All language subtitles for Engrenages.S06E11.FRENCH.720p.HDTV.x264-SH0W.WwW.Zone-Telechargement.Ws

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,880 --> 00:00:18,230 �Qu� hac�as? 2 00:00:18,310 --> 00:00:19,430 No te preocupes. 3 00:00:19,660 --> 00:00:23,470 Nos quedamos aqu� y vigilamos las entradas. Tu receptador est� ah�. 4 00:00:23,520 --> 00:00:25,840 Si hay alg�n problema hago esto. 5 00:00:49,930 --> 00:00:52,680 - �Has tra�do lo previsto? - 10 kg. 6 00:00:53,610 --> 00:00:55,960 Puedes comprobar que las joyas son de 18 quilates. 7 00:00:56,270 --> 00:00:58,190 Conf�o en ti. 8 00:01:06,160 --> 00:01:07,190 Vale. 9 00:01:11,170 --> 00:01:12,410 Est� todo bien. 10 00:01:25,500 --> 00:01:27,410 Hay 240.000 �. 11 00:01:27,940 --> 00:01:29,430 Venga, est� bien. 12 00:01:37,830 --> 00:01:40,360 Espera, cuidado. 13 00:01:52,090 --> 00:01:54,390 �No tienes ganas de que nos las follemos a las dos? 14 00:01:57,080 --> 00:01:58,540 Venga, hag�moslo r�pido. 15 00:02:32,380 --> 00:02:33,790 �Le hemos jodido? 16 00:03:07,690 --> 00:03:11,957 Traducci�n y sincronizaci�n: ElPasmo Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 17 00:03:18,960 --> 00:03:20,720 �Me cuentas qu� co�o ha pasado? 18 00:03:20,820 --> 00:03:22,840 - Cambia tu tono. - Les cog�amos de lleno. 19 00:03:22,870 --> 00:03:24,290 �Por qu� les soltamos? 20 00:03:24,310 --> 00:03:26,120 Estaba comprobando si le segu�an. 21 00:03:26,260 --> 00:03:29,130 No he visto que comprobara nada. 22 00:03:29,160 --> 00:03:31,920 - �Me dejas en paz? - Perdona que tenga preguntas. 23 00:03:32,260 --> 00:03:35,650 �Vais detr�s de Camara, echa gasolina, y de pronto hay que soltarle? 24 00:03:35,660 --> 00:03:39,080 Rel�jate, ibas 500 metros delante y no has podido verlo todo. 25 00:03:39,130 --> 00:03:41,990 - �No he visto todo? Ser� eso. - Justo, no lo has visto todo. 26 00:03:42,810 --> 00:03:45,600 �Soy el �nico que se hace preguntas o qu�? 27 00:03:47,140 --> 00:03:51,470 Ahora te tienes que comprar un puto b�lido. Un BMW M6 o algo as�. 28 00:03:51,610 --> 00:03:54,960 Un maquinote. Para quedar de puta madre este verano. 29 00:03:57,520 --> 00:04:00,720 - Bueno, hasta ma�ana hermano. - Venga, hasta ma�ana. 30 00:04:17,310 --> 00:04:19,510 �Polic�a! �Las manos en el volante! 31 00:04:19,540 --> 00:04:22,240 Buenos d�as. Apaga el motor y sal del coche, por favor. 32 00:04:25,950 --> 00:04:28,260 - La llave. - �Podemos echar un vistazo al coche? 33 00:04:31,510 --> 00:04:34,720 - �Qu� pasa si digo que no? - Llamo a la fiscal�a y dir�n que s�. 34 00:04:34,920 --> 00:04:37,030 No seas idiota, es solo para comprobar un soplo. 35 00:04:54,130 --> 00:04:55,600 �Qu� hay ah�? 36 00:04:56,640 --> 00:04:58,630 Es dinero en efectivo, todo legal. 37 00:05:03,040 --> 00:05:04,600 �Llamas a eso dinero? 38 00:05:04,660 --> 00:05:07,080 Avisa al resto, registramos el coche y la casa. 39 00:05:07,230 --> 00:05:09,320 - �Espera! - �No te muevas! 40 00:05:09,400 --> 00:05:12,320 Putos maderos hijos de puta. 41 00:05:12,880 --> 00:05:14,120 Mu�vete. 42 00:05:16,420 --> 00:05:17,920 �Mu�vete! 43 00:05:32,870 --> 00:05:34,380 Voy a hablar con Beckriche. 44 00:05:34,430 --> 00:05:36,720 - �Para decirle qu�? - �T� qu� crees? 45 00:05:36,900 --> 00:05:40,960 �Qu�? �Que robaste el oro a Drissa y te tiene de los huevos? �Eso vas a decirle? 46 00:05:41,030 --> 00:05:44,330 La investigaci�n de un colega muerto se est� jodiendo por m�. 47 00:05:44,740 --> 00:05:46,830 Tintin tiene raz�n, esto huele por m�. 48 00:05:46,850 --> 00:05:49,760 Yo me ocupo de Tintin y vamos a acabar la investigaci�n. 49 00:05:49,800 --> 00:05:51,980 - Joder, �no te enteras? - Claro que me entero. 50 00:05:52,960 --> 00:05:55,550 No es inmol�ndote como se consiguen resultados. 51 00:05:55,570 --> 00:05:59,240 Para de ayudarme. Es mi culpa, yo la asumo. 52 00:06:01,650 --> 00:06:03,880 T� me ayudas, yo te ayudo. 53 00:06:07,460 --> 00:06:08,970 �De acuerdo? 54 00:06:16,050 --> 00:06:18,450 Esto vais a tener que explic�rmelo. 55 00:06:18,470 --> 00:06:20,330 Asumo toda la responsabilidad. 56 00:06:21,750 --> 00:06:26,110 El coche de Camara comenz� a cambiar de carril y de velocidad sin raz�n aparente. 57 00:06:26,140 --> 00:06:28,500 Un m�todo para comprobar que no es seguido. 58 00:06:28,550 --> 00:06:30,540 S�, �y qu�? Sab�is reaccionar a eso. 59 00:06:30,890 --> 00:06:34,290 Despu�s hubo un frenazo y nos pusimos a su nivel. 60 00:06:35,080 --> 00:06:37,530 Quiz�s fue ah� cuando nos vio. 61 00:06:38,480 --> 00:06:41,180 5 minutos despu�s sali� a un �rea de descanso. 62 00:06:41,230 --> 00:06:45,850 Le seguimos, le pasamos... estaba aparcado y vigilando. 63 00:06:46,550 --> 00:06:48,620 Para ver si le segu�an. A mi no me oli� bien. 64 00:06:48,870 --> 00:06:50,730 - �No le oli� bien? - No. 65 00:06:50,850 --> 00:06:53,280 Uno no se puede parar a pensar, hay que actuar. 66 00:06:53,300 --> 00:06:55,270 S� pero no tenemos margen de error. 67 00:06:55,450 --> 00:06:58,530 Estos han podido cargarse a un poli, �no lo olvidemos joder! 68 00:06:58,610 --> 00:07:01,400 No veo a Camara despedazando un cuerpo, igual con los polis. 69 00:07:01,640 --> 00:07:02,760 No. 70 00:07:02,810 --> 00:07:06,250 Moldovan, en cambio, el proxeneta, anda en el mismo c�rculo. 71 00:07:06,370 --> 00:07:10,210 Pero no es el mismo perfil y no sabemos de lo que es capaz. 72 00:07:10,470 --> 00:07:13,890 Hemos identificado a una que puede ser la mujer de Moldovan, 73 00:07:13,900 --> 00:07:16,610 Una rumana, se llama Lena Rednic, tiene 31 a�os. 74 00:07:16,690 --> 00:07:21,330 Arrestada en 2008 por prostituci�n y por agresi�n con arma blanca a un cliente. 75 00:07:21,460 --> 00:07:23,540 - Despu�s ya nada. - �Hay una direcci�n? 76 00:07:23,590 --> 00:07:25,200 No, todav�a no tenemos. 77 00:07:25,360 --> 00:07:28,290 La hip�tesis es que ella sabe d�nde est� Maria. 78 00:07:28,750 --> 00:07:32,760 Y hay que encontrarla r�pido porque van a venderla pronto a un gitano. 79 00:07:34,230 --> 00:07:35,690 Bien. 80 00:07:36,710 --> 00:07:38,890 Intentad no cagarla esta vez. 81 00:07:45,790 --> 00:07:49,420 Drissa ha sido arrestado por el SDPJ 93 con bastante droga. 82 00:07:49,920 --> 00:07:51,370 �Ahora trafica? 83 00:07:51,400 --> 00:07:53,720 En cualquier caso quiere verme, �qu� hago? 84 00:07:54,710 --> 00:07:56,740 No tienes nada que perder. Ve, averigua qu� quiere. 85 00:07:58,790 --> 00:08:01,400 - Gilou, ve con cuidado. - S�. 86 00:08:05,930 --> 00:08:07,150 Tintin, 87 00:08:07,770 --> 00:08:10,440 - gracias por apoyarme. - Es lo normal. 88 00:08:19,130 --> 00:08:20,550 �Te gusta el color? 89 00:08:22,130 --> 00:08:23,210 S�. 90 00:08:23,230 --> 00:08:25,500 Tienes que estar guapa en Espa�a. 91 00:08:27,680 --> 00:08:29,020 �Has estado en Espa�a? 92 00:08:32,080 --> 00:08:34,450 Tiene mar, hace calor. 93 00:08:35,310 --> 00:08:37,740 Estar�s bien all�. 94 00:08:39,970 --> 00:08:42,380 - �Qu� es eso? - Me lo regal� Justine. 95 00:08:43,720 --> 00:08:45,240 - Vamos a cortarlo. - No. 96 00:08:45,460 --> 00:08:47,660 - Maria. - No, d�jame. No. 97 00:08:50,020 --> 00:08:51,210 �D�jame! 98 00:08:53,430 --> 00:08:54,670 �Esc�chame! 99 00:08:55,800 --> 00:08:57,220 A partir de hoy, 100 00:08:57,290 --> 00:08:59,810 no eres una ni�a. Te vas a casar. 101 00:09:00,010 --> 00:09:01,540 Vas a convertirte en mujer. 102 00:09:02,150 --> 00:09:03,540 �Entiendes? 103 00:09:31,960 --> 00:09:34,080 Est� por aqu�, en un despacho. 104 00:09:34,310 --> 00:09:35,760 �Qu� ha dicho de la droga? 105 00:09:35,800 --> 00:09:39,360 Que no era de �l. Pero es adorable, tiene sus huellas. 106 00:09:39,450 --> 00:09:41,300 �Por qu� te quiere? �Es un sopl�n tuyo? 107 00:09:41,340 --> 00:09:45,030 Podr�a decirse, pero para serte honesto no lo tengo registrado a�n. 108 00:09:45,990 --> 00:09:49,800 Te aviso que con tanta droga requisada no vamos a poder soltarle. 109 00:09:50,370 --> 00:09:52,850 Para soltarle tienes que verlo con el fiscal. 110 00:09:52,870 --> 00:09:57,040 El problema es que nunca me hablar� delante de ti. 111 00:09:58,320 --> 00:10:00,790 �Puedes dejarnos solos 10 minutos? 112 00:10:03,710 --> 00:10:05,120 Vale. 113 00:10:06,770 --> 00:10:09,330 Philippe, �nos dejas solos, por favor? 114 00:10:13,570 --> 00:10:15,210 Buenos d�as. 115 00:10:23,220 --> 00:10:26,330 - Estoy aqu�, �qu� quieres? - S�came de aqu� esta misma tarde. 116 00:10:28,070 --> 00:10:31,070 El tema es que no puedo, no es mi zona. Estamos en la 93. 117 00:10:31,100 --> 00:10:33,400 �C�mo que no puedes hacer nada, puto bastardo? 118 00:10:33,880 --> 00:10:35,570 Tengo un v�deo tuyo, �te acuerdas? 119 00:10:36,200 --> 00:10:37,920 �Quieres que se lo ense�e a tus jefes? 120 00:10:38,760 --> 00:10:42,250 Env�aselo al Papa que no cambia nada. La fiscal�a est� informada. 121 00:10:42,350 --> 00:10:46,360 Te imputan tr�fico y banda organizada, si no puedo hacer nada es que no puedo. 122 00:10:46,390 --> 00:10:48,600 �Joder, no es mi droga! 123 00:10:49,900 --> 00:10:52,260 Unos polis me la han jugado. 124 00:10:52,410 --> 00:10:54,120 �Qu� polis? 125 00:10:55,010 --> 00:10:57,260 Unos hijos de puta de la BAC de Cl�ry. 126 00:11:04,480 --> 00:11:06,960 �Y por qu� lo har�an? 127 00:11:10,380 --> 00:11:13,880 Dime, �esos hijos de puta de la BAC de Cl�ry no ser�n Jolers y Calvi? 128 00:11:15,330 --> 00:11:17,870 �No son ellos los que te pasan trabajitos? 129 00:11:19,870 --> 00:11:23,560 Ser� un puto bastardo pero tambi�n s� cosas. 130 00:11:25,140 --> 00:11:27,880 - �Si les entrego me puedes ayudar? - Yo no. 131 00:11:28,580 --> 00:11:30,470 Pero el juez puede, s�. 132 00:11:30,680 --> 00:11:34,000 Vale, pero quiero un cara a cara con �l. Necesito garant�as. 133 00:11:34,020 --> 00:11:37,750 Espera, �te crees en posici�n de negociar? �Te han pillado con 3 kg de polvo! 134 00:11:37,810 --> 00:11:41,250 Est�s jodido, gilipollas. Tu palabra no vale nada. 135 00:11:41,410 --> 00:11:44,000 No es solo mi palabra, tengo tambi�n grabaciones. 136 00:11:44,100 --> 00:11:46,750 �Grabaciones de Jolers y Calvi d�ndote trabajitos? 137 00:11:46,840 --> 00:11:49,850 Grabaciones de Jolers y Calvi hablando de la muerte del poli. 138 00:11:51,070 --> 00:11:52,420 �Qu� poli? 139 00:11:53,040 --> 00:11:54,580 Lo sabes muy bien. 140 00:11:58,610 --> 00:11:59,970 �Est�s pringado en eso? 141 00:12:00,950 --> 00:12:03,270 - No. - �Por qu� deber�a creerte? 142 00:12:05,180 --> 00:12:09,510 Por las grabaciones, no soy yo quien dice de ocuparse del poli. 143 00:12:09,970 --> 00:12:11,360 �Qui�n lo dice? 144 00:12:13,620 --> 00:12:15,300 Antes me sacas de aqu�. 145 00:12:15,880 --> 00:12:18,090 Y despu�s te dejo escucharlo. 146 00:12:23,530 --> 00:12:25,080 No te muevas. 147 00:12:25,210 --> 00:12:28,270 �Al suelo! �Las manos a la vista! 148 00:12:30,110 --> 00:12:31,810 �D�nde estabais? 149 00:12:31,840 --> 00:12:33,940 En casa de tu madre, �por qu�? 150 00:12:35,290 --> 00:12:37,250 - �Os hab�is enterado? - No. 151 00:12:37,330 --> 00:12:39,110 Vamos a perder a una promesa del boxeo. 152 00:12:39,810 --> 00:12:42,580 - �Camara? - Ha sido arrestado por el SDPJ. 153 00:12:42,650 --> 00:12:45,860 Soplo an�nimo. 3 kg en una maleta. No le volveremos a ver. 154 00:12:45,930 --> 00:12:48,050 3 d�as despu�s de la muerte de su hermano. 155 00:12:48,080 --> 00:12:51,470 Cuando pienso que la alcaldesa le dio la medalla de la ciudad. 156 00:12:51,510 --> 00:12:53,800 Ha quedado como una idiota. 157 00:12:55,490 --> 00:12:57,890 - Bueno, no perdamos el tiempo. - �Te pasa algo? 158 00:12:57,930 --> 00:13:00,230 Enc�rgate de pasar los informes al ordenador. 159 00:13:00,710 --> 00:13:02,330 - �Ahora? - S�, ahora. 160 00:13:02,860 --> 00:13:04,980 Los est�n esperando. 161 00:13:15,040 --> 00:13:18,290 Camara no va a salir, tranquilo. Hemos hecho lo que deb�amos. 162 00:13:18,310 --> 00:13:20,980 No temo que salga, temo que nos venda. 163 00:13:21,050 --> 00:13:24,420 �Con qu�? �Con el contacto de un receptador que le ha jodido? 164 00:13:25,590 --> 00:13:28,300 Tendr�an que coger a Berisha. 165 00:13:29,580 --> 00:13:32,870 Y escoria acusando a polic�as... ocurre todos los d�as. 166 00:13:32,950 --> 00:13:35,180 Y nadie les cree nunca. 167 00:13:48,480 --> 00:13:50,740 �Dejadme en paz! 168 00:14:24,660 --> 00:14:29,180 Citaci�n a petici�n de Sr. Menardeau, oficial de DPJ, a la Sra. Karlsson. 169 00:14:32,570 --> 00:14:34,080 �De d�nde viene la droga? 170 00:14:34,110 --> 00:14:38,280 Es un poco retorcido. Los Camara la robaron a los yugoslavos y se lo pasaron a Jolers. 171 00:14:38,530 --> 00:14:40,790 De ah� que tuviera las huellas de Drissa. 172 00:14:47,240 --> 00:14:49,630 Tenemos que hacer un trato con �l. 173 00:14:49,830 --> 00:14:52,440 Le soltamos y nos pasa el v�deo. 174 00:14:52,560 --> 00:14:54,980 �C�mo? Le acaban de pillar con 3 kg de nieve. 175 00:14:55,020 --> 00:14:58,600 Siempre hay una manera, no seas tan negativo. 176 00:15:00,090 --> 00:15:02,890 Mira. 177 00:15:02,990 --> 00:15:04,650 - Est� de acuerdo conmigo. - �C�mo? 178 00:15:04,680 --> 00:15:07,410 Te encuentra muy negativo. 179 00:15:10,490 --> 00:15:13,250 Tiene la v�a pinzada, voy a buscar a la cuidadora. 180 00:15:13,280 --> 00:15:15,940 No, no la molestes. Se lo arreglo. 181 00:15:28,900 --> 00:15:30,300 Cuidado. 182 00:15:31,880 --> 00:15:33,800 �Has visto? Mira. 183 00:15:34,550 --> 00:15:35,830 - As�. - Muy bien. 184 00:15:36,080 --> 00:15:38,320 Cuidado con tus dedos como morcillas. 185 00:15:42,920 --> 00:15:44,400 - �Qu�? - S�, s�. 186 00:16:01,810 --> 00:16:07,250 Buenas tardes, necesito las grabaciones de las c�maras. �Est� el responsable? 187 00:16:07,470 --> 00:16:08,860 S�, ahora vengo. 188 00:16:09,250 --> 00:16:10,770 Gracias. 189 00:16:13,110 --> 00:16:14,840 A partir de las 15:30. 190 00:16:18,830 --> 00:16:20,960 Puede pasarlo r�pido. 191 00:16:23,680 --> 00:16:25,000 Pare. 192 00:16:25,510 --> 00:16:27,040 A velocidad normal. 193 00:16:32,050 --> 00:16:33,670 �No tiene otro �ngulo? 194 00:16:33,700 --> 00:16:36,280 S�, una encima de las m�quinas de caf�. Espere. 195 00:17:12,890 --> 00:17:15,340 Vale. Gracias. 196 00:17:46,610 --> 00:17:48,240 - Tenga. - Muchas gracias. 197 00:17:51,230 --> 00:17:53,560 Jefe, �podemos hablar en privado? 198 00:17:53,960 --> 00:17:57,000 - Esta tarde si quiere. - No, ahora mismo. 199 00:17:57,210 --> 00:17:58,440 Ser� mejor. 200 00:18:05,090 --> 00:18:06,680 Cierre la puerta. 201 00:18:08,200 --> 00:18:09,400 Si�ntese. 202 00:18:10,900 --> 00:18:14,160 Bueno, d�game. �Cu�l es la emergencia? 203 00:18:14,220 --> 00:18:16,080 Quiero salir de la unidad. 204 00:18:16,360 --> 00:18:18,480 Y necesito su aprobaci�n. 205 00:18:19,770 --> 00:18:21,380 �Qu� ocurre? 206 00:18:21,600 --> 00:18:24,860 - Tengo mis razones. - �Es en relaci�n a su situaci�n familiar? 207 00:18:26,210 --> 00:18:28,000 No, para nada. 208 00:18:30,080 --> 00:18:31,520 �Seguro que est� bien? 209 00:18:31,540 --> 00:18:35,270 Escuche, jefe. No me voy a suicidar. Se lo aseguro. No es mi estilo. 210 00:18:35,340 --> 00:18:36,980 Es solo que... 211 00:18:38,280 --> 00:18:39,820 no puedo quedarme. 212 00:18:44,620 --> 00:18:48,020 Escuche, no le voy a retener a la fuerza. 213 00:18:49,150 --> 00:18:54,220 - Pero la comisi�n de traslados es en 3 meses. - No, no me ha entendido bien. Me voy hoy. 214 00:18:54,230 --> 00:18:57,650 Con horas atrasadas y una reducci�n llego f�cil a la comisi�n. 215 00:18:57,670 --> 00:19:01,200 No es el momento, le necesitamos. Pone en un apuro a la unidad. 216 00:19:01,670 --> 00:19:02,660 Lo s�. 217 00:19:03,220 --> 00:19:06,670 Si tuviera alternativa no lo hubiera hecho. Tenga. 218 00:19:06,940 --> 00:19:08,200 Mis horas atrasadas. 219 00:19:14,950 --> 00:19:16,840 - Berthaud no las ha firmado. - No. 220 00:19:17,150 --> 00:19:19,630 Todav�a no le he dicho nada. Pero lo har�. 221 00:19:29,680 --> 00:19:30,990 Gracias. 222 00:19:33,640 --> 00:19:35,040 - �Tintin? - �S�? 223 00:19:35,480 --> 00:19:38,300 - �Todo va bien? - S�, todo bien. 224 00:19:38,470 --> 00:19:41,820 Te he puesto todo el entorno de Lena Rednic en tu mesa. 225 00:19:41,880 --> 00:19:44,720 - No he encontrado el domicilio. - S�, lo vi. Quer�a darte las gracias. 226 00:19:45,820 --> 00:19:48,800 �No es hoy el juicio de tu divorcio? 227 00:19:48,810 --> 00:19:50,300 S�. 228 00:19:50,890 --> 00:19:52,410 No debo retrasarme. 229 00:19:52,470 --> 00:19:55,720 Vale, bebemos algo despu�s. �Rollo despedida de soltero? 230 00:19:56,920 --> 00:19:58,560 Lo hablamos. 231 00:20:06,170 --> 00:20:07,340 Vaya. 232 00:20:10,510 --> 00:20:12,030 Buenos d�as, Roban. 233 00:20:12,890 --> 00:20:14,120 Sr. presidente. 234 00:20:14,220 --> 00:20:15,800 D�jenos solos, por favor. 235 00:20:18,830 --> 00:20:21,850 Imagino que sabe porqu� estoy aqu�. 236 00:20:22,480 --> 00:20:24,280 Lo ignoro, Sr. presidente. 237 00:20:24,420 --> 00:20:25,880 Su estado de salud. 238 00:20:28,660 --> 00:20:31,020 No veo en qu� le ata�e. 239 00:20:32,740 --> 00:20:35,930 Velo por el buen funcionamiento de este tribunal. 240 00:20:35,970 --> 00:20:42,290 Me aseguro, por tanto, que los magistrados ejercen con la lucidez necesaria. 241 00:20:42,390 --> 00:20:44,920 En ese caso, no le quedar� mucha gente. 242 00:20:44,960 --> 00:20:47,950 Se lo ruego, Roban. Sabe muy bien de qu� hablo. 243 00:20:49,790 --> 00:20:53,070 Me han informado de toda una serie de incidentes. 244 00:20:53,470 --> 00:20:55,370 �Presta atenci�n a rumores? 245 00:20:55,460 --> 00:20:58,060 Por supuesto que presto atenci�n a rumores. 246 00:20:58,260 --> 00:21:03,330 Una buena justicia es importante, as� como la apariencia de una buena justicia. 247 00:21:04,540 --> 00:21:08,140 �Estar�a de acuerdo en que el m�dico del trabajo le examine? 248 00:21:10,950 --> 00:21:12,650 Es una idea excelente. 249 00:21:13,540 --> 00:21:14,870 �Est� de acuerdo? 250 00:21:14,910 --> 00:21:17,080 Si puede tranquilizar esas inquietudes. 251 00:21:17,590 --> 00:21:19,880 - Pedir� cita lo antes posible. - Perfecto. 252 00:21:20,410 --> 00:21:22,790 - Hasta la vista, Roban. - Sr. presidente. 253 00:21:48,160 --> 00:21:50,590 �Le han ofrecido agua o algo de beber? 254 00:21:50,680 --> 00:21:52,080 No, gracias. 255 00:21:52,230 --> 00:21:56,420 No ser� largo, solo 2 o 3 preguntas sobre el Sr. Vern. 256 00:21:57,350 --> 00:21:58,720 �C�mo va? 257 00:21:59,250 --> 00:22:01,690 �Sus colegas no la mantienen al tanto? 258 00:22:01,880 --> 00:22:03,320 Ya no estoy all�, fui despedida. 259 00:22:03,780 --> 00:22:07,120 S�, nos lo dijeron. �Por qu� causa? 260 00:22:08,480 --> 00:22:14,000 Malas relaciones con los colaboradores. Vern era el �nico que me aguantaba. 261 00:22:14,060 --> 00:22:17,810 - Cuando fue hospitalizado los otros no perdieron el tiempo. - Bueno. 262 00:22:21,460 --> 00:22:24,100 En el momento del accidente, �d�nde estaba? 263 00:22:24,310 --> 00:22:26,600 - En mi despacho. - �Sola? 264 00:22:26,730 --> 00:22:28,070 S�, eso creo. 265 00:22:28,090 --> 00:22:31,440 Recibi� dos llamadas en el m�vil. Una... 266 00:22:31,620 --> 00:22:37,000 a las 11:34 y otra a las 11:41. 267 00:22:37,220 --> 00:22:40,170 - �Por qu� no contest�? - �Ha mirado mis facturas? 268 00:22:40,180 --> 00:22:43,000 S�, y m�s cosas. 269 00:22:43,240 --> 00:22:45,750 - Hemos prevenido al abogado. - �Qu� otras cosas? 270 00:22:45,780 --> 00:22:49,310 Iremos a eso m�s tarde. �Por qu� no contest� las llamadas? 271 00:22:49,440 --> 00:22:53,130 Recibo decenas al d�a, si no filtro un poco no puedo hacer nada. 272 00:22:55,120 --> 00:22:59,470 Perd�neme, estoy sorprendida. Se dijo que era un robo de coche as� que no veo... 273 00:22:59,570 --> 00:23:01,730 Ese ya no es el caso. 274 00:23:02,200 --> 00:23:08,400 Hay nuevas pistas que indican que usted realiz� un intento de homicidio. 275 00:23:08,930 --> 00:23:11,400 Son las 10:15. 276 00:23:13,160 --> 00:23:16,230 A partir de ahora est� usted bajo custodia. 277 00:23:17,500 --> 00:23:19,230 �Tiene un abogado? 278 00:23:24,650 --> 00:23:26,210 Recib� su mensaje. 279 00:23:27,040 --> 00:23:31,480 �Quiere que libre a Camara de la fiscal�a de Bobigny? �Son los Reyes Magos? 280 00:23:31,820 --> 00:23:32,960 �Es imposible? 281 00:23:33,030 --> 00:23:36,440 Si no es una evasi�n, lo veo harto complicado. 282 00:23:40,780 --> 00:23:42,310 Las tiene ah�, Sr. juez. 283 00:23:45,380 --> 00:23:47,100 Estoy listo para el desguace. 284 00:23:47,360 --> 00:23:49,520 Yo todav�a le necesito. 285 00:23:51,340 --> 00:23:52,890 Venga conmigo. 286 00:23:57,370 --> 00:24:00,570 Llamaremos al fiscal de Seine-Saint-Denis.. 287 00:24:00,680 --> 00:24:02,630 y le haremos la danza de los 7 velos. 288 00:24:02,650 --> 00:24:06,500 Le diremos que tenemos un sumario prioritario, el asesinato de un polic�a. 289 00:24:06,640 --> 00:24:10,630 Si acepta convertir esta historia de estupefacientes... 290 00:24:10,820 --> 00:24:13,760 en una simple detenci�n y de finalizar la custodia, 291 00:24:14,070 --> 00:24:16,520 podr� cogerlo la 2� DPJ. 292 00:24:16,740 --> 00:24:17,910 �No era imposible? 293 00:24:18,030 --> 00:24:20,200 No dije imposible, dije complicado. 294 00:24:29,420 --> 00:24:34,330 El disfrute del domicilio conyugal es del se�or. A su cargo los gastos. 295 00:24:34,380 --> 00:24:37,580 Han decidido que no ha lugar a pensi�n compensatoria. 296 00:24:38,560 --> 00:24:41,920 Concerniente a los ni�os, su residencia ser� la de la madre. 297 00:24:41,960 --> 00:24:45,410 Se�or, disfrutar�, salvo mejor acuerdo, 298 00:24:45,850 --> 00:24:51,470 de un derecho de visita de 1 fin de semana de cada 2 y la mitad de las vacaciones. 299 00:24:52,490 --> 00:24:56,660 La pensi�n alimenticia que aportar� a la se�ora... 300 00:24:57,250 --> 00:25:01,790 ser� de 200 � por ni�o, 800 � en total. 301 00:25:02,350 --> 00:25:04,110 �Tienen alguna observaci�n? 302 00:25:04,150 --> 00:25:05,600 No. 303 00:25:09,110 --> 00:25:10,270 �Se�or? 304 00:25:11,480 --> 00:25:13,670 No, es perfecto. 305 00:25:14,520 --> 00:25:15,940 Estoy muy contento. 306 00:25:16,030 --> 00:25:19,460 Muy bien, doy por bueno este convenio. 307 00:25:20,900 --> 00:25:22,840 El divorcio es efectivo desde hoy. 308 00:25:26,430 --> 00:25:27,750 - Se�or. - S�. 309 00:25:36,990 --> 00:25:38,890 �Nos tomamos algo? 310 00:25:41,270 --> 00:25:42,850 No lo hab�a previsto. 311 00:25:43,150 --> 00:25:46,260 - Siempre tienes prisa para volver con tus colegas. - S�. 312 00:25:46,290 --> 00:25:50,340 Ya no tengo colegas. Me he ido de la comisar�a. 313 00:25:57,270 --> 00:25:59,090 �No quieres saber porqu�? 314 00:25:59,300 --> 00:26:03,070 Tengo que coger un tren. Me lo cuentas en otra ocasi�n. 315 00:26:04,170 --> 00:26:05,490 �En otra ocasi�n? 316 00:26:06,340 --> 00:26:09,190 Escucha, Luc. Tienes tu vida ahora, yo la m�a. 317 00:26:09,550 --> 00:26:11,000 Es mejor as�. 318 00:26:11,300 --> 00:26:14,570 Nos vemos el 14, es tu finde. Cu�date. 319 00:26:21,390 --> 00:26:24,270 El juez va a verte con la excusa de un control de custodia. 320 00:26:24,380 --> 00:26:27,870 Tendr�s 5 minutos para negociar. Intenta no tomarle el pelo. 321 00:26:28,200 --> 00:26:29,880 No pidas la luna. 322 00:26:29,990 --> 00:26:31,320 - Tranquilo. - S�. 323 00:26:31,600 --> 00:26:33,970 Y el v�deo no quiero volver a verlo. Lo borras. 324 00:26:34,080 --> 00:26:36,080 Un trato es un trato. 325 00:26:37,710 --> 00:26:41,040 - �Tienes noticias de Tintin? - No, no s� qu� hace. No llama. 326 00:26:41,170 --> 00:26:42,460 S�, Tintin. 327 00:26:42,520 --> 00:26:46,980 �Qu� haces? �Te divorcias o te casas? Aprieta el culo, te necesitamos. 328 00:26:58,660 --> 00:26:59,920 Capitana. 329 00:27:05,130 --> 00:27:06,300 Gracias. 330 00:27:08,370 --> 00:27:11,140 Soy Fran�ois Roban, juez de instrucci�n. 331 00:27:12,970 --> 00:27:14,160 Le escucho. 332 00:27:15,770 --> 00:27:17,900 Antes necesito garant�as. 333 00:27:18,320 --> 00:27:21,400 Quiero menos de 1 a�o y sin fianza. 334 00:27:21,420 --> 00:27:25,040 Le voy a dejar las cosas claras, no estamos vendiendo alfombras. 335 00:27:25,070 --> 00:27:30,580 No solo no va a ser libre sino que le voy a juzgar por robo y corrupci�n. 336 00:27:32,000 --> 00:27:33,380 �Qu� gano yo con esto? 337 00:27:34,060 --> 00:27:39,890 Si colabora, le har� parecer el �ltimo mono. 338 00:27:39,950 --> 00:27:44,430 Y hablar� al fiscal para que no se centre en usted. Ser� una sentencia razonable. 339 00:27:44,550 --> 00:27:46,650 De acuerdo pero, �qu� es razonable? 340 00:27:46,890 --> 00:27:50,260 Entre 18 meses y 2 a�os. Pero no soy yo quien decide. 341 00:27:53,020 --> 00:27:54,880 A este precio no tengo nada que decir. 342 00:27:55,470 --> 00:27:56,740 Qu�date sentado. 343 00:27:57,390 --> 00:27:59,210 Sr. Camara, me hace perder mi tiempo. 344 00:27:59,220 --> 00:28:02,150 Si este acuerdo no le conviene d�galo inmediatamente. 345 00:28:02,820 --> 00:28:07,757 Le devuelvo al SDPJ 93 y la fiscal�a estar� feliz de volver al asunto de las drogas. 346 00:28:10,270 --> 00:28:15,660 Es decir, tr�fico con banda organizada. No ser� el mismo trago, se lo aseguro. 347 00:28:18,920 --> 00:28:20,700 Piensa en tus ni�os, Drissa. 348 00:28:22,820 --> 00:28:24,690 �No quieres verlos crecer? 349 00:28:30,450 --> 00:28:33,620 Jolers y Calvi nos pasaban soplos para robos. 350 00:28:33,640 --> 00:28:37,240 Planes que conoc�an por su trabajo. Normalmente oro o joyas. 351 00:28:37,540 --> 00:28:40,380 - O material inform�tico. - �Despu�s hac�as el golpe con tu hermano? 352 00:28:41,370 --> 00:28:42,760 S�, exacto. 353 00:28:42,810 --> 00:28:46,160 Y siempre le d�bamos su parte a los polis, en dinero o en oro. 354 00:28:46,340 --> 00:28:49,020 - �Y Mercier tambi�n andaba metido? - No. 355 00:28:49,550 --> 00:28:52,100 Apareci� hace un mes en la okupa de Gabriel P�ri. 356 00:28:52,170 --> 00:28:54,430 - Buscaba a una escapada. - Justine Fabre. 357 00:28:54,580 --> 00:28:56,340 No lo s�, pero hablaba con todos. 358 00:28:56,490 --> 00:28:59,550 Preguntaba sobre nosotros como si la hubi�ramos raptado. 359 00:28:59,720 --> 00:29:02,320 Y ni siquiera la conoc�amos a esa t�a. 360 00:29:02,740 --> 00:29:05,920 Fui a ver a Jolers para decirle que ten�a un problema con su colega. 361 00:29:06,490 --> 00:29:08,230 �Qu� dijo? 362 00:29:10,240 --> 00:29:12,790 Me dijo que no me preocupara que se ocupar�a de este imb�cil. 363 00:29:15,690 --> 00:29:17,930 �Cu�ndo fue esa conversaci�n? 364 00:29:18,070 --> 00:29:20,010 No lo s�, ya no me acuerdo. 365 00:29:20,110 --> 00:29:24,080 Pero poco despu�s le� en el peri�dico que hab�an encontrado un tronco. 366 00:29:24,370 --> 00:29:25,890 Era el poli. 367 00:29:27,750 --> 00:29:30,560 - �Tiene alguna prueba de esa conversaci�n? - S�. 368 00:29:30,880 --> 00:29:32,920 La grab� entera en mi tel�fono. 369 00:29:33,080 --> 00:29:34,590 No me sorprende de ti. 370 00:29:34,620 --> 00:29:35,990 Una precauci�n b�sica. 371 00:29:38,420 --> 00:29:40,050 �Qu� es esta basura? 372 00:29:40,280 --> 00:29:41,630 Son de Sandra. 373 00:29:42,760 --> 00:29:44,020 Mi secretaria. 374 00:29:44,540 --> 00:29:48,740 C�gelas, son m�s c�modas que tus Prada. Sobre todo si duermes aqu�. 375 00:29:49,260 --> 00:29:52,240 Es imposible que pase la noche aqu�. El sumario est� vac�o. 376 00:29:52,270 --> 00:29:56,600 Los polis no se divierten arrestando abogados si no tienen nada. Lo sabes. 377 00:29:58,210 --> 00:30:00,770 - Me acusan de haber atropellado a Vern. - �Con raz�n? 378 00:30:00,830 --> 00:30:02,680 No. 379 00:30:03,900 --> 00:30:05,000 �Qu� tienen contra ti? 380 00:30:05,830 --> 00:30:09,400 Tienen 2 llamadas que no contest� en el momento del accidente. 381 00:30:09,460 --> 00:30:11,530 Seguro que tienen algo m�s que las llamadas. 382 00:30:12,700 --> 00:30:15,280 - �No tienes alguna idea? - No. 383 00:30:17,430 --> 00:30:22,800 Jos�phine, el halo fr�o y misterioso es encantador pero se ve fatal arrestada. 384 00:30:23,830 --> 00:30:27,110 Si quieres que te ayude tienes que salir de la negaci�n. 385 00:30:27,540 --> 00:30:30,600 �brete un poco, si no nos vamos a estrellar. 386 00:30:33,650 --> 00:30:36,840 - �Ocurri� algo entre t� y Vern? - No, te lo juro. 387 00:30:44,550 --> 00:30:45,820 �Nada? 388 00:30:49,590 --> 00:30:52,220 �C�mo era su relaci�n con el Sr. Vern? 389 00:30:53,030 --> 00:30:55,190 Cordial y profesional. 390 00:30:55,220 --> 00:30:59,790 Ha sido acusado 2 veces de acoso sexual por 2 colaboradoras. 391 00:30:59,860 --> 00:31:01,010 - �Lo sab�a? - S�. 392 00:31:01,030 --> 00:31:03,830 Lo sab�a, incluso le defend� en 1 de los 2 casos. 393 00:31:03,860 --> 00:31:06,430 �Tuvo alg�n gesto problem�tico hacia usted? 394 00:31:06,600 --> 00:31:08,200 - Nunca. - �Est� segura? 395 00:31:08,710 --> 00:31:10,900 �Alg�n comentario fuera de lugar? �Otra cosa? 396 00:31:10,950 --> 00:31:12,980 Escuche, si me hubiera tocado el culo me acordar�a. 397 00:31:16,320 --> 00:31:19,000 Me refer�a a algo m�s serio. 398 00:31:26,930 --> 00:31:31,330 El 12 de mayo denunci� haber sido violada. �Puede contarnos algo m�s? 399 00:31:31,410 --> 00:31:33,290 Retir� esa demanda. 400 00:31:33,300 --> 00:31:39,360 S�, la semana siguiente escribi� una carta que dec�a que se lo hab�a imaginado. 401 00:31:39,380 --> 00:31:41,210 Exacto. 402 00:31:42,990 --> 00:31:47,810 Si lo entiendo bien, fue a una peque�a fiesta donde tambi�n estaba el Sr. Vern. 403 00:31:47,880 --> 00:31:53,300 Bebi� demasiado pero volvi� a casa sin problemas. Y all�, por arte de magia, 404 00:31:53,760 --> 00:31:56,060 se imagin� una violaci�n. 405 00:31:58,300 --> 00:32:00,500 �Es eso lo que ocurri�? 406 00:32:02,340 --> 00:32:04,730 O en cambio, otra hip�tesis, 407 00:32:06,710 --> 00:32:08,740 el Sr. Vern la viol�. 408 00:32:10,460 --> 00:32:14,280 Pero prefiere no decirlo, porque ser�a un m�vil. 409 00:32:15,190 --> 00:32:20,370 Tuve relaciones consentidas con un desconocido que encontr� tras la fiesta. 410 00:32:21,370 --> 00:32:24,760 Follamos en su coche si lo quiere saber todo. 411 00:32:24,990 --> 00:32:28,640 Me arrepent� y denunci�. S� que no es para estar orgullosa. 412 00:32:35,870 --> 00:32:38,170 El Sr. Vern sali� del coma hace 3 d�as. 413 00:32:38,270 --> 00:32:39,470 �Lo sab�a? 414 00:32:40,580 --> 00:32:41,630 No. 415 00:32:41,930 --> 00:32:47,250 Le tomamos declaraci�n y le acusa de estar al volante en el atropello. �Qu� contesta? 416 00:32:47,280 --> 00:32:48,400 Es totalmente falso. 417 00:32:48,440 --> 00:32:50,890 �Permite que hable un segundo con mi cliente? 418 00:32:50,910 --> 00:32:53,740 Ya lo ha hecho, si la custodia se alarga podr� hacerlo. 419 00:32:53,780 --> 00:32:56,490 No s� porqu� ha dicho eso pero es totalmente falso. 420 00:32:56,510 --> 00:33:00,600 Podr� intentar explicarse ma�ana, vamos a organizar un careo. 421 00:33:02,990 --> 00:33:05,020 �Qu� tal? �Qu� ocurre? 422 00:33:05,080 --> 00:33:06,780 Un poli est� dando problemas. 423 00:33:06,940 --> 00:33:09,020 - �Qui�n? - El que patrulla con vosotros. 424 00:33:09,040 --> 00:33:12,430 �Mercier? �C�mo toca los huevos! �Cu�l es el problema? 425 00:33:12,780 --> 00:33:15,500 No para de hacer preguntas buscando a una ni�a. 426 00:33:15,550 --> 00:33:19,950 - No es bueno para el negocio. - Escucha, nos encargaremos. No joder� m�s. 427 00:33:21,830 --> 00:33:23,280 �Tiene fecha la grabaci�n? 428 00:33:23,380 --> 00:33:26,040 S�, es de la v�spera de la muerte de Mercier. 429 00:33:26,740 --> 00:33:28,830 �Y son las voces de Jolers y Calvi? �Seguro? 430 00:33:28,880 --> 00:33:32,110 S�, las han escuchado Roussel y Herville y las han reconocido. 431 00:33:32,760 --> 00:33:35,800 - �Y las otras grabaciones? - Hay 7 que son �tiles. 432 00:33:35,850 --> 00:33:39,760 Jolers y Calvi pasando golpes y negociando comisiones. Con mucho detalle. 433 00:33:39,840 --> 00:33:42,600 - �Golpes que luego se han hecho? - S�. 434 00:33:43,520 --> 00:33:46,960 - �Algo m�s sobre Mercier? �Hablan de Moldovan? - No. 435 00:33:48,230 --> 00:33:50,960 Creo que les pillamos por corrupci�n. 436 00:33:51,140 --> 00:33:55,040 No creo que hayan amputado a su colega, pero como m�nimo hay una relaci�n. 437 00:33:55,090 --> 00:33:57,400 Bueno, les interrogamos y ya vemos. 438 00:33:57,440 --> 00:34:00,600 Muy bien, podemos pillarles ma�ana a primera hora en su casa. 439 00:34:00,630 --> 00:34:02,820 Yo creo que les interrogamos ahora mismo. 440 00:34:02,960 --> 00:34:07,460 �Por qu� esperar? Han vuelto de vacaciones y les interrogamos en calidad de polis. 441 00:34:09,440 --> 00:34:10,810 De acuerdo. 442 00:34:11,440 --> 00:34:14,970 Antes de cogerles avisamos a Herville. No va a gustar en la comisar�a. 443 00:34:19,600 --> 00:34:20,840 Berthaud. 444 00:34:24,850 --> 00:34:27,820 Quer�a felicitarla, es un buen trabajo. 445 00:34:28,370 --> 00:34:31,520 Gracias, jefe. Es un trabajo de equipo. 446 00:34:31,810 --> 00:34:33,360 �C�mo se respira en la unidad? 447 00:34:34,380 --> 00:34:36,630 - Todo bien. - Ya sabe que mi puerta est� abierta. 448 00:34:36,720 --> 00:34:38,320 S�. 449 00:34:39,340 --> 00:34:40,840 No dudar� en acudir a usted. 450 00:34:56,110 --> 00:34:58,340 - �S�, Laure? - Sr. juez, 451 00:34:58,480 --> 00:35:00,990 es solo para decirle que hemos podido... 452 00:35:01,010 --> 00:35:05,180 escuchar las grabaciones de Drissa y podemos coger a nuestros amigos de la... 453 00:35:05,280 --> 00:35:07,120 BAC. Estamos en el camino. 454 00:35:07,160 --> 00:35:11,180 - Una noticia excelente. - S� que se preocupa de este caso. 455 00:35:11,320 --> 00:35:15,040 Si quiere venir, le puedo enviar un coche. 456 00:35:18,820 --> 00:35:21,360 No, no es necesario. 457 00:35:21,950 --> 00:35:23,940 Pero ll�meme cuando acaben. 458 00:35:23,960 --> 00:35:25,680 Lo har�. 459 00:35:28,410 --> 00:35:31,290 - �C�mo va el viejo? - �Me da mucha pena! 460 00:35:31,350 --> 00:35:33,080 �Me cuidar�s cuando est� vieja? 461 00:35:33,120 --> 00:35:36,220 No, te habr� dejado hace tiempo por una jovencita. 462 00:35:36,240 --> 00:35:38,350 �Cabr�n! �Mierda! 463 00:35:38,440 --> 00:35:39,650 - �Qu� pasa? - La orden de detenci�n. 464 00:35:40,130 --> 00:35:42,760 - Me la olvid�. Vuelvo en un minuto. - S�. 465 00:35:54,330 --> 00:35:56,200 �Pero qu� haces aqu�? 466 00:35:56,220 --> 00:35:59,300 Te he dejado 10 mensajes, �por qu� no respondes? �Joder! 467 00:35:59,370 --> 00:36:01,960 - Me voy. - Date prisa, nos vamos a Cl�ry, te expl... 468 00:36:01,980 --> 00:36:04,030 - No, me voy. - �C�mo? 469 00:36:04,800 --> 00:36:06,210 Dime solo una cosa. 470 00:36:06,260 --> 00:36:08,790 �Qu� se siente arrestando delincuentes sabiendo que no eres mejor que ellos? 471 00:36:10,720 --> 00:36:12,210 �De qu� hablas? 472 00:36:14,070 --> 00:36:17,310 �Conoces los dibujos para ni�os en los que hay que unir puntos? 473 00:36:17,510 --> 00:36:21,290 He hecho lo mismo. Te he visto con Gilou y he unido los puntos. 474 00:36:21,710 --> 00:36:26,750 Lingotes que desaparecen, cubrezapatos en el ba�o, un seguimiento que se para... 475 00:36:26,760 --> 00:36:28,800 Puede que sea gilipollas... 476 00:36:28,930 --> 00:36:31,080 pero s� a qu� se parece el dibujo. 477 00:36:32,550 --> 00:36:34,040 No es muy bonito. 478 00:36:38,450 --> 00:36:40,820 - No s� qu� decir. - Yo s� s�. 479 00:36:42,080 --> 00:36:45,950 Te vas a agarrar a las mismas excusas de siempre, tus putas excusas de mierda. 480 00:36:46,140 --> 00:36:49,440 "Somos una unidad", "nos protegemos unos a otros". 481 00:36:53,500 --> 00:36:55,340 Me das arcadas, Laure. 482 00:36:56,330 --> 00:37:00,020 Sobre todo, no te preguntas en qu� te has convertido con Gilou. 483 00:37:00,040 --> 00:37:05,760 Saber cu�ndo cruzaste la l�nea, �porque la cruzaste hace tanto que ya ni ves la l�nea! 484 00:37:07,310 --> 00:37:10,030 Los delincuentes, al menos lo tienen asumido. 485 00:37:10,910 --> 00:37:13,200 - No se creen buenos. - Entendido, Tintin. 486 00:37:13,300 --> 00:37:14,400 No. 487 00:37:15,990 --> 00:37:18,870 No hay m�s Tintin. Se acab�. 488 00:37:23,900 --> 00:37:25,510 Me voy. 489 00:37:26,720 --> 00:37:28,760 He pedido mi traslado, 490 00:37:28,900 --> 00:37:30,720 y empiezo mis vacaciones. 491 00:37:32,210 --> 00:37:35,520 As� podr�is seguir con vuestros chanchullos de mierda. 492 00:37:35,800 --> 00:37:38,080 No estar� m�s para joderos la marrana. 493 00:37:41,360 --> 00:37:42,920 Y estate tranquila, 494 00:37:45,030 --> 00:37:46,490 no he filtrado nada. 495 00:37:48,360 --> 00:37:50,040 Somos una unidad. 496 00:38:09,950 --> 00:38:11,260 �Todo bien? 497 00:38:13,540 --> 00:38:15,050 Genial. 498 00:38:17,660 --> 00:38:19,270 Venga, arranca. 499 00:38:26,120 --> 00:38:29,250 Bien, �est� tomando alguna medicina? 500 00:38:29,520 --> 00:38:30,690 No. 501 00:38:30,900 --> 00:38:34,450 �Sufre de dolores de cabeza? �Nauseas, v�rtigos? 502 00:38:34,840 --> 00:38:35,920 No. 503 00:38:37,100 --> 00:38:40,260 �Ha sido hospitalizado en el �ltimo a�o? 504 00:38:40,300 --> 00:38:42,340 �Ha entrado en quir�fano o...? 505 00:38:42,380 --> 00:38:43,630 No. 506 00:38:43,790 --> 00:38:47,740 Le voy a pedir que cuente hacia atr�s a partir de 100, de 7 en 7. 507 00:38:49,220 --> 00:38:55,480 100, 93, 86, 79. 508 00:38:55,510 --> 00:38:59,300 Le voy a pedir, que copie... 509 00:39:01,220 --> 00:39:02,920 este dibujo. 510 00:39:18,060 --> 00:39:19,510 Estoy un poco cansado. 511 00:39:19,910 --> 00:39:24,030 No, est� bien. Es solo un ejercicio sin importancia. 512 00:39:24,650 --> 00:39:26,280 No se preocupe. 513 00:39:26,870 --> 00:39:29,750 Bien, le voy a examinar. �Puede quedarse en calzoncillos? 514 00:39:54,881 --> 00:39:56,281 �S�, Roussel? 515 00:39:57,601 --> 00:39:59,361 Muy bien, ya vamos. 516 00:39:59,881 --> 00:40:01,041 Est�n aqu�. 517 00:40:04,001 --> 00:40:06,801 Es un trago de mal gusto, 518 00:40:07,001 --> 00:40:09,521 Pero cuando hay que pasarlo, hay que pasarlo. 519 00:40:27,480 --> 00:40:32,330 Encontr� la forma de pillar a los negratas con su m�sica de mierda en la calle. 520 00:40:32,580 --> 00:40:35,940 Lo apunt�, el art�culo 48.2 del C�digo de Salud P�blica. 521 00:40:35,950 --> 00:40:39,280 Infracci�n de 3� clase, puedes confiscar el aparato musical. 522 00:40:39,540 --> 00:40:41,200 Mola, me lo apunto. 523 00:40:41,400 --> 00:40:43,740 - �Qu� pasa? - No te muevas. 524 00:40:43,790 --> 00:40:46,600 - Dame las manos. - �Qu� co�o dices? 525 00:40:46,640 --> 00:40:48,760 - �Dame las manos! - �Pero qu� ostias? 526 00:40:50,060 --> 00:40:51,680 �Qu� co�o hac�is? 527 00:40:54,600 --> 00:40:56,230 - �Va bien, Gilou? - Va bien. 528 00:40:57,510 --> 00:41:02,520 Brigadiers Jolers y Calvi, est�is bajo arresto desde las 18:30. 529 00:41:02,720 --> 00:41:06,390 Por orden del Juez Roban, por un caso de homicidio. 530 00:41:07,360 --> 00:41:10,960 �Podemos ir a un sitio aparte para la notificaci�n? �Un despacho? 531 00:41:11,030 --> 00:41:12,810 S�ganme. 532 00:41:13,880 --> 00:41:16,830 - �A d�nde los llev�is? - No empec�is, solo hacen su trabajo. 533 00:41:16,840 --> 00:41:18,860 - �Te voy a joder! - C�lmate. 534 00:41:18,990 --> 00:41:21,680 Est�n siendo investigados por la IGPN y la 2� DPJ... 535 00:41:21,780 --> 00:41:23,860 desde hace varias semanas. 536 00:41:24,140 --> 00:41:26,000 �Es una raz�n para humillarles? 537 00:41:26,020 --> 00:41:27,630 �No es por una chorrada! 538 00:41:27,640 --> 00:41:31,350 - S�, pero se han pasado con las esposas. - �Qu� se les imputa? 539 00:41:32,960 --> 00:41:34,880 Est� en relaci�n con la muerte de Mercier. 540 00:41:40,610 --> 00:41:41,700 Est� bien, est� bien. 541 00:41:41,710 --> 00:41:43,840 M�rame. �Est�s bien? 542 00:41:43,940 --> 00:41:45,520 - �Est�s bien? - Venga, m�ranos. 543 00:41:46,710 --> 00:41:48,880 Pasando, lo haremos en nuestra comisar�a. 544 00:41:51,840 --> 00:41:53,120 �Por aqu�! 545 00:41:53,950 --> 00:41:56,780 �Es aqu�! La salida. 546 00:41:59,980 --> 00:42:03,160 Baj� al aparcamiento. 547 00:42:03,400 --> 00:42:06,600 Iba andando hacia el coche y... 548 00:42:07,450 --> 00:42:11,700 buscaba mis llaves, pero no las ten�a. 549 00:42:12,790 --> 00:42:14,280 En ese instante, 550 00:42:15,430 --> 00:42:18,840 vi los faros encenderse y el coche... 551 00:42:20,200 --> 00:42:21,860 se precipit� sobre m�. 552 00:42:22,580 --> 00:42:24,700 �Tuvo tiempo de ver al conductor? 553 00:42:27,250 --> 00:42:29,780 - S�. - �Puede decirnos qui�n era? 554 00:42:35,610 --> 00:42:37,190 Jos�phine. 555 00:42:39,050 --> 00:42:40,690 El testigo designa a la Sra. Karlsson. 556 00:42:40,700 --> 00:42:43,170 Pero �tienne, sabes que no fui yo. 557 00:42:43,200 --> 00:42:45,970 Letrada, sabe c�mo hacerlo. Es a mi a quien responde. 558 00:42:45,990 --> 00:42:48,950 �Se equivoca! �Puede que viera mal! �Est� en shock! 559 00:42:49,080 --> 00:42:51,150 �Est� hasta arriba de medicaci�n! 560 00:42:51,240 --> 00:42:54,750 Que usted sepa, �tiene la Sra. Karlsson motivos para desearle mal? 561 00:42:56,380 --> 00:42:57,810 S�. 562 00:43:01,990 --> 00:43:04,470 Estuvo cortej�ndome... 563 00:43:05,440 --> 00:43:07,170 desde hace semanas. 564 00:43:08,300 --> 00:43:10,710 Y al final ced�. 565 00:43:11,030 --> 00:43:12,660 Nos acostamos juntos, 566 00:43:13,530 --> 00:43:15,790 en mi coche. 567 00:43:16,040 --> 00:43:18,720 La tarde de la fiesta. 568 00:43:20,500 --> 00:43:24,550 Le dije que no lo volver�amos a hacer, 569 00:43:24,750 --> 00:43:26,860 porque estoy casado. 570 00:43:27,630 --> 00:43:29,200 Y amo a mi mujer. 571 00:43:29,220 --> 00:43:31,220 �Es mentira! �Es todo mentira! 572 00:43:32,290 --> 00:43:34,890 No aguant� que la rechazara. 573 00:43:36,280 --> 00:43:38,490 Me dijo que me denunciar�a... 574 00:43:39,180 --> 00:43:40,170 por violaci�n. 575 00:43:40,230 --> 00:43:42,360 �Es mentira, cabr�n! 576 00:43:42,380 --> 00:43:44,330 Tranquil�cese o la echo fuera. 577 00:43:44,430 --> 00:43:47,560 Mi cliente ha decidido guardar silencio. 578 00:44:11,410 --> 00:44:13,740 �Gozas jodiendo a un poli? 579 00:44:14,930 --> 00:44:17,040 Ya no eres un poli para m�. 580 00:44:17,270 --> 00:44:22,240 Ven a la BAC con nosotros, a arriesgar el cuello con bastardos de 16 a�os. 581 00:44:22,750 --> 00:44:24,400 No te doy ni 3 d�as. 582 00:44:28,100 --> 00:44:32,160 Dame el registro a firmar y ll�vame a la celda. No quiero abogado, no voy a hablar. 583 00:44:32,240 --> 00:44:34,930 JP, desn�dale para el registro. 584 00:44:39,850 --> 00:44:41,270 Venga. 585 00:44:41,800 --> 00:44:43,590 Ella no puede estar aqu�. 586 00:44:43,600 --> 00:44:45,540 Ella no puede tocar, pero puede mirar. 587 00:44:46,320 --> 00:44:48,400 Venga, desn�date. 588 00:45:08,470 --> 00:45:10,250 - �Est�s contenta? - Venga. 589 00:45:12,370 --> 00:45:14,000 Ponte los calzones. 590 00:45:22,650 --> 00:45:24,650 No te voy a hacer un croquis. 591 00:45:24,900 --> 00:45:27,500 Si vamos a por ti es porque tenemos suficiente. 592 00:45:27,520 --> 00:45:28,840 No he hecho nada. 593 00:45:29,980 --> 00:45:33,400 �C�mo fue? �Conocisteis a los Camara en el gimnasio? 594 00:45:33,900 --> 00:45:35,520 �Empezasteis con peque�os favores? 595 00:45:35,720 --> 00:45:37,720 - No. - M�s fuerte, no te oigo. 596 00:45:37,840 --> 00:45:40,280 Nunca les he hecho favores, ni he tenido contacto. 597 00:45:40,400 --> 00:45:41,790 �Quieres jugar a eso? 598 00:45:47,280 --> 00:45:49,340 �Seguro que est� el dinero? 599 00:45:49,400 --> 00:45:50,850 Seguro al 100%. 600 00:45:51,310 --> 00:45:54,820 Ver�s la caja fuerte. Har� falta un carro para moverla. 601 00:45:54,890 --> 00:45:57,600 �Los edificios alrededor c�mo son? 602 00:45:57,620 --> 00:45:59,760 Vivienda protegida, residencias, 2 o 3 t... 603 00:45:59,800 --> 00:46:02,040 Vale, �sigo? De acuerdo. 604 00:46:03,910 --> 00:46:05,960 Y aqu�, �eres t� o tu doble? 605 00:46:07,380 --> 00:46:09,820 - Soy yo. - Gracias por no tomarnos por idiotas. 606 00:46:09,880 --> 00:46:12,540 �Para eso eres poli? �Para follarte a menores? 607 00:46:14,620 --> 00:46:15,510 Lo siento. 608 00:46:15,550 --> 00:46:20,240 No es a nosotros a quien tienes que pedir perd�n, sino a ella. A tus compa�eros. 609 00:46:21,880 --> 00:46:26,800 A toda la gente que pierde el respeto a la polic�a por t�os como t�. 610 00:46:28,050 --> 00:46:31,790 �Puedo llamar a mi madre? La llamo siempre despu�s del trabajo, se va a preocupar. 611 00:46:33,310 --> 00:46:34,880 �Est�s de co�a? 612 00:46:37,910 --> 00:46:39,580 Al menos respetas a tu madre. 613 00:46:39,600 --> 00:46:43,000 - Por favor. - Creo que no sabes lo jodido que est�s. 614 00:46:43,130 --> 00:46:45,560 No est�s aqu� por aceptar pasta de los Camara... 615 00:46:45,620 --> 00:46:48,240 o por follarte a putas de 17 a�os. No. 616 00:46:49,530 --> 00:46:52,290 Est�s aqu� porque est�s implicado en la muerte de tu compa�ero. 617 00:46:53,250 --> 00:46:55,560 �Ves? De tu mismo equipo. 618 00:46:57,090 --> 00:46:58,440 M�rale. 619 00:46:59,070 --> 00:47:00,390 �M�rale! 620 00:47:01,430 --> 00:47:03,000 Confiaba en ti. 621 00:47:05,000 --> 00:47:07,380 Llevaba el mismo uniforme que t�. 622 00:47:08,120 --> 00:47:09,590 Yo no le mat�. 623 00:47:10,300 --> 00:47:12,480 No, pero sabes qui�n lo hizo. 624 00:47:13,580 --> 00:47:15,440 Tienes una elecci�n ante ti. 625 00:47:17,590 --> 00:47:19,530 O te comportas como un capullo, 626 00:47:19,560 --> 00:47:22,680 un delincuente y te callas; o te acuerdas que fuiste polic�a... 627 00:47:22,780 --> 00:47:24,780 y que prestaste juramento. 628 00:47:30,620 --> 00:47:32,160 Se llama Moldovan. 629 00:47:32,420 --> 00:47:34,410 Virgil Moldovan, nos tra�a a las ni�as. 630 00:47:34,470 --> 00:47:36,110 �Y la relaci�n con Mercier? 631 00:47:36,650 --> 00:47:39,370 Laurent, sab�a de nosotros y las putas. 632 00:47:39,570 --> 00:47:41,490 Por eso pidi� el traslado. 633 00:47:42,350 --> 00:47:44,410 Le convencimos de no hacerlo. 634 00:47:45,060 --> 00:47:48,840 Pero despu�s de la desaparici�n de Justine volvi� a la carga. 635 00:47:48,920 --> 00:47:51,670 Empez� a preguntar a todo el mundo, 636 00:47:51,800 --> 00:47:54,480 y a investigar a los Camara. 637 00:47:54,680 --> 00:47:56,160 As� que... 638 00:47:57,670 --> 00:48:01,500 Venga, contin�a. S� que es dif�cil. 639 00:48:04,140 --> 00:48:06,650 As� que Jolers fue a ver a Moldovan... 640 00:48:07,010 --> 00:48:09,000 para que le sacudiera un poco. 641 00:48:09,670 --> 00:48:11,180 Pero no para que lo matara. 642 00:48:12,100 --> 00:48:13,690 No quer�amos eso. 643 00:48:14,960 --> 00:48:17,790 Le veo, todas las noches cuando duermo. Veo a Laurent. 644 00:48:21,370 --> 00:48:24,070 Es Moldovan quien mat� a Laurent Mercier. 645 00:48:24,240 --> 00:48:27,030 - Virgil Moldovan, �es eso? - Es �l. 646 00:48:29,200 --> 00:48:31,300 Y a ella, �la conoces? 647 00:48:31,330 --> 00:48:32,930 La vi una vez con �l. S�. 648 00:48:32,960 --> 00:48:34,600 �Sabes d�nde est�n? 649 00:48:35,250 --> 00:48:38,460 Tienen una nave para las ni�as, en rue Zola. 650 00:48:38,580 --> 00:48:40,360 S�, estuvimos. La han vaciado. 651 00:48:42,220 --> 00:48:44,190 - �No tienes otra direcci�n? - No. 652 00:48:45,430 --> 00:48:47,380 No es el momento de perder la memoria. 653 00:48:50,290 --> 00:48:55,380 Una vez Moldovan quiso que le recogiera en un m�dico. Le dej� tirado el coche en Raincy. 654 00:48:55,420 --> 00:48:59,410 - �La direcci�n? - No s�, al principio de rue de l'Hermitage. 655 00:49:00,600 --> 00:49:02,320 Justo despu�s del puente de la A3. 656 00:49:03,280 --> 00:49:05,240 Vale. Tom, �me sacas el informe? 657 00:49:05,750 --> 00:49:08,370 Est� bien. Descansa un poco, retomamos ma�ana. 658 00:49:10,120 --> 00:49:13,080 Llama a la mamma. Pulsa el 1. 659 00:49:23,870 --> 00:49:25,040 �Todo bien? 660 00:49:26,210 --> 00:49:29,530 De hecho, ten�as raz�n con Mercier desde el principio. 661 00:49:29,930 --> 00:49:31,800 Parece que te joda. 662 00:49:32,330 --> 00:49:33,690 No seas tonto. 663 00:49:34,510 --> 00:49:38,820 No, lo que me jode es que el t�o muriera por intentar hacer su trabajo. 664 00:49:40,890 --> 00:49:43,140 Bueno, �tienes noticias de Tintin? �Ha llamado? 665 00:49:51,840 --> 00:49:53,300 Tintin se va. 666 00:49:53,860 --> 00:49:55,160 �C�mo que se va? 667 00:49:56,370 --> 00:49:59,490 Estaba ah� mismo cuando fui a por la orden de arresto. 668 00:50:00,490 --> 00:50:01,840 Est� al corriente. 669 00:50:02,320 --> 00:50:05,140 De nosotros 2, de los lingotes, 670 00:50:05,590 --> 00:50:06,770 de todo. 671 00:50:07,640 --> 00:50:10,040 - �Qu� sabe exactamente? - No lo s�. 672 00:50:10,150 --> 00:50:14,240 Suficiente para pedir el traslado y cogerse sus vacaciones. 673 00:50:16,100 --> 00:50:17,770 �Va a dejar la unidad? 674 00:50:33,060 --> 00:50:35,700 - Buenos d�as, no puedo responder... - Contestador. 675 00:50:38,780 --> 00:50:40,140 Ve a verle. 676 00:50:40,460 --> 00:50:42,350 Te escuchar�, quiz�s. 677 00:51:02,540 --> 00:51:03,850 �Tintin! 678 00:51:05,330 --> 00:51:06,480 �Soy Gilou! 679 00:51:14,420 --> 00:51:19,270 Buenos d�as, es el contestador de los Fromentin. Le escuchamos despu�s del bip. 680 00:51:19,590 --> 00:51:21,760 S�, Tintin. Soy Gilou. 681 00:51:24,320 --> 00:51:26,680 �Sabes el d�a que me preguntaste si... 682 00:51:27,130 --> 00:51:30,960 hab�a cruzado la l�nea? No te respond� pero... 683 00:51:32,470 --> 00:51:34,580 bueno, tienes la respuesta. 684 00:51:35,150 --> 00:51:37,000 As� es, la cruc� y... 685 00:51:37,750 --> 00:51:39,340 y no estoy orgulloso. 686 00:51:41,600 --> 00:51:44,130 Al final fuiste t� el m�s s�lido. 687 00:51:46,700 --> 00:51:49,960 Escucha, no vengo a hacerte cambiar de opini�n. 688 00:51:50,250 --> 00:51:54,050 Te conozco lo suficiente para saber que no cambiaras. 689 00:51:55,390 --> 00:51:58,800 Pero... solo quiero decirte que... 690 00:52:00,550 --> 00:52:03,110 hemos hecho un equipo genial. Ya lo ves. 691 00:52:04,500 --> 00:52:06,070 Y... 692 00:52:06,450 --> 00:52:08,200 no lo olvidar� nunca. 693 00:52:08,550 --> 00:52:11,680 Bueno, solo quiero decirte hasta luego. 694 00:52:19,770 --> 00:52:20,970 Bueno. 695 00:52:22,310 --> 00:52:23,740 Venga, ciao polizonte. 696 00:52:24,330 --> 00:52:25,740 Hasta pronto. 697 00:52:53,610 --> 00:52:55,210 �Qu� tal cari�o? 698 00:52:56,610 --> 00:53:00,470 Hay que despertar a la peque�a. He hablado con el gitano, quiere fotos. 699 00:53:00,500 --> 00:53:02,380 Debe pajearse con ellas. 700 00:53:03,180 --> 00:53:06,440 �No puede usar internet como todo el mundo? 701 00:53:09,940 --> 00:53:11,220 Venga, voy. 702 00:53:26,520 --> 00:53:28,640 �Virgil! �Virgil, ven! 703 00:53:28,790 --> 00:53:30,850 Es grave, �ven! 704 00:53:41,820 --> 00:53:44,170 �Qu� co�o ha hecho esta puta? 705 00:53:44,220 --> 00:53:46,610 �Hay que llevarla al hospital! 706 00:53:47,920 --> 00:53:50,090 �Todav�a sangra! 707 00:53:50,130 --> 00:53:52,290 �No soy ciego! �Dame el trapo! 708 00:54:01,190 --> 00:54:03,630 �Aprieta fuerte! �Aprieta! 709 00:54:04,400 --> 00:54:06,640 Hay que llevarla al hospital. 710 00:54:08,320 --> 00:54:10,800 Qu�date con ella, traigo al doctor. 711 00:54:13,170 --> 00:54:15,780 Maria, qu�date conmigo. �Me oyes? 712 00:54:16,240 --> 00:54:17,370 Qu�date conmigo. 713 00:54:21,550 --> 00:54:25,000 Calvi nos dijo la 1� casa despu�s del puente. Debe ser esa. 714 00:55:07,960 --> 00:55:09,890 Dr. Couderc, �te suena? 715 00:55:10,080 --> 00:55:11,400 No. 716 00:55:12,630 --> 00:55:14,350 Buenos d�as, polic�a. 717 00:55:14,660 --> 00:55:17,440 Tenemos algunas preguntas que hacerle. �Podemos entrar, por favor? 718 00:55:19,450 --> 00:55:21,600 - Entren. - No llevar� mucho. 719 00:55:22,270 --> 00:55:23,250 Gracias. 720 00:55:27,630 --> 00:55:32,510 Tenemos algunas fotos. Buscamos a un hombre, 40-45 a�os, de origen alban�s. 721 00:55:36,360 --> 00:55:37,590 No. 722 00:55:38,040 --> 00:55:39,720 T�mese su tiempo. 723 00:55:44,990 --> 00:55:47,240 No, de verdad no me suena. �Qui�n es? 724 00:55:50,290 --> 00:55:51,520 �Y ella? 725 00:55:53,780 --> 00:55:55,170 No. 726 00:56:00,680 --> 00:56:01,950 Tampoco. 727 00:56:09,380 --> 00:56:13,900 No. Despu�s de que mi mujer se fuera, no veo a mucha gente. 728 00:56:14,210 --> 00:56:16,930 Bueno, no vamos a molestarle m�s. 729 00:56:20,580 --> 00:56:24,660 No es nada, ser� el gato. Vaga por el s�tano cazando ratas. 730 00:56:28,640 --> 00:56:30,280 �Podemos echar un vistazo? 731 00:56:30,350 --> 00:56:32,780 Es que el s�tano est� en obras, hay habitaciones cerradas. 732 00:57:07,260 --> 00:57:08,420 Limpio. 733 00:57:09,200 --> 00:57:10,300 - Limpio. - Joder. 734 00:57:11,160 --> 00:57:12,720 �Qu� sucio! 735 00:57:22,690 --> 00:57:24,180 �Cuidado! 736 00:57:25,820 --> 00:57:27,800 - �Est�s bien? - S�, �es Moldovan! 737 00:57:41,280 --> 00:57:42,650 - �Ha salido! - �S�! 738 00:57:42,680 --> 00:57:44,000 �Se ha largado! 739 00:58:08,920 --> 00:58:13,280 �Es verdad lo que dicen los polis? �Eres abogada? 740 00:58:13,360 --> 00:58:14,500 No. 741 00:58:14,550 --> 00:58:17,720 Porque mi abogado es in�til. 742 00:58:18,740 --> 00:58:21,130 - �Te puedo hacer preguntas? - No. 743 00:58:24,570 --> 00:58:29,510 De hecho, ya estuve el mes pasado ante el juez por hero�na y MDMA. 744 00:58:29,870 --> 00:58:33,570 Me dieron un a�o, en condicional con tratamiento terap�utico. 745 00:58:33,760 --> 00:58:37,630 Pero los de la condicional son unos cabrones. 746 00:58:38,240 --> 00:58:41,430 Me acosaban porque mi novio est� en el trullo. 747 00:58:41,520 --> 00:58:43,280 Eso ya no es legal, �verdad? 748 00:58:43,780 --> 00:58:45,400 �Y sabes qu�? 749 00:58:46,240 --> 00:58:47,890 �Me detuvieron otra vez! 750 00:58:48,070 --> 00:58:51,280 Me pillaron con MDMA. 751 00:58:51,730 --> 00:58:55,280 Pero es de un cliente, no es mio. 752 00:58:57,930 --> 00:59:00,330 Tengo una vista r�pida. 753 00:59:00,440 --> 00:59:03,110 �Voy a perder la condicional? 754 00:59:07,640 --> 00:59:15,705 Traducci�n y sincronizaci�n: ElPasmo Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 59471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.