Gelegenheit. - Halt die Klappe! 480 00:34:40,760 --> 00:34:42,270 �berleg nicht zu lang. - Warte. 481 00:34:42,440 --> 00:34:44,570 Bist du verr�ckt? So eine Gelegenheit kommt nie wieder! 482 00:34:44,670 --> 00:34:47,030 Du bist... du bist verr�ckt! Du bist verr�ckt! Sie ist verr�ckt! 483 00:34:47,130 --> 00:34:49,150 Ich danke dir, dass du eine Bezahlung in Pferdchen akzeptierst. 484 00:34:49,250 --> 00:34:51,750 Bis dahin gebe ich dir etwas Geld. 485 00:34:51,960 --> 00:34:52,960 Aber... 486 00:34:53,800 --> 00:34:55,270 Liebes, deine M�hne ist nicht mehr ganz dicht. 487 00:34:55,370 --> 00:34:56,520 Deine M�hne ist nicht mehr ganz dicht. 488 00:34:58,360 --> 00:34:59,360 F�r die Schleierei. 489 00:35:00,160 --> 00:35:01,590 Und dann noch das H�ubchen. 490 00:35:06,000 --> 00:35:08,950 Das wirst du mir teuer bezahlen, du Schei�erchen. Sehr teuer! 491 00:35:11,120 --> 00:35:13,840 Komm, Juto. Hier, f�r dich. 492 00:35:15,600 --> 00:35:17,920 Du kannst auch mal dein Gl�ck versuchen, warum denn nicht? 493 00:35:18,240 --> 00:35:19,240 Los, komm! 494 00:35:20,960 --> 00:35:22,790 Juto. Das H�ubchen. 495 00:35:24,440 --> 00:35:26,110 Und warum bekommt er es? 496 00:35:26,560 --> 00:35:27,950 Ein H�ubchen! - Verdammt, es reicht. 497 00:35:28,050 --> 00:35:30,750 Er hat sowieso keine Chance, also geh mir nicht auf die Nerven! 498 00:35:44,320 --> 00:35:45,350 Na komm, 499 00:35:46,000 --> 00:35:47,000 jetzt komm da raus. 500 00:35:50,080 --> 00:35:51,830 Ich schlage dich nicht, keine Angst! 501 00:35:52,040 --> 00:35:54,550 Geh zur�ck in dein Kab�uschen, na los, geh! 502 00:36:02,320 --> 00:36:05,750 Die schulische Laufbahn unserer Colonelle ist tadellos. 503 00:36:06,000 --> 00:36:09,550 Ihre milit�rische Ausbildung erfolgte an der B�b�nne-Akademie in Fontaine. 504 00:36:09,720 --> 00:36:12,630 Im letzten Krieg gegen die perversen Ausl�nder 505 00:36:12,800 --> 00:36:14,950 konnte sie sich als F�hrerin der Frauen beweisen. 506 00:36:15,120 --> 00:36:17,390 Als Kommandantin des ersten Regiments der Infanterie 507 00:36:17,600 --> 00:36:20,230 traf sie Entscheidungen, die den Verlauf des Krieges �nderten. 508 00:36:20,330 --> 00:36:22,790 Ihre Feinde l�scht sie aus. Sie z�gert nicht, sie eigenh�ndig zu t�ten. 509 00:36:22,890 --> 00:36:25,310 Die Colonelle kennt keine Angst. Wie gut f�r uns! 510 00:36:26,640 --> 00:36:32,110 Colonelle, ich liebe Sie. Colonelle, Colonelle, meine Sinne verzaubern Sie. 511 00:36:32,280 --> 00:36:33,680 "Colonelle bildsch�n," 512 00:36:34,760 --> 00:36:36,110 "bildsch�n anzusehen." 513 00:36:37,640 --> 00:36:39,310 "Nur allein f�r Sie gedacht," 514 00:36:40,240 --> 00:36:41,830 "meine Leine f�r Sie dargebracht." 515 00:36:43,000 --> 00:36:45,510 Wo hast du das nur her, mein Schatz? Das ist entz�ckend! 516 00:36:45,680 --> 00:36:47,270 Wirklich? - Wenn du ihr das sagst, 517 00:36:47,440 --> 00:36:49,130 w�hlt sie dich ganz sicher! - Glaubst du, ja? 518 00:36:49,230 --> 00:36:50,870 Oh ja. Juto, hast du geh�rt? - Was? 519 00:36:51,120 --> 00:36:54,230 Was treibst du? Mach dich fertig! - Verdammt, Jacky, beeil dich! 520 00:36:54,400 --> 00:36:55,620 So eine Schlafm�tze. 521 00:36:56,720 --> 00:36:59,370 Du hast so lange geb�gelt, dass du mich jetzt nicht mehr k�mmen kannst. 522 00:36:59,470 --> 00:37:01,740 Los, beeil dich! - Doch doch, keine Sorge. 523 00:37:01,960 --> 00:37:05,430 Du wirst sowieso l�cherlich aussehen. Du hast keine Chance, vergiss es! 524 00:37:06,720 --> 00:37:10,710 Da, sieh dir nur mal dein Gesicht an. - Was ist denn mit meinem Gesicht, Jacky? 525 00:37:10,880 --> 00:37:14,070 Nein, Juto, du schaust sehr gut aus. - Fall du mir nicht in den R�cken, okay? 526 00:37:14,240 --> 00:37:17,750 Ja, nat�rlich. Entschuldige, du hast recht. - Ey, Papa, Jacky sagt, ich bin h�sslich! 527 00:37:17,880 --> 00:37:20,670 Ja ja, ist ja gut, ist ja gut. - Los, k�mm endlich meine Haare! 528 00:37:21,440 --> 00:37:23,550 Du musst dich auch beeilen, komm schon! 529 00:37:23,920 --> 00:37:27,310 Das machst du absichtlich, oder? Was ist denn mit der rechten Seite? 530 00:37:27,520 --> 00:37:29,950 Papa, Jacky kann nicht nach rechts k�mmen! Komm und zeig es ihm, los! 531 00:37:30,050 --> 00:37:34,790 Mensch, beweg die B�rste richtig, sonst werden die Haare doch ganz platt! 532 00:37:35,000 --> 00:37:36,690 Und jetzt will ich sie mit den Leinchen sehen! 533 00:37:36,790 --> 00:37:37,790 Die Leinchen... 534 00:37:38,800 --> 00:37:39,950 Her damit. 535 00:37:41,080 --> 00:37:43,990 So, das hierher... 536 00:37:44,680 --> 00:37:46,510 Mach schon, gib her! 537 00:37:54,240 --> 00:37:56,430 Jacky? - So ist es perfekt, wirklich. 538 00:37:56,640 --> 00:37:58,920 Ich will nicht deine Meinung wissen, geh weg vom Spiegel! 539 00:38:02,960 --> 00:38:06,670 Bitte, meine Leine, Eure Exzellenz. Und hier ist meine Leine, Eure Exzellenz. 540 00:38:06,840 --> 00:38:09,230 Ah, sieh mal, Schatz, sind sie nicht sch�n? 541 00:38:09,400 --> 00:38:11,790 Ja, sch�n, gro�artig. Schnell, der B�b�s f�hrt gleich los! 542 00:38:11,960 --> 00:38:13,110 Ja, auf zum B�b�s! 543 00:38:15,200 --> 00:38:16,200 Bis sp�ter, Stinkearsch! 544 00:38:16,320 --> 00:38:19,830 Na gut. Also, Jacky, �h... Also, Jacky. 545 00:38:22,720 --> 00:38:24,990 Und jetzt eine �berraschung f�r unsere Zuschauer, 546 00:38:25,200 --> 00:38:29,310 denn wir begr��en heute Abend den ber�hmten Schauspieler Mit Kronk. 547 00:38:29,520 --> 00:38:30,870 Mit Kronk ist hier! 548 00:38:31,000 --> 00:38:35,790 Genau, denn Mit Kronk nimmt pers�nlich am ber�hmten Ball der gro�en B�b�nnerie teil. 549 00:38:37,000 --> 00:38:39,110 Guten Abend. - Guten Abend. 550 00:38:39,320 --> 00:38:41,550 Guten Abend. Herzlich willkommen. 551 00:38:41,720 --> 00:38:42,990 Guten Abend zusammen. 552 00:38:43,800 --> 00:38:46,190 Mit Kronk, Sie versuchen also auch Ihr Gl�ck? 553 00:38:46,360 --> 00:38:49,030 Welcher Mann tr�umt denn insgeheim nicht davon, 554 00:38:49,200 --> 00:38:54,070 die Colonelle zu bezaubern und der Gro�e D�del zu werden? 555 00:39:17,920 --> 00:39:20,520 Jacky. 556 00:39:27,040 --> 00:39:32,510 Geh, Jacky! Fliehe, fliehe von hier! 557 00:39:33,360 --> 00:39:35,110 Armer Jacky. 558 00:39:36,720 --> 00:39:40,990 B�b�nnair B�b�nnais, live aus Fontaine. Wir erwarten den B�b�s 559 00:39:41,160 --> 00:39:45,430 mit den letzten Kandidaten f�r den morgigen gro�en Ball der B�b�nnerie. 560 00:39:45,720 --> 00:39:47,950 Mal sehen, wer zuerst aussteigt. 561 00:39:48,200 --> 00:39:50,590 Und hier sind sie. Guten Abend. - Guten Abend. 562 00:39:50,760 --> 00:39:52,190 Sie sind da. - Los, raus mit euch. 563 00:39:52,560 --> 00:39:55,670 Guten Abend. �h, wie hei�en Sie und woher kommen Sie? 564 00:39:56,000 --> 00:39:57,990 Ich bin Vergio. - Ist das f�r's Fernsehen? 565 00:39:58,090 --> 00:40:01,750 Ich bin Juto. Wir kommen aus Museau. Die Colonelle wird uns w�hlen! 566 00:40:01,920 --> 00:40:03,990 Alle beide? Na wunderbar! - Ja! 567 00:40:04,240 --> 00:40:07,390 Wir reinigen uns die ganze Nacht bei den Pferdchen, 568 00:40:07,640 --> 00:40:09,310 damit wir f�r morgen bereit sind. 569 00:40:09,440 --> 00:40:12,080 Ich werde gewinnen! Ich bin der Gewinner! 570 00:41:34,880 --> 00:41:36,310 Was machst du hier im Regen? 571 00:41:36,520 --> 00:41:38,670 Es ist verboten, sich in den W�ldern herumzutreiben. 572 00:41:38,920 --> 00:41:40,790 Ich habe nur etwas frische Luft geschnappt. 573 00:41:40,960 --> 00:41:43,710 Ach... Und die Karte f�r die Gro�e B�b�nnerie, die ich dir gegeben habe? 574 00:41:43,810 --> 00:41:45,190 Du hast den B�b�s verpasst! 575 00:41:45,520 --> 00:41:47,630 Ich... ich musste sie meinem Cousin geben. 576 00:41:47,920 --> 00:41:50,380 Deine Familie g�nnt dir aber auch gar nichts, was? 577 00:41:52,120 --> 00:41:54,010 Wir begleiten dich zur�ck. - �h, nein, nein, nein, 578 00:41:54,110 --> 00:41:55,760 ich schnappe noch ein bisschen frische Luft. 579 00:42:06,960 --> 00:42:09,990 Sag mal, du hast uns doch absichtlich angemacht mit deinem 580 00:42:10,160 --> 00:42:12,200 "ich schnappe noch ein bisschen frische Luft", was? 581 00:42:16,440 --> 00:42:20,750 Kuckuck! Sieh dir mal meinen Vorgarten an! Siehst du ihn? 582 00:42:21,000 --> 00:42:22,150 Fester, du Arsch! 583 00:42:22,360 --> 00:42:24,870 Nicht bewegen, nicht bewegen. 584 00:42:27,760 --> 00:42:31,030 Und jetzt wirst du sch�n saugen! Los, mach schon! 585 00:42:34,200 --> 00:42:36,870 So ist es gut. Oh ja, das nenne ich richtiges Saugen. 586 00:42:38,760 --> 00:42:40,270 Ja! - Stillgestanden! 587 00:42:42,160 --> 00:42:44,080 Was ist hier los? Was ist das f�r eine Fummelei? 588 00:42:44,200 --> 00:42:46,110 Frau Hauptmann, sind Sie das? 589 00:42:47,200 --> 00:42:48,910 Erkennst du mich jetzt, du Mistst�ck? 590 00:42:54,000 --> 00:42:55,220 Oh, du lebst! 591 00:43:14,080 --> 00:43:17,590 Folgendes ist passiert: Am ersten Abend als ich eingesperrt war, 592 00:43:17,760 --> 00:43:19,870 haben sie zu mir gesagt: "Du hast zwei M�glichkeiten -" 593 00:43:19,970 --> 00:43:22,530 "entweder du bist uns gef�gig oder wir erh�ngen dich wie deine Mutter." 594 00:43:22,630 --> 00:43:24,470 Und was hast du gemacht? - Na was wohl? Ich habe akzeptiert, 595 00:43:24,570 --> 00:43:27,110 was denn sonst? Und daraufhin kamen sie jeden Tag. 596 00:43:27,280 --> 00:43:29,830 Und wie bist du da rausgekommen? - Als ich h�rte, was mit dir ist, 597 00:43:29,930 --> 00:43:33,350 bin ich durchgedreht. Ich konnte fliehen, aber da warst du schon bei Brunu. 598 00:43:34,000 --> 00:43:36,560 Also habe ich mich dort am Ende des Waldes versteckt. 599 00:43:38,400 --> 00:43:41,310 Ich h�rte dann den L�rm und dachte, sie w�ren wegen mir gekommen. 600 00:43:41,520 --> 00:43:43,190 Aber warum bist du als Frau verkleidet? 601 00:43:44,080 --> 00:43:45,670 Ich verlasse dieses Land, Jacky. 602 00:43:45,840 --> 00:43:48,510 Und du wirst mitkommen, hier h�lt dich nichts mehr. 603 00:43:51,800 --> 00:43:53,990 Hier, sieh nur. - Oh, Gem�se! 604 00:43:54,160 --> 00:43:55,760 Wie du siehst, habe ich hier meine Ruhe. 605 00:43:57,120 --> 00:43:58,190 Sieh nur! 606 00:43:59,320 --> 00:44:00,990 Sie sind so jung und sch�n. 607 00:44:01,760 --> 00:44:02,950 Das sind Kohlr�ben. 608 00:44:03,120 --> 00:44:06,590 Und wei�t du was? Ich kann sie sogar ernten. So! 609 00:44:09,400 --> 00:44:10,990 Hier. - Das ist doch verboten. 610 00:44:11,200 --> 00:44:12,710 Und vor allem unsch�tzbar wertvoll. 611 00:44:12,880 --> 00:44:15,070 Man kann es verkaufen? - Sehr teuer sogar. 612 00:44:16,000 --> 00:44:18,240 Du hast Gl�ck. Wir gehen jetzt zum Palast. - Zum Palast? 613 00:44:18,360 --> 00:44:22,030 Ja, zum Palast. Ich kenne dort jemanden, der daf�r sehr viel bezahlt. 614 00:44:22,320 --> 00:44:24,110 Mit dem Geld und dem Ersparten meiner Cousinen 615 00:44:24,210 --> 00:44:26,430 k�nnen wir uns P�sse kaufen und das Land verlassen. 616 00:44:27,520 --> 00:44:31,670 Und deinen Schatz kriegst du auch noch. Na los, komm mit in die H�tte! 617 00:44:46,440 --> 00:44:48,510 Das steht dir ausgesprochen gut. 618 00:44:50,320 --> 00:44:52,350 Ein sehr, sehr h�bsches M�del bist du. 619 00:44:54,320 --> 00:44:56,150 Du erinnerst mich sehr an deinen Vater. 620 00:44:56,560 --> 00:44:58,430 Das war also der Schatz von Papa. 621 00:44:59,360 --> 00:45:01,190 Und ich dachte, es sind B�bchen. 622 00:45:01,360 --> 00:45:05,320 Unsere geheime, politische Bewegung k�mpft f�r die Rechte der M�nner: Die M�nneristen. 623 00:45:05,880 --> 00:45:09,110 Und mit diesem Frauenkost�m wollte dein Vater das Land verlassen. 624 00:45:09,720 --> 00:45:10,910 Zusammen mit mir. 625 00:45:11,680 --> 00:45:13,990 Oh, Papa... - Er hat es aber nicht mehr geschafft. 626 00:45:14,320 --> 00:45:15,950 Er ist beim Orgasmus gestorben. 627 00:45:17,040 --> 00:45:21,150 Er war sehr emotional. Er hat einmal mit deiner Mutter geschlafen - und aus. 628 00:45:22,240 --> 00:45:25,110 Aber was soll's. Du bist das Produkt seiner Liebe. 629 00:45:25,520 --> 00:45:26,670 Das ist es, was z�hlt. 630 00:45:32,080 --> 00:45:33,430 Ein kleines Pferdchen! 631 00:45:34,680 --> 00:45:37,070 Hast du ihm etwa wehgetan? - Ich habe es dressiert. 632 00:45:37,360 --> 00:45:40,150 Ich habe ihm ein Seil ins Maul und dieses Ding auf den R�cken getan, 633 00:45:40,320 --> 00:45:41,800 so k�nnen wir es reiten. 634 00:45:42,080 --> 00:45:43,510 Oh, kleines Pferdchen... 635 00:45:44,440 --> 00:45:45,720 Ich habe es "Blue Coco" genannt. 636 00:45:45,920 --> 00:45:48,350 Im Ausland haben die Pferdchen immer wundersch�ne Namen. 637 00:45:48,560 --> 00:45:49,830 Gef�llt dir "Blue Coco"? 638 00:45:51,240 --> 00:45:53,880 Versuche nicht, seine Gedanken zu lesen, es ist ein Pferdchen. 639 00:45:55,000 --> 00:45:56,190 Na los, komm ran! 640 00:45:57,160 --> 00:45:58,710 Streichle es ruhig, es bei�t nicht. 641 00:45:59,840 --> 00:46:02,400 Es wird dir auch helfen, auf seine Art. 642 00:46:46,000 --> 00:46:48,070 Dein kleines Pferdchen ist nicht tot. 643 00:46:48,440 --> 00:46:51,240 Es war nur m�de und hat ein kleines Nickerchen gemacht, das ist alles. 644 00:46:51,360 --> 00:46:52,950 Wir w�ren mit ihm zu sehr aufgefallen. 645 00:46:53,120 --> 00:46:55,920 Ich habe genau gesehen, dass es tot war. Du bist ein Pferdchen-M�rder. 646 00:46:56,280 --> 00:46:59,190 Wei�t du was? Es ist auf die gro�e Pr�rie gegangen. 647 00:46:59,560 --> 00:47:01,280 Mir egal, ich werde das ganze Gem�se essen. 648 00:47:02,000 --> 00:47:03,150 Gib mir die Tasche. 649 00:47:08,240 --> 00:47:09,990 Ich habe Bauchweh. - Geschieht dir recht. 650 00:47:10,760 --> 00:47:13,670 Und pack dieses L�mpchen in deine Tasche. Es ist helllichter Tag. 651 00:47:17,720 --> 00:47:19,270 Das ist aber sch�n hier! 652 00:47:27,120 --> 00:47:28,870 Die Typen bereiten mir Unbehagen. 653 00:47:35,920 --> 00:47:36,920 Wow! 654 00:47:59,960 --> 00:48:01,070 Lasst uns alleine! 655 00:48:02,040 --> 00:48:03,440 Das ist deine Cousine! 656 00:48:05,240 --> 00:48:06,270 Da schau an. 657 00:48:07,600 --> 00:48:08,630 Lang ist's her. 658 00:48:11,960 --> 00:48:14,310 Erst verschwindest du, dann kommst du wieder. 659 00:48:15,880 --> 00:48:17,710 Ich k�nnte dich hinrichten lassen, 660 00:48:17,920 --> 00:48:19,630 du verdammter Pferdchenapfel! 661 00:48:20,240 --> 00:48:21,270 Mistkerl! 662 00:48:22,960 --> 00:48:23,990 Sie sind reif. 663 00:48:26,080 --> 00:48:29,790 Sieben Kilo habe ich davon. Ich verkaufe sie dir f�r 100.000, sofort. 664 00:48:30,360 --> 00:48:33,390 Und wenn ich dich hinrichten lasse, bekomme ich sie umsonst. 665 00:48:33,600 --> 00:48:36,390 Bald steht eine neue Ernte an. Das w�re doch schade. 666 00:48:40,320 --> 00:48:42,750 Du liebst mich nicht. - Doch, sehr sogar. 667 00:48:43,000 --> 00:48:44,590 Ach wirklich? - Das wei�t du doch. 668 00:48:44,800 --> 00:48:46,200 Du liebst mich? - Ja. 669 00:48:50,600 --> 00:48:53,510 Dann zeig es mir, dass du mich liebst. 670 00:48:55,440 --> 00:48:59,150 Also? Das da kann auch mitmachen, wenn es will. 671 00:48:59,320 --> 00:49:01,640 Was soll das eigentlich sein - ein M�dchen oder ein Junge? 672 00:49:02,240 --> 00:49:04,150 Jacky, warte drau�en auf mich! 673 00:49:04,320 --> 00:49:05,350 Na los. 674 00:49:06,120 --> 00:49:07,990 Na los! - Dieses fantastische Gem�lde 675 00:49:08,160 --> 00:49:11,940 zeigt Mutter B�b�nne XV., mit der Gener�lin als Kind. 676 00:49:17,280 --> 00:49:19,710 Das ist sehr gut. - Auf diesem hier sehen wir die 677 00:49:19,880 --> 00:49:23,070 Gener�lin mit ihren sechs S�hnen und der Colonelle als Kind. 678 00:49:28,400 --> 00:49:30,520 Wann bekommen wir denn den gro�en Schleimer zu sehen? 679 00:49:30,640 --> 00:49:31,670 Ich f�hre Sie gleich hin. 680 00:49:31,840 --> 00:49:33,830 Suchen Sie etwas, Oberleutnantin? 681 00:49:34,520 --> 00:49:38,110 Nein. Nein, Exzellenz, nein... 682 00:51:20,880 --> 00:51:21,990 Meine Tochter! 683 00:52:34,840 --> 00:52:37,270 M�ge das gro�e Schlotzen beginnen! 684 00:52:40,200 --> 00:52:42,870 Eure Exzellenz, darf ich Ihnen meinen D�del vorstellen? 685 00:52:43,000 --> 00:52:46,270 Guten Tag, ich bin Juto Pondina. - Ein sch�ner Name. 686 00:52:47,440 --> 00:52:51,190 Ja und, was juckt mich das? - Er w�re bereit, Sie zu heiraten. 687 00:52:51,360 --> 00:52:53,040 Er ist ein toller Junge, finden Sie nicht? 688 00:52:53,240 --> 00:52:55,000 Sie sind Offizierin der Armee, nehme ich an? 689 00:52:55,200 --> 00:52:57,870 Nat�rlich, was denn sonst. Wie dumm von mir! 690 00:52:58,000 --> 00:53:00,070 Und Ihr? Ihr scheint zum P�bel zu geh�ren. 691 00:53:00,280 --> 00:53:01,990 �h, ja, Eure Exzellenz. Aber wie hei�t es doch? 692 00:53:02,090 --> 00:53:03,400 Ein D�del kennt kein oben und unten. 693 00:53:04,000 --> 00:53:07,510 Eine sehr sch�ne Schleierei. Aber sie scheint nicht richtig zu passen. 694 00:53:07,960 --> 00:53:11,270 Sie ist zu gro�, so wie Ihre Nase. 695 00:53:11,720 --> 00:53:15,710 Er ist extrem gut best�ckt. Schauen Sie sich diese Pracht an! 696 00:53:16,640 --> 00:53:19,150 Zwei Hufe lang. - Ich hoffe, er kann es mal benutzen. 697 00:53:19,320 --> 00:53:21,670 Falls Sie J�ngere nicht m�gen, ich bin auch noch da. 698 00:53:21,840 --> 00:53:24,950 Es w�rde reichen, wenn Sie mich meiner Frau abkaufen, dann freut die sich auch. 699 00:53:25,050 --> 00:53:26,830 Papa, Vergio ist bei der Colonelle! 700 00:53:30,000 --> 00:53:32,190 Sie hat sein Leinchen gegriffen! Sein Leinchen! 701 00:53:32,360 --> 00:53:33,510 Das ist mein Bruder! 702 00:53:36,680 --> 00:53:37,950 Jetzt komm schon! 703 00:53:41,120 --> 00:53:42,390 D�rfen wir mal durch? 704 00:53:43,440 --> 00:53:46,590 Entschuldigung. - Eure Exzellenz, das ist mein Sohn! 705 00:53:47,520 --> 00:53:49,270 Exzellenz, soll ich den P�bel entfernen? 706 00:53:49,920 --> 00:53:53,350 Nein, kein Problem. Stellen Sie mir Ihre Kandidaten vor! 707 00:53:55,320 --> 00:53:57,830 Ich b-bin sehr... sehr... sehr bewegt. 708 00:53:58,000 --> 00:54:01,990 Das hier ist Vergio, er ist 19. Schauen Sie ihn an, welch erhabene Sch�nheit. 709 00:54:02,840 --> 00:54:06,110 Ansonsten h�tte ich auch noch ihn. - Ich hei�e Juto. 710 00:54:06,280 --> 00:54:08,310 Juto - ein sch�ner Name. 711 00:54:10,040 --> 00:54:13,510 Der hier kann schreiben. Er schreibt regelm��ig f�r "Das kleine Pferdchen". 712 00:54:14,280 --> 00:54:15,630 Und er hier... 713 00:54:16,040 --> 00:54:18,710 Er... er ist einfach da. 714 00:54:19,840 --> 00:54:21,510 Nun... - Ja? 715 00:54:21,720 --> 00:54:22,870 Schon reizvoll. 716 00:54:25,640 --> 00:54:27,510 Ich wei� gar nicht, welchen ich w�hlen soll. 717 00:54:27,880 --> 00:54:29,600 Sie haben doch den ganzen Abend, Colonelle. 718 00:54:30,000 --> 00:54:32,950 Ja, das stimmt, in der Tat. Ich nehme mir etwas Zeit. 719 00:54:33,120 --> 00:54:35,270 Oh nein. - Ich muss alle sehen. 720 00:54:35,800 --> 00:54:36,870 Vielen Dank. 721 00:54:39,920 --> 00:54:42,710 Geht nach Museau zur�ck, in eure Mustersiedlung! 722 00:54:44,400 --> 00:54:47,190 Hauptfrau, wer ist diese Oberleutnantin? - Ich wei� nicht. 723 00:54:47,800 --> 00:54:48,830 Wie hei�en Sie? 724 00:54:51,320 --> 00:54:52,720 �h, Ja... Jacqueline. 725 00:54:53,760 --> 00:54:55,310 Haben Sie ausl�ndische Wurzeln? 726 00:54:59,360 --> 00:55:01,110 Suchen Sie auch nach einem D�del? 727 00:55:02,120 --> 00:55:04,270 Diese riesige Auswahl vernebelt mir die Sinne. 728 00:55:04,440 --> 00:55:06,070 Nein, nein, ich bin eine unabh�ngige Frau. 729 00:55:06,170 --> 00:55:07,990 Welches Regiment? - Ich... 730 00:55:08,160 --> 00:55:10,150 Nein, Zonia, wir haben genug gearbeitet. 731 00:55:11,720 --> 00:55:15,550 Jacqueline, h�tten Sie Lust, mich auf ein Glas Schleim in meinen Salon zu begleiten? 732 00:55:17,960 --> 00:55:19,670 Es w�re mir eine Ehre. 733 00:55:20,200 --> 00:55:21,710 Dann los. - Ich komme auch mit. 734 00:55:21,920 --> 00:55:22,920 Nein. 735 00:55:23,400 --> 00:55:26,120 Zeigen Sie unseren ausl�ndischen Freunden doch den gro�en Schleimer. 736 00:55:29,000 --> 00:55:32,430 Wer will denn einen Ball verlassen, der nur einmal im Jahrhundert stattfindet? 737 00:55:32,640 --> 00:55:33,670 Niemand. 738 00:55:34,160 --> 00:55:35,600 Aber ich kann es gar nicht erwarten. 739 00:55:36,240 --> 00:55:37,350 Das ist so langweilig! 740 00:56:03,360 --> 00:56:04,390 Vielen Dank. 741 00:56:20,640 --> 00:56:22,680 So ein kleines Pferdchen habe ich noch nie gesehen. 742 00:56:23,280 --> 00:56:27,110 Ja, ich ziehe die Kleineren vor. Sie riechen besser als die Gro�en. 743 00:56:28,400 --> 00:56:32,710 Exzellenz, versteht es das Pferdchen wirklich, wenn Sie zu ihm sprechen - 744 00:56:32,880 --> 00:56:34,100 wie in der Legende? 745 00:56:35,120 --> 00:56:36,310 Sie sind witzig. 746 00:56:37,920 --> 00:56:42,190 Ich spr�he sie zwar mit Parf�m ein, aber sie m�ffeln immer noch. 747 00:56:43,720 --> 00:56:45,750 Haben Sie Ihren Gro�en D�del schon gew�hlt? 748 00:56:45,960 --> 00:56:46,960 Oh ja. 749 00:56:47,520 --> 00:56:49,480 Das hat meine Mutter schon vor langer Zeit getan. 750 00:56:50,720 --> 00:56:54,270 Ich werde Mit Kronk heiraten, den ber�hmten Schauspieler. 751 00:56:55,040 --> 00:56:57,600 Die Festivit�t ist pure Folklore. 752 00:56:58,240 --> 00:56:59,640 Nicht m�glich... 753 00:56:59,840 --> 00:57:04,830 Und Sie? Sie sind "unabh�ngig". Was genau bedeutet das f�r Sie? 754 00:57:06,400 --> 00:57:08,390 Dass ich meine eigene Kommandantin bin. 755 00:57:11,200 --> 00:57:14,670 Jacqueline, ich w�re gerne offen zu Ihnen. 756 00:57:15,240 --> 00:57:17,590 St�rt Sie das? - Nein. 757 00:57:19,280 --> 00:57:22,000 Irgendwie m�chte ich Ihnen gerne mein Geheimnis anvertrauen. 758 00:57:27,440 --> 00:57:30,080 Ich habe absolut keine Lust, Gener�lin zu werden. 759 00:57:30,640 --> 00:57:32,590 Das ist mir v�llig unwichtig. 760 00:57:33,000 --> 00:57:35,790 Aber wieso? Ist das nicht fantastisch? 761 00:57:36,440 --> 00:57:39,110 Ich habe nicht die Absicht, so zu werden wie meine Mutter. 762 00:57:40,200 --> 00:57:42,230 Ich w�re gerne Schriftstellerin geworden. 763 00:57:43,280 --> 00:57:47,160 Die Leute, die im Ausland leben, die schreiben B�cher. 764 00:57:47,520 --> 00:57:50,190 Oh ja, ich wei�. - Ach wirklich? 765 00:57:50,520 --> 00:57:53,990 Ja, ich erlerne die Kunst des Schreibens. Ich schreibe auch schon. 766 00:57:54,440 --> 00:57:55,840 Und was schreiben Sie? 767 00:57:56,600 --> 00:57:57,750 Gedichtereien. 768 00:57:59,960 --> 00:58:01,710 K�nnen Sie mir eine vortragen? 769 00:58:09,640 --> 00:58:11,870 Sehr charmant, Ihre Sch�chternheit. 770 00:58:14,320 --> 00:58:17,390 Ich habe ja vor, eine Autobiografie zu verfassen. 771 00:58:18,120 --> 00:58:20,270 Wissen Sie, was das ist? - Nein. 772 00:58:20,880 --> 00:58:23,990 Da erz�hlt man sein Leben, als w�re es ein Roman. 773 00:58:24,920 --> 00:58:27,070 Mein Leben ist so ungew�hnlich, da dachte ich, 774 00:58:27,320 --> 00:58:30,390 es k�nnte Anderen eines Tages als Beispiel dienen. 775 00:58:30,600 --> 00:58:32,110 Diese Idee ist B�b�nne! 776 00:58:33,160 --> 00:58:36,440 Ich k�nnte mein Leben auch aufschreiben, das w�rde die Leute sicher interessieren. 777 00:58:36,600 --> 00:58:38,110 Meine Geschichte ist unglaublich. 778 00:58:38,920 --> 00:58:41,710 M�chten Sie mir davon erz�hlen? Ich will alles �ber Sie wissen. 779 00:58:43,520 --> 00:58:44,880 Meine Geschichte ist sehr traurig. 780 00:59:05,760 --> 00:59:08,670 Gem�se. Sie auch... 781 00:59:08,840 --> 00:59:09,990 Bedienen Sie sich. 782 00:59:12,200 --> 00:59:13,680 Na los, bedienen Sie sich. 783 00:59:22,400 --> 00:59:23,430 Essen Sie es. 784 00:59:40,320 --> 00:59:41,670 Entschuldigen Sie. 785 00:59:43,200 --> 00:59:44,520 Es ist seltsam, 786 00:59:44,680 --> 00:59:47,030 aber Sie ziehen mich magnetisch an. 787 00:59:49,280 --> 00:59:51,870 Sind Sie lesb�se? - Bitte? 788 00:59:52,000 --> 00:59:54,230 Nein, nein. Ich muss Ihnen die Wahrheit sagen. 789 00:59:54,400 --> 00:59:57,710 Ich... ich bin keine Soldatin. Ich bin keine Frau. 790 00:59:57,880 --> 01:00:01,150 Wie die anderen. Ja, so langsam verstehe ich es. 791 01:00:11,280 --> 01:00:12,790 Was ist das f�r ein Verhalten? 792 01:00:13,000 --> 01:00:15,200 Ich organisiere ein Fest f�r dich und du verschwindest. 793 01:00:15,440 --> 01:00:17,710 Entspann dich, Mama. Ich habe mich ausgeruht. 794 01:00:17,880 --> 01:00:20,800 Wir haben nichts gemacht, Exzellenz. - Verschwinde oder du wirst geh�ngt. 795 01:00:25,760 --> 01:00:28,790 Es ist Showtime. Du musst dem P�bel deinen Gro�en D�del vorstellen. 796 01:00:34,240 --> 01:00:35,990 Also, verheiraten wir meinen Fehler. 797 01:00:37,360 --> 01:00:41,550 Eine gro�e B�b�nnerie ist eine gute Gelegenheit f�r alle Jungm�nner des P�bels, 798 01:00:41,720 --> 01:00:44,070 Offizierinnen der Armee zu treffen. 799 01:01:03,120 --> 01:01:05,440 Wo warst du? Willst du, dass man uns die Eier abschneidet? 800 01:01:05,600 --> 01:01:07,650 Ich suche dich seit einer Stunde! - Du wirst es nicht glauben, 801 01:01:07,750 --> 01:01:08,800 aber die Colonelle liebt Frauen. 802 01:01:08,960 --> 01:01:10,930 Sie ist eine Lesb�se und will nicht Gener�lin werden. 803 01:01:11,030 --> 01:01:12,790 Was juckt uns das? Jacky, schau her! 804 01:01:14,560 --> 01:01:17,840 Jetzt flipp nicht aus! Wenn wir den Zoll bestochen haben, bleibt nicht viel �brig. 805 01:01:18,200 --> 01:01:19,390 Komm, wir hauen ab! 806 01:01:34,720 --> 01:01:36,200 B�b�nnerie! 807 01:01:37,080 --> 01:01:39,310 Der Gro�e D�del ist ausgew�hlt! 808 01:01:40,400 --> 01:01:41,430 Jacky? 809 01:01:42,640 --> 01:01:45,360 Du bist es. Du bist es tats�chlich! - Nein, nein, ich bin es nicht. 810 01:01:45,560 --> 01:01:48,710 Oh doch! Ich habe deine gro�e Nase erkannt. Du hast eine Per�cke auf! Komm her! 811 01:01:48,810 --> 01:01:51,830 Halt die Klappe und lass mich in Ruhe! - Du bist es! Komm sofort her! 812 01:01:53,360 --> 01:01:56,350 Was ist hier los? - Er hat falsche Br�ste! 813 01:01:56,920 --> 01:02:00,230 Betr�ger! - Das ist eine Travestie! 814 01:02:01,760 --> 01:02:03,870 Das ist ein Mann, mit einem Pimmelchen! 815 01:02:04,040 --> 01:02:05,390 Blasphemerie! 816 01:02:06,240 --> 01:02:08,110 Colonelle, ich hei�e Jacky und ich liebe Sie! 817 01:02:08,520 --> 01:02:10,670 Das ist ja Jacky! - Los, die Kamera aus! 818 01:02:13,160 --> 01:02:14,160 Nein! 819 01:02:21,000 --> 01:02:22,350 Hinterher, na los! 820 01:02:26,960 --> 01:02:28,180 Aber ich bin unschuldig! 821 01:03:44,120 --> 01:03:46,160 Sehen Sie dieses Rohr? Die Abw�sser f�hren hierher. 822 01:03:46,400 --> 01:03:47,990 Verschwinden Sie, man sieht gar nichts! 823 01:03:49,560 --> 01:03:53,670 Diese riesigen Turbinen da unten filtern alles und recyceln die organischen Stoffe. 824 01:03:53,840 --> 01:03:56,230 Das nenne ich gut durchdacht. - Die Idee ist fantastisch. 825 01:03:56,400 --> 01:03:59,630 Anschlie�end werden sie in den Tanks mit einem Teig aus Vitaminen vermischt. 826 01:03:59,800 --> 01:04:01,490 Dann kann der frische Schleim �ber das Rohr da 827 01:04:01,590 --> 01:04:04,080 an alle kleinen Schleimer des Landes verteilt werden. 828 01:04:06,920 --> 01:04:10,350 Das Volk stellt seine eigene Nahrung her. Das ist sehr umweltfreundlich. 829 01:04:10,560 --> 01:04:13,670 Ja, der P�bel isst seine eigene Schei�erei und findet das k�stlich. 830 01:04:14,320 --> 01:04:16,510 Wir w�rden gerne das Patent Ihres Systems erwerben. 831 01:04:16,680 --> 01:04:19,670 Eure Exzellenz, schnell! Es gibt ein Problem bei der B�b�nnerie! 832 01:06:31,640 --> 01:06:34,150 Oh nein, Mama! - Was ist denn jetzt wieder los? 833 01:06:34,280 --> 01:06:36,150 Der Schleim sieht aus wie Schei�erei! 834 01:06:39,760 --> 01:06:46,960 MIT KRONK ZUM GROSSEN D�DEL GEW�HLT" 835 01:06:49,960 --> 01:06:53,550 Wenn der Schleimer wieder funktioniert, ist doch alles gut. Es gibt kein Problem. 836 01:06:53,760 --> 01:06:56,370 Es wurde aber nicht aufbereiteter Schleim im ganzen Land verteilt. 837 01:06:56,470 --> 01:06:58,390 Wenn unsere Frauen ihn finden, erschie�en sie ihn. 838 01:06:58,490 --> 01:07:00,310 Nein, nicht t�ten. Bringen Sie ihn zu mir. 839 01:07:00,520 --> 01:07:03,760 Die Gener�lin will ihn aber erschie�en. - Ja, aber ich bin die n�chste Gener�lin! 840 01:08:21,760 --> 01:08:22,790 Rauskommen! 841 01:08:26,160 --> 01:08:27,990 Du? - Meine Mutter ist gestorben, 842 01:08:28,160 --> 01:08:30,170 sonst w�re ich mit einer Karte auf den Ball gekommen. 843 01:08:30,270 --> 01:08:31,830 Bitte, B�b�nne, t�ten Sie mich nicht! 844 01:08:37,360 --> 01:08:38,580 Hier, zieh das an! 845 01:08:50,200 --> 01:08:52,870 Ausgerechnet dich begehre ich von ganzem Herzen. 846 01:08:54,520 --> 01:08:55,630 Bist du ein Terrorist? 847 01:09:00,680 --> 01:09:01,750 Ich liebe Sie. 848 01:09:01,960 --> 01:09:03,310 Ich liebte Sie schon immer. 849 01:09:03,880 --> 01:09:06,790 T�ten Sie mich nicht. Ich wollte nur Ihr Gro�er D�del werden. 850 01:09:07,080 --> 01:09:09,120 Ich konnte nicht ahnen, dass Sie eine Lesb�se sind. 851 01:09:09,360 --> 01:09:11,310 Haben Sie Erbarmen, bitte! 852 01:09:24,840 --> 01:09:27,600 Du wirst mich doch nicht erschie�en? - Die Lesberei ist Blasphemerie. 853 01:09:27,760 --> 01:09:29,630 Ich bin ein Mann und habe ein Pimmelchen! 854 01:09:33,320 --> 01:09:36,070 Noch nie habe ich jemanden so begehrt. 855 01:09:37,720 --> 01:09:39,830 Du warst so wundersch�n. 856 01:09:40,760 --> 01:09:43,400 Ich wollte Sie heiraten und kleine M�dchen machen. 857 01:09:47,560 --> 01:09:48,780 K�ssen Sie mich, 858 01:09:49,240 --> 01:09:51,700 wie Sie es vorhin tun wollten, wie in meinen Tr�umen. 859 01:09:51,880 --> 01:09:53,670 Nein, ich will nicht. - Doch. 860 01:09:54,640 --> 01:09:56,430 Schlie�en Sie die Augen oder ich t�te Sie! 861 01:10:03,000 --> 01:10:05,790 Oh Jacky... K�ss mich noch einmal! 862 01:10:27,840 --> 01:10:29,990 H�r nicht auf, h�r nicht auf! 863 01:10:40,040 --> 01:10:41,070 Jacky? 864 01:10:42,840 --> 01:10:43,870 Jacky! 865 01:10:44,280 --> 01:10:46,850 Die Lage ist sehr ernst. Die Leute wollen keinen Schleim mehr essen. 866 01:10:46,950 --> 01:10:48,550 Ihre Mutter will die Armee auf das Volk loslassen. 867 01:10:48,650 --> 01:10:50,990 Nein, nein, nein, wir warten. Ich denke mir einen Plan aus. 868 01:10:51,160 --> 01:10:52,670 Aber machen Sie schnell! 869 01:11:19,920 --> 01:11:20,920 Sieh nur! 870 01:11:22,280 --> 01:11:24,880 Jacky! Jacky! 871 01:11:26,400 --> 01:11:30,360 Sie denken, du bist als Soldatin auf dem Ball, weil du nicht genug Geld hattest. 872 01:11:31,240 --> 01:11:32,670 Dass du es aus Liebe gemacht hast. 873 01:11:33,200 --> 01:11:34,420 Oh B�b�nne, 874 01:11:36,320 --> 01:11:37,640 was sollen wir denn jetzt tun? 875 01:11:45,680 --> 01:11:50,280 Jacky! Jacky! Jacky!... 876 01:12:00,680 --> 01:12:03,830 Alle herh�ren! Jacky ist ein Held! 877 01:12:05,440 --> 01:12:07,710 Der Ball war zu teuer! 878 01:12:09,080 --> 01:12:11,070 Und der Schleim ist Schei�e! 879 01:12:12,560 --> 01:12:17,680 Alle zusammen: Jacky! Jacky! Jacky! 880 01:12:21,320 --> 01:12:22,390 Jacky. 881 01:12:25,000 --> 01:12:26,110 Jacky. 882 01:12:27,360 --> 01:12:29,070 Ich wei� nicht, was ich denken soll. 883 01:12:30,760 --> 01:12:32,160 Oder was ich mag. 884 01:12:33,080 --> 01:12:34,510 Oder wer ich bin. 885 01:12:35,560 --> 01:12:37,630 Ich habe mich immer nur verstellt. 886 01:12:38,400 --> 01:12:40,230 Ich liebe Sie so, wie Sie sind. 887 01:12:40,640 --> 01:12:42,510 Auch wenn Sie nicht wissen, wer Sie sind. 888 01:12:43,680 --> 01:12:46,070 Wirklich? - Alles wird gut. 889 01:12:46,440 --> 01:12:48,800 Sie sind keine Lesb�se, das ist schon mal ein guter Anfang. 890 01:12:50,200 --> 01:12:51,390 Wir gehen fort. 891 01:12:51,800 --> 01:12:53,790 Wir zwei, ganz weit weg von hier. 892 01:12:54,240 --> 01:12:56,070 Wir leben nackt an einem Strand. 893 01:12:56,440 --> 01:12:58,150 Und wir schreiben uns Geschichten. 894 01:12:58,720 --> 01:12:59,790 Und wir lachen. 895 01:13:01,120 --> 01:13:03,990 Jacky, halte mich fest! 896 01:13:09,840 --> 01:13:12,710 Da ist er ja! Ich habe M�nnerschwei� gerochen. 897 01:13:13,000 --> 01:13:15,330 Was soll das alles hier werden? - Sie sind noch nicht Gener�lin. 898 01:13:15,430 --> 01:13:16,750 Ich mache nur meine Arbeit. Los! 899 01:13:22,000 --> 01:13:24,590 Jacky! Jacky! Jacky!... 900 01:13:26,160 --> 01:13:28,230 Ich bin es, euer Gro�er D�del. 901 01:13:28,400 --> 01:13:29,550 Verschwinde! 902 01:13:30,360 --> 01:13:31,550 Aber ich wurde erw�hlt! 903 01:13:32,560 --> 01:13:35,280 Es ist vorbei! - Geh deine Schei�e umschlotzen! 904 01:13:35,440 --> 01:13:39,150 Wir wollen Jacky! Jacky ist der Gro�e D�del des Volkes! 905 01:13:43,080 --> 01:13:48,590 Na los, wir st�rmen! Wir st�rmen! Vorw�rts! Vorw�rts! 906 01:13:50,800 --> 01:13:53,750 Wei�t du was? H�rst du mir zu? 907 01:13:54,360 --> 01:13:55,710 Ich h�tte gerne einen Stock, 908 01:13:56,800 --> 01:13:58,790 damit w�rde ich dir in die Augen stechen. 909 01:13:59,640 --> 01:14:02,360 Und dann auf die Stirn hauen, mit voller Wucht. 910 01:14:03,280 --> 01:14:05,840 Und wenn deine Stirn blau ist und du nichts mehr sehen kannst, 911 01:14:06,360 --> 01:14:09,030 w�rde ich mit einem kleinen Messer deine Augen aus den H�hlen schneiden 912 01:14:09,130 --> 01:14:10,390 und sie dir in den Mund stecken. 913 01:14:10,840 --> 01:14:13,070 Und dann w�rde ich dein Kinn so nehmen, 914 01:14:13,280 --> 01:14:16,110 und dich zwingen, deine Augen zu kauen. 915 01:14:17,200 --> 01:14:20,110 Und dann w�rde ich den tropfenden Saft deiner Augen abwischen. 916 01:14:23,200 --> 01:14:25,430 Na los, komm her! 917 01:14:31,640 --> 01:14:33,630 Es gibt hier nicht mal einen Fernseher. 918 01:14:33,800 --> 01:14:37,990 Na los! Weiter! Auf sie! 919 01:15:04,920 --> 01:15:06,910 Da ist ja der Held des Volkes. 920 01:15:08,200 --> 01:15:11,150 Willst du nicht niederknien? - Wir sind doch zum Tode verurteilt. 921 01:15:11,320 --> 01:15:12,750 Wieso sollte ich also niederknien? 922 01:15:13,160 --> 01:15:15,110 Eine starke Pers�nlichkeit. 923 01:15:15,760 --> 01:15:17,800 Okay, die Zeit ist knapp, also fasse ich mich kurz. 924 01:15:18,360 --> 01:15:20,350 Ich habe ausgezeichnete Neuigkeiten. 925 01:15:21,360 --> 01:15:23,390 Ich biete dir an, meine Tochter zu heiraten. 926 01:15:24,120 --> 01:15:26,430 Du bist das Idol des Volkes. 927 01:15:26,640 --> 01:15:30,270 Anstatt alle umzubringen, ist es einfacher, wenn du der Gro�e D�del wirst. 928 01:15:30,560 --> 01:15:32,590 Jacky, das ist ja toll! Jacky! Jacky! 929 01:15:32,720 --> 01:15:35,350 Aber Ihre Tochter will nicht Gener�lin werden. Ihr k�nnt sie nicht zwingen. 930 01:15:35,450 --> 01:15:36,510 Ich habe meine Meinung ge�ndert. 931 01:15:36,920 --> 01:15:38,240 Ich will Gener�lin werden. 932 01:15:38,600 --> 01:15:41,630 Heirate mich. Das Volk will es. Und ich auch. 933 01:15:42,400 --> 01:15:46,230 Dann ist ja alles gekl�rt. Willst du, dass ich sie als Hochzeitsgeschenk hinrichte? 934 01:15:46,600 --> 01:15:49,240 �h, nein... Nein, nicht wirklich. 935 01:15:49,400 --> 01:15:54,600 Bitte, Jacky, bitte! Wir haben doch nichts getan! Jacky. Bitte, Jacky! 936 01:15:55,000 --> 01:15:57,560 Wir... wir lieben dich doch! - Nein, Exzellenz. 937 01:15:58,120 --> 01:16:00,030 Der P�bel hat kein leichtes Leben. 938 01:16:00,280 --> 01:16:01,430 Wie du willst. 939 01:16:09,960 --> 01:16:11,150 Was wird das denn? 940 01:16:14,960 --> 01:16:16,750 Aber Mama! - Ich entferne dir deine... 941 01:16:16,920 --> 01:16:18,550 Nein nein nein nein nein! - Mama! 942 01:16:18,720 --> 01:16:20,390 Er kennt dein Geheimnis. 943 01:16:20,600 --> 01:16:22,870 Los, streck deine Zunge raus, verdammter P�bel! 944 01:17:15,760 --> 01:17:18,150 Sie k�nnen eine richtige Frau sein, wenn Sie wollen. 945 01:17:18,400 --> 01:17:21,990 Ach Jacky, deine Zunge ist so besonders, 946 01:17:22,240 --> 01:17:23,800 ich h�tte nie darauf verzichten k�nnen. 947 01:17:24,280 --> 01:17:25,680 Und ich nicht auf Eure. 948 01:17:26,800 --> 01:17:28,070 Sag "du" zu mir. 949 01:17:28,800 --> 01:17:29,800 Du. 950 01:17:32,320 --> 01:17:33,590 Bravo, Jacky. 951 01:17:35,600 --> 01:17:36,630 Bravo. 952 01:17:37,680 --> 01:17:38,830 Exzellenz! 953 01:17:50,520 --> 01:17:53,830 Alarm! Wir wollen Demokratur! 954 01:17:54,000 --> 01:17:56,510 Wir knallen alle ab, bis wir Jacky finden! 955 01:17:58,640 --> 01:18:01,990 Na los, sucht weiter nach ihm! 956 01:18:04,760 --> 01:18:06,830 Jacky! - Beruhigt euch! 957 01:18:07,000 --> 01:18:10,070 Ich bin es, Jacky! Ich bin am Leben! Ich bin am Leben. 958 01:18:10,520 --> 01:18:12,390 P�bel, macht euch keine Sorgen! 959 01:18:13,000 --> 01:18:14,590 Ich bin die neue Gener�lin! 960 01:18:15,360 --> 01:18:18,270 Und ich habe meinen Gro�en D�del gew�hlt - es ist Jacky! 961 01:18:18,520 --> 01:18:20,910 Ich bin der Erw�hlte! Ich bin der Gro�e D�del! 962 01:18:21,680 --> 01:18:23,430 Julin! - Jacky! 963 01:18:24,520 --> 01:18:27,590 Oh Jacky! Ich bin so froh, dich zu sehen! 964 01:18:27,880 --> 01:18:30,410 Ich dachte, du bist tot. Ich wollte schon alle f�r dich umbringen! 965 01:18:30,510 --> 01:18:32,400 Ich bin so gl�cklich, ich habe die Liebe gefunden. 966 01:18:32,640 --> 01:18:34,550 Also keine kleine Kugel in ihren Kopf? 967 01:18:34,720 --> 01:18:37,910 Nein, Liebe ist Liebe, Julin. Dagegen kann man nichts tun. 968 01:18:40,640 --> 01:18:42,590 Gener�lin. - Das ist Julin. 969 01:18:57,320 --> 01:19:00,270 Jacky! Jacky! Jacky!... 970 01:19:07,280 --> 01:19:10,390 Nach der endg�ltigen Stilllegung des Gro�en Schleimers hat die Gener�lin 971 01:19:10,600 --> 01:19:13,830 zur Freude der Dorfbewohner internationale Hilfe angenommen. 972 01:19:14,000 --> 01:19:18,590 Ja, zu mir, der Junge da kann warten. Weg da! Nein, das ist f�r uns. 973 01:19:19,040 --> 01:19:22,070 Zudem gibt es nun ein Programm zum Anbau von Gem�se. 974 01:19:22,240 --> 01:19:25,070 Jacky, der neue Gro�e D�del, hat die neuen Gew�chsh�user �berpr�ft 975 01:19:25,240 --> 01:19:27,750 und m�chte den Verzehr von Gem�se f�rdern. 976 01:19:27,920 --> 01:19:30,510 Besonders interessant an Gem�se ist: 977 01:19:30,680 --> 01:19:33,590 Man pflanzt es lediglich ein, wachsen tut es dann von selbst. 978 01:19:35,320 --> 01:19:37,590 Es ist h�bsch, aber auch etwas gr�n. 979 01:19:39,400 --> 01:19:44,270 Um mit gutem Beispiel voranzugehen, helfen die heiligen Pferdchen beim Ackerbau. 980 01:19:44,640 --> 01:19:45,670 Los, los! 981 01:19:47,400 --> 01:19:49,750 Der Mann, der inzwischen "Jacky des Volkes" genannt wird, 982 01:19:49,960 --> 01:19:53,550 ist in sein Dorf Museau zur�ckgekehrt, wo man ihn nicht vergessen hat. 983 01:19:53,720 --> 01:19:56,750 Bei seiner Ankunft wurde er gefeiert und umjubelt und zeigte den B�rgern, 984 01:19:56,920 --> 01:19:59,150 dass er nach wie vor ein einfacher Mann ist. 985 01:19:59,320 --> 01:20:02,670 Voller Freude sah er die Stra�en wieder, durch die er als Kind gestreift ist. 986 01:20:02,840 --> 01:20:06,310 Er begr��te die Leute herzlich und lie� sich von ihnen feiern. 987 01:20:10,200 --> 01:20:13,590 Jacky! Jacky! Jacky! Jacky! 988 01:20:13,760 --> 01:20:16,070 Ja, ja, ja! - Nur ein paar Worte, Jacky! 989 01:20:16,240 --> 01:20:18,830 Ein paar Worte bitte! - Gro�e Freude und 990 01:20:19,000 --> 01:20:20,790 viele Emotionen, hierher zur�ckzukommen. 991 01:20:20,960 --> 01:20:23,310 Vielen Dank, vielen Dank! Hierher nach Museau, 992 01:20:23,520 --> 01:20:25,280 wo ich meine Kindheit verbracht habe. 993 01:20:25,720 --> 01:20:28,180 Ich denke an viele Menschen, zum Beispiel an Mama, 994 01:20:28,360 --> 01:20:30,750 die hoffentlich stolz auf mich w�re. 995 01:20:37,560 --> 01:20:41,830 Wie sch�n zu sehen, dass der "Jacky des Volkes" uns so nah geblieben ist. 996 01:20:42,160 --> 01:20:45,110 Wir haben immer... Wir haben immer an ihn geglaubt! 997 01:20:45,400 --> 01:20:48,790 Und heute... Und heute sind wir gl�cklich! 998 01:20:49,000 --> 01:20:50,910 Ein letztes Wort vielleicht, ein letztes Wort? 999 01:20:51,080 --> 01:20:55,230 Mein abschlie�endes Wort lautet: Die Familie ist das Wichtigste! 1000 01:20:55,720 --> 01:20:57,550 Jacky, du bist mein Liebling! 1001 01:21:01,440 --> 01:21:03,070 Eine Premiere in unserem Land: 1002 01:21:03,240 --> 01:21:06,990 Jacky feierte heute die Er�ffnung von Schulen f�r Jungs. 1003 01:21:07,200 --> 01:21:11,190 Sie hei�en "Jackerien" und sind der ganze Stolz des P�bels. 1004 01:21:11,360 --> 01:21:13,310 Jacky, wir sind stolz auf dich. 1005 01:21:13,520 --> 01:21:17,590 Und deswegen hat Fufu ein kleines Gedicht geschrieben. Fufu? 1006 01:21:18,560 --> 01:21:19,910 Danke, lieber Freund Jacky. 1007 01:21:20,080 --> 01:21:24,950 Dank dir nie wieder Schleim mit Pipi. Jetzt lesen wir lieber B�cher, hihi. 1008 01:21:29,000 --> 01:21:31,510 Ja? - Wann heiratest du denn die Colonelle? 1009 01:21:31,680 --> 01:21:32,830 In zwei Wochen. 1010 01:21:38,760 --> 01:21:40,870 Ich bin stolz auf dich, mein Gro�er D�del! 1011 01:22:11,280 --> 01:22:14,510 Durch unsere Liebe wird diese Heirat die Welt ver�ndern. 1012 01:23:14,120 --> 01:23:17,550 Demokratische Volksrepublik von B�b�nne. 1013 01:23:18,640 --> 01:23:22,550 Erste Klasse und P�bel. Mein Volk! 1014 01:23:31,680 --> 01:23:36,270 Nach dieser Zeit der Unruhe, in der alles auf den Kopf gestellt wurde, 1015 01:23:37,080 --> 01:23:40,430 schulde ich euch die Wahrheit. - Die ganze Wahrheit. 1016 01:24:17,080 --> 01:24:19,640 Meine Mutter hatte sieben S�hne, nicht sechs. 1017 01:24:22,760 --> 01:24:25,670 Nur f�r sie musste ich mich all die Jahre verstellen. 1018 01:24:26,720 --> 01:24:29,630 Aber das ist vorbei, ich werde mich nicht mehr verstellen. 1019 01:24:31,040 --> 01:24:32,710 Unsere Liebe ist trotzdem stark, 1020 01:24:32,880 --> 01:24:35,950 weil Liebe nun mal Liebe ist, ob mit oder ohne Schwanz. 1021 01:24:37,880 --> 01:24:40,070 Na los, na los! 1022 01:24:47,920 --> 01:24:50,230 Blasphemerie! 88226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.