All language subtitles for Engrenages.S06E10.FRENCH.720p.HDTV.x264-SH0W.WwW.Zone-Telechargement.Ws

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,270 --> 00:00:26,900 �Qu� es esta pesadilla? 2 00:00:27,630 --> 00:00:29,960 Tambi�n le citan para comparecer. 3 00:00:31,060 --> 00:00:33,490 "C�mplice por instigamiento." 4 00:00:33,510 --> 00:00:37,130 �Su Jos�phine Karlsson ha le�do el c�digo penal? 5 00:00:37,160 --> 00:00:42,920 Instigamiento quiere decir que le orden� hacer la infracci�n que le imputan. 6 00:00:42,940 --> 00:00:46,890 - Me reprocha haber servido sus intereses. - No le he pedido nada, querido. 7 00:00:47,350 --> 00:00:49,010 Es lo que diremos al tribunal. 8 00:00:49,040 --> 00:00:54,170 �No creer� que ir� a esto? Todo el mundo sabe que los jueces son independientes. 9 00:00:54,280 --> 00:00:57,810 Nadie creer� que usted se ha dejado influenciar por la fiscal�a. 10 00:00:57,840 --> 00:01:02,480 No voy a defenderme solo. No me haga eso. Estamos los dos imputados. 11 00:01:02,740 --> 00:01:05,300 Haga como yo, Roban. Contrate a un abogado. 12 00:01:05,340 --> 00:01:07,700 Se les paga para mentir. Lo hacen muy bien. 13 00:01:36,631 --> 00:01:40,841 Traducci�n y sincronizaci�n: ElPasmo. Edici�n y correcci�n: Jabara. NORDIKEN.net. 14 00:01:46,530 --> 00:01:50,080 Ya sois mayorcitos para saber los riesgos que corr�is. 15 00:01:50,870 --> 00:01:55,870 Pero que os met�is en la boca del lobo sin avisarme es de gilipollas. 16 00:01:56,530 --> 00:01:58,700 Eso es todo. Tu turno, Berthaud. 17 00:01:59,460 --> 00:02:01,760 Hemos corrido riesgos pero vali� la pena. 18 00:02:01,830 --> 00:02:04,500 Drissa est� en Pr� Gentil, ah� fueron Jolers y Calvi. 19 00:02:04,560 --> 00:02:08,570 No proh�bo correr riesgos, Berthaud. Pido que se sigan las reglas. 20 00:02:08,710 --> 00:02:13,520 Las que est�n para vuestra seguridad que tambi�n es mi responsabilidad. 21 00:02:14,750 --> 00:02:16,180 Escuchamos. 22 00:02:18,600 --> 00:02:20,810 - Bueno... - Toma la foto. 23 00:02:20,820 --> 00:02:24,350 Un colega de Drissa aparece en varias de las fotos del seguimiento. 24 00:02:24,840 --> 00:02:27,200 Ah�, a�n no le hemos identificado. 25 00:02:28,330 --> 00:02:30,020 �Y el tipo de al lado qui�n es? 26 00:02:30,200 --> 00:02:34,030 Miodrag Berisha, un belga de origen yugoslavo. 27 00:02:34,080 --> 00:02:35,160 �Antecedentes? 28 00:02:35,200 --> 00:02:37,750 Fraude documental, peque�a estafa; pero no robos. 29 00:02:37,820 --> 00:02:42,540 Polic�a corrupta que se junta con Camara y un belga con antecedentes pinta bien. 30 00:02:42,600 --> 00:02:44,280 S�, de acuerdo. Pero cuidado. 31 00:02:44,330 --> 00:02:46,590 No pisamos Cl�ry, no la liemos de nuevo. 32 00:02:46,640 --> 00:02:47,840 �Y entonces qu� hacemos? 33 00:02:48,020 --> 00:02:50,920 Herville se niega a poner un micro en el coche de Jolers y Calvi. 34 00:02:51,280 --> 00:02:55,050 Hay m�s pistas, muestra las fotos del belga a Herville. 35 00:02:55,180 --> 00:02:58,750 Insiste. Le dices... No s�, que es indispensable el micro. 36 00:02:59,030 --> 00:03:03,710 Perd�n, el m�vil robado por Maria se mueve. Ha salido del campamento y est� en Bondy. 37 00:03:06,340 --> 00:03:07,930 Bien, vamos. 38 00:03:14,880 --> 00:03:17,800 La se�al est� en esta calle, Maria no puede estar lejos. 39 00:03:20,640 --> 00:03:21,950 Deber�a estar aqu�. 40 00:03:24,020 --> 00:03:26,910 - �D�nde est�? Joder. - �No es esa de ah�? 41 00:03:29,900 --> 00:03:32,220 �No se puede quitar de en medio? 42 00:03:34,140 --> 00:03:35,730 Mira, ah� est� de nuevo, �no? 43 00:03:37,680 --> 00:03:40,260 Joder, no llego a verle la cara. 44 00:03:43,750 --> 00:03:45,150 Mierda, no es ella. 45 00:03:45,200 --> 00:03:46,660 - �No es ella? - No. 46 00:03:50,360 --> 00:03:54,510 Joder, la se�al no se ha movido. Da la vuelta. 47 00:03:54,560 --> 00:03:56,510 Tintin, volvemos por la calle. 48 00:03:56,600 --> 00:03:59,480 Vale, nosotros vamos a Porte d'Asni�res. 49 00:04:06,780 --> 00:04:08,880 Mira, vamos a cruzarnos con la se�al. 50 00:04:11,400 --> 00:04:13,620 - Joder. - �La has visto? 51 00:04:18,680 --> 00:04:20,360 Buenos d�as, caballero. Polic�a. 52 00:04:20,990 --> 00:04:22,670 �Es de usted el tel�fono? 53 00:04:23,040 --> 00:04:26,880 No, pero... no lo he robado. Lo juro. 54 00:04:26,980 --> 00:04:29,650 - �D�nde lo ha encontrado? - En una basura de m�s arriba... 55 00:04:29,770 --> 00:04:32,240 cerca de Porte D'Asni�res. Una se�ora lo tir�. 56 00:04:32,710 --> 00:04:33,960 �Una se�ora o una joven? 57 00:04:34,040 --> 00:04:36,140 No. Una se�ora, rubia. 58 00:04:36,680 --> 00:04:38,690 Es el m�vil que rob� Maria. 59 00:04:38,710 --> 00:04:40,360 �Y por qu� lo tir� a la basura? 60 00:04:40,400 --> 00:04:43,840 No lo s�. Estaba enfadada, se lo quit� a la joven y... 61 00:04:44,270 --> 00:04:46,300 despu�s la oblig� a subirse a un coche. 62 00:04:46,350 --> 00:04:48,160 �Es esta la joven? 63 00:04:50,310 --> 00:04:51,410 S�, es ella. 64 00:04:51,420 --> 00:04:55,040 Bueno, se viene con nosotros para hacer un retrato robot de la rubia. 65 00:04:55,460 --> 00:04:58,060 Dele la manguera a su compa�ero y s�ganos. 66 00:04:58,280 --> 00:05:00,320 Un marr�n, tengo que ir a declarar. 67 00:05:00,370 --> 00:05:01,760 �Venga, venga! 68 00:05:03,480 --> 00:05:07,030 La modificaci�n del Plan de Urbanismo en la zona de camp Moli�re, 69 00:05:07,110 --> 00:05:09,810 permitir� poner en marcha una nueva pol�tica de... 70 00:05:09,830 --> 00:05:13,970 Pero es absurdo, el terreno del campamento gitano no es urbanizable. 71 00:05:14,080 --> 00:05:16,600 Exacto, �y qu� quiere que hagamos ahora? 72 00:05:16,670 --> 00:05:19,630 Despu�s del incendio, proponer a los gitanos volver... 73 00:05:19,890 --> 00:05:22,590 No, se quedar� vac�o y se convertir� en un vertedero. 74 00:05:22,700 --> 00:05:24,450 M�s vale hacerlo urbanizable. 75 00:05:24,490 --> 00:05:27,180 �Si es urbanizable por qu� quieres venderlo? 76 00:05:28,510 --> 00:05:30,280 Para beneficiarnos de la venta. 77 00:05:30,920 --> 00:05:33,360 No har� da�o a las arcas del municipio. 78 00:05:33,470 --> 00:05:37,000 Bueno, propongo un voto a mano alzada. 79 00:05:37,530 --> 00:05:40,320 �Qui�n est� a favor de la recalificaci�n de camp Moli�re? 80 00:05:46,700 --> 00:05:50,770 Os recuerdo que hace falta mayor�a absoluta de 11 votos. 81 00:05:52,020 --> 00:05:53,420 �A favor? 82 00:05:56,130 --> 00:05:57,360 �En contra? 83 00:06:03,430 --> 00:06:05,170 �Y abstenciones? 84 00:06:06,990 --> 00:06:08,480 Moci�n rechazada. 85 00:06:09,410 --> 00:06:11,760 10 votos contra 9. Se levanta la sesi�n. 86 00:06:28,730 --> 00:06:30,750 Jeanne, espera. 87 00:06:30,880 --> 00:06:32,450 �Puede saberse qu� te pasa? 88 00:06:32,480 --> 00:06:35,340 Vender un terreno por dinero sucio es blanqueamiento. 89 00:06:35,470 --> 00:06:39,220 - �Qui�n te ha dicho dinero sucio? - S� a qui�n quieres vender el terreno. 90 00:06:39,250 --> 00:06:41,970 - Est�bamos de acuerdo la mayor�a... - No. 91 00:06:42,230 --> 00:06:45,120 - Yo nunca dije que s�. - �Pero qui�n te crees que eres? 92 00:06:45,530 --> 00:06:47,770 �Crees que te necesito? 93 00:06:47,800 --> 00:06:49,370 Necesitas mi voto. 94 00:06:49,610 --> 00:06:54,070 Jeanne, para durar en pol�tica hay que ser flexibles. 95 00:06:54,410 --> 00:06:58,990 Puedo apoyar tu pr�xima candidatura al consejo o puedo torpedearla. 96 00:06:59,630 --> 00:07:02,400 De tanto tratar con matones te est�s convirtiendo en una. 97 00:07:02,520 --> 00:07:05,120 Es por culpa de gente como t� que la gente ya no cree en la pol�tica. 98 00:07:09,750 --> 00:07:11,090 Bueno, �y la nariz? 99 00:07:12,590 --> 00:07:15,550 No, m�s fina. M�s peque�a y m�s fina. 100 00:07:16,120 --> 00:07:17,290 Venid a ver. 101 00:07:17,320 --> 00:07:21,080 - Maria empez� un SMS que no acab�. - En rumano, en el m�vil robado. 102 00:07:21,330 --> 00:07:23,890 - �Sabemos rumano? - �Tienes el destinatario? 103 00:07:29,540 --> 00:07:31,950 - Natalia Popescu. - B�scala en el archivo. 104 00:07:38,840 --> 00:07:41,240 Es una de las que se follan Jolers y Calvi. 105 00:07:41,390 --> 00:07:43,350 Es la que vimos en Aubervilliers. 106 00:07:43,450 --> 00:07:46,030 S�, condenada varias veces por prostituci�n. 107 00:07:46,190 --> 00:07:48,600 Tintin, llama a la BRP para saber d�nde se mueve. 108 00:07:48,680 --> 00:07:52,940 - Nos llevar� a Maria. - Ser� dif�cil. �No es mejor ir a por Moldovan? 109 00:07:52,990 --> 00:07:55,230 No tiene antecedentes. No servir�a de nada. 110 00:07:55,250 --> 00:07:58,390 Tom, cuando acabes con la rubia la buscas en el archivo. 111 00:07:58,520 --> 00:08:00,410 - Bueno, voy a ver a Herville. - �Para qu�? 112 00:08:00,960 --> 00:08:03,200 Pedirle que ponga un micro en el coche de Jolers y Calvi. 113 00:08:11,490 --> 00:08:13,490 �Qu� hac�is aqu�? �Qui�n os ha dejado pasar? 114 00:08:14,140 --> 00:08:16,290 No ha peleado mucho. 115 00:08:18,870 --> 00:08:20,610 �Qu� quer�a que hiciera? 116 00:08:21,400 --> 00:08:23,880 - Pudo ver como me traicion� mi adjunta. - �Y? 117 00:08:25,600 --> 00:08:27,500 No cont�bamos con la promesa de su adjunta. 118 00:08:28,880 --> 00:08:33,690 A�n puedo vender el terreno, m�s barato. Pero la recalificaci�n no va a poder ser. 119 00:08:33,820 --> 00:08:36,770 �Y qu� hago con un terreno no urbanizable? 120 00:08:36,780 --> 00:08:40,920 En 3 a�os, tras mi reelecci�n, lo recalificar�. 121 00:08:41,610 --> 00:08:43,240 �Qu� reelecci�n? 122 00:08:43,360 --> 00:08:48,310 Sin m� no hay reelecci�n. Y es hoy cuando quiero invertir. 123 00:08:48,790 --> 00:08:51,120 No en 3 a�os. 124 00:08:51,490 --> 00:08:54,630 As� que me va a solucionar esta puta mierda. 125 00:09:02,540 --> 00:09:04,640 Nos volveremos a ver, alcaldesa. 126 00:09:26,280 --> 00:09:29,450 Con tanto encuentro clandestino no parecemos polis. 127 00:09:30,180 --> 00:09:35,060 Los malos pase�ndose fuera y nosotros bajo tierra como ratas. Dime. 128 00:09:35,450 --> 00:09:38,870 Aqu� tienes... un rep�quer de ases. 129 00:09:40,170 --> 00:09:41,900 Este es nuevo. 130 00:09:41,920 --> 00:09:45,400 S�. �C�mo se llamaba? Miodrag Berisha. 131 00:09:46,440 --> 00:09:49,200 Vive en Anvers. Creemos que trama algo. 132 00:09:49,240 --> 00:09:52,040 - �Con mis hombres? - Eso es lo que nos gustar�a comprobar. 133 00:09:54,080 --> 00:09:55,670 Mierda. Te veo venir, Berthaud. 134 00:09:55,920 --> 00:09:59,170 Patr�n, si tuviera alternativa no volver�a a la carga. 135 00:10:00,460 --> 00:10:03,280 Los disturbios se han acabado, no es la misma historia. 136 00:10:03,560 --> 00:10:05,420 Vale, ponles un micro en el coche. 137 00:10:05,860 --> 00:10:07,870 �Cu�ndo podemos hacerlo? 138 00:10:08,050 --> 00:10:12,390 - �Durante la reuni�n de comisar�a a las 15 h? - Vale. Gracias, patr�n. 139 00:10:13,700 --> 00:10:15,120 Berthaud. 140 00:10:15,910 --> 00:10:19,290 Discreci�n. Ya he tenido mi dosis de mierda. 141 00:10:28,680 --> 00:10:31,480 �Qu� haces? �Te vas? 142 00:10:31,650 --> 00:10:34,190 S�, tengo una audiencia en el correccional. 143 00:10:34,410 --> 00:10:36,780 - �Importante? - Rutina. 144 00:10:38,870 --> 00:10:42,070 �Llamas rutina a hacer comparecer a Machard y Roban? 145 00:10:42,780 --> 00:10:44,620 No te lo dije para que no me pararas. 146 00:10:44,630 --> 00:10:47,220 �Te excita joderles la reputaci�n a los jueces? 147 00:10:47,280 --> 00:10:52,240 Se han conchabado para encubrir pruebas. Disc�lpame si lo encuentro grave. 148 00:10:52,260 --> 00:10:54,160 S�, es grave. �Pero qu� pruebas tienes? 149 00:10:54,240 --> 00:10:58,800 Un m�vil an�nimo, una tonter�a de reloj... Vas a ser ridiculizada. 150 00:10:59,650 --> 00:11:02,170 Adem�s, Guyot defiende a Machard. 151 00:11:02,230 --> 00:11:04,500 Con un sumario tan enclenque te pasar� por encima. 152 00:11:05,200 --> 00:11:07,360 Y nuestra relaci�n con los jueces se joder�. 153 00:11:07,390 --> 00:11:09,780 - Mi relaci�n ya est� jodida. - Pero la m�a no. 154 00:11:10,220 --> 00:11:12,560 Y no me apetece que dinamites la reputaci�n de mi gabinete. 155 00:11:13,890 --> 00:11:18,070 Ya sabes lo corporativistas que son los jueces. Todav�a puedes renunciar. 156 00:11:18,130 --> 00:11:20,570 Antes morir que bajarme las bragas con los jueces. 157 00:11:45,280 --> 00:11:47,520 - �Est�s bien ah�? - Perfecta. 158 00:11:53,130 --> 00:11:54,440 Va bien, ha abierto el coche. 159 00:12:09,200 --> 00:12:11,370 Joder, tarda mucho. �Qu� co�o hace? 160 00:12:11,410 --> 00:12:14,330 Espera, tiene que plantar 2 dispositivos. Est�s cardiaca. 161 00:12:20,470 --> 00:12:21,660 Joder. 162 00:12:21,740 --> 00:12:24,160 Mierda, Calvi est� volviendo. 163 00:12:25,440 --> 00:12:28,420 - Jo, sal de ah�. Vienen. - No he acabado. 164 00:12:28,470 --> 00:12:31,730 - Acabar�s despu�s. �Mu�vete! - Mierda... 165 00:12:33,320 --> 00:12:34,480 �Venga, co�o! 166 00:12:52,460 --> 00:12:53,880 Por poco, joder. 167 00:13:08,420 --> 00:13:10,830 �Crees que se ha dado cuenta? 168 00:13:11,080 --> 00:13:14,240 No s�, habr� pensado que no cerr� el coche. 169 00:13:16,120 --> 00:13:17,560 �Qu� pasa? 170 00:13:18,550 --> 00:13:20,350 Se va. 171 00:13:25,090 --> 00:13:27,240 Va todo bien, se va. 172 00:13:30,560 --> 00:13:32,120 Vamos, Jo. Tira. 173 00:13:33,200 --> 00:13:35,560 Venga, se ha ido. �Vamos! 174 00:13:36,670 --> 00:13:38,270 Joder. 175 00:13:58,740 --> 00:14:00,440 �Qu� co�o hace? 176 00:14:04,350 --> 00:14:05,710 La reuni�n se ha acabado. 177 00:14:07,120 --> 00:14:09,150 Jo, la reuni�n ha terminado. Ya vuelven. 178 00:14:09,210 --> 00:14:11,130 Espera, estoy acabando de poner el rastreador. 179 00:14:13,860 --> 00:14:15,260 Vale. 180 00:14:16,950 --> 00:14:18,150 �Todo bien? 181 00:14:19,800 --> 00:14:21,730 Cierra bien esta vez. 182 00:14:22,840 --> 00:14:25,230 Est� bien, ya cierra. As�. 183 00:14:38,220 --> 00:14:39,600 �Qui�n es el mejor? 184 00:14:39,640 --> 00:14:40,760 Eres t�, mi Jojo. 185 00:15:06,100 --> 00:15:09,790 �Qu� hace aqu�, Sr. juez? �No se ha buscado un abogado? 186 00:15:09,880 --> 00:15:12,960 �Hay batallas que los deshonrados no pueden librar por s� mismos? 187 00:15:14,150 --> 00:15:16,440 Hay que andarse con ojo a nuestra edad. 188 00:15:16,900 --> 00:15:20,390 �Est� preparado para ser destruido por Karlsson? 189 00:15:21,280 --> 00:15:22,410 �Ha llegado a ese punto? 190 00:15:22,850 --> 00:15:27,400 No sabe a por qui�n ir. Ahora mismo s�lo busca acojonar. 191 00:15:29,340 --> 00:15:31,150 Sr. Roban, 192 00:15:31,190 --> 00:15:35,530 �es cierto que, en un registro del domicilio de Nicolas Bodin, 193 00:15:35,570 --> 00:15:39,810 requis� una llave que precint� como prueba n� 7? 194 00:15:41,150 --> 00:15:42,840 Es cierto, Sr. presidente. 195 00:15:43,040 --> 00:15:46,390 �Podemos saber la raz�n por la que requis� dicha llave? 196 00:15:47,340 --> 00:15:50,000 Porque el compa�ero de piso de Nicolas Bodin... 197 00:15:50,090 --> 00:15:52,640 dijo que estaba normalmente en el rellano. 198 00:15:52,800 --> 00:15:56,410 Para que la usaran hombres que ven�an a tener relaciones sexuales pagando. 199 00:15:57,450 --> 00:16:03,588 �La requis� para identificar a quien presenci� la muerte de Nicolas Bodin? 200 00:16:06,830 --> 00:16:08,670 Letrada Karlsson, 201 00:16:08,700 --> 00:16:13,450 - �puede ir al grano, por favor? - Eso hago, Sr. presidente. 202 00:16:13,660 --> 00:16:19,710 Me extra�a que una llave requisada para identificar qui�n la us�... 203 00:16:19,760 --> 00:16:21,820 no fuera objeto de ning�n an�lisis. 204 00:16:21,830 --> 00:16:26,730 Lo fue, a petici�n de la letrada Karlsson, que pidi� un an�lisis de huellas. 205 00:16:26,850 --> 00:16:30,890 S�, porque sorprendentemente el juez no recurri� a un an�lisis tan elemental. 206 00:16:31,000 --> 00:16:36,200 En una investigaci�n se requisan multitud de objetos, y no se analizan todos. 207 00:16:36,680 --> 00:16:41,830 Si lo permite, Sr. presidente, a�adir�a que la muerte no es de origen criminal. 208 00:16:41,880 --> 00:16:45,550 No veo porqu� el juez se habr�a interesado en qui�n us� dicha llave. 209 00:16:45,580 --> 00:16:49,980 Me gustar�a, en todo caso, preguntar sobre el resultado del an�lisis que ped�. 210 00:16:50,950 --> 00:16:53,790 �Se encontraron huellas en la dichosa llave? 211 00:16:53,900 --> 00:16:57,160 Lo sabe muy bien, letrada. No se obtuvo ninguna huella. 212 00:16:59,110 --> 00:17:02,560 En una llave que se acababa de usar... 213 00:17:05,660 --> 00:17:07,620 �No lo encuentra curioso, Sr. Roban? 214 00:17:08,850 --> 00:17:10,020 Letrada Karlsson, 215 00:17:10,380 --> 00:17:13,340 ha citado al experto, el Sr. Vannier. 216 00:17:13,470 --> 00:17:17,600 Si no ve inconveniente, propongo escucharle. Para avanzar un poco. 217 00:17:19,550 --> 00:17:23,000 Sr. presidente, el Sr. Vannier est� ocupado en un juicio penal. 218 00:17:23,610 --> 00:17:25,770 No podr� venir hasta esta tarde. 219 00:17:25,830 --> 00:17:30,130 Bien. Le escucharemos en la reanudaci�n. A las 17:30 h. 220 00:17:36,370 --> 00:17:40,820 Tengo algo del coche de Jolers y Calvi, creo que traman alguna cosa. 221 00:17:41,300 --> 00:17:44,070 Han largado al compa�ero con una excusa. 222 00:17:44,090 --> 00:17:45,560 �Qui�n? �Fouad el nuevo? 223 00:17:46,060 --> 00:17:48,390 Ve a casa de la vieja y mira. Te esperamos aqu�. 224 00:17:48,420 --> 00:17:51,690 �Qu�? No es el procedimiento, tenemos que ser 2 en toda intervenci�n. 225 00:17:52,020 --> 00:17:55,450 �De qu� tienes miedo? Mu�vete y no discutas. 226 00:17:55,590 --> 00:17:57,160 Me est�is tocando los huevos. 227 00:17:59,950 --> 00:18:01,890 �Vamos a hacer la compra? 228 00:18:02,050 --> 00:18:05,280 - No s�, �da tiempo? - Recogemos a Fouad despu�s. 229 00:18:05,520 --> 00:18:08,640 - Vale, vamos. - "La compra" debe ser algo turbio. 230 00:18:08,780 --> 00:18:11,250 Y de casualidad Fouad no est� en el coche. 231 00:18:11,840 --> 00:18:14,980 - �Quiz�s una reuni�n con el belga? - Les seguimos y vemos. 232 00:18:15,280 --> 00:18:17,330 Nico, qu�date escuchando. Vamos. 233 00:18:41,280 --> 00:18:44,370 Mira a nuestras 11. Han ca�do en la trampa. 234 00:18:44,570 --> 00:18:46,330 Putos mamones. 235 00:18:46,480 --> 00:18:49,440 Sab�a que hab�a cerrado el coche antes. 236 00:18:49,830 --> 00:18:51,360 Bueno, ven. 237 00:18:51,380 --> 00:18:53,570 Cre�a que no hab�a nada sobre nosotros en el sumario. 238 00:18:56,530 --> 00:18:59,880 Si est�n aqu�, tendremos un rastreador y probablemente un micro. 239 00:19:00,680 --> 00:19:03,080 - Entonces Drissa nos ha enga�ado. - No estoy seguro. 240 00:19:05,320 --> 00:19:07,900 En cualquier caso, no podemos hablar en el coche. 241 00:19:13,580 --> 00:19:16,720 - Van a pillarnos, hay que parar todo. - No paramos nada. 242 00:19:18,090 --> 00:19:21,930 - �Con estos detr�s nuestro? Est�s loco. - Estos me dan menos miedo que Drissa. 243 00:19:22,030 --> 00:19:24,120 Tenemos que meterle en la trena. 244 00:19:24,150 --> 00:19:27,040 - Joder, te estoy diciendo que... - No tienes alternativa. 245 00:19:27,660 --> 00:19:30,950 Lo que hemos empezado juntos, lo vamos a acabar juntos. 246 00:19:32,180 --> 00:19:33,600 Ven, vamos a divertirnos. 247 00:19:35,810 --> 00:19:37,140 Cogen un carro. 248 00:19:37,510 --> 00:19:39,630 �No ir�n a hacer la compra? 249 00:19:39,740 --> 00:19:42,540 JP, ponte en posici�n delante del supermercado. 250 00:19:42,600 --> 00:19:43,900 Recibido. 251 00:19:53,250 --> 00:19:56,260 �No quieres que vaya dentro? �Y si se re�nen con alguien? 252 00:19:56,780 --> 00:19:58,820 JP, s�gueles al interior. 253 00:20:28,070 --> 00:20:30,900 - Perd�nanos, Tintin. Perd�n. - Perd�n, Tintin. 254 00:20:42,460 --> 00:20:45,190 Van a salir. De verdad han hecho la compra. 255 00:20:45,370 --> 00:20:47,000 El carrito est� lleno. 256 00:20:47,280 --> 00:20:48,760 JP y todos: nos vamos. 257 00:21:03,020 --> 00:21:05,470 Nico, �ha dado algo la escucha del coche? 258 00:21:05,840 --> 00:21:07,690 Chorradas, no dicen mucho. 259 00:21:07,880 --> 00:21:11,420 - Toma Nico. - Bueno, no hablan con Fouad presente. 260 00:21:11,510 --> 00:21:14,230 Pero al salir del s�per iban solos, �de qu� hablaban? 261 00:21:14,330 --> 00:21:17,400 De f�tbol. Jolers va con el Bayern. 262 00:21:17,450 --> 00:21:19,150 �Cre�is que han visto el micro? 263 00:21:19,170 --> 00:21:22,200 Esperemos un poco, �no? Todav�a pueden decir algo. 264 00:21:23,170 --> 00:21:25,200 Bueno, sigo escuchando. 265 00:21:28,650 --> 00:21:30,160 Vete a dormir. 266 00:21:31,080 --> 00:21:32,400 - �Gilou? - S�. 267 00:21:32,580 --> 00:21:36,870 - �Vamos a tomarnos una ca�a? - Tengo que hacer a�n un informe. 268 00:21:37,000 --> 00:21:41,300 Te espero si quieres. Hace un huevo que no nos tomamos algo juntos. 269 00:21:41,600 --> 00:21:45,160 - Solo curramos, no nos vemos ya nada. - Vale, pero me recojo pronto. 270 00:21:45,240 --> 00:21:46,830 Cojonudo. 271 00:21:48,820 --> 00:21:51,720 - �Gilou? - S�. 272 00:22:11,020 --> 00:22:12,970 He estado pensando en mi peque�a. 273 00:22:14,600 --> 00:22:18,200 - �Has estado pensando? - Quiero que vengas conmigo. 274 00:22:21,690 --> 00:22:22,980 A present�rtela. 275 00:22:26,930 --> 00:22:28,140 �Est�s segura? 276 00:22:32,990 --> 00:22:34,400 �Nos juntamos abajo? 277 00:22:56,590 --> 00:22:57,690 �Vamos? 278 00:22:57,840 --> 00:23:02,040 S�... Escucha, hoy estoy destrozado. Voy a ir a casa. 279 00:23:03,690 --> 00:23:05,380 �Ma�ana por la tarde puedes? 280 00:23:08,280 --> 00:23:11,560 - S�... - Puta madre, mejor ma�ana. 281 00:23:11,640 --> 00:23:13,170 Si te viene mejor... 282 00:23:14,200 --> 00:23:15,360 Adi�s. 283 00:23:15,410 --> 00:23:18,190 - Descansa. - S�, tened buena tarde. 284 00:23:46,500 --> 00:23:48,850 "Palacio de justicia" 285 00:23:48,860 --> 00:23:53,050 Sr. Vannier, es un experto adscrito al tribunal de apelaci�n de Par�s. 286 00:23:53,540 --> 00:23:59,930 A petici�n del juez Roban, efectu� una b�squeda de huellas sobre la prueba n�7. 287 00:24:00,040 --> 00:24:03,250 �Puede hacer part�cipe al tribunal de sus conclusiones? 288 00:24:03,310 --> 00:24:08,490 La prueba n�7 era una llave del tipo radial, cl�sica... 289 00:24:08,550 --> 00:24:10,390 y de la marca P�ricl�s. 290 00:24:10,540 --> 00:24:17,150 No se pudo obtener huellas de la llave debido a un rastro de polvo de aluminio. 291 00:24:17,200 --> 00:24:22,100 Sr. presidente, dado que yo solicit� el experto, �puedo interrogarle? 292 00:24:22,200 --> 00:24:24,290 Si no lleva toda la tarde s�, letrada. 293 00:24:24,360 --> 00:24:25,920 Se lo agradezco. 294 00:24:26,770 --> 00:24:32,210 Sr. Vannier, �puede explicar al tribunal qu� es el polvo de aluminio? 295 00:24:32,280 --> 00:24:36,370 S�, es un polvo de metal de aluminio que es muy maleable, 296 00:24:36,490 --> 00:24:40,780 plateado y conocido por su resistencia a la oxidaci�n. 297 00:24:41,030 --> 00:24:46,530 �El polvo de aluminio se utiliza en los laboratorios de la polic�a cient�fica? 298 00:24:46,540 --> 00:24:50,850 Exacto, el polvo se utiliza para obtener huellas de superficies lisas. 299 00:24:50,950 --> 00:24:57,730 Con el polvo en la huella se aplica una cinta adhesiva a la que se pega la huella. 300 00:24:57,790 --> 00:25:01,960 Lo que quiere decir que la huella se destruye una vez se realiza la obtenci�n. 301 00:25:02,000 --> 00:25:03,500 Exactamente. 302 00:25:03,570 --> 00:25:09,680 �La presencia del polvo indicar�a que un primer an�lisis se realiz� sobre la llave? 303 00:25:09,720 --> 00:25:11,230 Es perfectamente posible. 304 00:25:11,280 --> 00:25:14,920 Perdone, �podr�a salir un momento? Tengo que decirle algo. 305 00:25:14,940 --> 00:25:18,700 Sr. presidente, �podr�a suspenderse la sesi�n unos momentos? 306 00:25:19,080 --> 00:25:21,080 Muchas gracias. 307 00:25:24,500 --> 00:25:27,150 �Pero la prueba en qu� laboratorio se hizo? 308 00:25:27,290 --> 00:25:28,630 En uno privado. 309 00:25:28,690 --> 00:25:31,130 �Hay un rastro en papel? �Una petici�n escrita? 310 00:25:31,170 --> 00:25:33,770 - No, ninguna. - Entonces no tema nada. 311 00:25:34,720 --> 00:25:37,720 Pero el experto ha confirmado la versi�n de Karlsson, 312 00:25:37,800 --> 00:25:41,150 que se hizo un primer an�lisis. �C�mo salgo de esa? 313 00:25:41,240 --> 00:25:46,340 No se preocupe. Un experto es como el lego, se desmonta y se remonta como uno quiere. 314 00:25:46,420 --> 00:25:47,980 Venga, vamos. 315 00:25:49,090 --> 00:25:55,706 �Puede decirnos d�nde se puede hallar dicho polvo fuera de un laboratorio? 316 00:25:56,820 --> 00:26:00,700 Est� presente en la p�lvora... 317 00:26:00,830 --> 00:26:03,760 presente en armas y en fuegos artificiales. 318 00:26:03,810 --> 00:26:05,950 E incluso como colorante en pintura. 319 00:26:05,960 --> 00:26:09,740 No, pero... �quieren hacernos creer que Nicolas Bodin era artificiero? 320 00:26:10,450 --> 00:26:17,030 �Es posible que la llave fuera contaminada con dicho polvo antes de ser requisada? 321 00:26:17,260 --> 00:26:18,440 Perfectamente posible. 322 00:26:18,520 --> 00:26:23,940 Entonces, �la teor�a de que la llave fue analizada previamente es pura hip�tesis? 323 00:26:23,970 --> 00:26:25,620 En efecto. 324 00:26:25,810 --> 00:26:31,480 Creo que podemos agradecer a la letrada que nos haga tratar meras hip�tesis. 325 00:26:31,540 --> 00:26:34,820 Como el reloj que se regal� a Nicolas Bodin. 326 00:26:34,860 --> 00:26:38,460 Reloj comprado por el fiscal Machard. No es una hip�tesis, es un hecho. 327 00:26:38,490 --> 00:26:42,880 �Pero, qu� busca la parte civil? Parte de una historia de una llave... 328 00:26:43,400 --> 00:26:47,280 que por oscuras razones el juez Roban habr�a analizado a escondidas. 329 00:26:47,610 --> 00:26:52,220 Y despu�s relaciona a mi cliente con un gigol� gay del que nunca ha o�do hablar. 330 00:26:52,290 --> 00:26:56,710 - Sr. presidente... - Letrada, ha podido exponer su caso. 331 00:26:57,050 --> 00:26:59,080 Vamos a terminar aqu�. 332 00:26:59,710 --> 00:27:04,560 Sr. Roban, �hizo analizar la prueba n� 7... 333 00:27:04,920 --> 00:27:07,590 antes que la letrada Karlsson se lo pidiera? 334 00:27:08,790 --> 00:27:10,310 No, Sr. presidente. 335 00:27:30,830 --> 00:27:33,620 - �Qu� hace aqu�? - Sra. alcaldesa. 336 00:27:43,160 --> 00:27:44,780 �D�jeme! 337 00:27:52,370 --> 00:27:54,120 Nunca se es demasiado prudente. 338 00:28:11,290 --> 00:28:13,850 Mierda, es Tintin. Quiere quedar a toda costa. 339 00:28:13,980 --> 00:28:15,860 Va, resp�ndele. 340 00:28:17,940 --> 00:28:19,470 Le llamar� m�s tarde. 341 00:28:19,790 --> 00:28:22,510 Es justo aqu�. �Qu� ocurre? 342 00:28:22,550 --> 00:28:24,430 La traemos de vuelta, prepara adrenalina. 343 00:28:24,720 --> 00:28:27,050 No dejemos que entre en taquicardia. 344 00:28:27,070 --> 00:28:30,300 -1, 2, 3, 4, 5, 6... - Prepara una inyecci�n. 345 00:28:30,940 --> 00:28:32,530 Qu�dense fuera, por favor. 346 00:28:32,640 --> 00:28:35,010 Coge una m�scara de ox�geno. 347 00:28:36,670 --> 00:28:42,400 -1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11... - Est� bien, se recupera. 348 00:28:44,360 --> 00:28:46,220 No quieres ver esto, ven. 349 00:28:46,820 --> 00:28:48,740 Que no colapse. 350 00:28:54,910 --> 00:28:56,920 �Est�s bien? 351 00:28:57,960 --> 00:29:00,310 Qu�date conmigo. 352 00:29:00,320 --> 00:29:03,650 Qu�date conmigo. Por fa... �M�rame! 353 00:29:05,930 --> 00:29:07,720 M�rame. 354 00:29:08,130 --> 00:29:10,970 Venga. Respira... lev�ntate. 355 00:29:11,180 --> 00:29:14,130 Lev�ntate. Venga, ay�dame. Lev�ntate. 356 00:29:19,010 --> 00:29:21,840 Respira. 357 00:29:21,980 --> 00:29:23,480 - �Todo bien? - S�. 358 00:29:24,760 --> 00:29:26,000 Romy est� mejor. 359 00:29:26,480 --> 00:29:28,110 Se ha estabilizado. 360 00:29:28,170 --> 00:29:31,800 Ha tenido una enteropat�a, una infecci�n que afecta al intestino. 361 00:29:31,870 --> 00:29:34,650 - Es muy com�n en prematuros. - �C�mo lo ha cogido? 362 00:29:34,770 --> 00:29:38,620 Su tracto intestinal es muy fr�gil pero, tranquilos, ya no hay peligro. 363 00:29:38,820 --> 00:29:42,330 Le daremos antibi�ticos y todo va a ir bien. 364 00:29:42,350 --> 00:29:43,870 Bueno... 365 00:29:44,950 --> 00:29:48,980 - No hab�a que sacarla de la UCI. - No vamos a mandarla de vuelta. 366 00:29:49,140 --> 00:29:52,680 Se alimenta sola, respira sola. Todo progresa adecuadamente. 367 00:29:52,760 --> 00:29:54,760 - De acuerdo. - �Quieren verla? 368 00:29:57,000 --> 00:30:00,070 Vamos a quedarnos aqu� un poco. La avisamos despu�s. Gracias. 369 00:30:03,540 --> 00:30:05,680 Respira. No ha sido grave. 370 00:30:12,380 --> 00:30:14,100 Ha sido un susto. 371 00:30:25,920 --> 00:30:28,240 �As� que t� eres la peque�a luchadora? 372 00:30:31,100 --> 00:30:32,400 �Eres t�? 373 00:30:37,480 --> 00:30:38,800 Ven. 374 00:30:39,850 --> 00:30:42,450 - No puedo, voy a llorar. - Pues llora. 375 00:31:00,280 --> 00:31:03,360 - �Est�s dispuesto a revivir algo as�? - S�, estoy dispuesto. 376 00:31:03,780 --> 00:31:07,240 �Por qu� no lo estar�a? Lo estoy por nosotros 3. 377 00:31:15,440 --> 00:31:17,420 Tintin. �S�, Tintin? 378 00:31:23,500 --> 00:31:25,250 Vale, os veo all�. 379 00:31:26,500 --> 00:31:30,040 - �Qu� pasa? - Los de prostituci�n han dado con Natalia. 380 00:31:31,390 --> 00:31:33,410 - Voy yo. - No, vamos los 2. 381 00:31:33,560 --> 00:31:35,620 No, voy yo. �De acuerdo? 382 00:31:36,240 --> 00:31:39,550 T� te vas a mi casa y descansas. Venga. 383 00:31:53,960 --> 00:31:57,300 Joder, me toma el pelo. �Qu� co�o est� haciendo? 384 00:31:57,410 --> 00:31:59,170 Espera, est� bien. Ya llega. 385 00:32:05,640 --> 00:32:07,930 Vale, ya he llegado. �Est�is ah�? 386 00:32:08,120 --> 00:32:12,280 Joder, �qu� co�o hac�as? Natalia se ha ido con un cliente. 387 00:32:12,440 --> 00:32:15,440 - Estaba liado. - �S�? �Laure tambi�n estaba liada? 388 00:32:16,180 --> 00:32:18,920 Escucha, a Laure la dejas en paz. �Lo entiendes? 389 00:32:19,940 --> 00:32:22,270 Calma, chicos. Hay un coche que llega. 390 00:32:31,150 --> 00:32:33,920 �Es ella la que baja del coche gris? 391 00:32:35,750 --> 00:32:38,560 - S�, es ella. - Vale, voy. 392 00:32:45,430 --> 00:32:49,330 Joder, hay que ser hijo de puta para chulear a embarazadas en la calle. 393 00:32:55,030 --> 00:32:56,880 S�, t�. 394 00:32:57,140 --> 00:32:58,540 �Cu�nto? 395 00:32:58,940 --> 00:33:00,880 20 mamada, 40 follar. 396 00:33:01,180 --> 00:33:03,220 Vale, est� bien. Sube. 397 00:33:16,210 --> 00:33:18,460 No, no te canses. Mira, polic�a. 398 00:33:18,930 --> 00:33:21,370 No, te quedas aqu�. Qu�date. 399 00:33:21,430 --> 00:33:22,960 Te quedas, �vale? 400 00:33:26,110 --> 00:33:27,530 �D�nde est� Maria? 401 00:33:31,110 --> 00:33:33,390 - Si no acabamos r�pido me va a pegar. - �Qui�n? 402 00:33:33,520 --> 00:33:35,550 - Moldovan. - �Qu� es? �Tu chulo? 403 00:33:36,550 --> 00:33:39,680 - Vale, �d�nde est� Maria? - No lo s�. La ayude a irse. 404 00:33:40,260 --> 00:33:42,440 - �La ayudaste a irse? - Por Moldovan. 405 00:33:42,620 --> 00:33:46,160 La quer�a vender seg�n Lena. Y la han cogido, no s� d�nde est�. 406 00:33:46,480 --> 00:33:47,760 Espera, �qui�n es Lena? 407 00:33:47,820 --> 00:33:50,610 La mujer de Moldovan. No s� su apellido. 408 00:33:50,720 --> 00:33:54,860 Antes era como nosotros, hac�a la calle. Una rubia, con una cicatriz aqu�. 409 00:33:54,870 --> 00:33:57,760 De acuerdo, �Y Moldovan a qui�n quer�a vender a Maria? 410 00:33:57,790 --> 00:34:02,010 A un gitano. Por eso no hac�a la calle con nosotras, para seguir virgen. 411 00:34:02,470 --> 00:34:05,280 - Ll�vame de vuelta. - Espera, una cosa m�s. 412 00:34:07,930 --> 00:34:09,560 Mira. �A este le conoces? 413 00:34:11,840 --> 00:34:14,010 S�, le vi una vez. 414 00:34:14,190 --> 00:34:16,930 - �Un cliente? - No, en camp Moli�re. 415 00:34:17,700 --> 00:34:21,520 - Un polic�a que buscaba a la amiga de Maria. - �Qui�n? �Justine? 416 00:34:22,830 --> 00:34:27,700 - Iba a tener un beb�. - �Justine estaba contigo en camp Moli�re? 417 00:34:28,470 --> 00:34:29,880 Debo irme ahora. 418 00:34:30,800 --> 00:34:33,880 �Sabes que si denuncias te puedo ayudar a salir de todo esto? 419 00:34:35,690 --> 00:34:37,950 Moldovan conoce a mi familia. 420 00:34:38,230 --> 00:34:40,410 Si denuncio los mata. 421 00:34:42,550 --> 00:34:46,710 Maria, es como mi hermana peque�a. Es de mi pueblo. 422 00:34:47,990 --> 00:34:49,310 Encu�ntrala. 423 00:34:50,240 --> 00:34:51,530 S�. 424 00:34:55,060 --> 00:34:57,090 Ponte el cintur�n. Te llevo de vuelta. 425 00:35:50,260 --> 00:35:53,590 Mola como sitio para reunirse. Es buc�lico. 426 00:35:53,730 --> 00:35:56,200 M�s bien campestre. Aqu� se trafica cannabis. 427 00:35:56,240 --> 00:35:58,900 Veo que se conoce los sitios buenos. 428 00:35:59,450 --> 00:36:02,840 Bueno, me gusta el campo pero no vamos a pasarnos el d�a. �Qu� quiere? 429 00:36:02,950 --> 00:36:05,770 - Necesito su ayuda. - Eso es nuevo. 430 00:36:07,160 --> 00:36:09,640 Ha visto que la manifestaci�n ha funcionado. 431 00:36:09,670 --> 00:36:14,180 Pero no gracias a las camisetas impresas o las flores en la casa de los padres. 432 00:36:14,640 --> 00:36:17,650 - �Entonces gracias a qu�? - �Qu� se piensa? 433 00:36:17,750 --> 00:36:19,930 �Que el fin de los disturbios no tendr�a un precio? 434 00:36:25,640 --> 00:36:26,720 La escucho. 435 00:36:26,970 --> 00:36:31,100 He tenido que hacer un trato con Drissa Camara, no tuve elecci�n. 436 00:36:33,160 --> 00:36:37,090 Pero ha ido demasiado lejos... Me tiene aterrada. 437 00:36:37,470 --> 00:36:41,110 La Sra. alcaldesa acaba de enterarse de que el fuego quema. �Es eso? 438 00:36:42,730 --> 00:36:47,570 Le propongo algo, le digo todo lo que s� de Drissa y usted me protege. 439 00:36:47,890 --> 00:36:50,550 Proteger a la gente es mi trabajo, no hace falta que me unten para hacerlo. 440 00:36:55,030 --> 00:36:56,350 Pero la escucho. 441 00:37:00,380 --> 00:37:03,510 Drissa quiere invertir en inmobiliaria. 442 00:37:04,960 --> 00:37:06,350 �Ese es su soplo? 443 00:37:07,630 --> 00:37:12,420 No es lo inmobiliario lo interesante sino el dinero que quiere invertir. Tiene oro... 444 00:37:12,550 --> 00:37:14,030 que quiere blanquear. 445 00:37:14,060 --> 00:37:16,310 - �D�nde tiene el oro? - No se sabe. 446 00:37:16,690 --> 00:37:19,520 Puede que incluso en un edificio municipal. 447 00:37:20,470 --> 00:37:23,400 Nada le frena, se cree con derecho a todo. 448 00:37:24,020 --> 00:37:25,450 �Gracias a qui�n? Gracias a usted. 449 00:37:28,620 --> 00:37:33,470 No es tan simple como se piensa. He heredado esto de mi padre. 450 00:37:33,630 --> 00:37:38,890 Fue alcalde durante 23 a�os. Nadie aguanta tanto sin chanchullos. 451 00:37:41,080 --> 00:37:46,020 La seguir� hasta su casa en el coche y luego buscar� a alguien para su protecci�n. 452 00:37:46,600 --> 00:37:48,880 Lo otro se lo pasar� a la DPJ. 453 00:37:53,110 --> 00:37:54,680 Gracias, comisario. 454 00:37:59,440 --> 00:38:02,940 Se�oras y se�ores, lev�ntense. El tribunal. 455 00:38:06,960 --> 00:38:08,400 Si�ntense. 456 00:38:12,920 --> 00:38:15,620 Sr. Roban, lev�ntese, por favor. 457 00:38:16,930 --> 00:38:21,270 El tribunal, despu�s de haber deliberado, absuelve a los se�ores Fran�ois Roban... 458 00:38:21,420 --> 00:38:24,740 y Edouard Machard de los hechos que se les imputaba. 459 00:38:24,770 --> 00:38:28,770 El tribunal ha considerado que, en ausencia de cargos en su contra, 460 00:38:29,000 --> 00:38:31,860 la imputaci�n no est� fundamentada. 461 00:38:32,220 --> 00:38:38,100 Es m�s, el tribunal habr�a agradecido que una tal imputaci�n contra magistrados... 462 00:38:38,270 --> 00:38:41,740 hubiera sido realizada con m�s cabeza. Siguiente asunto. 463 00:38:43,760 --> 00:38:46,340 �Lo que hemos hecho no ha servido de nada? 464 00:39:08,750 --> 00:39:10,070 Ha mentido. 465 00:39:10,530 --> 00:39:12,330 Y sabe que lo s�. 466 00:39:39,910 --> 00:39:41,360 �S�, jefe? 467 00:39:42,780 --> 00:39:44,150 No, le escucho. 468 00:39:45,970 --> 00:39:49,470 �Qu�? �Camara va a vender el oro? �Qui�n se lo ha soplado? 469 00:39:51,700 --> 00:39:54,320 Vale, aviso al equipo. Gracias. 470 00:39:55,580 --> 00:39:57,020 Gilou. 471 00:39:59,190 --> 00:40:00,590 Joder. 472 00:40:13,180 --> 00:40:17,070 Ahora sabemos que Mercier no se follaba a las ni�as, Natalia lo ha confirmado. 473 00:40:18,160 --> 00:40:20,150 Para mi le exonera incluso si sab�a algo. 474 00:40:20,170 --> 00:40:23,040 S�, puede explicar lo del traslado pero no qui�n le mat�. 475 00:40:23,660 --> 00:40:25,930 Estoy con Tintin, dudo de Jolers y Calvi. 476 00:40:26,010 --> 00:40:30,750 Los Camara tampoco, si quieren matar a alguien le llevan al bosque, no lo amputan. 477 00:40:30,790 --> 00:40:34,880 Eso lo dice usted. Dan el perfil, yo no ser�a tan r�pido en descartar a los Camara. 478 00:40:35,170 --> 00:40:38,790 No, la clave est� en los gitanos. Moldovan, su mujer... 479 00:40:39,060 --> 00:40:41,360 No s� por qu�, pero creo que por ah� resopla. 480 00:40:41,390 --> 00:40:43,480 No hay antecedentes de Lena Moldovan. 481 00:40:43,490 --> 00:40:45,580 - �Y su apellido de soltera? - Estamos en ello. 482 00:40:45,630 --> 00:40:49,800 Vale, busca por putas blancas, rubias y que se llamen Lena. 483 00:40:49,870 --> 00:40:51,930 - No olvides la cicatriz de la barbilla. - Vale. 484 00:40:52,800 --> 00:40:56,870 Bueno, est� bien. Avanzamos. Falta poco para destapar el pastel. 485 00:40:57,620 --> 00:40:59,460 S�. 486 00:41:01,740 --> 00:41:04,670 �Te vas a comer el pastel o qu�? 487 00:41:26,570 --> 00:41:28,770 Te avis� que te ibas a estrellar. 488 00:41:30,510 --> 00:41:32,330 �Por qu� no me escuchaste? 489 00:41:35,780 --> 00:41:37,940 �Jos�phine, me oyes? 490 00:41:45,160 --> 00:41:48,350 Vale, no me hablas, no me escuchas, me est�s tocando los huevos. 491 00:41:48,500 --> 00:41:49,890 Est�s despedida. 492 00:41:50,640 --> 00:41:53,300 P�sate a recoger tus cosas del gabinete. 493 00:42:07,880 --> 00:42:10,320 Debiste despertarme. �Qu� imagen doy? Es tarde. 494 00:42:10,370 --> 00:42:12,480 Das la imagen de haber descansado. 495 00:42:12,510 --> 00:42:15,270 Chicos, tengo una conversaci�n de la BAC. 496 00:42:16,460 --> 00:42:20,140 Es Fouad, el nuevo. Ha llamado cuando estaba solo en el coche. 497 00:42:20,220 --> 00:42:21,980 Estoy hasta los huevos de estos 2. 498 00:42:22,300 --> 00:42:25,530 Me mandan hacer chorradas mientras chanchullean. 499 00:42:25,580 --> 00:42:29,940 Joder, estoy harto de esperarles. Est�n en una tienda de alquiler de coches. 500 00:42:30,190 --> 00:42:33,040 Mierda, ah� vienen. Te tengo que dejar. Te llamo m�s tarde. 501 00:42:33,710 --> 00:42:36,970 Jodido lo del coche de alquiler si es para dejar de usar el suyo. 502 00:42:37,000 --> 00:42:39,660 Ser� para sus chanchullos con Drissa. 503 00:42:39,910 --> 00:42:42,480 La alcaldesa ha contado cosas a Herville. 504 00:42:42,580 --> 00:42:45,890 Drissa quiere invertir en terreno para blanquear oro. 505 00:42:45,930 --> 00:42:47,800 �Entonces ten�a el oro este mam�n? 506 00:42:48,040 --> 00:42:50,090 En cualquier caso, si hay oro hay un receptador. 507 00:42:51,880 --> 00:42:53,460 Y el belga. 508 00:42:53,580 --> 00:42:54,930 Berisha. 509 00:42:55,100 --> 00:42:57,840 Nos pregunt�bamos qu� pintaba en esto, puede ser el receptador. 510 00:42:59,260 --> 00:43:02,770 �Qu� dice el rastreador? Quiero saber la tienda de alquiler del coche. 511 00:43:42,630 --> 00:43:44,140 �Vale con 2 bolsas? 512 00:43:44,770 --> 00:43:45,800 S�, justo. 513 00:43:46,900 --> 00:43:48,700 Metemos todo dentro. 514 00:44:00,860 --> 00:44:02,040 Venga, nos vamos. 515 00:44:29,030 --> 00:44:31,590 Jolers y Calvi han alquilado un coche por un d�a. 516 00:44:31,650 --> 00:44:35,160 Un sed�n de renault, potente. Lo recogen a las 15 h. 517 00:44:36,970 --> 00:44:40,250 Muy bien. Les esperaremos. �Os pon�is ah�? 518 00:45:20,190 --> 00:45:21,810 Salen. 519 00:45:42,500 --> 00:45:44,590 Mira quien llega. 520 00:45:48,290 --> 00:45:49,610 Bingo. 521 00:46:04,620 --> 00:46:07,980 Atenci�n, estad preparados. Camara est� con Jolers y Calvi. 522 00:46:09,370 --> 00:46:10,830 Van a moverse. 523 00:46:12,570 --> 00:46:13,960 Se mueven. 524 00:46:18,060 --> 00:46:20,420 Laure a todos, ya est�. Se mueven. 525 00:47:01,610 --> 00:47:05,390 Tintin a Laure, estamos en la autopista A1, direcci�n Lille. 526 00:47:07,680 --> 00:47:10,250 Bueno, estamos todos en la A1, direcci�n Lille. 527 00:47:10,580 --> 00:47:14,750 Tom, mant�n el renault a la vista. Nos quedamos con el mercedes de Camara. 528 00:47:22,780 --> 00:47:24,460 �Qu� piensas? 529 00:47:24,500 --> 00:47:28,040 Es raro. Frena, acelera, frena... 530 00:47:28,170 --> 00:47:30,820 Creo que est� viendo si alguien le sigue. 531 00:47:31,180 --> 00:47:33,080 Esc�ndete. 532 00:47:35,420 --> 00:47:38,120 - �Qu� le pasa al gilipollas? - Vete a la mierda, capullo. 533 00:47:39,240 --> 00:47:41,750 Tira, estamos dando el cante. Adel�ntale. 534 00:47:51,910 --> 00:47:55,600 - �Crees que nos ha descubierto? - No, me extra�ar�a. 535 00:47:57,500 --> 00:47:59,690 - Nos ha descubierto. - No. 536 00:47:59,900 --> 00:48:01,910 �Qu� hace? �Nos adelanta! �Qu� co�o hace? 537 00:48:01,960 --> 00:48:03,920 Nos adelanta. �Cuidado! Gira la cabeza. 538 00:48:06,420 --> 00:48:10,110 Laure a todos, el mercedes nos ha adelantado. Algo huele mal. 539 00:48:10,120 --> 00:48:11,830 Le tenemos delante a la vista. 540 00:48:13,740 --> 00:48:16,420 - �Joder! �Qu� hago? - Sal, sal, sal... 541 00:48:16,910 --> 00:48:20,210 Bien. Nos hemos salido. Estamos en el �rea de descanso de Flandres. 542 00:48:21,170 --> 00:48:24,180 La estaci�n Avia. Tintin, qu�date con los de la BAC. 543 00:48:24,240 --> 00:48:26,420 - Recibido. - Tira all�. 544 00:48:53,740 --> 00:48:55,150 �Le ves? 545 00:48:55,940 --> 00:48:59,390 - No. - �Qu� co�o hace ah�? 546 00:49:00,650 --> 00:49:03,930 Puede que nada. Quiz�s haya ido a por un tentempi�. 547 00:49:04,370 --> 00:49:05,820 Joder, no me huele bien esto. 548 00:49:06,910 --> 00:49:10,200 Si tiene un coche esper�ndole en la parte de atr�s le vamos a perder. 549 00:49:14,330 --> 00:49:15,580 Ve a mirar. 550 00:49:41,290 --> 00:49:42,730 Gilou, �le ves? 551 00:49:42,940 --> 00:49:44,520 Dame 30 segundos. 552 00:49:50,710 --> 00:49:53,080 Nos vais a dejar tranquilos. 553 00:49:54,960 --> 00:49:56,380 Toma. 554 00:49:58,120 --> 00:50:00,720 - Mira. - �Qu� es? �Una porno? 555 00:50:04,780 --> 00:50:06,260 �No est� mal, verdad? 556 00:50:12,530 --> 00:50:13,900 Tengo un regalo para ti. 557 00:50:14,530 --> 00:50:16,150 Toma una copia. 558 00:50:16,940 --> 00:50:19,000 Vete a mamarla, payaso. 559 00:50:40,040 --> 00:50:41,750 �Gilou, qu� co�o haces? 560 00:50:57,620 --> 00:51:01,400 �D�nde est�s, joder? Joder Gilou, �qu� co�o haces? 561 00:51:26,900 --> 00:51:30,200 �Qu� ha pasado? �Le has visto? 562 00:51:36,450 --> 00:51:39,900 Drissa tiene un v�deo de m� robando el oro en su casa. 563 00:51:42,630 --> 00:51:44,610 Estoy jodido. 564 00:51:44,680 --> 00:51:47,240 �Todo bien, Laure? �Hab�is vuelto a la autopista? 565 00:51:50,750 --> 00:51:55,280 Finalizamos el dispositivo. Laure a todos. Repito, fin del dispositivo, les soltamos. 566 00:51:55,840 --> 00:51:59,330 �C�mo que soltamos! �Est�s de co�a? Tenemos el renault a la vista. 567 00:52:00,190 --> 00:52:01,700 Les soltamos, es una orden. 568 00:52:01,800 --> 00:52:03,840 - �Por qu� les soltamos? - �Puta mierda! 569 00:52:05,670 --> 00:52:07,390 Joder, no me lo creo. 570 00:52:16,940 --> 00:52:24,960 Traducci�n y sincronizaci�n: ElPasmo Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.NET * 47854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.