Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,120 --> 00:00:18,800
You've got a nasty cut there.
How did it happen?
2
00:00:18,800 --> 00:00:20,160
I wasn't thinking.
3
00:00:20,160 --> 00:00:22,200
That's all.
4
00:00:22,200 --> 00:00:23,640
What have we got?
5
00:00:23,640 --> 00:00:26,680
Attempted abduction
of Lowri Driscoll, 23.
6
00:00:26,680 --> 00:00:30,280
Are we thinking this is related
to the Alun Pryce case?
7
00:00:30,280 --> 00:00:32,760
He just came out of nowhere.
8
00:00:35,040 --> 00:00:38,240
Well, if that was our man
who attacked Lowri last night,
9
00:00:38,240 --> 00:00:40,480
it's only a matter of time
until he tries it again.
10
00:00:40,480 --> 00:00:43,640
The truck's registered to a William Parry.
- OK.
11
00:00:43,640 --> 00:00:46,120
William Parry died in 1998.
12
00:00:53,720 --> 00:00:56,600
[screeching brakes and a thud]
13
00:01:55,304 --> 00:01:59,807
synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
14
00:02:47,880 --> 00:02:51,720
[dogs bark]
15
00:03:11,080 --> 00:03:14,720
[vehicle approaches]
16
00:04:02,080 --> 00:04:05,440
[foosteps approach]
17
00:06:53,840 --> 00:06:56,160
[she moans]
18
00:07:00,800 --> 00:07:02,200
It's OK.
19
00:07:04,040 --> 00:07:05,520
Just rest now.
20
00:07:05,520 --> 00:07:07,800
Don't move.
Stay still.
21
00:07:09,040 --> 00:07:11,840
You're hurt.
I'm going to look after you.
22
00:07:11,840 --> 00:07:14,600
- Where am I?
- You're going to be OK.
23
00:07:14,600 --> 00:07:17,120
What's happening?
24
00:07:17,120 --> 00:07:18,680
Shush now.
25
00:07:18,680 --> 00:07:21,040
Shush now. Everything's all right,
I promise.
26
00:07:21,040 --> 00:07:21,826
No!
27
00:07:21,826 --> 00:07:24,696
Listen to me.
Listen, you've been in an accident.
28
00:07:24,720 --> 00:07:28,200
You shouldn't move.
I said I'll take care of you.
29
00:07:28,200 --> 00:07:29,320
I promise.
30
00:07:29,320 --> 00:07:30,800
I... I want to go home!
31
00:07:30,800 --> 00:07:33,280
- No, you should stay.
- Please!
32
00:07:34,480 --> 00:07:37,080
- I want to go home!
- Come on, listen to me!
33
00:07:37,080 --> 00:07:39,520
You're not well enough!
- Don't touch me!
34
00:07:39,520 --> 00:07:41,120
Please, stop!
Calm down!
35
00:07:41,120 --> 00:07:43,240
Please!
Lie down, rest!
36
00:07:43,240 --> 00:07:44,640
Stay!
37
00:07:56,880 --> 00:07:59,720
[she screams]
38
00:07:59,720 --> 00:08:01,400
No!
39
00:08:21,800 --> 00:08:23,680
No!
40
00:08:42,360 --> 00:08:44,160
[he roars with pain]
41
00:09:06,480 --> 00:09:09,680
[distant shouting]
42
00:09:09,680 --> 00:09:13,000
[dogs bark]
43
00:09:32,160 --> 00:09:33,600
No!
44
00:09:35,680 --> 00:09:37,760
No, no!
45
00:09:46,080 --> 00:09:47,280
No!
46
00:09:57,200 --> 00:09:58,360
[rattling at door]
47
00:09:58,360 --> 00:09:59,960
You can't leave me in here!
48
00:10:01,200 --> 00:10:03,400
You can't leave me in here!
49
00:10:06,600 --> 00:10:09,360
You can't leave me in here!
Come back!
50
00:10:10,680 --> 00:10:13,440
Come back, come back! Come back!
51
00:10:13,440 --> 00:10:15,520
You can't leave me in here!
52
00:10:17,080 --> 00:10:20,280
[sobbing and banging]
53
00:13:14,120 --> 00:13:17,120
[she whimpers]
54
00:13:19,240 --> 00:13:22,280
[she cries out in pain]
55
00:13:51,680 --> 00:13:54,600
[she strains]
56
00:14:16,240 --> 00:14:18,280
Help!
57
00:14:22,320 --> 00:14:24,560
[she sobs]
58
00:15:59,040 --> 00:16:02,760
[dogs bark]
59
00:16:15,320 --> 00:16:18,160
[dog whimpers]
60
00:16:18,160 --> 00:16:20,080
Nice dog, good girl.
61
00:18:03,080 --> 00:18:05,840
[she whimpers]
62
00:18:12,560 --> 00:18:15,400
[door unlocks]
63
00:18:25,480 --> 00:18:27,840
[door slams]
64
00:18:44,160 --> 00:18:45,840
Don't be afraid.
65
00:18:45,840 --> 00:18:47,560
Nothing's going to happen to you.
66
00:18:51,240 --> 00:18:52,880
You're safe now.
67
00:19:04,800 --> 00:19:06,640
This is a good place.
68
00:19:08,360 --> 00:19:11,080
I used to hide down here
when I was a kid,
69
00:19:11,080 --> 00:19:12,960
when my mother was angry.
70
00:19:15,520 --> 00:19:16,840
I was safe here.
71
00:19:18,840 --> 00:19:20,320
This was my place.
72
00:19:23,600 --> 00:19:25,160
The house above us...
73
00:19:25,160 --> 00:19:27,400
Well, what's left of it--
74
00:19:28,720 --> 00:19:30,920
it used to be
my grandparents' place.
75
00:19:32,280 --> 00:19:33,600
It was their home.
76
00:19:34,920 --> 00:19:36,480
I never met them.
77
00:19:36,480 --> 00:19:38,480
They died before I was born.
78
00:19:41,400 --> 00:19:43,960
Burned in a fire
when my mother was small.
79
00:19:46,320 --> 00:19:47,960
The house was destroyed.
80
00:19:49,480 --> 00:19:50,520
Gutted.
81
00:19:51,720 --> 00:19:53,920
Why are you doing this to me?
82
00:19:57,800 --> 00:19:59,360
I didn't choose you.
83
00:20:01,160 --> 00:20:02,560
You chose me.
84
00:20:02,560 --> 00:20:03,760
No.
85
00:20:04,800 --> 00:20:06,480
No, that's not true.
86
00:20:06,480 --> 00:20:08,240
I'm not going to hurt you.
87
00:20:08,240 --> 00:20:10,400
I would never do that.
88
00:20:12,280 --> 00:20:13,960
I want to take care of you.
89
00:20:17,240 --> 00:20:19,160
I want to go home.
90
00:20:22,600 --> 00:20:23,640
My mother--
91
00:20:24,640 --> 00:20:26,240
she'll be worried.
92
00:20:28,640 --> 00:20:30,520
She'll come looking for me.
93
00:20:36,600 --> 00:20:38,440
- No.
- Yes.
94
00:20:39,640 --> 00:20:41,040
And not just her.
95
00:20:46,720 --> 00:20:48,760
[she whimpers]
96
00:20:49,760 --> 00:20:51,240
You need to trust me.
97
00:20:53,120 --> 00:20:55,560
I'm going to take
such good care of you.
98
00:21:04,960 --> 00:21:06,520
Please!
99
00:21:06,520 --> 00:21:08,360
I want to go home!
100
00:21:08,360 --> 00:21:10,760
Please, let me go home!
101
00:21:10,760 --> 00:21:12,680
This is your home.
102
00:21:13,960 --> 00:21:15,280
No...
103
00:21:16,600 --> 00:21:18,400
[she gasps in pain]
104
00:21:18,400 --> 00:21:20,680
No, no, no!
105
00:21:20,680 --> 00:21:23,920
[door slams]
No, no, no, no, no, no, no!
106
00:21:23,920 --> 00:21:26,160
No!
107
00:21:27,320 --> 00:21:28,760
Come back!
108
00:21:28,760 --> 00:21:30,560
Come back!
109
00:21:31,760 --> 00:21:33,880
Come back!
110
00:21:36,160 --> 00:21:38,480
[she wails]
111
00:22:14,280 --> 00:22:17,640
[scratching of pencil]
112
00:22:25,040 --> 00:22:27,600
[clattering]
113
00:26:48,400 --> 00:26:50,680
[he tips drink away]
114
00:27:41,920 --> 00:27:44,520
[engine starts]
115
00:30:57,120 --> 00:31:00,000
[shouting and banging]
116
00:31:00,000 --> 00:31:01,560
Argh!
117
00:32:45,080 --> 00:32:48,840
[she vomits]
118
00:36:08,360 --> 00:36:12,200
[dogs bark]
119
00:36:49,600 --> 00:36:52,200
Help! Help!
120
00:36:52,200 --> 00:36:56,360
[barking drowns her cries]
121
00:37:15,560 --> 00:37:17,000
Mr Harris?
122
00:37:18,440 --> 00:37:21,320
PC Ryan Davies, PC Mari James.
123
00:37:21,320 --> 00:37:23,160
We spoke to your mother
on Wednesday.
124
00:37:23,160 --> 00:37:25,680
We were hoping you had time
for a few questions.
125
00:37:25,680 --> 00:37:27,520
Is now a good time, Mr Harris?
126
00:37:29,000 --> 00:37:30,560
Yeah, sure.
127
00:37:30,560 --> 00:37:32,400
How can I help?
128
00:38:08,240 --> 00:38:09,880
We called yesterday, Mr Harris.
129
00:38:09,880 --> 00:38:11,240
When was that?
130
00:38:12,680 --> 00:38:13,800
Please sit.
131
00:38:19,800 --> 00:38:21,240
How can I help?
132
00:38:21,240 --> 00:38:25,440
It's about the young woman found in
the river a couple of nights ago.
133
00:38:25,440 --> 00:38:26,480
Oh.
134
00:38:27,800 --> 00:38:29,080
I'm not sure...
135
00:38:29,080 --> 00:38:31,040
You're not under
suspicion, Mr Harris.
136
00:38:31,040 --> 00:38:33,320
We're just going house-to-house.
137
00:38:34,400 --> 00:38:36,080
I see.
138
00:38:36,080 --> 00:38:39,120
So can you tell us where you were on
the night of the 16th?
139
00:38:40,640 --> 00:38:42,840
- The 16th?
- That's Monday just gone.
140
00:38:44,000 --> 00:38:46,800
Here. I was here.
141
00:38:46,800 --> 00:38:49,360
At home, with my
mother and daughter.
142
00:38:49,360 --> 00:38:51,920
My daughter was ill.
She's still off school.
143
00:38:53,840 --> 00:38:55,360
I'm not one for going out much.
144
00:38:56,880 --> 00:38:58,840
So you were home all evening?
145
00:38:58,840 --> 00:39:00,160
Yeah.
146
00:39:00,160 --> 00:39:04,880
Got home from work about six,
went to bed about ten.
147
00:39:06,120 --> 00:39:08,000
Where is it that you work,
Mr Harris?
148
00:39:08,000 --> 00:39:09,040
Over at the quarry.
149
00:39:09,040 --> 00:39:11,440
Over the top, past the reservoir.
150
00:39:11,440 --> 00:39:13,480
- Yeah.
- Have you worked there long?
151
00:39:13,480 --> 00:39:15,200
A couple of years now.
152
00:39:15,200 --> 00:39:17,920
Can anyone verify your movements
on the night of the 16th?
153
00:39:17,920 --> 00:39:19,960
Other than your mother and daughter,
that is.
154
00:39:19,960 --> 00:39:21,280
Erm...
155
00:39:23,320 --> 00:39:24,800
I don't know.
156
00:39:24,800 --> 00:39:28,160
I mean, it was just another day.
157
00:39:28,160 --> 00:39:30,080
Ordinary.
158
00:39:30,080 --> 00:39:33,760
Can you remember seeing anything
or anyone suspicious that night?
159
00:39:33,760 --> 00:39:35,840
No. Not really, no.
160
00:39:37,760 --> 00:39:39,560
Nothing much happens around here,
does it?
161
00:39:41,400 --> 00:39:43,040
I mean, we're in the
middle of nowhere,
162
00:39:43,040 --> 00:39:45,440
and quite far from the road.
163
00:39:45,440 --> 00:39:46,760
It's always quiet here.
164
00:40:40,440 --> 00:40:43,120
What vehicle do you drive,
Mr Harris?
165
00:40:43,120 --> 00:40:45,640
Is it the one you were working on
when we arrived?
166
00:40:45,640 --> 00:40:47,800
The blue van? Yeah.
167
00:40:48,720 --> 00:40:50,600
It's all I got.
168
00:40:50,600 --> 00:40:51,640
And what's up with it?
169
00:40:51,640 --> 00:40:54,080
Erm, starter motor.
170
00:40:54,080 --> 00:40:56,400
There's always something. It's old.
171
00:40:57,920 --> 00:40:59,840
Been meaning to get something newer.
172
00:41:00,840 --> 00:41:02,440
Can't afford it right now.
173
00:41:04,240 --> 00:41:06,520
What happened to your hand,
Mr Harris?
174
00:41:08,960 --> 00:41:10,840
Work accident.
175
00:41:12,440 --> 00:41:13,760
Erm...
176
00:41:13,760 --> 00:41:16,440
It happened yesterday.
177
00:41:16,440 --> 00:41:18,480
Went to the hospital,
got it stitched.
178
00:41:18,480 --> 00:41:20,480
So no work today, then?
179
00:41:20,480 --> 00:41:22,040
I can't work like this.
180
00:41:53,120 --> 00:41:55,840
If you do remember anything
about that night,
181
00:41:55,840 --> 00:41:58,720
please don't hesitate to contact us.
182
00:41:58,720 --> 00:41:59,800
Yeah.
183
00:42:02,000 --> 00:42:03,520
Well, that's it for now.
184
00:42:03,520 --> 00:42:05,360
Thank you very much for your time,
Mr Harris.
185
00:42:05,360 --> 00:42:08,000
Where were you on Wednesday evening,
Mr Harris?
186
00:42:08,000 --> 00:42:10,360
Wednesday evening?
187
00:42:10,360 --> 00:42:12,040
The evening before last.
188
00:42:12,040 --> 00:42:14,040
Between six and ten o'clock.
189
00:42:14,040 --> 00:42:16,760
I thought you were here
about the young girl in the river.
190
00:42:16,760 --> 00:42:18,920
Why are you asking me
about Wednesday?
191
00:42:18,920 --> 00:42:20,760
Routine questions.
192
00:42:20,760 --> 00:42:22,000
That's all.
193
00:42:27,960 --> 00:42:29,360
So Wednesday evening?
194
00:42:31,000 --> 00:42:32,080
I was home.
195
00:42:34,120 --> 00:42:37,040
Came home straight from work.
196
00:42:37,040 --> 00:42:40,960
Like I said, Nia, my daughter,
was ill.
197
00:42:40,960 --> 00:42:42,960
Why, did something happen?
198
00:42:49,120 --> 00:42:52,040
A young woman was attacked
on the road outside Nantlle.
199
00:42:58,120 --> 00:43:00,280
- Is she OK?
- She's fine.
200
00:43:04,520 --> 00:43:05,880
[door creaks]
201
00:43:13,600 --> 00:43:15,920
I think we're done for now.
202
00:43:15,920 --> 00:43:18,960
Thank you, Mr Harris,
for your time and patience.
203
00:43:25,240 --> 00:43:26,680
Sorry I couldn't be more help.
204
00:44:02,840 --> 00:44:04,200
[dogs bark in the distance]
205
00:44:21,480 --> 00:44:23,320
What the hell
was all that about?
206
00:44:23,320 --> 00:44:26,040
I mean, Christ, you can't just ask
whatever question comes to mind.
207
00:44:26,040 --> 00:44:28,720
There is a process, procedure--
we need to stick to the script.
208
00:44:28,720 --> 00:44:30,800
Yeah, I know, but there's something
off about him.
209
00:44:30,800 --> 00:44:32,200
We're in the arse end of nowhere--
210
00:44:32,200 --> 00:44:33,960
everyone round here is slightly off.
211
00:45:47,520 --> 00:45:49,000
[door is locked]
212
00:46:13,200 --> 00:46:15,480
[she groans]
213
00:46:47,200 --> 00:46:50,280
[she cries]
214
00:47:19,040 --> 00:47:20,120
They've gone.
215
00:47:29,600 --> 00:47:30,640
I know...
216
00:47:32,720 --> 00:47:34,720
This must be hard for you.
217
00:47:36,840 --> 00:47:39,440
But it will get easier,
218
00:47:39,440 --> 00:47:40,560
as you get used to it.
219
00:47:41,920 --> 00:47:43,280
I promise.
220
00:47:51,120 --> 00:47:52,720
I saw the cuts.
221
00:47:54,160 --> 00:47:56,160
On your arms.
222
00:47:56,160 --> 00:47:57,520
Did you do those?
223
00:48:02,240 --> 00:48:04,920
I know what it's like to feel
that way.
224
00:48:06,960 --> 00:48:09,240
Uncomfortable in your own skin.
225
00:48:11,720 --> 00:48:12,960
Unclean.
226
00:48:14,720 --> 00:48:16,080
Unworthy.
227
00:48:18,240 --> 00:48:20,280
I'm nothing like you.
228
00:48:22,640 --> 00:48:24,200
You need to trust me.
229
00:48:28,920 --> 00:48:30,120
Look where I am.
230
00:48:32,200 --> 00:48:34,840
Look what you are doing to me.
231
00:48:34,840 --> 00:48:37,600
I haven't done anything to you.
232
00:48:37,600 --> 00:48:41,400
You came to me. You stepped out in
front of my truck.
233
00:48:42,600 --> 00:48:44,080
I know what you were doing.
234
00:48:46,000 --> 00:48:47,360
You were giving up.
235
00:48:48,320 --> 00:48:50,360
You didn't want the life you had
any more.
236
00:48:53,560 --> 00:48:55,000
But I want you to live.
237
00:48:57,240 --> 00:48:58,680
I'll look after you.
238
00:49:00,840 --> 00:49:01,880
To me...
239
00:49:03,240 --> 00:49:04,680
you are special.
240
00:49:08,040 --> 00:49:09,560
You're sick.
241
00:49:12,920 --> 00:49:14,680
I saved your life.
242
00:49:16,280 --> 00:49:18,320
Don't you forget that.
243
00:49:19,680 --> 00:49:21,240
I did a good thing.
244
00:49:23,320 --> 00:49:24,960
You need to be nice to me.
245
00:49:30,760 --> 00:49:32,640
Can I have some water, please?
246
00:49:48,320 --> 00:49:49,720
No, no...
247
00:49:49,720 --> 00:49:51,160
Wait!
248
00:49:51,160 --> 00:49:52,760
Come back!
249
00:49:52,760 --> 00:49:54,320
Where you going?!
250
00:49:56,640 --> 00:49:58,720
[she screams]
251
00:50:06,960 --> 00:50:09,480
No! No, let me go, let me go!
252
00:50:09,480 --> 00:50:11,760
Get off me. Get off me!
253
00:50:11,760 --> 00:50:13,360
Get off!
254
00:50:13,360 --> 00:50:16,520
You need to calm down!
You'll hurt yourself!
255
00:50:17,600 --> 00:50:19,600
Let me go!
256
00:50:20,920 --> 00:50:22,360
Let me go, please!
257
00:50:22,360 --> 00:50:26,360
No, no, no! Please! No, no, no!
258
00:50:26,360 --> 00:50:30,200
No! Why are you doing this?!
259
00:50:30,200 --> 00:50:32,240
Please, don't...
260
00:50:32,240 --> 00:50:34,960
I am trying to help you!
Can't you see that?
261
00:50:40,960 --> 00:50:43,240
No!
262
00:50:43,240 --> 00:50:44,720
Let me go.
263
00:50:45,800 --> 00:50:48,520
I just want to go home.
264
00:50:50,000 --> 00:50:52,840
If there's anything you want,
265
00:50:52,840 --> 00:50:57,400
anything you need,
to make the place more...
266
00:50:58,840 --> 00:51:01,040
comfortable...
267
00:51:16,360 --> 00:51:17,400
[door slams]
268
00:51:17,400 --> 00:51:18,440
[she wails]
269
00:55:16,880 --> 00:55:18,800
Hi, Meg.
270
00:55:18,800 --> 00:55:19,960
It's me.
271
00:55:19,960 --> 00:55:22,320
Where are you? I'm worried sick.
272
00:55:22,320 --> 00:55:23,840
Call me.
273
00:55:30,040 --> 00:55:32,280
Pathology report on Mali Pryce.
274
00:55:34,320 --> 00:55:35,400
Jesus.
275
00:55:35,400 --> 00:55:37,280
Yeah, I know.
276
00:55:45,280 --> 00:55:46,440
What about your dad?
277
00:55:46,440 --> 00:55:47,840
We've got to go with this.
278
00:55:47,840 --> 00:55:50,880
Look, for once in your life,
will you do what I tell you to?
16555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.