All language subtitles for Ghost.Stories.2018.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,748 --> 00:00:50,748 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:05,290 --> 00:01:07,248 It was my father's religious beliefs 3 00:01:07,250 --> 00:01:09,288 that destroyed our family. 4 00:03:01,125 --> 00:03:04,875 We have to be so very careful what we believe in. 5 00:03:07,332 --> 00:03:09,248 Hello. 6 00:03:09,250 --> 00:03:13,288 There's a... there's a little lad coming through to me now. 7 00:03:13,290 --> 00:03:15,250 Come on, come on. 8 00:03:16,665 --> 00:03:19,705 He wants to talk to someone. 9 00:03:19,707 --> 00:03:22,705 Oh, he's a little... he's a little lad 10 00:03:22,707 --> 00:03:25,830 and he... and he's lookin' for his mom. 11 00:03:25,832 --> 00:03:29,538 He's sayin' his name is... is Rob or Robbie. 12 00:03:29,540 --> 00:03:31,373 Is that... Is that you, sweetheart? 13 00:03:31,375 --> 00:03:34,455 Stand up, my love. 14 00:03:34,457 --> 00:03:37,498 Mark Van Rhys is one of the UK's most popular psychics. 15 00:03:37,500 --> 00:03:40,913 He believes that we're making a documentary about his special powers 16 00:03:40,915 --> 00:03:45,123 whereas, in fact, we are investigating the many, many complaints 17 00:03:45,125 --> 00:03:46,330 that have been made against him. 18 00:03:46,332 --> 00:03:48,330 Do what this lady has done 19 00:03:48,332 --> 00:03:51,373 and accept the message. 20 00:03:51,375 --> 00:03:54,163 Mark? Mark, can you hear me? 21 00:03:54,165 --> 00:03:55,705 Oh, just give us a sign. 22 00:03:55,707 --> 00:03:57,873 Scratch your nose for a sec, see. 23 00:03:57,875 --> 00:03:59,373 Oh, thank God for that. 24 00:03:59,375 --> 00:04:02,038 It's Steph, right? The woman's name's Steph. 25 00:04:02,040 --> 00:04:04,455 He calls you mom, but he's... he's telling me 26 00:04:04,457 --> 00:04:06,205 your name is Steph? 27 00:04:06,207 --> 00:04:07,580 Oh, my God. 28 00:04:07,582 --> 00:04:08,748 Is... Is that right, my love? 29 00:04:08,750 --> 00:04:10,498 - Are you Steph? - Yeah. 30 00:04:10,500 --> 00:04:11,955 Okay, so before the show starts 31 00:04:11,957 --> 00:04:13,788 Van Rhys' team have audience members 32 00:04:13,790 --> 00:04:16,122 fill out one of these prayer cards. 33 00:04:16,124 --> 00:04:18,413 There are the name and details 34 00:04:18,415 --> 00:04:19,956 of the person they wish to contact 35 00:04:19,958 --> 00:04:22,788 who has passed over to the other side. 36 00:04:22,790 --> 00:04:25,623 The team then steal this information 37 00:04:25,625 --> 00:04:27,456 and they feed it back to Van Rhys 38 00:04:27,458 --> 00:04:30,373 through a hidden earpiece, which I just hacked into 39 00:04:30,375 --> 00:04:32,831 and, hey, presto, he's psychic. 40 00:04:36,458 --> 00:04:39,123 My blood hurts, mommy. 41 00:04:39,125 --> 00:04:41,083 My blood hurts. 42 00:04:42,375 --> 00:04:43,788 Why is he saying that? 43 00:04:43,790 --> 00:04:45,663 He had leukemia. 44 00:04:45,665 --> 00:04:47,081 Poor little lamb. 45 00:04:47,083 --> 00:04:50,663 Oh, he's got a cheeky little smile, hasn't he? 46 00:04:50,665 --> 00:04:52,498 Yes. 47 00:04:52,500 --> 00:04:54,413 Children often make the best connection 48 00:04:54,415 --> 00:04:57,373 because they're so pure, you see. 49 00:04:57,375 --> 00:04:58,413 He was such a good boy. 50 00:04:58,415 --> 00:05:01,663 He still is, my sweet, he still is. 51 00:05:01,665 --> 00:05:03,373 He says he's happy 52 00:05:03,375 --> 00:05:05,373 but he does miss your cooking. 53 00:05:05,375 --> 00:05:07,248 Ladies and gentlemen, I am sorry to interrupt. 54 00:05:07,250 --> 00:05:08,456 My name is Professor Philip Goodman 55 00:05:08,458 --> 00:05:11,456 from the TV program "Psychic Cheats." 56 00:05:11,458 --> 00:05:13,081 Mr. Van Rhys, we have got.. 57 00:05:13,083 --> 00:05:14,873 Mr. Van Rhys, we have got proof 58 00:05:14,875 --> 00:05:17,498 that you are being fed information through a hidden earpiece 59 00:05:17,500 --> 00:05:18,998 and you are passing it off as contact with the dead... 60 00:05:19,000 --> 00:05:20,413 - Excuse me, sir. - I beg your pardon. 61 00:05:20,415 --> 00:05:23,206 This is gonna be broadcast on national television. 62 00:05:23,208 --> 00:05:25,163 Can you deny that you were using an earpiece? 63 00:05:25,165 --> 00:05:26,456 That's slander. 64 00:05:26,458 --> 00:05:27,538 I can assure you, you will be hearing 65 00:05:27,540 --> 00:05:28,998 from my solicitor in due course. 66 00:05:29,000 --> 00:05:30,373 His assistant just told him that Robbie 67 00:05:30,375 --> 00:05:32,456 was in Christchurch Hospital. 68 00:05:32,458 --> 00:05:33,748 I can play you the tape. 69 00:05:33,750 --> 00:05:37,331 I'm sorry. Christchurch Hospital! 70 00:05:37,333 --> 00:05:39,373 He's lyin', isn't he? 71 00:05:43,458 --> 00:05:45,623 The idea of us and our loved ones dying 72 00:05:45,625 --> 00:05:49,248 just ceasing to exist is so awful 73 00:05:49,250 --> 00:05:51,581 that we'll believe anything which gives us hope 74 00:05:51,583 --> 00:05:54,456 that there might be something beyond. 75 00:05:54,458 --> 00:05:57,663 That fear is known as existential terror 76 00:05:57,665 --> 00:06:01,540 and the man who coined that phrase was Dr. Charles Cameron. 77 00:06:05,583 --> 00:06:07,038 So why do you think 78 00:06:07,040 --> 00:06:09,913 the voices come through you, Jean? 79 00:06:09,915 --> 00:06:11,457 'Cause we love her. 80 00:06:12,750 --> 00:06:15,623 And how many voices are there? 81 00:06:15,625 --> 00:06:17,540 300. 82 00:06:19,250 --> 00:06:22,206 I moved back in. I thought it would help. 83 00:06:22,208 --> 00:06:24,748 She's only here 'cause she ran out of booze. 84 00:06:24,750 --> 00:06:25,748 Mom. 85 00:06:25,750 --> 00:06:28,498 She fingered herself last night 86 00:06:28,500 --> 00:06:31,748 thinkin' about John Travolta. 87 00:06:31,750 --> 00:06:34,373 Daddy sees everything. 88 00:06:34,375 --> 00:06:36,373 Jesus! 89 00:06:36,375 --> 00:06:38,081 I've seen this before. 90 00:06:38,083 --> 00:06:40,748 Your mother feels abandoned 91 00:06:40,750 --> 00:06:42,748 at the death of your father. 92 00:06:42,750 --> 00:06:43,998 Is she possessed? 93 00:06:44,000 --> 00:06:47,663 No, she's angry that her husband had died. 94 00:06:47,665 --> 00:06:48,998 As for the vase.. 95 00:06:51,000 --> 00:06:52,706 ...I did that. 96 00:06:52,708 --> 00:06:56,413 The brain sees what it wants to see. 97 00:06:56,415 --> 00:06:58,663 When I saw that clip when I was a boy 98 00:06:58,665 --> 00:07:02,331 it was like a lightning bolt struck me 99 00:07:02,333 --> 00:07:04,206 'cause it was like somebody saying 100 00:07:04,208 --> 00:07:07,663 you don't have to have your life ruled by superstitious fear. 101 00:07:07,665 --> 00:07:10,373 And the way that I'd been brought up, that was.. 102 00:07:10,375 --> 00:07:12,663 Honestly, that was a revelation 'cause I didn't realize 103 00:07:12,665 --> 00:07:14,706 there was a different way of thinking. 104 00:07:14,708 --> 00:07:17,913 And, uh, from that minute 105 00:07:17,915 --> 00:07:20,163 I... I can remember thinking that's what I wanna do 106 00:07:20,165 --> 00:07:23,038 that's what I wanna be, that's who I want to be. 107 00:07:23,040 --> 00:07:24,663 The search for the missing scientist 108 00:07:24,665 --> 00:07:27,788 and paranormalist, Charles Cameron, has been called off 109 00:07:27,790 --> 00:07:30,623 three weeks after Mr. Cameron's car was found abandoned 110 00:07:30,625 --> 00:07:32,456 near his house in Filey. 111 00:07:32,458 --> 00:07:34,663 I think it's ironic to say the least 112 00:07:34,665 --> 00:07:36,163 that a man who spent a lifetime 113 00:07:36,165 --> 00:07:39,331 explaining away mysteries became one himself. 114 00:07:39,333 --> 00:07:41,875 I just wish I could have met him is all. 115 00:09:00,332 --> 00:09:02,248 Hello, Professor Goodman. 116 00:09:02,250 --> 00:09:04,916 This is Charles Cameron. 117 00:09:06,750 --> 00:09:10,041 I'm sure you're surprised to hear my voice. 118 00:09:11,832 --> 00:09:16,330 I'm familiar with your work and I need to see you. 119 00:09:16,332 --> 00:09:18,664 I don't have long. 120 00:09:18,666 --> 00:09:23,039 Please come to 79 East Shore 121 00:09:23,041 --> 00:09:25,705 Caravan Park.. 122 00:09:54,875 --> 00:09:56,789 Hi, Mr. Cameron. I'm Philip Goodman. 123 00:09:56,791 --> 00:09:58,123 Hello, I'm Philip Goodman. 124 00:09:58,125 --> 00:09:59,289 Come on. 125 00:09:59,291 --> 00:10:00,748 Hello, Mr. Cameron, I'm Philip Goodman. 126 00:10:00,750 --> 00:10:01,955 Hello, Charles. 127 00:10:01,957 --> 00:10:03,790 Hello, I'm Philip Goodman. 128 00:10:23,166 --> 00:10:24,580 Hold on. 129 00:10:28,875 --> 00:10:30,498 Come in. 130 00:10:30,500 --> 00:10:32,457 I'm not paying to heat the street. 131 00:10:45,457 --> 00:10:47,789 Oh, Jesus. 132 00:10:47,791 --> 00:10:50,705 Come in, sit down. Sit down, please. 133 00:10:50,707 --> 00:10:52,123 Hello, I'm Philip Goodman. 134 00:10:52,125 --> 00:10:54,125 I know who you are. 135 00:10:56,832 --> 00:10:58,498 I can't quite believe this. 136 00:10:58,500 --> 00:11:01,205 No? Why is that? 137 00:11:01,207 --> 00:11:02,873 I think like everybody else, I just pre.. 138 00:11:02,875 --> 00:11:04,455 ...sort of presumed you were dead. 139 00:11:04,457 --> 00:11:07,790 How do you know I'm not? 140 00:11:18,500 --> 00:11:20,164 Can I ask what, where you've been? 141 00:11:20,166 --> 00:11:22,705 - What's happened? - Pour me a drink then. 142 00:11:22,707 --> 00:11:23,748 Pour it from that bottle there. 143 00:11:23,750 --> 00:11:25,455 Bottle there. Pour it! 144 00:11:25,457 --> 00:11:26,790 Okay. 145 00:11:39,416 --> 00:11:40,958 I brought you something. 146 00:11:43,916 --> 00:11:45,833 It's a copy of my latest book. 147 00:11:46,957 --> 00:11:49,750 - I signed it... - Aah. 148 00:11:51,666 --> 00:11:52,833 Just stick it there. 149 00:11:54,832 --> 00:11:56,748 I'm so familiar with your books 150 00:11:56,750 --> 00:11:59,955 and your, your TV work. 151 00:11:59,957 --> 00:12:01,830 I've always felt a closeness to you. 152 00:12:01,832 --> 00:12:06,580 Save those sentiments for your wife and family. 153 00:12:06,582 --> 00:12:09,707 What a surprise. You're not married. 154 00:12:12,041 --> 00:12:13,830 You could always see the truth, couldn't you? 155 00:12:13,832 --> 00:12:15,080 Truth? 156 00:12:15,082 --> 00:12:17,873 I look back now at my work 157 00:12:17,875 --> 00:12:21,873 with absolute shame. 158 00:12:21,875 --> 00:12:23,955 I see the arrogance and the disrespect 159 00:12:23,957 --> 00:12:25,998 with which I went into those homes. 160 00:12:26,000 --> 00:12:28,623 I took pleasure in pulling those stories 161 00:12:28,625 --> 00:12:29,914 those people apart. 162 00:12:29,916 --> 00:12:31,414 I think you're being really hard on yourself. 163 00:12:31,416 --> 00:12:35,580 I have seen your work, Goodman. 164 00:12:35,582 --> 00:12:37,915 You want to know what I think of it? 165 00:12:39,582 --> 00:12:41,955 It's shit. 166 00:12:41,957 --> 00:12:46,998 You are a conceited, weak-willed coward. 167 00:12:47,000 --> 00:12:48,330 Editing out any inconvenient data. 168 00:12:48,332 --> 00:12:49,955 Terrified of anything that doesn't fit 169 00:12:49,957 --> 00:12:51,664 into your tiny worldview... 170 00:12:51,666 --> 00:12:53,873 Okay, I'm done. I came here in good faith because you... 171 00:12:53,875 --> 00:12:55,039 Three cases! 172 00:12:55,041 --> 00:12:57,498 I couldn't explain three cases 173 00:12:57,500 --> 00:12:59,330 that haunt me still. 174 00:12:59,332 --> 00:13:01,373 Now you go and investigate if you dare 175 00:13:01,375 --> 00:13:03,705 and come back and tell me that I am wrong 176 00:13:03,707 --> 00:13:06,039 because I've come to one inescapable conclusion 177 00:13:06,041 --> 00:13:07,873 and that is the supernatural 178 00:13:07,875 --> 00:13:10,789 the unseen forces that surround us 179 00:13:10,791 --> 00:13:12,580 everything that you and I have spent a lifetime 180 00:13:12,582 --> 00:13:15,875 trying to debunk and disprove, it's all true. 181 00:13:18,000 --> 00:13:19,832 Every last bit of it. 182 00:13:21,582 --> 00:13:24,914 Please, Mr. Goodman 183 00:13:24,916 --> 00:13:26,830 I'm begging you. 184 00:13:26,832 --> 00:13:29,165 Tell me I am wrong. 185 00:13:30,375 --> 00:13:33,500 I need you to tell me.. 186 00:13:34,707 --> 00:13:35,915 ...I'm wrong. 187 00:15:44,707 --> 00:15:46,665 Oh, hello, Tony? 188 00:15:48,041 --> 00:15:50,039 Aye, captain. 189 00:15:50,041 --> 00:15:51,998 Hello there. 190 00:15:52,000 --> 00:15:53,123 Hi, I'm Philip Goodman. 191 00:15:53,125 --> 00:15:55,789 Bang! Whoa! Slow. 192 00:15:55,791 --> 00:15:57,166 Too slow. 193 00:15:58,082 --> 00:15:59,955 Yeah, you look like a teacher. 194 00:15:59,957 --> 00:16:01,498 Do I? Right. 195 00:16:01,500 --> 00:16:04,623 Um, well, technically, I'm a professor. 196 00:16:04,625 --> 00:16:07,164 They bloody insist on calling me that 197 00:16:07,166 --> 00:16:10,083 on that TV show that I do, "Psychic Cheats." 198 00:16:11,416 --> 00:16:14,580 Oh, yeah, that's where I know you from. 199 00:16:14,582 --> 00:16:17,205 - Yeah. - Yeah, I seen that. 200 00:16:17,207 --> 00:16:18,582 Yeah, it's shit. 201 00:16:20,166 --> 00:16:22,123 I'm only joking with you, mate. 202 00:16:22,125 --> 00:16:23,705 I ain't seen it. 203 00:16:23,707 --> 00:16:25,875 I have never even heard of it, sunbeam. 204 00:16:28,375 --> 00:16:31,248 - Professor, eh? - Yeah. 205 00:16:31,250 --> 00:16:32,955 You know, that's the official title 206 00:16:32,957 --> 00:16:34,330 for someone who does a "Punch And Judy." 207 00:16:34,332 --> 00:16:36,248 I bet you didn't know that, did you? 208 00:16:36,250 --> 00:16:38,123 - No, I didn't actually. - There you go then. 209 00:16:38,125 --> 00:16:40,039 The professor just learned something 210 00:16:40,041 --> 00:16:42,080 from the humble night watchman. 211 00:16:42,082 --> 00:16:43,414 And that's what you do, is it? 212 00:16:45,957 --> 00:16:47,707 You're a night watchman? 213 00:16:49,207 --> 00:16:52,123 Actually, I don't wanna talk about it, mate. 214 00:16:52,125 --> 00:16:53,330 Sorry? 215 00:16:53,332 --> 00:16:55,290 I'm just not feeling very chatty, sunbeam. 216 00:17:01,707 --> 00:17:03,250 For fuck's sake. 217 00:17:08,583 --> 00:17:11,247 Oh, did I forget to mention that there was a fee? 218 00:17:11,249 --> 00:17:13,163 - 100 quid. - 50. 219 00:17:13,165 --> 00:17:14,165 Done. 220 00:17:18,958 --> 00:17:23,083 20, 25.. 221 00:17:26,833 --> 00:17:28,166 50. 222 00:17:35,290 --> 00:17:36,163 So that's what you do, yeah? 223 00:17:36,165 --> 00:17:37,873 You're a night watchman? 224 00:17:37,875 --> 00:17:41,081 Well, I was, you know, when, um, it happened. 225 00:17:41,083 --> 00:17:43,291 - And now? - Now? 226 00:17:45,040 --> 00:17:46,331 Let's just say that immigration 227 00:17:46,333 --> 00:17:48,250 has made things a bit tough, yeah? 228 00:17:53,375 --> 00:17:56,125 How about family? You married? 229 00:17:57,250 --> 00:17:59,248 I was married for 15 years. 230 00:17:59,250 --> 00:18:01,248 You get less for murder, don't you? 231 00:18:03,333 --> 00:18:05,206 Did you divorce? 232 00:18:05,208 --> 00:18:07,583 She died 23 years ago. 233 00:18:08,375 --> 00:18:10,706 I'm sorry. 234 00:18:10,708 --> 00:18:13,581 If she fell ill now, they'd smash that cancer. 235 00:18:13,583 --> 00:18:16,038 Different world, isn't it? 236 00:18:16,040 --> 00:18:19,038 Yeah. Any children? 237 00:18:19,040 --> 00:18:21,207 Mind your own fucking business. 238 00:18:23,540 --> 00:18:25,538 How many more of these questions have you got, eh, Kojak? 239 00:18:25,540 --> 00:18:27,500 It's worse than getting car insurance, this. 240 00:18:50,708 --> 00:18:53,083 I got a daughter, Marnie. 241 00:18:54,875 --> 00:18:57,873 I was always a big Hitchcock fan. 242 00:18:57,875 --> 00:19:00,788 If I had had a boy, I would've called him Norman. 243 00:19:00,790 --> 00:19:03,498 - How old is she? - She's 30. 244 00:19:03,500 --> 00:19:07,373 Right, so she was seven when your wife died. 245 00:19:07,375 --> 00:19:09,165 That must have been tough. 246 00:19:10,500 --> 00:19:12,913 Marnie is not my wife's. 247 00:19:12,915 --> 00:19:14,373 I had a little bit on the side. 248 00:19:14,375 --> 00:19:15,915 What are you gonna do, eh? 249 00:19:17,083 --> 00:19:19,956 Right. You see much of her? 250 00:19:19,958 --> 00:19:21,373 Well, I'm done here. This is bullshit. 251 00:19:21,375 --> 00:19:23,581 I thought you wanted to talk about what I'd seen. 252 00:19:23,583 --> 00:19:25,375 Tony, I'm just trying to help. 253 00:19:26,540 --> 00:19:28,500 You can't help me, mate. 254 00:19:43,083 --> 00:19:44,541 She's in hospital. 255 00:19:46,000 --> 00:19:47,748 She's been in there five years. 256 00:19:47,750 --> 00:19:50,081 Oh, fuck. 257 00:19:50,083 --> 00:19:52,208 Locked-in syndrome they call it. 258 00:19:53,915 --> 00:19:56,456 Her eyes are open, but.. 259 00:19:56,458 --> 00:19:59,250 ...everything else is paralyzed. 260 00:20:03,165 --> 00:20:05,081 If I go and see her, I... I don't know 261 00:20:05,083 --> 00:20:07,041 if she even knows if I'm there or not. 262 00:20:10,040 --> 00:20:11,832 I stopped going in the end. 263 00:20:13,250 --> 00:20:15,208 I couldn't handle it. 264 00:20:17,375 --> 00:20:18,750 My little girl. 265 00:20:19,833 --> 00:20:22,123 I'm sorry. 266 00:20:22,125 --> 00:20:23,915 You apologize a lot, don't you? 267 00:20:25,415 --> 00:20:27,000 Guilty conscience? 268 00:20:30,665 --> 00:20:32,082 You wanna.. 269 00:20:33,500 --> 00:20:35,458 Wanna tell me about your incident? 270 00:20:36,540 --> 00:20:38,831 You'll think I'm mad. 271 00:20:38,833 --> 00:20:41,250 Everyone else does. Even my priest. 272 00:20:43,875 --> 00:20:45,833 Ah, you don't believe, do you? 273 00:20:56,540 --> 00:20:58,875 It was my last night working that job. 274 00:21:00,790 --> 00:21:02,538 Quarter to 4:00 in the morning. 275 00:21:02,540 --> 00:21:04,500 That is a shit time of night. 276 00:21:05,458 --> 00:21:07,413 Even after seven years of doin' that shift 277 00:21:07,415 --> 00:21:09,500 your body never gets used to it. 278 00:21:11,040 --> 00:21:13,248 That place had a history. 279 00:21:13,250 --> 00:21:15,208 None of it was nice. 280 00:21:16,375 --> 00:21:19,331 Hundreds of years before, it was, um, it was a.. 281 00:21:19,333 --> 00:21:22,041 What do you call it? A nuthouse for women. 282 00:21:23,500 --> 00:21:25,123 Mad birds roaming about the place. 283 00:21:25,125 --> 00:21:27,456 Old brasses, drunks 284 00:21:27,458 --> 00:21:29,998 young girls that got themselves knocked up 285 00:21:30,000 --> 00:21:33,333 newborns that no one wanted, thrown away. 286 00:21:35,665 --> 00:21:36,832 Miserable. 287 00:21:37,958 --> 00:21:41,163 In the month leadin' up to that night 288 00:21:41,165 --> 00:21:43,663 two of the new foreign blokes quit. 289 00:21:43,665 --> 00:21:45,625 They said they had seen things. 290 00:21:47,040 --> 00:21:48,875 Did you believe them? 291 00:21:50,333 --> 00:21:53,000 I wish I had. Christ Almighty. 292 00:22:35,500 --> 00:22:37,665 Hello? Marek? 293 00:22:40,125 --> 00:22:42,500 You have to press the button on the side. 294 00:22:46,458 --> 00:22:51,708 Press the big black button on the side, you Russian prick. 295 00:22:53,915 --> 00:22:57,163 Yo, Tony. I am in other building. 296 00:22:57,165 --> 00:23:00,332 Congratulations. Which other building? 297 00:23:01,665 --> 00:23:05,081 Um, the building with the blue door. 298 00:23:05,083 --> 00:23:09,288 Alright. You're in building number three. 299 00:23:09,290 --> 00:23:12,538 Yes, yes, yes. What do I do? 300 00:23:12,540 --> 00:23:15,582 Well, you sit on your arse for the next 10 hours. 301 00:23:16,625 --> 00:23:18,788 Every hour go for a walk round 302 00:23:18,790 --> 00:23:20,663 and then chart it. 303 00:23:20,665 --> 00:23:23,538 Set that timer that I gave ya. 304 00:23:23,540 --> 00:23:25,663 Other than that, you do what you want. 305 00:23:25,665 --> 00:23:29,165 I don't know, read, play chess, learn English. 306 00:23:31,458 --> 00:23:34,248 Okay. Thank you a lot, Tony. 307 00:23:34,250 --> 00:23:36,040 Alright, Marek. No worries. 308 00:23:45,708 --> 00:23:48,038 And then she sat down with a cup of tea 309 00:23:48,040 --> 00:23:49,873 and just went mad. 310 00:23:49,875 --> 00:23:51,456 "That's typical of you," she said. 311 00:23:51,458 --> 00:23:53,913 "Lord Muck, always thinkin' of himself. 312 00:23:53,915 --> 00:23:56,498 "Didn't even cross his mind to ask if I wanted one, so.." 313 00:23:56,500 --> 00:23:59,663 I'm havin' a cup of tea, mate. 314 00:23:59,665 --> 00:24:00,956 What do you reckon? 315 00:24:00,958 --> 00:24:04,538 Was I selfish? Is that what marriage is? 316 00:24:04,540 --> 00:24:07,081 A lifetime sentence of making 317 00:24:07,083 --> 00:24:09,498 two cups of tea instead of one? 318 00:24:09,500 --> 00:24:13,581 Or is it good to grab a bit of healthy me time? 319 00:24:13,583 --> 00:24:16,706 It can oil the wheels after all. 320 00:24:16,708 --> 00:24:18,413 What do you think? 321 00:24:18,415 --> 00:24:21,248 - Mike in Barnet, hello. - Hi, Jeff. 322 00:24:21,250 --> 00:24:23,706 Yeah, it sounds silly, but we like... we like 323 00:24:23,708 --> 00:24:26,038 doing everything together, whatever it is. 324 00:24:26,040 --> 00:24:28,538 Even if it is just getting a Chinky on a Saturday night. 325 00:24:28,540 --> 00:24:30,538 Ooh, fried rice. Nice. 326 00:24:30,540 --> 00:24:33,623 We just love it, slobbing in front of the telly. Perfect. 327 00:24:33,625 --> 00:24:35,581 Oh, thank you for that, Mike. 328 00:24:35,583 --> 00:24:37,956 You mean a Chinese, of course, don't you? 329 00:24:37,958 --> 00:24:40,788 Apologies on Mike's behalf. 330 00:24:40,790 --> 00:24:41,956 But you're right. 331 00:24:41,958 --> 00:24:43,998 Maybe that's the secret of all. 332 00:24:45,915 --> 00:24:47,290 Oh. 333 00:24:56,665 --> 00:24:58,250 How did that.. 334 00:25:11,625 --> 00:25:14,248 ...I'd have been worth a fortune. 335 00:25:21,790 --> 00:25:23,165 What the.. 336 00:25:24,290 --> 00:25:25,750 Ah. 337 00:25:30,458 --> 00:25:33,081 ...about, you know, you've got to have this 338 00:25:33,083 --> 00:25:34,206 and you've got to have that 339 00:25:34,208 --> 00:25:35,663 and they forget the simple things 340 00:25:35,665 --> 00:25:37,498 you know, like holding hands. 341 00:25:37,500 --> 00:25:41,163 My husband had a stroke a few years ago 342 00:25:41,165 --> 00:25:45,456 and, um, he has been bedridden ever since 343 00:25:45,458 --> 00:25:47,081 but I see him every day without fail. 344 00:25:47,083 --> 00:25:48,331 I hold his hand, I tell him.. 345 00:25:48,333 --> 00:25:50,081 Oh, well, that makes you a saint 346 00:25:50,083 --> 00:25:52,206 you silly old bitch. 347 00:26:03,665 --> 00:26:05,790 Oh, Jesus Christ! 348 00:26:06,790 --> 00:26:08,540 Bloody hell. 349 00:26:13,750 --> 00:26:14,833 I don't.. 350 00:26:52,875 --> 00:26:53,873 Hello? 351 00:26:53,875 --> 00:26:55,456 Oh, Jesus! 352 00:26:55,458 --> 00:26:56,833 Oh. 353 00:26:59,208 --> 00:27:01,873 Marek? Marek? 354 00:27:01,875 --> 00:27:04,248 Pick up, please, it's Tony. 355 00:27:04,250 --> 00:27:06,413 Hello, Tony. 356 00:27:06,415 --> 00:27:09,373 Listen, have you been over here to this building? 357 00:27:09,375 --> 00:27:12,040 Mm, no. I am in other one. 358 00:27:14,875 --> 00:27:18,081 I don't like this place, Tony. 359 00:27:18,083 --> 00:27:21,416 It feels... bad. 360 00:27:22,665 --> 00:27:24,913 We have, um 361 00:27:24,915 --> 00:27:27,956 we have a word for this back home. 362 00:27:27,958 --> 00:27:31,208 It is zloslivy. 363 00:27:34,665 --> 00:27:37,163 Look, don't, um.. 364 00:27:37,165 --> 00:27:39,790 don't let them thoughts get into your head, mate, alright? 365 00:27:41,665 --> 00:27:43,790 Get yourself a radio, sunbeam. Yeah? 366 00:27:45,790 --> 00:27:48,456 Look, I'm gonna, uh, take a walk around, right? 367 00:27:48,458 --> 00:27:49,873 You sit tight for 10 minutes 368 00:27:49,875 --> 00:27:51,663 and I'll call you when I get back, alright? 369 00:27:51,665 --> 00:27:54,663 Okay. Thank you a lot, Tony. 370 00:27:54,665 --> 00:27:56,000 Alright, mate. 371 00:30:51,375 --> 00:30:52,790 Hello? 372 00:30:55,040 --> 00:30:56,625 Is anyone there? 373 00:31:08,915 --> 00:31:10,957 Marek? Marek? 374 00:31:13,790 --> 00:31:15,082 Dada? 375 00:31:17,415 --> 00:31:20,456 It is a coma. A probable lock-in. 376 00:31:20,458 --> 00:31:22,623 He is here for keeps. 377 00:31:22,625 --> 00:31:23,998 Just one of those things. 378 00:31:24,000 --> 00:31:26,040 The lights are on and nobody's home. 379 00:31:34,500 --> 00:31:35,956 Marek? 380 00:31:53,708 --> 00:31:55,081 Right, listen. 381 00:31:55,083 --> 00:31:57,038 You've got two minutes to get out of this buildin' 382 00:31:57,040 --> 00:31:58,875 before I come for ya. 383 00:32:14,415 --> 00:32:16,457 Marek, if that's you.. 384 00:32:20,333 --> 00:32:23,083 What.. I can't believe this. 385 00:33:13,125 --> 00:33:14,375 Hello? 386 00:33:25,958 --> 00:33:28,666 Oh, what the bloody.. 387 00:33:31,165 --> 00:33:32,082 Oh. 388 00:33:41,708 --> 00:33:43,458 I'm not fuckin' about. 389 00:33:45,208 --> 00:33:48,083 Right. Yeah? Yeah? 390 00:34:11,791 --> 00:34:13,081 Shit. 391 00:34:20,873 --> 00:34:22,246 Dada. 392 00:34:27,333 --> 00:34:28,874 I'm comin' in. 393 00:34:57,916 --> 00:35:00,331 Yeah. I got you now. 394 00:35:09,291 --> 00:35:10,458 Yeah. 395 00:35:28,333 --> 00:35:30,583 Let me out! Let me out! 396 00:35:34,916 --> 00:35:36,083 Shit. 397 00:35:38,541 --> 00:35:39,958 What the.. 398 00:35:56,291 --> 00:35:58,414 Dada! 399 00:36:23,458 --> 00:36:25,498 Do you know what brought Tony back to the church? 400 00:36:25,500 --> 00:36:28,248 Uh, you know, I am not comfortable 401 00:36:28,250 --> 00:36:31,373 talking so directly about a parishioner. 402 00:36:31,375 --> 00:36:34,039 I'm assuming you have Tony's permission to talk to me? 403 00:36:34,041 --> 00:36:35,498 Yeah, yeah, of course. 404 00:36:35,500 --> 00:36:37,164 But I can.. 405 00:36:37,166 --> 00:36:39,831 I mean, I can ask you some more indirect questions 406 00:36:39,833 --> 00:36:41,414 if you're comfortable with that? 407 00:36:41,416 --> 00:36:43,664 - Yes. - Okay. Great. 408 00:36:44,833 --> 00:36:47,833 Um, so.. 409 00:36:50,000 --> 00:36:52,456 So what do you think is your responsibility 410 00:36:52,458 --> 00:36:55,414 when a grown man like Tony comes to you and says 411 00:36:55,416 --> 00:36:58,331 that they've had a supernatural experience? 412 00:37:00,041 --> 00:37:03,164 You know, uh, when I was a school's chaplain 413 00:37:03,166 --> 00:37:05,123 I would always say to the boys 414 00:37:05,125 --> 00:37:07,331 "Age is not important to the Lord. 415 00:37:07,333 --> 00:37:09,750 We are all children before Him." 416 00:37:11,333 --> 00:37:13,498 If He wants you to believe 417 00:37:13,500 --> 00:37:15,914 He will send you a sign. 418 00:37:15,916 --> 00:37:19,039 That is what these experiences are. 419 00:37:19,041 --> 00:37:20,373 Signs. 420 00:37:20,375 --> 00:37:22,414 Sure, but.. 421 00:37:22,416 --> 00:37:24,456 Uh, Tony, with Tony, uh.. 422 00:37:24,458 --> 00:37:27,748 Presumably, Tony told you about his incident? 423 00:37:27,750 --> 00:37:29,789 Of course. 424 00:37:29,791 --> 00:37:32,789 The spirit. The unquiet spirit. 425 00:37:32,791 --> 00:37:34,081 Yeah. 426 00:37:34,083 --> 00:37:35,331 So for a moment 427 00:37:35,333 --> 00:37:36,539 let's hypothesize that that really happened... 428 00:37:36,541 --> 00:37:38,623 Oh, you do not need to hypothesize. 429 00:37:38,625 --> 00:37:40,289 It did happen. 430 00:37:40,291 --> 00:37:42,748 Tony testifies that he saw a spirit 431 00:37:42,750 --> 00:37:45,458 and he changed his ways accordingly. 432 00:37:46,416 --> 00:37:48,373 But in what way is that not real? 433 00:37:48,375 --> 00:37:52,039 Oh, of course, for Tony's sighting to be taken seriously 434 00:37:52,041 --> 00:37:54,456 there's got to be some sort of material evidence. 435 00:37:54,458 --> 00:37:57,831 Because without that, it's, uh, you know.. 436 00:37:57,833 --> 00:38:00,831 Tony has got so much emotional baggage. 437 00:38:00,833 --> 00:38:03,666 Baggage? We... We are talking about a man. 438 00:38:05,000 --> 00:38:06,416 Our brother. 439 00:38:09,083 --> 00:38:11,123 I'm so tired of this modern disregard 440 00:38:11,125 --> 00:38:13,123 for the spiritual life. 441 00:38:13,125 --> 00:38:16,373 How unfashionable it's become to believe in anything 442 00:38:16,375 --> 00:38:18,500 other than our own personal gains. 443 00:38:20,291 --> 00:38:24,539 Did Tony tell you what he did after he had that experience? 444 00:38:24,541 --> 00:38:25,706 No. 445 00:38:25,708 --> 00:38:28,331 He went to see his daughter, Marnie, again 446 00:38:28,333 --> 00:38:30,914 the very next day. 447 00:38:30,916 --> 00:38:33,331 And when she heard her father's voice 448 00:38:33,333 --> 00:38:36,581 for the first time in five years 449 00:38:36,583 --> 00:38:39,456 the doctor said her heart skipped a beat. 450 00:38:39,458 --> 00:38:43,123 That, I think, professor 451 00:38:43,125 --> 00:38:45,623 tells us everything we need to know 452 00:38:45,625 --> 00:38:50,458 about the reality of that experience and its value. 453 00:38:51,541 --> 00:38:53,623 You, Mr. Goodman, would do well 454 00:38:53,625 --> 00:38:56,458 to think about that with regard to your own family. 455 00:38:57,833 --> 00:38:59,875 Good day. 456 00:39:54,625 --> 00:39:55,623 Who is it? 457 00:39:55,625 --> 00:39:57,081 Uh, it's Professor Philip Goodman. 458 00:39:57,083 --> 00:39:58,916 We spoke on the phone. 459 00:40:04,541 --> 00:40:07,539 Do you have an ID or anything? 460 00:40:07,541 --> 00:40:10,123 You might not be the man that I spoke to. 461 00:40:10,125 --> 00:40:11,581 I am. 462 00:40:15,833 --> 00:40:18,373 Oh, okay. Here you go. 463 00:40:18,375 --> 00:40:20,333 You sent that to Charles Cameron. 464 00:40:32,125 --> 00:40:33,541 Come in. 465 00:40:41,916 --> 00:40:43,875 I'll be upstairs, mom. 466 00:41:06,500 --> 00:41:07,791 Professor Goodman? 467 00:41:54,666 --> 00:41:55,750 Simon? 468 00:42:17,291 --> 00:42:18,666 Simon? 469 00:42:41,750 --> 00:42:44,706 - Down here. - Oh. 470 00:42:44,708 --> 00:42:46,000 Jesus. 471 00:42:52,750 --> 00:42:55,333 Demon. 472 00:42:56,416 --> 00:42:57,541 - Sit down. 473 00:43:02,708 --> 00:43:04,666 Please, don't touch my books. 474 00:43:08,041 --> 00:43:09,748 God, it's boiling in here, Simon. 475 00:43:09,750 --> 00:43:10,664 Oh, yeah, yeah, I know. 476 00:43:10,666 --> 00:43:11,664 I just get really cold 477 00:43:11,666 --> 00:43:12,831 and really uncomfortable 478 00:43:12,833 --> 00:43:14,873 so I just like it to be as comfort.. 479 00:43:14,875 --> 00:43:17,206 I just like it how I like it. 480 00:43:25,125 --> 00:43:26,416 Wow. 481 00:43:28,041 --> 00:43:29,375 Uh, so.. 482 00:43:30,833 --> 00:43:31,956 So what are all these.. 483 00:43:31,958 --> 00:43:34,289 Where are these pictures from? 484 00:43:34,291 --> 00:43:35,956 They're from... They're from all over. 485 00:43:35,958 --> 00:43:37,789 It's my research. 486 00:43:37,791 --> 00:43:39,123 Stuff that I find on the internet 487 00:43:39,125 --> 00:43:40,164 or books that I'm reading. 488 00:43:40,166 --> 00:43:42,373 Stuff I'm interested in. 489 00:43:42,375 --> 00:43:43,831 I'm just trying to understand certain things. 490 00:43:43,833 --> 00:43:45,081 So it's helpful to have all that stuff out 491 00:43:45,083 --> 00:43:46,623 so I can see it all the time. 492 00:43:46,625 --> 00:43:47,873 Or at least whenever I want to see it. 493 00:43:47,875 --> 00:43:50,248 If I don't wanna see it, I can look over there. 494 00:43:50,250 --> 00:43:53,289 The thing that I don't want.. 495 00:43:53,291 --> 00:43:54,831 I don't want people looking at me and thinking 496 00:43:54,833 --> 00:43:57,081 that I'm mad 'cause I know what I saw. 497 00:43:57,083 --> 00:43:58,914 And that's the thing. I'm tired. 498 00:43:58,916 --> 00:44:00,873 I'm so tired and I'm finding it hard 499 00:44:00,875 --> 00:44:01,998 to think straight right now. 500 00:44:02,000 --> 00:44:04,206 But, I mean, I want to talk about this. 501 00:44:04,208 --> 00:44:05,289 I wanna find out about this 502 00:44:05,291 --> 00:44:07,164 but I don't want people to think.. 503 00:44:07,166 --> 00:44:09,789 I just want everything to be straight now. 504 00:44:09,791 --> 00:44:11,789 No frayed edges, no loose ends. 505 00:44:11,791 --> 00:44:13,750 All straight. All smooth. 506 00:44:14,708 --> 00:44:15,875 I don't want.. 507 00:44:18,208 --> 00:44:19,623 I don't want people thinking that 508 00:44:19,625 --> 00:44:22,791 there's anything wr... wrong with me. 509 00:44:26,375 --> 00:44:27,375 I see. 510 00:44:32,958 --> 00:44:34,000 You okay? 511 00:44:35,875 --> 00:44:36,791 Yeah. 512 00:44:40,791 --> 00:44:41,916 Okay. 513 00:44:43,416 --> 00:44:44,708 So.. 514 00:44:46,000 --> 00:44:48,164 ...who else is up here with us 515 00:44:48,166 --> 00:44:51,039 in the... in the upstairs room? 516 00:44:51,041 --> 00:44:52,206 No one. It's just us. 517 00:44:52,208 --> 00:44:53,581 No, sorry. In the top bedroom? 518 00:44:53,583 --> 00:44:55,248 - My brother's old room. - Right. Your brother. 519 00:44:55,250 --> 00:44:56,539 So is he still living at home? 520 00:44:56,541 --> 00:44:58,164 Well, Mr. Perfect.. 521 00:44:58,166 --> 00:45:01,623 No, he's 25 and married. He's got a flat. 522 00:45:01,625 --> 00:45:03,583 There's no one here. It's just us. 523 00:45:06,291 --> 00:45:07,623 - Sorry, I was just up... - There's nobody here. 524 00:45:07,625 --> 00:45:08,956 I'm telling you there's nobody here. 525 00:45:08,958 --> 00:45:10,916 Do you wanna go and look? 526 00:45:24,000 --> 00:45:26,166 - No. - Fine then. 527 00:45:29,958 --> 00:45:32,583 Can you go away, please? We're trying to talk. 528 00:45:39,708 --> 00:45:41,331 Do you not get on well with your parents? 529 00:45:41,333 --> 00:45:43,291 They don't care about me. 530 00:45:45,291 --> 00:45:47,458 I know you're still there! 531 00:45:57,458 --> 00:45:59,625 Can you help me? 532 00:46:00,875 --> 00:46:02,875 I'll try. 533 00:46:07,750 --> 00:46:11,706 All I need you to do is to just.. 534 00:46:11,708 --> 00:46:13,914 ...just tell me everything you can about that night. 535 00:46:13,916 --> 00:46:15,956 Everything. 536 00:46:15,958 --> 00:46:18,039 If I can just understand what happened 537 00:46:18,041 --> 00:46:20,166 then everything will be fine. 538 00:46:25,750 --> 00:46:28,000 Okay. 539 00:46:30,791 --> 00:46:33,998 I'm not the same person now as I was. It's.. 540 00:46:34,000 --> 00:46:36,916 The world is n... not the same. 541 00:46:38,250 --> 00:46:40,208 Oh, God. I feel like such an idiot. 542 00:46:41,291 --> 00:46:42,666 Why? 543 00:46:48,666 --> 00:46:49,833 Yeah. 544 00:46:52,625 --> 00:46:54,583 I was driving my dad's car. 545 00:46:55,583 --> 00:46:56,956 I failed my test 546 00:46:56,958 --> 00:46:59,125 but I was too afraid to tell them. 547 00:47:00,958 --> 00:47:03,083 I pretended that I had passed. 548 00:47:12,083 --> 00:47:14,208 I was driving without a license. 549 00:47:51,958 --> 00:47:53,664 - Hello? - Where are you? 550 00:47:53,666 --> 00:47:55,539 I'm in the car. I am on the way back from the party. 551 00:47:55,541 --> 00:47:57,039 Oh, thank God. 552 00:47:57,041 --> 00:47:59,039 He's in the car, Raymond. 553 00:47:59,041 --> 00:48:01,164 We've been trying to call you. Where have you been? 554 00:48:01,166 --> 00:48:03,123 I... I'm sorry. There's no reception near Eddie's. 555 00:48:03,125 --> 00:48:05,123 We've been sitting here on shpilkes. 556 00:48:05,125 --> 00:48:06,789 You should have been back hours ago. 557 00:48:06,791 --> 00:48:08,289 Should have been back hours ago! 558 00:48:08,291 --> 00:48:11,123 Oh, Raymond, for God's sake, I'm trying to talk.. 559 00:48:11,125 --> 00:48:12,083 Hello? 560 00:48:27,333 --> 00:48:28,373 Hello? 561 00:48:28,375 --> 00:48:29,748 Your mother's gone to bed. 562 00:48:29,750 --> 00:48:31,123 We are very upset. 563 00:48:31,125 --> 00:48:33,081 Dad, I didn't put the phone down on you. 564 00:48:33,083 --> 00:48:34,081 Oh. 565 00:48:34,083 --> 00:48:36,039 And I'm sorry that I'm late. 566 00:48:36,041 --> 00:48:38,414 I just found that bloody housing form for university 567 00:48:38,416 --> 00:48:40,123 that you should have sent in three weeks ago. 568 00:48:40,125 --> 00:48:41,581 You told me you'd sent it! 569 00:48:41,583 --> 00:48:44,123 Well, I... I thought... I thought that I had. 570 00:48:44,125 --> 00:48:46,164 You're a bloody liar, Simon. 571 00:48:46,166 --> 00:48:47,456 You're a liar. 572 00:48:47,458 --> 00:48:49,039 You might be able to schmooze your mother 573 00:48:49,041 --> 00:48:50,789 but you cannot schmooze me. 574 00:48:50,791 --> 00:48:52,414 You lied about that form. 575 00:48:52,416 --> 00:48:54,498 You lied about getting that Saturday job, didn't you? 576 00:48:54,500 --> 00:48:56,206 What are we gonna find out next? 577 00:48:56,208 --> 00:48:57,914 That you lied about passing your driving test? 578 00:48:57,916 --> 00:48:59,206 - Shit. - I'll tell you what. 579 00:48:59,208 --> 00:49:01,166 I'm sick to the bloody back teeth. 580 00:49:03,375 --> 00:49:04,916 Shit. 581 00:49:16,208 --> 00:49:18,581 Don't you put the bloody phone down on me! 582 00:49:18,583 --> 00:49:20,164 I... I... I didn't put the phone down on you. 583 00:49:24,000 --> 00:49:25,289 Oh, my God! Oh, my God! 584 00:49:25,291 --> 00:49:27,164 Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! Oh, my.. 585 00:49:27,166 --> 00:49:29,333 Oh, my God! Oh, my God! 586 00:49:40,875 --> 00:49:42,208 You okay? 587 00:49:54,166 --> 00:49:55,916 Oh, my God. 588 00:50:39,000 --> 00:50:42,750 No, no, no, no, no, no, no, no. 589 00:51:11,875 --> 00:51:13,083 No signal. 590 00:51:31,500 --> 00:51:33,125 Come on. 591 00:52:14,208 --> 00:52:16,166 Fucking O2. 592 00:52:28,208 --> 00:52:30,414 - Hello? National Breakdown. - Hello. 593 00:52:30,416 --> 00:52:32,625 Can you give me the car's registration, please? 594 00:52:35,125 --> 00:52:36,666 Just give me one second. 595 00:52:39,291 --> 00:52:43,458 AG57-EOZ. 596 00:52:45,500 --> 00:52:48,373 Thank you. And is that Mr. Rif-kind? 597 00:52:48,375 --> 00:52:50,664 Rifkind. Yes. 598 00:52:50,666 --> 00:52:52,539 I'm Simon. I'm his son. 599 00:52:52,541 --> 00:52:53,789 Okay, Simon. 600 00:52:53,791 --> 00:52:55,831 And are you with the car right now? 601 00:53:00,416 --> 00:53:02,208 Hello, Simon? 602 00:53:04,125 --> 00:53:05,914 Yes. 603 00:53:05,916 --> 00:53:07,331 Yes, I'm right by the car. 604 00:53:07,333 --> 00:53:09,539 Okay, we have you on the GPS 605 00:53:09,541 --> 00:53:12,373 so we know exactly where you are and we'll be with you 606 00:53:12,375 --> 00:53:15,914 somewhere between 10 and 45 minutes, okay? 607 00:53:15,916 --> 00:53:18,623 Please come as quickly as you can. 608 00:53:18,625 --> 00:53:20,831 Thank you, Mr. Rif-kind. Goodbye. 609 00:53:20,833 --> 00:53:22,208 Rifkind! 610 00:53:41,166 --> 00:53:43,414 What have I done? What have I done? 611 00:54:15,416 --> 00:54:16,625 Hello? 612 00:54:47,000 --> 00:54:49,958 God, I'm... I'm so sorry. 613 00:54:56,416 --> 00:54:59,791 - Stay! - Fuck that! 614 00:56:09,625 --> 00:56:13,208 The supernatural are unseen forces that surround us. 615 00:56:31,708 --> 00:56:34,706 Charles, I've now investigated 616 00:56:34,708 --> 00:56:36,875 two of your cases quite thoroughly. 617 00:56:38,708 --> 00:56:41,206 It feels quite simple to me, really. 618 00:56:41,208 --> 00:56:42,664 The brain sees what it wants to see. 619 00:56:42,666 --> 00:56:44,873 They're your words, Charles. 620 00:56:44,875 --> 00:56:46,498 Tony Matthews is an alcoholic 621 00:56:46,500 --> 00:56:48,331 who's wrestling with unresolved grief. 622 00:56:48,333 --> 00:56:51,706 And Simon is a fragile young man 623 00:56:51,708 --> 00:56:54,706 and from a deeply dysfunctional family 624 00:56:54,708 --> 00:56:56,206 who's on the edge of psychosis. 625 00:57:06,500 --> 00:57:08,998 I understand all too well, Charles 626 00:57:09,000 --> 00:57:11,414 how easy it is to get confused 627 00:57:11,416 --> 00:57:14,664 and to lose faith in one's own judgment. 628 00:57:14,666 --> 00:57:18,458 Especially when we're tired and emotional.. 629 00:57:21,791 --> 00:57:23,583 ...and unwell. 630 00:57:49,916 --> 00:57:51,081 What the.. 631 00:57:56,791 --> 00:57:58,706 Keep up, Goodman. 632 00:57:58,708 --> 00:58:01,498 Thing is, I'm the soppy one if you can believe that. 633 00:58:01,500 --> 00:58:03,456 I wanted kids from the moment we got together 634 00:58:03,458 --> 00:58:05,123 but Maria said, "No, it's not gonna happen, babe." 635 00:58:05,125 --> 00:58:06,123 Maria is your wife, yeah? 636 00:58:06,125 --> 00:58:07,289 Yeah, of course, she is. 637 00:58:07,291 --> 00:58:08,664 Do you know why she didn't want children? 638 00:58:08,666 --> 00:58:10,998 Presumably, you were comfortable financially. 639 00:58:11,000 --> 00:58:12,623 Oh, Jesus. 640 00:58:12,625 --> 00:58:15,539 That's all your lot ever think about, isn't it? Money. 641 00:58:15,541 --> 00:58:17,581 Sorry, what exactly do you mean by your lot? 642 00:58:17,583 --> 00:58:18,748 No way was she getting pregnant 643 00:58:18,750 --> 00:58:20,706 until she was made a partner at the firm. 644 00:58:20,708 --> 00:58:22,331 Her words, not mine. 645 00:58:22,333 --> 00:58:23,789 Priorities. 646 00:58:23,791 --> 00:58:24,873 Someone's got to earn the money 647 00:58:24,875 --> 00:58:26,664 so you brainy poofters can sit around 648 00:58:26,666 --> 00:58:28,414 stroking your chins and pulling onion 649 00:58:28,416 --> 00:58:29,789 out of your arses all day long. 650 00:58:29,791 --> 00:58:32,289 Oh, hang on. 651 00:58:32,291 --> 00:58:34,164 Yeah, I've got to do this. 652 00:58:34,166 --> 00:58:36,123 Right. 653 00:58:52,083 --> 00:58:53,581 Alright. 654 00:58:53,583 --> 00:58:55,498 Can we, please, talk about the incident? 655 00:58:55,500 --> 00:58:57,206 Do you know what they used to call me when I was trading? 656 00:58:57,208 --> 00:58:58,373 - No. - The prophet. 657 00:58:58,375 --> 00:58:59,914 I had a sixth sense of what was going up 658 00:58:59,916 --> 00:59:01,831 and what was coming down. 659 00:59:01,833 --> 00:59:03,623 This isn't about the financial markets. 660 00:59:03,625 --> 00:59:06,666 I know what it is you're asking about. 661 00:59:10,666 --> 00:59:11,791 I know. 662 00:59:14,125 --> 00:59:16,000 Come on then, up there. 663 00:59:21,625 --> 00:59:23,914 I made a killing in the city. 664 00:59:23,916 --> 00:59:27,081 Uh, I built the house. Real investment property. 665 00:59:27,083 --> 00:59:29,831 And that's where the incident happened, at the house? 666 00:59:29,833 --> 00:59:32,456 When Maria finally got partnership 667 00:59:32,458 --> 00:59:34,956 bingo, time to have a baby. 668 00:59:34,958 --> 00:59:37,664 But she was pushing 40 when we started though. 669 00:59:37,666 --> 00:59:40,873 So, yeah, she had left it too late. 670 00:59:40,875 --> 00:59:44,206 She was drier than the Gobi Desert down there. 671 00:59:44,208 --> 00:59:45,706 Still, I said not to worry. 672 00:59:45,708 --> 00:59:47,331 A splash of IVF 673 00:59:47,333 --> 00:59:49,289 get the old baby machine working again. 674 00:59:49,291 --> 00:59:51,164 I'd been to school with the top guy in that field. 675 00:59:51,166 --> 00:59:55,831 So, uh, yeah, 30 grand later, bull's eye. 676 00:59:55,833 --> 00:59:57,748 The old girl is finally up the duff. 677 00:59:57,750 --> 01:00:02,623 Oh, why is it always the last key that unlocks everything? 678 01:00:02,625 --> 01:00:04,539 Hm? 679 01:00:10,541 --> 01:00:12,748 Et voila. 680 01:00:12,750 --> 01:00:13,831 So, yeah, everything was going great 681 01:00:13,833 --> 01:00:15,164 and then seven months in 682 01:00:15,166 --> 01:00:17,748 she suddenly started spotting. 683 01:00:17,750 --> 01:00:19,789 So we pop her into a clinic for a couple of days. 684 01:00:19,791 --> 01:00:21,706 Best care money can buy. 685 01:00:21,708 --> 01:00:23,248 It was more like the bloody Savoy! 686 01:00:25,708 --> 01:00:26,748 So I dropped her off. 687 01:00:26,750 --> 01:00:28,081 Popped home to do some paperwork. 688 01:00:28,083 --> 01:00:30,164 Okay, what time was that? 689 01:00:30,166 --> 01:00:32,208 It was.. 690 01:00:35,500 --> 01:00:37,914 Quarter to 4:00, hm. 691 01:02:10,958 --> 01:02:12,041 Hm. 692 01:02:13,791 --> 01:02:15,125 Hm. 693 01:02:49,625 --> 01:02:50,625 Hm. 694 01:04:28,958 --> 01:04:31,956 You're telling me you actually saw that happen? 695 01:04:31,958 --> 01:04:33,956 It's my understanding that a poltergeist 696 01:04:33,958 --> 01:04:36,748 is an evil spirit or an angry spirit. 697 01:04:36,750 --> 01:04:38,289 - Is that true? - No, it's not. 698 01:04:38,291 --> 01:04:41,123 There's absolutely no evidence to support that. 699 01:04:41,125 --> 01:04:42,956 Hm. 700 01:04:42,958 --> 01:04:45,164 The guys at the hospital took Maria in for a scan 701 01:04:45,166 --> 01:04:47,206 but they didn't wanna show us. 702 01:04:47,208 --> 01:04:48,956 They said there were distortions 703 01:04:48,958 --> 01:04:50,081 on the screen or something. 704 01:04:51,500 --> 01:04:52,748 Sorry. 705 01:04:52,750 --> 01:04:55,623 I'm right in the middle of this Chinese thing. 706 01:05:02,541 --> 01:05:03,414 Yeah, so the scan.. 707 01:05:04,291 --> 01:05:05,539 What.. 708 01:05:10,416 --> 01:05:12,498 A bit, uh, bit chilly, prof? 709 01:05:12,500 --> 01:05:13,998 Sorry, I, uh.. 710 01:05:14,000 --> 01:05:16,083 Have you ever killed anything, Mr. Goodman? 711 01:05:18,250 --> 01:05:19,331 Certainly not. 712 01:05:19,333 --> 01:05:21,500 Nothing you'll admit to, eh? 713 01:05:24,125 --> 01:05:25,456 The doctors thought it best 714 01:05:25,458 --> 01:05:27,456 that Maria spend another night in the hospital 715 01:05:27,458 --> 01:05:29,248 so I went back to the house. 716 01:05:29,250 --> 01:05:31,000 I had a stack of work to do. 717 01:05:32,416 --> 01:05:35,706 You're supposed to feel safe in your own home 718 01:05:35,708 --> 01:05:37,041 aren't you, Mr. Goodman? 719 01:05:38,041 --> 01:05:40,083 Do you believe in evil, professor? 720 01:05:40,791 --> 01:05:42,623 I didn't.. 721 01:05:42,625 --> 01:05:44,166 ...until that night. 722 01:07:01,708 --> 01:07:03,083 Maria? 723 01:10:01,375 --> 01:10:02,250 Maria? 724 01:10:03,332 --> 01:10:04,957 We are dead. 725 01:10:06,957 --> 01:10:08,580 Why aren't you in the hospital? 726 01:10:26,832 --> 01:10:28,582 I managed to get out of the room. 727 01:10:30,875 --> 01:10:33,080 I don't know how long I'd been standing there when the phone rang. 728 01:10:33,082 --> 01:10:34,625 It was the hospital. 729 01:10:36,916 --> 01:10:39,083 I knew what they were going to tell me. 730 01:10:41,207 --> 01:10:42,414 The prophet. 731 01:10:50,375 --> 01:10:52,500 Apparently, the birth was.. 732 01:10:54,541 --> 01:10:56,125 He split her in two. 733 01:10:59,125 --> 01:11:00,705 I'm glad Maria never lived to see 734 01:11:00,707 --> 01:11:02,330 what Barty looked like. 735 01:11:02,332 --> 01:11:03,875 That would have destroyed her. 736 01:11:07,291 --> 01:11:09,875 No one believed that Barty would have survived this long. 737 01:11:11,416 --> 01:11:15,664 But somehow life... finds a way. 738 01:11:15,666 --> 01:11:17,791 It's what I've learned, that, uh.. 739 01:11:19,666 --> 01:11:21,250 ...life goes on. 740 01:11:29,041 --> 01:11:30,373 What? 741 01:11:34,457 --> 01:11:37,080 Fuck. Fuck. 742 01:12:00,375 --> 01:12:01,666 Um.. 743 01:12:04,250 --> 01:12:06,789 Mr. Cameron, I didn't know you were here. 744 01:12:06,791 --> 01:12:08,205 I know exactly what's going on. 745 01:12:08,207 --> 01:12:11,164 Oh, thank God. What? 746 01:12:11,166 --> 01:12:14,664 This whole thing's a stupid, shitty hoax to get you back on TV. 747 01:12:14,666 --> 01:12:16,414 It's a way of usurping me. 748 01:12:16,416 --> 01:12:19,789 You are a lonely, jealous, bitter old man, and that's the truth. 749 01:12:19,791 --> 01:12:22,123 Mr. Goodman, you wouldn't know the truth 750 01:12:22,125 --> 01:12:23,873 if it kissed you on the lips. 751 01:12:23,875 --> 01:12:25,289 Well, I know this! 752 01:12:25,291 --> 01:12:28,039 There is nothing in any of these stories 753 01:12:28,041 --> 01:12:29,539 that couldn't be explained away 754 01:12:29,541 --> 01:12:31,414 by any intelligent five-year-old. 755 01:12:31,416 --> 01:12:32,623 Nothing! 756 01:12:32,625 --> 01:12:37,830 You just can't find it in yourself. 757 01:12:37,832 --> 01:12:40,000 Can you, Philip? 758 01:12:41,875 --> 01:12:44,998 You can't find the humility 759 01:12:45,000 --> 01:12:49,289 to admit that perhaps, just perhaps 760 01:12:49,291 --> 01:12:52,748 things are not always as they seem. 761 01:12:52,750 --> 01:12:56,539 And that is precisely my point. 762 01:12:56,541 --> 01:13:01,580 Everything, everything is exactly as it seems. 763 01:13:01,582 --> 01:13:04,748 You sure about that? 764 01:13:04,750 --> 01:13:06,205 Yes. 765 01:13:45,375 --> 01:13:47,582 You don't know everything. 766 01:13:48,541 --> 01:13:50,664 Do you, bubala? 767 01:13:56,250 --> 01:13:57,414 Oh. 768 01:14:14,625 --> 01:14:16,416 Sorry, can we cut? 769 01:14:19,291 --> 01:14:20,833 Who are you talking to? 770 01:14:22,250 --> 01:14:24,080 Philip.. 771 01:14:24,082 --> 01:14:25,832 ...the brain sees.. 772 01:14:26,625 --> 01:14:28,998 ...what it wants to see. 773 01:14:29,000 --> 01:14:31,830 Oh, I really wanna show you something. 774 01:14:31,832 --> 01:14:33,000 May I? 775 01:15:12,500 --> 01:15:13,625 Um.. 776 01:15:19,666 --> 01:15:21,914 In you come. 777 01:15:21,916 --> 01:15:23,083 Come on. 778 01:15:24,166 --> 01:15:25,664 It will just be the four of us. 779 01:15:25,666 --> 01:15:30,123 You, me, Barty and, uh.. 780 01:15:30,125 --> 01:15:31,500 ...you know who. 781 01:16:01,125 --> 01:16:03,955 One last chance, Mr. Goodman. 782 01:16:03,957 --> 01:16:05,539 Anything you want to tell me? 783 01:16:05,541 --> 01:16:07,330 About what? I'm.. 784 01:16:07,332 --> 01:16:09,665 6, 79, 19? 785 01:16:13,291 --> 01:16:15,666 ♪ Jewface Jewface Goodman ♪ 786 01:16:16,957 --> 01:16:18,998 ♪ Mommy fucked a dog shit ♪♪ 787 01:16:20,416 --> 01:16:21,998 Okay, you weren't at school with me. 788 01:16:22,000 --> 01:16:23,750 - Who are you? - Who are you? 789 01:16:25,750 --> 01:16:27,705 Mr. Brain Box, clever clogs 790 01:16:27,707 --> 01:16:29,164 overachiever, living on his own 791 01:16:29,166 --> 01:16:30,705 there's no one there at home. 792 01:16:30,707 --> 01:16:33,248 Dare you turn some of that prize-nominated 793 01:16:33,250 --> 01:16:36,041 never-quite-winning acuity onto yourself? 794 01:16:37,416 --> 01:16:39,958 11, 92, 20? 795 01:16:42,666 --> 01:16:43,666 Ah. 796 01:16:46,707 --> 01:16:48,332 Come on. Ahem. 797 01:16:57,166 --> 01:16:59,208 Wait, wait, please. 798 01:17:00,791 --> 01:17:02,083 I don't like it. 799 01:17:29,207 --> 01:17:30,750 Do you want to go in? 800 01:17:36,416 --> 01:17:37,875 I can't. 801 01:17:45,457 --> 01:17:47,830 That's on my shirt! 802 01:17:47,832 --> 01:17:49,955 What are you doing, man? 803 01:17:49,957 --> 01:17:51,665 - Yuck. - Hey. 804 01:17:54,875 --> 01:17:56,664 Oi, Jewface! 805 01:17:56,666 --> 01:17:57,791 Oi, Jewface! 806 01:17:59,541 --> 01:18:01,373 Come here. 807 01:18:01,375 --> 01:18:04,289 - I've got to go home. - Come here. 808 01:18:04,291 --> 01:18:05,789 I've got to go home for my tea. 809 01:18:05,791 --> 01:18:07,789 Or what? Your fat pig of a mom will eat it? 810 01:18:10,207 --> 01:18:12,830 I won't tell you again, mate. 811 01:18:12,832 --> 01:18:13,750 Get here. 812 01:18:15,082 --> 01:18:16,540 Come on. 813 01:18:18,875 --> 01:18:20,248 I'm not going in there again, Freer. 814 01:18:20,250 --> 01:18:21,830 I'm not going in there again, Freer. 815 01:18:21,832 --> 01:18:23,830 Oh, don't shit yourself. It is not a gas chamber. 816 01:18:25,082 --> 01:18:26,332 Stand over there. 817 01:18:27,625 --> 01:18:28,916 Go on. 818 01:18:51,041 --> 01:18:52,373 Yes! 819 01:18:52,375 --> 01:18:54,830 - Alright, pick one up. - I don't wanna. 820 01:18:54,832 --> 01:18:56,330 I don't give a shit what you want. 821 01:18:56,332 --> 01:18:58,498 Pick it up! 822 01:18:58,500 --> 01:18:59,541 Go on. 823 01:19:02,166 --> 01:19:03,580 Put it in front of your face. 824 01:19:03,582 --> 01:19:05,957 - What? - In front of your face! 825 01:19:08,207 --> 01:19:10,165 Now don't you fucking move. 826 01:19:20,082 --> 01:19:21,705 What are you playing? 827 01:19:22,707 --> 01:19:23,830 What is going on here? 828 01:19:23,832 --> 01:19:26,375 Hey, Kojak! Hey, come here, mate. 829 01:19:29,000 --> 01:19:30,414 Oh, my God. 830 01:19:30,416 --> 01:19:31,623 Come on, mate, quick. 831 01:19:31,625 --> 01:19:33,039 Hey, Kojak. 832 01:19:33,041 --> 01:19:35,164 - Wanna be in our gang? - Can I? 833 01:19:35,166 --> 01:19:37,330 Yeah, of course, you can, mate, if you're cool enough. 834 01:19:37,332 --> 01:19:38,373 Do you think you're cool enough? 835 01:19:41,207 --> 01:19:42,455 Where do you think you're going, Jewface? 836 01:19:42,457 --> 01:19:44,080 - I need to get home. - No, bollocks. 837 01:19:44,082 --> 01:19:45,289 You're staying here. 838 01:19:45,291 --> 01:19:46,789 You're gonna watch Kojak do the 10th number. 839 01:19:46,791 --> 01:19:48,039 Yeah, stay and watch. 840 01:19:48,041 --> 01:19:49,955 Leave him alone, Freer. You know he can't count. 841 01:19:49,957 --> 01:19:51,664 Yeah, I can. I can count to 100. 842 01:19:52,666 --> 01:19:53,748 See? 843 01:19:53,750 --> 01:19:55,498 Right, come here. Come here. 844 01:19:55,500 --> 01:19:58,289 You see that on the side of the Echo? 845 01:19:58,291 --> 01:20:00,955 - What number is it? - Six. 846 01:20:00,957 --> 01:20:03,998 Yeah. Well done. Well done. 847 01:20:04,000 --> 01:20:06,248 That's the first number of 10 different numbers 848 01:20:06,250 --> 01:20:08,539 I've chalked up on the walls in there. 849 01:20:08,541 --> 01:20:10,455 All you have to do to be in our gang 850 01:20:10,457 --> 01:20:14,123 is go in, right the way in, keep walking 851 01:20:14,125 --> 01:20:16,123 until you find all 10 of the numbers 852 01:20:16,125 --> 01:20:19,914 and then remember which is the 10th one, yeah? 853 01:20:19,916 --> 01:20:22,248 - Callahan, there aren't... - Mate! 854 01:20:22,250 --> 01:20:23,955 I just need to remember the 10th one? 855 01:20:23,957 --> 01:20:25,998 Yeah, you only need to remember the 10th one. 856 01:20:26,000 --> 01:20:27,330 Now you've got to look carefully 'cause some of them 857 01:20:27,332 --> 01:20:29,539 are quite far apart. Yeah? 858 01:20:29,541 --> 01:20:31,123 Shut up! 859 01:20:31,125 --> 01:20:33,830 Now when you come out and tell me what that 10th number is 860 01:20:33,832 --> 01:20:36,832 if you tell me the correct number, you can be in our gang. 861 01:20:38,791 --> 01:20:40,830 Yeah? I'll start now. 862 01:20:40,832 --> 01:20:43,830 Now hang on. You're gonna need this. 863 01:20:43,832 --> 01:20:46,373 It gets quite dark in there. 864 01:20:46,375 --> 01:20:48,955 Alright. Go get that 10th number then. 865 01:20:48,957 --> 01:20:50,457 - Go on. - Yay! 866 01:21:02,582 --> 01:21:03,790 Go on. 867 01:21:06,666 --> 01:21:08,039 Six. 868 01:21:08,041 --> 01:21:09,039 Good start. 869 01:21:20,125 --> 01:21:22,041 79. 870 01:21:31,457 --> 01:21:33,000 19. 871 01:21:40,457 --> 01:21:42,248 - What were you gonna say to him? - Nothing. 872 01:21:42,250 --> 01:21:44,123 You were gonna tell him there's no 10th number, weren't you? 873 01:21:44,125 --> 01:21:45,373 No, I wasn't. 874 01:21:45,375 --> 01:21:46,455 I bet you weren't gonna tell him 875 01:21:46,457 --> 01:21:47,873 you shit yourself when you tried it. 876 01:21:47,875 --> 01:21:50,080 So keep it zipped or else.. 877 01:21:50,082 --> 01:21:51,830 Alright? 878 01:21:51,832 --> 01:21:53,125 20. 879 01:22:00,250 --> 01:22:02,705 48. 880 01:22:02,707 --> 01:22:04,705 I don't like it. I wanna come out now. 881 01:22:04,707 --> 01:22:06,750 Oh, don't give up now. 882 01:22:07,832 --> 01:22:08,914 Please! 883 01:22:08,916 --> 01:22:10,500 Oh, keep goin'. 884 01:22:16,082 --> 01:22:18,414 I wanna come out. It's really narrow. 885 01:22:18,416 --> 01:22:20,414 Don't you fucking dare, Kojak! 886 01:22:20,416 --> 01:22:21,789 We're not letting you out of there 887 01:22:21,791 --> 01:22:23,916 until you find that 10th number, alright? 888 01:23:16,625 --> 01:23:18,041 Callahan! 889 01:23:21,041 --> 01:23:22,208 Callahan! 890 01:23:46,207 --> 01:23:48,498 You left him to die in there, didn't you? 891 01:23:48,500 --> 01:23:49,664 What could I have done? 892 01:23:49,666 --> 01:23:51,623 Told someone when you got home? 893 01:23:51,625 --> 01:23:53,580 Brought it up in assembly the next day? 894 01:23:53,582 --> 01:23:54,830 How about running into the Echo 895 01:23:54,832 --> 01:23:56,123 to see if Desmond needed help? 896 01:23:56,125 --> 01:23:58,123 It was a fluke, just one of those things. 897 01:23:58,125 --> 01:24:00,080 - A horrible accident. - How convenient for you. 898 01:24:00,082 --> 01:24:01,414 We didn't know he was asthmatic. 899 01:24:01,416 --> 01:24:03,789 The only fluke here is the fluke in his DNA 900 01:24:03,791 --> 01:24:06,373 that left him vulnerable to people like you. 901 01:24:06,375 --> 01:24:09,164 People like me? 902 01:24:09,166 --> 01:24:13,164 I've spent my life trying to help people 903 01:24:13,166 --> 01:24:14,539 tryin' to put back in 904 01:24:14,541 --> 01:24:16,580 tryin' to help people see the truth 905 01:24:16,582 --> 01:24:20,455 in amongst the sea of sentimental lies and crap. 906 01:24:20,457 --> 01:24:21,748 That's... 907 01:24:21,750 --> 01:24:24,205 Don't laugh at me! 908 01:24:24,207 --> 01:24:26,664 I wasn't the one who made him go in there. 909 01:24:26,666 --> 01:24:31,455 I wasn't the one who called him Kojak to his face 910 01:24:31,457 --> 01:24:34,205 and I wasn't the one who wouldn't let him come out 911 01:24:34,207 --> 01:24:36,414 when he wanted to. I did nothing. 912 01:24:36,416 --> 01:24:38,666 That's right. You did nothing. 913 01:24:39,707 --> 01:24:41,830 You passenger. 914 01:24:41,832 --> 01:24:44,455 And since then how have you spent your days, Mr. Goodman? 915 01:24:44,457 --> 01:24:47,205 Reducing life's biggest questions to atoms and molecules? 916 01:24:47,207 --> 01:24:48,580 It is just atoms and molecules. 917 01:24:48,582 --> 01:24:50,123 What else is there, for God's sake? 918 01:24:56,207 --> 01:24:59,082 Hello, here I come. 919 01:25:00,082 --> 01:25:01,790 Here I come. 920 01:25:03,166 --> 01:25:05,623 Barty, shh, it's okay. 921 01:25:05,625 --> 01:25:07,332 Look, look, look. 922 01:25:08,750 --> 01:25:10,955 Look, it's alright. Daddy's got meow-meow. 923 01:25:10,957 --> 01:25:12,040 It's alright. 924 01:25:16,291 --> 01:25:18,705 Here we go, a big one. 925 01:25:18,707 --> 01:25:21,580 Open wide. Open wide. Yeah. 926 01:25:21,582 --> 01:25:24,664 Yes. Good boy. 927 01:25:24,666 --> 01:25:25,958 Good boy. 928 01:25:27,332 --> 01:25:28,250 Good boy. 929 01:25:32,457 --> 01:25:35,289 Good boy, Barty. 930 01:25:35,291 --> 01:25:37,333 Oh, there's a good boy. 931 01:25:41,207 --> 01:25:42,625 Mr. Goodman, 932 01:25:44,082 --> 01:25:46,080 for all your clever talk 933 01:25:46,082 --> 01:25:48,705 you're really more scared than anyone, aren't you? 934 01:25:48,707 --> 01:25:52,789 And what you've actually been doing with your life isn't helping others 935 01:25:52,791 --> 01:25:56,039 it's running from your greatest fear 936 01:25:56,041 --> 01:25:59,414 which is that there's more than the here and now 937 01:25:59,416 --> 01:26:01,248 and that every action you've ever taken 938 01:26:01,250 --> 01:26:04,000 or didn't take has had an effect. 939 01:26:05,125 --> 01:26:06,582 It's left a little trace. 940 01:26:07,791 --> 01:26:10,123 A ghost of itself. 941 01:26:10,125 --> 01:26:11,500 That's true, isn't it? 942 01:26:16,291 --> 01:26:17,583 Shh. 943 01:26:21,041 --> 01:26:22,998 Shh. 944 01:26:23,000 --> 01:26:24,291 He's asleep. 945 01:26:25,416 --> 01:26:28,289 - Shh. - Shh. 946 01:26:28,291 --> 01:26:29,458 Come on. 947 01:26:33,082 --> 01:26:34,748 Shh. 948 01:26:52,082 --> 01:26:53,914 Please. 949 01:26:57,291 --> 01:26:58,500 Callahan. 950 01:26:59,625 --> 01:27:01,375 Callahan, I'm so sorry! 951 01:27:10,875 --> 01:27:12,830 Oh, no. 952 01:27:12,832 --> 01:27:15,330 Oh, no. Not, not again. 953 01:27:19,791 --> 01:27:21,125 Please. 954 01:27:26,625 --> 01:27:29,500 Please, please, please, please, please, please. 955 01:27:33,457 --> 01:27:34,789 Callahan, please, please, please. 956 01:27:34,791 --> 01:27:36,458 I'm sorry. I'm so sorry! 957 01:27:37,916 --> 01:27:39,250 Please. 958 01:27:43,332 --> 01:27:45,500 Callahan. Callahan. 959 01:29:03,791 --> 01:29:05,830 ...and just went mad. 960 01:29:05,832 --> 01:29:07,580 "That's typical of you," she said. 961 01:29:07,582 --> 01:29:09,623 "Lord Muck, always thinking of himself." 962 01:29:09,625 --> 01:29:13,164 Yes, I know I missed last Friday night, mom. 963 01:29:13,166 --> 01:29:15,705 I'm sorry. Um, well, you could tell dad 964 01:29:15,707 --> 01:29:19,080 that I will be there this Friday, okay? 965 01:29:19,082 --> 01:29:22,205 Please, mom, I'm at work. 966 01:29:22,207 --> 01:29:23,540 I've gotta go. 967 01:29:25,000 --> 01:29:26,625 Love you too. Bye. 968 01:29:29,582 --> 01:29:31,332 - Ah. - Mr. Priddle. 969 01:29:35,000 --> 01:29:37,498 Ah, yes. "Professor Philip Goodman 970 01:29:37,500 --> 01:29:39,830 "admitted April 13, 3:45 a.m. 971 01:29:39,832 --> 01:29:41,373 attempted suicide." 972 01:29:41,375 --> 01:29:44,916 "Failed self-asphyxiation in his car." 973 01:29:45,957 --> 01:29:47,205 Silly bugger. 974 01:29:47,207 --> 01:29:48,748 Shotgun in the mouth, that's the way to do it! 975 01:29:48,750 --> 01:29:51,541 Oh, better see this. 976 01:29:53,582 --> 01:29:55,580 Mm-hmm. 977 01:29:55,582 --> 01:29:56,832 Ha! 978 01:30:02,582 --> 01:30:03,875 Right. 979 01:30:05,625 --> 01:30:09,789 Neurological examination reveals 980 01:30:09,791 --> 01:30:12,580 fixed and dilated pupils. 981 01:30:12,582 --> 01:30:15,789 So what's our verdict, Dr. Rif-kind? 982 01:30:15,791 --> 01:30:18,164 Rifkind, uh.. 983 01:30:18,166 --> 01:30:19,873 It, uh, coma. 984 01:30:19,875 --> 01:30:21,830 Uh, probable lock-in. 985 01:30:21,832 --> 01:30:23,289 He is here for keeps. 986 01:30:23,291 --> 01:30:24,664 Yeah, just one of those things. 987 01:30:24,666 --> 01:30:27,458 Lights are on, there's nobody home. 988 01:30:30,332 --> 01:30:32,998 Well, as my old professor Charlie Cameron used to say 989 01:30:33,000 --> 01:30:35,164 "Let's just hope his dreams are as sweet. 990 01:30:35,166 --> 01:30:37,373 Next room, laddie, next room." 991 01:30:37,375 --> 01:30:38,539 Ha! 992 01:30:52,791 --> 01:30:54,541 Hello again, sunbeam. 993 01:30:55,916 --> 01:30:57,291 Don't mind me. 994 01:30:59,541 --> 01:31:03,833 Love has a way of, um, conquering. 995 01:31:06,625 --> 01:31:09,039 Hi, Jeff. Yes, it sounds silly 996 01:31:09,041 --> 01:31:10,455 but we like... we like doing 997 01:31:10,457 --> 01:31:12,539 everything together, whatever it is. 998 01:31:12,541 --> 01:31:14,914 Even if it is just getting a Chinky on a Saturday night. 999 01:31:14,916 --> 01:31:16,833 Ooh, fried rice. Nice. 1000 01:31:18,791 --> 01:31:20,664 Alright. 1001 01:31:20,666 --> 01:31:22,955 See you tomorrow. 1002 01:31:22,957 --> 01:31:24,290 Be good. 1003 01:31:33,500 --> 01:31:34,832 Here we go, sunbeam. 1004 01:31:38,625 --> 01:31:40,457 A little change of scenery. 1005 01:35:42,959 --> 01:35:47,959 Subtitles by explosiveskull 69067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.